﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,671
"القصة التالية خيالية ولا تمثّل

2
00:00:03,754 --> 00:00:06,048
أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."

3
00:00:06,799 --> 00:00:08,592
"في نظام العدالة الجنائية

4
00:00:08,676 --> 00:00:11,971
تُعتبر الجرائم الجنسية بشعة بشكل خاص

5
00:00:12,221 --> 00:00:16,392
في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة

6
00:00:16,475 --> 00:00:19,895
هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).

7
00:00:20,104 --> 00:00:21,063
هذه هي قصصهم."

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,398
"النظام والقانون
وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:45,963 --> 00:00:46,922
لا تفعل!

10
00:00:48,966 --> 00:00:51,010
آسفة. إنها تعود لي.

11
00:00:51,093 --> 00:00:53,095
التفت، كان هناك. قلت: "لا تفعل."

12
00:00:53,179 --> 00:00:54,972
لا بأس يا "آني".

13
00:00:55,055 --> 00:00:56,182
أعليّ فعل هذا؟

14
00:00:56,307 --> 00:01:00,060
نعلم أن هذا صعب،
لكنك قلت للتو إن التفاصيل تعود ثانيةً.

15
00:01:00,144 --> 00:01:03,731
- ولهذا تفعلون تلك الـ…
- إعادات التمثيل الإدراكية.

16
00:01:03,814 --> 00:01:07,109
الآن، أخبرتنا في المشفى
بأنك لم تشاهديه جيدًا.

17
00:01:07,777 --> 00:01:11,489
- أتتذكرين تفاصيلًا أكثر الآن؟
- لا. كان المكان ما زال مظلمًا.

18
00:01:12,239 --> 00:01:14,408
وضع يده على فمي.

19
00:01:15,534 --> 00:01:17,286
- كان يرتدي قفازين.
- قفازان؟

20
00:01:17,369 --> 00:01:18,788
مثل قفازات الشتاء؟

21
00:01:18,871 --> 00:01:22,958
لا. كانا مطاطيين ورقيقين. قفازان طبيان؟

22
00:01:23,042 --> 00:01:25,419
حسنًا. يمكن أن يساعد ذلك.

23
00:01:25,503 --> 00:01:27,588
حسنًا يا "آني"، ماذا حدث بعدها؟

24
00:01:28,589 --> 00:01:30,216
دفعني داخل المطعم.

25
00:01:32,134 --> 00:01:33,135
هناك.

26
00:01:35,805 --> 00:01:37,723
لكنني بالكاد رأيت وجهه.

27
00:01:37,807 --> 00:01:40,351
- آسفة.
- هل هناك تفاصيل أخرى تعود؟

28
00:01:40,434 --> 00:01:43,270
شكل ابتسامته أو طبقة صوته؟

29
00:01:43,354 --> 00:01:44,814
أجل.

30
00:01:44,897 --> 00:01:48,108
بصوت خافت، كان يهمهم.

31
00:01:48,818 --> 00:01:51,654
يهمهم؟ يهمهم بماذا؟

32
00:01:52,780 --> 00:01:54,073
موسيقى كنسية؟

33
00:01:55,115 --> 00:01:57,493
ثم شعرت بيده على عنقي.

34
00:01:57,910 --> 00:01:59,495
لا بد أنني فقدت الوعي.

35
00:01:59,578 --> 00:02:01,205
لقد أمسك بك بقوة يا "آني".

36
00:02:01,372 --> 00:02:05,292
أظهر الفحص كدمة في شريانك السباتي.

37
00:02:05,376 --> 00:02:08,295
أخبرتنا بالأمس بأنه عندما استفقت،
كان لا يزال هنا؟

38
00:02:09,129 --> 00:02:11,298
كان يقذف عليّ.

39
00:02:11,382 --> 00:02:14,343
قال: "تسرّني رؤيتك ثانيةً.

40
00:02:15,052 --> 00:02:16,762
ربما سنتناول الشاي معًا قريبًا."

41
00:02:18,430 --> 00:02:19,807
ثم خرج.

42
00:02:20,891 --> 00:02:22,852
قال لي ألّا أنظر، لكنني اختلست النظر.

43
00:02:22,935 --> 00:02:24,436
أتميزين بأيّ اتجاه ذهب؟

44
00:02:25,104 --> 00:02:26,355
حول ذلك الركن.

45
00:02:27,314 --> 00:02:29,316
راقبته حتى اختفى.

46
00:02:31,026 --> 00:02:32,736
مهلًا، ثمة شيء آخر!

47
00:02:32,820 --> 00:02:34,738
رأيته ينزع قفازيه.

48
00:02:36,115 --> 00:02:37,658
قد يشكّل ذلك أهمية يا "آني".

49
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
شكرًا لك.

50
00:02:39,618 --> 00:02:40,995
ستكونين معها؟

51
00:02:42,288 --> 00:02:45,165
حسنًا، سنتصل بوحدة مسرح الجريمة،
سنجعلهم يمشّطون الشارع.

52
00:02:45,833 --> 00:02:49,712
ربما سيحالفنا الحظ ونجد هذين القفازين
لفحص الحمض النووي الذي عليهما.

53
00:02:49,795 --> 00:02:51,171
ربما يا "ليف".

54
00:02:51,255 --> 00:02:53,424
هذا الرجل ترصّدها وارتدى عازلًا ذكريًا.

55
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
عرف كيف يفقدها وعيها. نحن نبحث عن محترف.

56
00:02:55,801 --> 00:02:56,635
أعلم.

57
00:02:56,719 --> 00:03:01,932
وأعلم أيضًا أنه سيفعل ذلك مرارًا وتكرارًا
حتى نقبض عليه.

58
00:03:12,484 --> 00:03:13,444
"شريط تحذير"

59
00:03:13,527 --> 00:03:14,445
"شرطة (نيويورك)"

60
00:03:14,570 --> 00:03:15,613
"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي"

61
00:03:55,444 --> 00:03:58,113
القفاز الذي وجدوه في البالوعة
اتضح أنه نظيف.

62
00:03:58,197 --> 00:04:00,783
- ليس عليه حمض نووي أو بصمات.
- لا حمض نووي؟

63
00:04:00,866 --> 00:04:03,035
- هنا تأتي قاعدة بيانات الحمض النووي.
- كان الأمر يستحق المحاولة.

64
00:04:03,327 --> 00:04:06,455
- نظن أن المعتدي كان يعرفها، لذا…
- إذًا نمشّط المنطقة

65
00:04:06,497 --> 00:04:08,290
ونفحص كاميرات الفيديو وتذاكر وقوف السيارات

66
00:04:08,374 --> 00:04:11,001
ونبحث عبر إيصالات بطاقات الائتمان الخاصة
بمتاجر الشاي عن جناة معروفين.

67
00:04:11,085 --> 00:04:12,419
- أعلم ما عليّ فعله.
- رائع.

68
00:04:12,503 --> 00:04:14,380
أعتذر عن تأخيري.

69
00:04:14,463 --> 00:04:16,048
شركة الكهرباء كانت في مبناي.

70
00:04:16,131 --> 00:04:19,259
تعطل المحوّل ولم تكن هناك كهرباء
ولا مياه ساخنة.

71
00:04:19,343 --> 00:04:22,054
- استحممت في صالة الألعاب…
- "رولينز".

72
00:04:22,137 --> 00:04:24,682
نصيحة، إن كنت ستختلقين عذرًا،
فلا تبالغي فيه.

73
00:04:24,765 --> 00:04:25,849
عُلم.

74
00:04:25,933 --> 00:04:28,686
ارتدى المعتدي قفازين مطاطيين.
نظن أنه ترصدها.

75
00:04:28,811 --> 00:04:31,271
- أدخلت هذا في قاعدة المعتقلين لجرائم عنف؟
- فعلت ذلك، صحيح؟

76
00:04:31,397 --> 00:04:33,315
لديك معلومة عن أسلوب العمل.

77
00:04:33,399 --> 00:04:36,193
قاعدة المعتقلين لجرائم عنف
هي قاعدة بيانات شاملة.

78
00:04:36,276 --> 00:04:38,362
أجل. أعلم. كنت على وشك فعل ذلك.

79
00:04:38,445 --> 00:04:42,282
حسنًا. في صباح الأحد الباكر،
اعتدى ذكر قوقازي على "آني لين".

80
00:04:42,366 --> 00:04:44,326
إنها شابة وأسيوية.

81
00:04:44,410 --> 00:04:47,538
خنقها واستخدم قفازين مطاطيين، ماذا أيضًا؟

82
00:04:47,621 --> 00:04:49,248
- همهم.
- ماذا؟

83
00:04:49,331 --> 00:04:50,457
همهم.

84
00:04:50,582 --> 00:04:52,918
تذكرت "آني" أن المعتدي همهم
بينما يعتدي عليها.

85
00:04:53,085 --> 00:04:55,295
- همهم.
- إذًا هو موسيقي.

86
00:04:55,379 --> 00:04:58,507
قد تظنون أنني مجنونة،
لكن هل كان لحن ترنيمة؟

87
00:04:58,632 --> 00:05:01,260
قالت "آني" إنها بدت ترنيمة كنسية.

88
00:05:01,385 --> 00:05:06,181
قبل أن أغادر "أتلانتا"،
كان لدينا مغتصب مهمهم كان يخنق ضحاياه.

89
00:05:06,265 --> 00:05:10,019
لم تكن قضيتي،
لكنها كانت في عامي 2008 - 2009؟

90
00:05:10,561 --> 00:05:13,522
حسنًا، يمكنك التواصل
مع "أتلانتا" بسهولة، لذا…

91
00:05:13,647 --> 00:05:17,484
"كاريسي"، بما أنك كنت ستفعل ذلك بأيّ حال،
أيمكنك تولي أمر قاعدة البيانات؟

92
00:05:17,568 --> 00:05:19,903
تفقّد الذين أُطلق سراحهم
بشكل مشروط مؤخرًا والجناة.

93
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
لا بد أن هذا الرجل جاء من مكان ما.

94
00:05:21,947 --> 00:05:23,657
وربما لم يذهب إلى أيّ مكان.

95
00:05:25,117 --> 00:05:29,580
فتاة بعمر الـ16 في مدرسة "ميدتاون مادنس"
أفصحت لمشيرها للتو.

96
00:05:29,663 --> 00:05:31,582
في الصباح الباكر، خنقها رجل.

97
00:05:36,545 --> 00:05:39,256
"مدرسة (ليونارد برنشتاين) الثانوية،
360 جنوب شارع 48، الإثنين، 1 ديسمبر"

98
00:05:39,381 --> 00:05:40,924
استيقظت لأنقل سيارة أمي،

99
00:05:41,550 --> 00:05:43,886
باحثة عن مكان في يوم الثلاثاء.

100
00:05:45,095 --> 00:05:47,598
حسنًا. ماذا حدث بعدها؟

101
00:05:49,475 --> 00:05:51,894
أمسكني رجل من الخلف.

102
00:05:53,979 --> 00:05:56,356
كان يرتدي قفازين مطاطيين.

103
00:05:57,900 --> 00:06:02,529
حاولت مقاومته، لكنه كان أضخم مني.

104
00:06:03,238 --> 00:06:05,574
لا بأس يا "نينا".

105
00:06:07,367 --> 00:06:09,953
هل تظنين أن بإمكانك وصفه لي؟

106
00:06:12,247 --> 00:06:13,540
ليس بشكل جازم.

107
00:06:14,416 --> 00:06:18,170
كان أبيض وقوي.

108
00:06:19,129 --> 00:06:21,256
أمسكني من عنقي.

109
00:06:21,965 --> 00:06:23,092
فقدت الوعي.

110
00:06:26,011 --> 00:06:29,556
عندما استفقت،
وجدت نفسي مستلقية خلف حاوية قمامة.

111
00:06:30,724 --> 00:06:34,103
أخبرني بأنه عليّ النهوض وتحريك السيارة

112
00:06:34,186 --> 00:06:36,021
حتى لا تتلقّى أمي مخالفة.

113
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
كان يراقبك.

114
00:06:39,149 --> 00:06:40,651
هل أنت متأكدة أنك لم تتعرّفي عليه؟

115
00:06:40,734 --> 00:06:42,111
لا. آسفة.

116
00:06:43,153 --> 00:06:44,947
لم أشاهده بشكل فاحص.

117
00:06:46,740 --> 00:06:49,326
- كان وجهي إلى الأسفل.
- لا بأس.

118
00:06:49,493 --> 00:06:52,871
"نينا"، هل قال أيّ شيء آخر؟

119
00:06:52,955 --> 00:06:55,374
هل أصدر أيّ صوت؟

120
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
لا.

121
00:06:59,628 --> 00:07:01,338
مهلًا، أجل.

122
00:07:02,965 --> 00:07:04,299
كان يهمهم.

123
00:07:06,176 --> 00:07:07,427
بأيّ نوع من الأغاني؟

124
00:07:09,555 --> 00:07:12,182
مثل ترنيمة؟

125
00:07:12,850 --> 00:07:14,726
لا أعلم، لسنا متدينين.

126
00:07:19,982 --> 00:07:21,984
أراجع استجابات
قاعدة بيانات المعتقلين لجرائم عنف.

127
00:07:22,067 --> 00:07:26,697
أتعلمين كم عدد المغتصبين
الذين غنوا أو همهموا أو صفّروا لضحاياهم؟

128
00:07:28,866 --> 00:07:31,243
الكثير. هل وجدت شيئًا؟

129
00:07:31,410 --> 00:07:33,162
إطلاق سراح مشروط، لا. هجرة، لا.

130
00:07:33,245 --> 00:07:35,205
ولم يردّ الجيش علينا بعد.

131
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
مفاجأة كبيرة.

132
00:07:38,750 --> 00:07:39,835
هل أنت بخير؟

133
00:07:40,878 --> 00:07:42,880
أجل، إنها "أتلانتا".

134
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
نقيب "رينولدس"، شكرًا على معاودة الاتصال.

135
00:07:47,926 --> 00:07:49,136
لا، إنه عمل.

136
00:07:50,179 --> 00:07:52,431
مرحبًا. هل اكتشفتما شيئًا
من الكلام مع الضحية الجديدة؟

137
00:07:52,973 --> 00:07:55,517
تذكرت القفازين المطاطيين والهمهمة.

138
00:07:55,642 --> 00:07:57,603
ليس هناك حمض نووي ولم تشاهد وجهه.

139
00:07:57,769 --> 00:08:00,105
هذا الرجل يستهدف ضحاياه،
يعلم روتين أيامهن.

140
00:08:00,189 --> 00:08:02,608
- هل من مطابقات من قاعدة البيانات؟
- أجل، الكثير.

141
00:08:02,733 --> 00:08:04,985
وما لم يكن هذا الرجل
قد عمل في كل مقاطعة من الدولة،

142
00:08:05,068 --> 00:08:06,862
عليّ معرفة كيف سأضيّق مجال بحثي.

143
00:08:06,945 --> 00:08:08,739
دون الحمض النووي، لن يكون الأمر سهلًا.

144
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
حسنًا، شكرًا سيادة النقيب.

145
00:08:11,867 --> 00:08:14,203
ثمة ثلاث قضايا مفتوحة في "أتلانتا"،
أسلوب العمل نفسه.

146
00:08:14,286 --> 00:08:17,789
القفازان المطاطيان والهمهمة والخنق.

147
00:08:17,873 --> 00:08:21,084
قاموا بأدلة اغتصاب في القضايا الثلاث،
لكنهم لم يختبروها قط.

148
00:08:21,168 --> 00:08:22,794
ليس مجددًا.

149
00:08:22,920 --> 00:08:24,129
هل يختبرونها الآن؟

150
00:08:25,464 --> 00:08:27,132
يظنون أنها في المخزن.

151
00:08:27,216 --> 00:08:28,592
مع ماذا؟
الآلاف من أدلة الاغتصاب الأخرى؟

152
00:08:28,675 --> 00:08:30,344
أجل. لكنهم يبحثون على الأقل، صحيح؟

153
00:08:30,427 --> 00:08:33,096
لا، ليس بجدية.
هذه القضايا مرت عليها ست سنوات.

154
00:08:33,222 --> 00:08:34,890
لكن قضيتينا ليستا كذلك.

155
00:08:36,099 --> 00:08:38,644
"رولينز"، إن أرسلتك إلى هناك،
هل تعلمين أين ستبحثين؟

156
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
لا يزال ملهى للشباب،

157
00:08:40,646 --> 00:08:43,690
لكن إن تصرّفت كأني عاجزة ورمشت…

158
00:08:43,774 --> 00:08:45,776
- افعلي ذلك إذًا.
- ماذا لو ذهبت معها؟

159
00:08:45,859 --> 00:08:47,819
ماذا لو أخذت "فين" معك؟

160
00:08:47,903 --> 00:08:49,238
شكرًا لك.

161
00:08:51,031 --> 00:08:53,450
"أوليفيا"، ألديك دقيقة؟

162
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
أجل. أكل شيء على ما يُرام؟

163
00:09:01,583 --> 00:09:03,335
ربما هذه فرصة جيدة للهرب.

164
00:09:03,961 --> 00:09:06,880
- كيف تتبيّن هذا؟
- ثمة زخم كثير هنا.

165
00:09:06,964 --> 00:09:09,132
- ليس لديك ماء ساخن…
- ماذا؟

166
00:09:13,929 --> 00:09:15,305
أنا بخير يا "فين".

167
00:09:16,848 --> 00:09:18,141
سأتفقّد الرحلات الجوية، حسنًا؟

168
00:09:20,811 --> 00:09:23,480
تريد خدمات الأطفال جلسة استماع، لم؟

169
00:09:23,605 --> 00:09:24,982
أسئلة بخصوص صحة "نواه".

170
00:09:25,065 --> 00:09:27,609
كانت لديه مشكلات في الرئة.
عليّ متابعة تطورات الربو.

171
00:09:27,693 --> 00:09:30,112
قالوا إنهم اكتشفوا بعض الكسور في الضلوع.

172
00:09:30,195 --> 00:09:32,739
لم يكتشفوا شيئًا. طبيبتي هي من اكتشفت ذلك.

173
00:09:32,823 --> 00:09:33,991
حدثت في فترة الرضاعة.

174
00:09:35,534 --> 00:09:37,828
- أيتها الرقيب.
- ليس الآن، أحتاج إلى دقيقة فحسب.

175
00:09:37,953 --> 00:09:39,788
آسف، لكن قاعدة المعتقلين لجرائم عنف
تتطلّب عملًا كثيرًا.

176
00:09:39,871 --> 00:09:41,206
- أيمكنني القيام بذلك كعمل إضافي؟
- أجل.

177
00:09:44,042 --> 00:09:46,545
كانوا يتنقّلون به بين دور الرعاية

178
00:09:46,628 --> 00:09:47,713
لأشهر،

179
00:09:48,338 --> 00:09:50,382
والآن يريدون عقد جلسة استماع؟

180
00:09:50,465 --> 00:09:52,426
"أوليفيا"، لا تأخذي هذا على محمل شخصي.

181
00:09:52,509 --> 00:09:55,304
رغم أنك بلّغت بسوء المعاملة،
عليهم المتابعة.

182
00:09:56,138 --> 00:09:58,015
ما زلت ممثل "نواه" القانوني.

183
00:09:58,098 --> 00:10:01,310
لصالحه، أريدك أن تستعدي
لجلسة الاستماع تلك.

184
00:10:04,855 --> 00:10:05,981
"مخزن الأدلة، قسم شرطة (أتلانتا)

185
00:10:06,064 --> 00:10:08,150
المنطقة الشرطية الثامنة،
(أتلانتا)، (جورجيا)، الإثنين، 1 ديسمبر"

186
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
لديك أسلوب عمل تكرر ثلاث مرّات
ولم تختبر أيًا من تلك الأدلة؟

187
00:10:10,319 --> 00:10:11,862
- "فين".
- تعرف كيف يحدث ذلك.

188
00:10:12,279 --> 00:10:13,572
الاختبار الواحد يكلّف 1200 دولار.

189
00:10:14,364 --> 00:10:16,700
لا يمكننا تحمّل ذلك لكل دعوى اغتصاب.

190
00:10:17,367 --> 00:10:18,285
دعوى؟

191
00:10:18,785 --> 00:10:20,787
هذه الفتيات لم يكن عذارى.

192
00:10:21,204 --> 00:10:23,707
عاهرة ومدمنة وأم مراهقة.

193
00:10:23,790 --> 00:10:25,625
كلّهن كن بالخارج
حتى الساعات الأولى من الصباح.

194
00:10:25,709 --> 00:10:28,086
كل واحدة منهن أصرت
أنها تعرّضت للهجوم في منتصف الشارع

195
00:10:28,211 --> 00:10:29,296
من قبل شخص غريب.

196
00:10:29,379 --> 00:10:32,132
إذًا إما إنهن اختلقن الكذبة نفسها،

197
00:10:32,215 --> 00:10:34,634
إما لديك أسلوب عمل متسق.

198
00:10:34,718 --> 00:10:38,096
لو كنت اختبرت هذه الأدلة،
ربما كان ليظهر مجرم.

199
00:10:38,972 --> 00:10:40,182
أتعلمين يا "أماندا"؟

200
00:10:41,641 --> 00:10:43,018
منذ أن انتقلت إلى "نيويورك"،

201
00:10:43,727 --> 00:10:46,188
ذهب إدراكك المتأخر إلى 20/20.

202
00:10:49,941 --> 00:10:51,693
لكل شيء رقم،

203
00:10:52,486 --> 00:10:56,156
لكن لا شيء الآن
في المكان الذي كان مفترضًا أن يكون فيه.

204
00:10:56,239 --> 00:10:57,657
"أدلة"

205
00:10:58,450 --> 00:10:59,826
استمتعا.

206
00:11:00,786 --> 00:11:02,079
استمتعا بإقامتكما.

207
00:11:04,623 --> 00:11:06,208
يمكنني معرفة لما غدرت.

208
00:11:07,292 --> 00:11:08,418
أجل.

209
00:11:10,003 --> 00:11:12,547
هلا تتفقّد ذلك الجانب، سأتفقّد أنا الآخر.

210
00:11:13,090 --> 00:11:14,966
كلما أسرعت في مغادرة "جورجيا"،
كان أفضل لي.

211
00:11:37,030 --> 00:11:38,365
ليست هناك يا "أماندا".

212
00:11:39,282 --> 00:11:41,201
لديّ ما تبحثين عنه هنا.

213
00:11:43,537 --> 00:11:44,871
الرئيس "باتون".

214
00:11:44,996 --> 00:11:48,417
- هذه هي أدلة الاغتصاب خاصتي؟
- في الواقع، إنها خاصتي.

215
00:11:48,500 --> 00:11:50,460
لكنني سمعت أنك بحاجة إلى معروف.

216
00:11:50,544 --> 00:11:53,547
لذا بطبيعة الحال، عندما عرفت أنني قادمة،

217
00:11:53,630 --> 00:11:55,215
أخذتها قبل أن أصل؟

218
00:11:55,298 --> 00:11:58,468
ظننت أنك ستبحثين عني فور وصولك.

219
00:11:59,136 --> 00:12:01,721
كانت في مكتبي منذ الأمس في انتظارك.

220
00:12:03,181 --> 00:12:05,183
أحاول تقديم المساعدة يا عزيزتي.

221
00:12:06,351 --> 00:12:07,811
وأنا أقدّر ذلك.

222
00:12:08,728 --> 00:12:13,316
الذي سيساعد حقًا هو اختبارك
لكل أدلة الاغتصاب هذه.

223
00:12:16,945 --> 00:12:19,906
لطالما أمكنك بدء جدال دون مبرر.

224
00:12:24,244 --> 00:12:26,955
- أكل الأمور على ما يُرام؟
- أجل.

225
00:12:27,038 --> 00:12:30,333
إنه زميلي، المحقق "توتوالا".
إنه الرئيس "باتون".

226
00:12:30,834 --> 00:12:33,044
- كيف حالك أيها الرئيس؟
- سعيد بلقائك أيها المحقق.

227
00:12:33,128 --> 00:12:37,215
اتضح أن نائب الرئيس
أخفى الأدلة عنا طوال هذه الفترة.

228
00:12:38,091 --> 00:12:40,010
حدث تعطّل في الاتصالات.

229
00:12:41,136 --> 00:12:44,473
سأسلّم أدلة الاغتصاب هذه للاختبار فورًا.

230
00:12:44,598 --> 00:12:45,724
سأستعجل نتائجها.

231
00:12:46,308 --> 00:12:48,477
- وملفات القضية؟
- الملفات؟

232
00:12:48,602 --> 00:12:50,437
إنها تقارير أولية.

233
00:12:50,520 --> 00:12:52,272
لم يكن أيًا منها قابلًا للمتابعة.

234
00:12:52,355 --> 00:12:55,400
- لكن لكما حرية الاستئناف.
- حقًا؟

235
00:12:55,484 --> 00:12:58,028
أجل، إن أمكنني حل ثلاث قضايا اغتصاب
بمساعدة صغيرة من شرطة "نيويورك"،

236
00:12:58,111 --> 00:12:59,738
فهذا سيكون في منفعة الجميع، أليس كذلك؟

237
00:13:02,491 --> 00:13:03,867
سررت برؤيتك يا "أماندا".

238
00:13:05,535 --> 00:13:07,037
دائمًا من دواعي سروري.

239
00:13:07,162 --> 00:13:08,872
المحقق "توتوالا".

240
00:13:14,085 --> 00:13:16,046
صنعت صداقات كثيرة هنا، أليس كذلك؟

241
00:13:17,422 --> 00:13:19,758
إنما يحاولون الحرص على أن أعرف حدودي.

242
00:13:24,137 --> 00:13:25,847
"محل إقامة (آشلي ميلر)،
108 (صانست أفنيو)، شمال غرب،

243
00:13:25,931 --> 00:13:27,307
(أتلانتا)، (جورجيا)، الثلاثاء، 2 ديسمبر"

244
00:13:27,390 --> 00:13:29,684
الأولى ماتت العام الماضي،
الثانية انتقلت إلى "ألاسكا".

245
00:13:29,809 --> 00:13:31,061
سنذهب للتحدث مع الثالثة.

246
00:13:32,020 --> 00:13:33,063
سأتولى الأمر أيتها الرقيب.

247
00:13:33,647 --> 00:13:38,109
تقول "ليف" إن "كاريسي" لديه ثلاث قضايا
اغتصاب أخرى في "فيغاس" قد ترجع لمشتبهنا.

248
00:13:38,193 --> 00:13:40,570
- متى؟
- عام 2010.

249
00:13:40,654 --> 00:13:44,908
النمط نفسه: الهمهمة والقفازات
والصباح الباكر والخنق.

250
00:13:44,991 --> 00:13:47,160
إذًا اغتصب ثلاث في "أتلانتا"
وثلاث في "فيغاس"،

251
00:13:47,244 --> 00:13:48,995
ثم اختفى لأربع سنوات؟

252
00:13:49,120 --> 00:13:51,623
ربما قُبض عليه.
يتفقّد "كاريسي" سجلات السجن الآن.

253
00:13:52,707 --> 00:13:55,210
- "آشلي ميلر"؟
- أجل، أيمكنني مساعدتكما؟

254
00:13:55,293 --> 00:13:57,796
شرطة "نيويورك".
أيمكننا طرح بعض الأسئلة عليك؟

255
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
بشأن ماذا؟ لم أذهب قط إلى "نيويورك".

256
00:13:59,548 --> 00:14:02,634
هذا بشأن جريمة بلّغت عنها في 2008.

257
00:14:04,469 --> 00:14:07,305
- أيمكننا الدخول؟
- من يا حبيبتي؟

258
00:14:07,389 --> 00:14:08,932
شهود يهوه.

259
00:14:09,015 --> 00:14:11,017
- لا نريد أيًا.
- كنا نتحدث فحسب.

260
00:14:11,101 --> 00:14:14,062
- ألا يعلم زوجك؟
- لا. ولا أريد أن أخبره.

261
00:14:14,604 --> 00:14:15,564
هل قبضتم على الرجل؟

262
00:14:16,273 --> 00:14:18,400
- نحاول.
- إذًا بما يتعلّق هذا الأمر؟

263
00:14:18,483 --> 00:14:20,527
أخبرت شرطة "أتلانتا" بكل ما حدث.

264
00:14:21,111 --> 00:14:22,696
قالوا إنني أختلق ذلك.

265
00:14:22,821 --> 00:14:24,030
أجل.

266
00:14:24,906 --> 00:14:26,700
نحن نصدّقك، حسنًا؟

267
00:14:26,783 --> 00:14:30,078
ونظن أن هذا الرجل
هجم على سيدات أخريات في "نيويورك".

268
00:14:30,745 --> 00:14:33,164
في "نيويورك"؟ كيف تعلمان ذلك؟

269
00:14:33,373 --> 00:14:36,668
لديه نمط يتطابق مع التفاصيل
التي قدمتها هنا في "أتلانتا".

270
00:14:36,793 --> 00:14:40,297
يستخدم قفازات ويخنق ضحاياه ويهمهم حتى.

271
00:14:40,380 --> 00:14:44,092
يا إلهي. لم أستطع أن أخرج
هذه الترنيمة من رأسي.

272
00:14:44,259 --> 00:14:45,302
هل تعرفينها؟

273
00:14:45,427 --> 00:14:49,139
أجل. همهم أولًا ثم بدأ يرنم.

274
00:14:53,226 --> 00:14:54,811
"الاتكاء

275
00:14:55,520 --> 00:14:57,606
الاتكاء

276
00:14:57,689 --> 00:15:01,776
آمنًا وسالمًا من كل الإنذارات…"

277
00:15:03,445 --> 00:15:07,532
لم يعد بإمكاني حتى الذهاب إلى الكنيسة.
أخبرت الشرطة بكل ذلك.

278
00:15:09,951 --> 00:15:13,288
لم ينصفوك، نحن آسفان على ذلك.

279
00:15:13,413 --> 00:15:15,332
لكننا سنصحح الأمر، حسنًا؟

280
00:15:16,249 --> 00:15:18,043
إذًا أتمانعين لو ألقيت نظرة على هذا؟

281
00:15:18,126 --> 00:15:20,086
إنه البيان الأصلي لشرطة "أتلانتا".

282
00:15:20,170 --> 00:15:23,214
راجعيه وانظري إن كانت هناك أيّ تفاصيل

283
00:15:23,340 --> 00:15:25,925
قد تكون غُيّرت أو أُهملت.

284
00:15:28,970 --> 00:15:30,180
كل شيء موجود.

285
00:15:31,514 --> 00:15:32,515
مهلًا.

286
00:15:33,183 --> 00:15:35,435
قبل أن يرحل، انطلق جهاز الاستدعاء خاصته.

287
00:15:36,478 --> 00:15:39,147
أخبرني بأن أناسًا آخرين كانوا بحاجة إليه،
لكنه سيعود.

288
00:15:39,230 --> 00:15:40,815
- جهاز استدعاء؟
- أجل.

289
00:15:40,940 --> 00:15:44,694
عندما أخبرت المحقق بذلك،
سألني إن كنت أواعد أيًا من تجار المخدرات.

290
00:15:45,403 --> 00:15:48,239
عليّ الذهاب. يعلم زوجي
أن قارعي الجرس لا يستغرقون كل ذلك الوقت.

291
00:15:48,365 --> 00:15:50,700
وإن أردت السماع أكثر عن الأخبار السارة،

292
00:15:50,784 --> 00:15:52,619
تعلمين أين ستجديننا.

293
00:15:52,702 --> 00:15:53,745
حسنًا؟

294
00:15:57,666 --> 00:16:01,294
هذا الرجل لديه جهاز استدعاء
ويعلم كيف يفقد ضحاياه وعيهن.

295
00:16:01,378 --> 00:16:03,254
عمن نبحث؟ طبيب؟

296
00:16:04,130 --> 00:16:05,256
"رولينز".

297
00:16:06,007 --> 00:16:07,092
حقًا؟

298
00:16:08,385 --> 00:16:10,345
التأخير أفضل من لا شيء، أليس كذلك؟

299
00:16:10,428 --> 00:16:12,847
حسنًا، إذًا أفترض أنكم
تدخلونها على قاعدة بيانات الحمض النووي؟

300
00:16:13,723 --> 00:16:14,891
رائع، شكرًا.

301
00:16:15,684 --> 00:16:17,102
عاد الحمض النووي من "أتلانتا".

302
00:16:17,185 --> 00:16:19,771
لا بد أن هذا السافل اختبره
قبل أن نصل إلى هنا حتى.

303
00:16:19,896 --> 00:16:21,940
- الثلاث للشخص نفسه؟
- أجل.

304
00:16:23,566 --> 00:16:24,484
نسميه بالنمط 17.

305
00:16:24,567 --> 00:16:26,027
"النمط 17،
هجمات (نيويورك)، هجمات (أتلانتا)"

306
00:16:26,152 --> 00:16:28,154
يثبت الحمض النووي أن معتديًا واحدًا
يطابق أسلوب عمل "نيويورك"،

307
00:16:28,321 --> 00:16:30,323
ارتكب ثلاث جرائم اغتصاب في خمسة أسابيع
في "أتلانتا" في 2008.

308
00:16:30,407 --> 00:16:31,658
"(آشلي لين)، (نينا كير)، (آشلي ميلر)"

309
00:16:32,200 --> 00:16:34,786
كان لدى العباقرة النمط ولم يعرفوا.

310
00:16:34,953 --> 00:16:36,621
لم يبحثوا حتى لست سنوات.

311
00:16:36,705 --> 00:16:39,666
- هل من تطابقات مع قاعدة البيانات؟
- لا شيء. ليس حتى وراثيًا؟

312
00:16:39,833 --> 00:16:42,168
يظهر الحمض النووي
أنه ذكر أبيض من أصل أوروبي.

313
00:16:42,293 --> 00:16:43,420
وهي معلومة عديمة الفائدة.

314
00:16:43,503 --> 00:16:45,046
هل بحثت عن تطابقات لأسلوب العمل
في ولايات أخرى؟

315
00:16:45,130 --> 00:16:47,632
أجل، ربما هجم في "فيغاس" وربما "ميلواكي".

316
00:16:47,716 --> 00:16:49,008
ألديك حمض نووي من هذه القضايا؟

317
00:16:49,092 --> 00:16:51,094
"ميلواكي" لديها قضايا متراكمة كثيرة.

318
00:16:51,177 --> 00:16:54,639
وفي "لاس فيغاس" لا نعلم
إن كانوا اختبروا الأدلة أم لا.

319
00:16:54,723 --> 00:16:57,308
ما يقلقنا أن هذا الرجل مستمر.

320
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
وهو في خضام جريمة اغتصاب الآن.

321
00:16:59,978 --> 00:17:01,771
- هل تحدثت إلى ضحايا "أتلانتا"؟
- واحدة فقط.

322
00:17:01,896 --> 00:17:06,276
وقالت إنه يحب ترديد الترانيم الكنسية
وربما استخدم جهاز استدعاء.

323
00:17:06,359 --> 00:17:08,778
تبدو رحلة مجدية من حيث التكلفة.

324
00:17:09,446 --> 00:17:10,363
استمع.

325
00:17:11,114 --> 00:17:13,032
نحن نتولى هذا أيها الرئيس.
مسألة جمع للبيانات فحسب.

326
00:17:13,783 --> 00:17:15,744
حاولي إضافة بعض التألق عليها قبل غدًا.

327
00:17:16,578 --> 00:17:17,662
ماذا سيحدث غدًا؟

328
00:17:17,746 --> 00:17:21,082
اجتماع "كومبستات"
بخصوص المغتصب صاحب النمط 17.

329
00:17:21,875 --> 00:17:23,376
أنت في موقف حرج أيتها الرقيب.

330
00:17:25,086 --> 00:17:26,546
أترين ذلك؟

331
00:17:26,629 --> 00:17:28,923
لذا لم آخذ قط اختبار أن أصبح رقيبًا.

332
00:17:31,968 --> 00:17:33,678
"المغتصب صاحب النمط 17،
شرطة (نيويورك) لا تزال حائرة"

333
00:17:33,762 --> 00:17:34,679
طاب صباحك أيتها الرقيب.

334
00:17:34,804 --> 00:17:36,139
هل من تعليقات حول هذا العنوان؟

335
00:17:36,306 --> 00:17:38,600
لا يمكنني التحكم بالصحافة
يا سيادة نائب المفوّض.

336
00:17:38,683 --> 00:17:44,147
لكن ما يمكنني فعله هو طمأنتك
أننا لدينا أسلوب عمل مفصّل للمشتبه به.

337
00:17:44,272 --> 00:17:49,027
مشّطنا مسارح الجريمة
وتفقّدنا كاميرات المراقبة وكاميرات المرور…

338
00:17:49,152 --> 00:17:50,779
أيمكنك عرض أيّ شيء بخصوص ذلك؟

339
00:17:51,362 --> 00:17:53,406
- إنها عملية يا سيدي.
- لا إذًا.

340
00:17:54,240 --> 00:17:57,994
أيمكنني الافتراض أنك تفقّدت قاعدة بيانات
برنامج التعرّف الآلي على لوحات السيارات؟

341
00:17:58,077 --> 00:17:59,329
"المراقب (وود)، المراقب (هارديمان)"

342
00:17:59,412 --> 00:18:02,415
لا توجد لوحات معدنية من أيّ مسرح جريمة
تتطابق مع أيّ جناة معروفين.

343
00:18:02,499 --> 00:18:05,043
ولم تظهر قط السيارة نفسها.

344
00:18:05,126 --> 00:18:07,378
إذًا فالعنوان صائب، لا توجد أدلة.

345
00:18:07,462 --> 00:18:10,465
ومن دون مساعدة شرطة "أتلانتا"،
ما كنت لتعرفي أنك تتعاملين مع نمط.

346
00:18:10,548 --> 00:18:11,549
"نائب المفوض (آبراهام)"

347
00:18:11,633 --> 00:18:12,926
هذا دورهم.

348
00:18:13,009 --> 00:18:15,553
الحقيقة أنه كان علينا
أن نطلب منهم اختبار أدلة الاغتصاب

349
00:18:15,637 --> 00:18:17,222
من ثلاث قضايا غير محلولة عندهم.

350
00:18:17,305 --> 00:18:20,850
بأيّ حال، كان المشتبه به نشطًا
لعدة سنوات في مدينتين.

351
00:18:20,934 --> 00:18:23,728
نظن أن المشتبه به
كان نشطًا في مدن أكثر من تلك،

352
00:18:23,812 --> 00:18:26,648
ومجددًا، بالنظر إلى الأعمال المتأخرة
للأدلة غير المختبرة…

353
00:18:26,773 --> 00:18:28,525
كيف تفسّرين الفجوات في جدوله الزمني؟

354
00:18:30,652 --> 00:18:32,612
ربما كان مسجونًا.

355
00:18:32,695 --> 00:18:34,864
وقتها ألن يكون في قاعدة بيانات
الحمض النووي أيتها الرقيب؟

356
00:18:35,448 --> 00:18:36,616
ليس بالضرورة.

357
00:18:36,699 --> 00:18:40,703
للأسف، معظم الولايات ليست لديها
كل مجموعة الحمض النووي للجرائم.

358
00:18:40,829 --> 00:18:44,123
بالنظر إلى ذلك والأعمال المتأخرة
لأدلة اغتصاب غير معالجة…

359
00:18:44,207 --> 00:18:46,751
إذًا، ولايات أخرى، سلطات قضائية أخرى.

360
00:18:46,835 --> 00:18:48,628
تقولين إنه ذنب الجميع وليس ذنبك؟

361
00:18:48,711 --> 00:18:51,047
لا، لا أقول ذلك.

362
00:18:51,130 --> 00:18:53,299
إنه مسؤوليتنا الآن وسنقبض عليه.

363
00:18:53,424 --> 00:18:55,677
معذرةً أيتها الرقيب "بينسون"،
لكن سيكون علينا إنهاء هذا.

364
00:18:55,760 --> 00:18:58,763
مهلًا. ماذا سأقول للصحافة؟

365
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
لا يهمني.

366
00:18:59,931 --> 00:19:02,851
إليك شيء لا تخبرهم به،
نحن نؤسس مسرح جريمة جديد.

367
00:19:02,934 --> 00:19:05,144
المغتصب صاحب النمط 17
ربما يكون قد هجم مجددًا.

368
00:19:18,783 --> 00:19:20,076
- ما مدى سوء الأمر؟
- سيئ كفاية.

369
00:19:20,159 --> 00:19:21,870
- إنها بعمر الـ12.
- يا إلهي!

370
00:19:22,161 --> 00:19:23,788
تبدو صغيرة جدًا
بالنسبة إلى المجرم الذي نبحث عنه.

371
00:19:23,913 --> 00:19:25,415
- هل نحن متأكدون أنه هو؟
- يبدو ذلك.

372
00:19:25,498 --> 00:19:27,834
"راين كاتالانو" كانت بالخارج تنزّه جروها
عند الساعة السادسة صباحًا.

373
00:19:28,001 --> 00:19:31,170
وقتها رجل يرتدي قفازين ويهمهم
أدخلها في سيارة محاولًا خنقها.

374
00:19:31,254 --> 00:19:32,463
لكنه لم يكمل الاغتصاب.

375
00:19:32,547 --> 00:19:33,631
ماذا؟

376
00:19:33,715 --> 00:19:36,384
فعل كلبها ما تفعله الكلاب عادةً. أخافه.

377
00:19:36,885 --> 00:19:38,720
- أين الفتاة الآن؟
- بالأعلى.

378
00:19:42,390 --> 00:19:44,100
مرحبًا. أيمكنني التحدث معها؟

379
00:19:44,183 --> 00:19:45,894
سمعت للتو من الممرضة.

380
00:19:45,977 --> 00:19:49,606
انتهى فحص "راين". أمها الآن معها بالداخل.

381
00:19:49,689 --> 00:19:50,690
أبوها…

382
00:19:51,357 --> 00:19:52,483
إنه هو.

383
00:19:52,692 --> 00:19:54,903
هل أنت الرقيب الذي كنا ننتظره جميعًا؟

384
00:19:55,069 --> 00:19:57,488
أجل. سيد "كاتالانو"،

385
00:19:57,614 --> 00:20:00,199
أود أخذ إفادة ابنتك في أسرع وقت،

386
00:20:00,283 --> 00:20:01,868
حتى نلحق بمن فعل هذا.

387
00:20:01,951 --> 00:20:04,871
في الوقت الحالي، محققيّ سيأخذان إفادتك
إن كنت لا تمانع.

388
00:20:05,455 --> 00:20:07,373
لنتحدث في هذه البقعة لأنها هادئة أكثر.

389
00:20:10,251 --> 00:20:12,712
أخبرتها بأن تنتظرني،
لكنها تنام مع ذلك الجرو،

390
00:20:12,795 --> 00:20:14,255
تنزّهه بمفردها في الخارج دائمًا.

391
00:20:14,422 --> 00:20:16,966
إذًا ابنتك كانت بالخارج
تنزّه الكلب بمفردها؟

392
00:20:17,050 --> 00:20:19,636
كنت أستعد للعمل،
وسمعت "ماكس"، الكلب، ينبح.

393
00:20:20,178 --> 00:20:21,346
لذا ركضت إلى الخارج.

394
00:20:22,680 --> 00:20:24,390
لا بد أن "ماكس" عض الوغد بقوة،

395
00:20:24,641 --> 00:20:27,435
هذا هو السبب وراء دفعه لـ"راين"
خارج السيارة قبل أن يختفي.

396
00:20:27,518 --> 00:20:30,063
مهلًا. إذًا الكلب عض المعتدي؟

397
00:20:30,605 --> 00:20:34,067
- كان "ماكس". لقد أنقذني.
- كنت محظوظة أنه معك.

398
00:20:34,108 --> 00:20:38,613
حسنًا، وقلت إن المعتدي عليك
كان يرتدي قفازين وكان يهمهم؟

399
00:20:38,696 --> 00:20:41,199
أجل. لم أعرف الأغنية.

400
00:20:41,282 --> 00:20:42,492
لا بأس.

401
00:20:42,575 --> 00:20:44,535
هل ثمة شيء آخر يمكنك إخبارنا به؟

402
00:20:44,619 --> 00:20:46,412
هل شاهدت وجهه يا "راين"؟

403
00:20:47,121 --> 00:20:48,206
لا.

404
00:20:48,748 --> 00:20:50,500
أمسكني من الخلف،

405
00:20:50,583 --> 00:20:52,961
لكنني لم أفلت سلسلة "ماكس"،

406
00:20:53,044 --> 00:20:54,879
ليس حتى عندما سحبني إلى سيارته.

407
00:20:55,004 --> 00:20:56,673
وتلك السيارة، من أيّ نوع كانت؟

408
00:20:57,423 --> 00:20:59,050
لست ضليعة في السيارات.

409
00:20:59,133 --> 00:21:03,012
أتتذكّرين كم بابًا كان فيها
أو أيّ لون كانت؟

410
00:21:04,097 --> 00:21:06,391
أربعة أبواب. كانت سوداء.

411
00:21:06,516 --> 00:21:08,726
- مثل المقاعد.
- حسنًا.

412
00:21:08,893 --> 00:21:12,397
أتذكر لأنني وضعت سماعات الرأس خاصتي
بينها حتى يمكنني إثبات أنني كنت هناك.

413
00:21:13,773 --> 00:21:15,984
كان هذا فعلًا ينم عن ذكاء بالغ.

414
00:21:16,067 --> 00:21:19,362
حاولت تذكر اللوحة المعدنية،
لكنني لم أستطع تذكر كل شيء عنها.

415
00:21:20,196 --> 00:21:21,572
لكنها كانت باللون الأزرق والأبيض.

416
00:21:22,490 --> 00:21:23,449
رائع.

417
00:21:23,574 --> 00:21:25,118
آسفة.

418
00:21:25,201 --> 00:21:27,412
لا تتأسفي يا حبيبتي، أنت قمت بعمل رائع.

419
00:21:27,912 --> 00:21:31,165
أتتذكّرين أيّ جزء يخص تلك اللوحة المعدنية؟

420
00:21:35,003 --> 00:21:35,878
هل وجدت شيئًا؟

421
00:21:35,962 --> 00:21:38,423
حتى الآن، لديّ 40 سيارة سيدان
بلوحات "كونيتيكت"

422
00:21:38,506 --> 00:21:40,633
تطابق الجزئيات "جي كيو جيه 6".

423
00:21:40,717 --> 00:21:43,011
حسنًا، تفقّد سجلات العبور الإلكتروني
وسجلات اللوحة المعدنية،

424
00:21:43,094 --> 00:21:45,430
انظر إن كان بإمكانك مطابقة أيًا
من تلك السيارات السيدان مع مسرح الجريمة.

425
00:21:45,513 --> 00:21:46,389
أجل.

426
00:21:46,514 --> 00:21:48,016
تفحص وحدة مسرح الجريمة الكلب الآن.

427
00:21:48,099 --> 00:21:49,851
يمسحون أسنانه لأخذ الحمض النووي.

428
00:21:49,934 --> 00:21:52,061
أخبرهم بأن يكشطوا الأظافر أيضًا.

429
00:21:52,145 --> 00:21:53,271
- حسنًا.
- أيتها الرقيب.

430
00:21:53,354 --> 00:21:57,734
لديّ سيارة "لينكولن إم كيه زي" موديل 2014،
سوداء وبلوحات "كونيتيكت".

431
00:21:57,817 --> 00:22:01,029
مسجّلة باسم دكتور "جوزيف كونكلن".
يعمل في مشفى "ميرسي".

432
00:22:01,112 --> 00:22:04,282
- ليس قريبًا من أيّ من الضحايا الثلاث.
- لكنه طبيب.

433
00:22:04,365 --> 00:22:06,617
هذا يفسّر جهاز الاستدعاء والقفازات والخنق.

434
00:22:06,701 --> 00:22:09,662
حسنًا. هل هناك أيّ صلة
بينه وبين "أتلانتا" أو "فيغاس"؟

435
00:22:09,787 --> 00:22:12,874
قمت ببحث غير متصل في سجلات المعلومات
الجنائية للبحث عن توقف مروري أو أيّ شيء.

436
00:22:12,957 --> 00:22:14,917
ليست هناك نتائج.
لكنني ما زلت أتفقّد تاريخه.

437
00:22:15,001 --> 00:22:16,961
- حسنًا.
- مهلًا.

438
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
لدى إدارة مكافحة المخدرات
ملف مفتوح لهذا الرجل.

439
00:22:18,921 --> 00:22:20,131
"(جيمس كونكلن)، (كونيتيكت)"

440
00:22:20,214 --> 00:22:22,550
كانوا يبحثون عنه لتوزيع الحبوب
بشكل غير قانوني لأشهر.

441
00:22:22,633 --> 00:22:23,926
قد يكفي ذلك لمذكرة تفتيش.

442
00:22:24,635 --> 00:22:25,803
جيد.

443
00:22:27,597 --> 00:22:29,015
"مرأب العاملين، مشفى (ميرسي)،

444
00:22:29,098 --> 00:22:30,892
365 غرب شارع 32، الأربعاء، 3 ديسمبر"

445
00:22:35,396 --> 00:22:36,981
طوّقوا هذه الأشياء.

446
00:22:37,065 --> 00:22:38,649
نبحث عن شيء في المقعد الخلفي.

447
00:22:41,778 --> 00:22:43,905
أنتم! ماذا تفعلون هنا؟

448
00:22:44,072 --> 00:22:46,032
شرطة "نيويورك"! ارفع يدك إلى الأعلى.

449
00:22:46,115 --> 00:22:49,243
كنت أظهر شارة الهوية الشخصية.
أنا طبيب وأعمل هنا.

450
00:22:50,203 --> 00:22:52,371
ما كل هذه الأشياء
التي في صندوق سيارتك؟ عينات؟

451
00:22:52,455 --> 00:22:54,248
إنه مخزون عام من الـ"أوكسيكودون".

452
00:22:54,332 --> 00:22:55,833
لديّ مكتب خارج منزلي.

453
00:22:55,917 --> 00:22:58,294
أتريد تفسير ماذا تفعل هذه
في المقعد الخلفي لسيارتك؟

454
00:22:58,377 --> 00:23:00,129
كانت في مكان واضح كما قلت.

455
00:23:00,213 --> 00:23:02,465
لا أعلم لمن هذه السماعات،
لكنها ليست غير قانونية.

456
00:23:02,632 --> 00:23:06,052
"جوزيف كونكلن"، أنت رهن الاعتقال
لشروعك في الاغتصاب والاعتداء الجنسي.

457
00:23:06,135 --> 00:23:08,096
- لك الحق في التزام الصمت…
- اغتصاب؟

458
00:23:08,179 --> 00:23:10,139
تلك السيدات فعلن ذلك طوعًا.

459
00:23:10,223 --> 00:23:11,599
إنما أردن الحبوب.

460
00:23:11,682 --> 00:23:13,392
حقًا؟ واصل الحديث.

461
00:23:14,227 --> 00:23:15,186
هيا.

462
00:23:15,895 --> 00:23:17,897
- سماعاتها كانت في المقعد الخلفي؟
- أجل.

463
00:23:18,523 --> 00:23:19,607
إذًا قبضنا على المجرم؟

464
00:23:19,732 --> 00:23:22,235
نحتجزه على ضوء تهمة مخدرات
حتى ترد علينا إدارة مكافحة المخدرات.

465
00:23:22,318 --> 00:23:24,320
- أنقوم بعملية التعرّف الآن؟
- فورًا.

466
00:23:24,403 --> 00:23:25,530
أحسنت.

467
00:23:29,826 --> 00:23:30,910
مرحبًا.

468
00:23:31,911 --> 00:23:34,455
حسنًا، أيمكنك تمييز الرجل
الذي هاجمك يا "آني"؟

469
00:23:36,833 --> 00:23:38,334
خذي وقتك.

470
00:23:42,171 --> 00:23:43,339
أظن…

471
00:23:44,799 --> 00:23:45,883
لا بأس.

472
00:23:46,843 --> 00:23:48,302
لا أظن أنه أيّ منهم.

473
00:23:53,141 --> 00:23:55,560
آسفة. لا أميّزه.

474
00:23:59,480 --> 00:24:01,274
ربما رقم أربعة.

475
00:24:02,316 --> 00:24:03,609
لست متأكدة.

476
00:24:04,944 --> 00:24:07,363
آسفة، ليس رقم أربعة.

477
00:24:07,488 --> 00:24:08,906
حسنًا.

478
00:24:09,031 --> 00:24:10,908
لم أشاهده جيدًا.

479
00:24:11,534 --> 00:24:12,827
لا يمكنني التعرّف عليه. آسفة.

480
00:24:12,910 --> 00:24:15,621
لا بأس. أنت قمت بعمل رائع.

481
00:24:19,959 --> 00:24:23,171
نعلم جميعًا أن ذكريات شهود العيان
لا يُعتمد عليها.

482
00:24:23,254 --> 00:24:24,422
بالنسبة إلى ثلاث شاهدات.

483
00:24:24,505 --> 00:24:25,673
ماذا عن "أتلانتا"؟

484
00:24:25,756 --> 00:24:27,341
يمكننا المحاولة لكن مرّت ست سنوات.

485
00:24:27,425 --> 00:24:30,636
- يمكنني إرسال مجموعة صور.
- لا يهم. لقد قبضنا عليه.

486
00:24:30,720 --> 00:24:33,181
سماعات رأس "راين" كانت داخل سيارته.

487
00:24:33,264 --> 00:24:36,601
- وجدت الوحدة بصماتها على المقعد الخلفي.
- متى ستظهر نتيجة حمضه النووي؟

488
00:24:36,684 --> 00:24:39,562
أخذنا عينته للتو. سيستغرق ذلك وقتًا.

489
00:24:39,812 --> 00:24:42,899
إذًا لا تنتظروا.
اكذبوا، أخبروه بأننا بالفعل وجدنا تطابقًا.

490
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
نعلم بالفعل أنه هو.

491
00:24:46,319 --> 00:24:49,197
حمضي النووي؟ لا بد أنه حدث خطأ.

492
00:24:49,280 --> 00:24:51,490
لم أذهب قط إلى "أتلانتا" أو "ميلواكي".

493
00:24:51,574 --> 00:24:52,575
هذا جنون.

494
00:24:52,700 --> 00:24:54,202
ويمكنك إثبات ذلك؟

495
00:24:54,285 --> 00:24:57,038
كيف أثبت أنني لم أذهب قط إلى مدينة؟

496
00:24:57,121 --> 00:24:59,415
ولا أعرف أيًا من تلك الفتيات، لم أرهن قط.

497
00:24:59,498 --> 00:25:00,666
حتى هذه؟

498
00:25:01,334 --> 00:25:03,502
كيف لسماعات رأسها
أن تكون في المقعد الخلفي لسيارتك؟

499
00:25:03,628 --> 00:25:06,631
لم أغتصب أحدًا.
تحديدًا، لم أغتصب فتيات صغيرات.

500
00:25:06,756 --> 00:25:08,716
إذًا لم ادّعيت وقتها أنه كان بالتراضي؟

501
00:25:08,799 --> 00:25:09,884
قلت إنهن وافقن.

502
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
كان ذلك شيئًا آخر.

503
00:25:12,428 --> 00:25:13,554
ماذا؟

504
00:25:21,062 --> 00:25:22,647
إن شرح ماذا كان ذلك،

505
00:25:22,730 --> 00:25:25,566
وهي جريمة ليست لها علاقة بهذا،

506
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
نحتاج إلى حصانة.

507
00:25:27,902 --> 00:25:29,195
سنتحدث مع إدارة مكافحة المخدرات.

508
00:25:29,278 --> 00:25:32,740
لديّ نساء كثيرات يريدن ممارسة الجنس
مقابل حفنة من الـ"أوكسيكودون".

509
00:25:33,282 --> 00:25:35,910
5 حبات مقابل جنس فموي،
دزينة مقابل عملية جنسية كاملة.

510
00:25:35,993 --> 00:25:39,538
إذًا تعترف بالإغراء وتوزيع الحبوب
لكن لا تعترف بالاغتصاب.

511
00:25:39,622 --> 00:25:41,582
- ماذا قلت للتو؟
- لا، الأمر ليس هكذا.

512
00:25:41,666 --> 00:25:44,085
النساء يتألمن. الوصفات الطبية قانونية.

513
00:25:44,168 --> 00:25:47,004
ليس إن كان عليهن
ممارسة أفعال جنسية للحصول عليها.

514
00:25:47,088 --> 00:25:49,257
حسنًا يا "جوزيف"، أنت قلت ما يكفي.

515
00:25:49,340 --> 00:25:51,342
محكمة الأسرة غدًا؟

516
00:25:52,176 --> 00:25:55,888
أتفهّم ذلك أيها المستشار،
لكن أيمكننا تأجيل ذلك؟

517
00:25:55,972 --> 00:25:57,932
- أخبار سارة وأخرى سيئة.
- لحظة.

518
00:25:59,642 --> 00:26:01,519
أعرف أن هذا ما لا يريدون سماعه.

519
00:26:01,644 --> 00:26:02,853
لا، أنت محق.

520
00:26:03,562 --> 00:26:04,897
سأكون هناك.

521
00:26:05,856 --> 00:26:07,316
أجل، شكرًا لك.

522
00:26:08,818 --> 00:26:10,069
وقت عصيب؟

523
00:26:10,861 --> 00:26:12,071
دائمًا.

524
00:26:12,154 --> 00:26:13,322
ماذا لديك؟

525
00:26:14,156 --> 00:26:15,366
ليس هو الفاعل.

526
00:26:16,617 --> 00:26:18,619
- هل ظهرت نتيجة الحمض النووي بتلك السرعة؟
- لا.

527
00:26:18,703 --> 00:26:22,456
قبل إجراء فحص الحمض النووي، جعلت الطبيب
الشرعي يفحص عينات الدم بالطريقة القديمة.

528
00:26:22,540 --> 00:26:25,251
لكن لدى مشفى "ميرسي" ملف لدكتور "كونكلن".

529
00:26:25,334 --> 00:26:26,252
فصيلة دمه "أو" موجب.

530
00:26:26,335 --> 00:26:28,754
كل الأحماض النووية من "أتلانتا"
تعود لشخص فصيلته "إيه بي".

531
00:26:29,630 --> 00:26:31,590
- لكن لا تزال سيارته.
- أجل.

532
00:26:36,512 --> 00:26:40,266
أيتها الرقيب، المغتصب الذي نبحث عنه منهجي،
إنه شديد التدقيق.

533
00:26:40,391 --> 00:26:42,685
- هذا الرجل فوضوي.
- أعلم. ليس هو.

534
00:26:42,768 --> 00:26:44,353
لكنها لا تزال سيارته.

535
00:26:44,437 --> 00:26:46,605
ناهيك عن أنه وضيع يوزّع الحبوب
بشكل غير قانوني.

536
00:26:46,689 --> 00:26:49,191
أجل، مما يعني
أنه ربما أقرض سيارته لوضيع آخر

537
00:26:49,317 --> 00:26:50,359
والآن يتستّر عليه.

538
00:26:50,484 --> 00:26:52,778
إذًا عدا واستجوباه.

539
00:26:53,404 --> 00:26:54,905
اكتشفا من لديه إمكانية الوصول.

540
00:26:55,614 --> 00:26:57,950
تفقّدا لقطات كاميرة مرأب المشفى.

541
00:26:58,075 --> 00:27:00,202
اكتشفا من كان يسوق تلك السيارة.

542
00:27:07,543 --> 00:27:10,087
أخبرتك، لا أحد يعمل هنا
أخذ هذه السيارة.

543
00:27:10,171 --> 00:27:11,088
أجل، نصدّقك.

544
00:27:11,172 --> 00:27:13,257
لكن دكتور "كونكلن" أقسم
إن لا أحد غيره له إمكانية الوصول.

545
00:27:13,341 --> 00:27:15,217
إذًا لم لا تسرد لنا ما حدث؟

546
00:27:15,301 --> 00:27:17,386
يركن الطبيب سيارته هنا يوميًا؟

547
00:27:17,470 --> 00:27:20,097
أجل. يدفع بقشيشًا أفضل،
لذا سيارته تكون في المقدمة مباشرةً.

548
00:27:20,181 --> 00:27:21,599
هل هذا المرأب مفتوح للعامة؟

549
00:27:21,682 --> 00:27:25,102
لا. فقط للأطباء والباعة والإداريين.

550
00:27:26,562 --> 00:27:29,774
ماذا عن الممرضات؟
أيّ شخص آخر يعالج المرضى؟

551
00:27:30,566 --> 00:27:33,694
يركن المسعفون أحيانَا
سيارات نقل ذوي الاحتياجات الخاصة.

552
00:27:34,320 --> 00:27:35,363
المسعفون؟

553
00:27:35,571 --> 00:27:37,406
إذًا تبقي مفاتيح
سيارات نقل ذوي الاحتياجات الخاصة هنا؟

554
00:27:37,490 --> 00:27:39,658
أجل، في حالة حجب سيارة طبيب.

555
00:27:39,742 --> 00:27:40,868
كلّها هنا.

556
00:27:41,452 --> 00:27:43,329
إن استقبلوا اتصالًا، يأخذونها من هنا.

557
00:27:43,454 --> 00:27:46,040
إذًا المسعفون لديهم إمكانية الوصول
إلى المفاتيح حتى إن كان لا أحد في الكشك؟

558
00:27:46,582 --> 00:27:49,335
إنهم صالحون. لن يسرقوا شيئًا.

559
00:27:49,418 --> 00:27:51,128
أجل، لديك سجل بأسمائهم هنا؟

560
00:27:51,670 --> 00:27:53,589
سنحتاج إلى رؤية ذلك السجل.

561
00:27:56,133 --> 00:27:58,094
"المحكمة الأسرية، الدائرة 21،
الخميس، 4 ديسمبر"

562
00:27:58,177 --> 00:28:02,390
سيدة "جاكسون"، بعد أن اكتشفت
أن "نواه بورتر" كان في العناية المركزة

563
00:28:02,473 --> 00:28:04,892
والسيدة "بينسون" لم تكن حاضرة،

564
00:28:04,975 --> 00:28:06,268
هل حاولت التواصل معها؟

565
00:28:06,435 --> 00:28:07,686
مرّات عديدة.

566
00:28:07,770 --> 00:28:10,231
وعندما اتصلت بي أخيرًا،
ادعت أنها كانت حالة طارئة في عملها.

567
00:28:10,314 --> 00:28:12,066
- "ادعت"؟
- "ليف"…

568
00:28:12,149 --> 00:28:14,151
لماذا أزعجك غياب السيدة "بينسون"؟

569
00:28:14,318 --> 00:28:16,153
كان "نواه بورتر" في أزمة.

570
00:28:16,237 --> 00:28:18,656
بصفتي وصية لطفل متبنى في حالة خطيرة،

571
00:28:18,739 --> 00:28:20,491
على السيدة "بينسون" أن تعي معنى ذلك.

572
00:28:20,574 --> 00:28:21,575
"(هون آر ليندين)"

573
00:28:21,700 --> 00:28:22,785
شكرًا لك.

574
00:28:23,244 --> 00:28:26,247
حضرة القاضية، بصفتي ممثلًا قانونيًا
لـ"نواه"، لديّ بعض الأسئلة.

575
00:28:26,330 --> 00:28:27,706
بالطبع يا سيد "لنغان".

576
00:28:28,374 --> 00:28:32,169
أولًا، أقدّر يا سيدة "جاكسون"،
اجتهادك في الاعتناء بـ"نواه".

577
00:28:32,253 --> 00:28:33,129
شكرًا لك.

578
00:28:33,379 --> 00:28:36,507
بما أنك تتولين هذه القضية،
أنا متأكد أنك قمت ببعض الزيارات المنزلية.

579
00:28:36,632 --> 00:28:39,718
هل وجدت اعتناءً وعناية للطفل؟

580
00:28:39,802 --> 00:28:41,053
حسبت ذلك.

581
00:28:41,137 --> 00:28:45,266
عناية أفضل بشكل ملحوظ
عما كان عليه في الأربعة بيوت السابقين

582
00:28:45,349 --> 00:28:46,851
التي كانت تحت رقابة وكالتك؟

583
00:28:47,852 --> 00:28:51,063
أحاول ألّا أنظر إلى الوراء
في إدارة ملفات قضيتي.

584
00:28:51,188 --> 00:28:54,316
دعيني أفعل ذلك بدلًا منك.
عندما كان "نواه" في المشفى مؤخرًا،

585
00:28:54,400 --> 00:28:58,070
طبيبة الأطفال اكتشفت ضلوعًا مكسورة،

586
00:28:58,529 --> 00:29:02,783
منذ الشفاء، وعلامات أخرى
لسوء معاملة مبكرة للرضع.

587
00:29:02,867 --> 00:29:05,619
ربما حدثت سوء المعاملة تلك
قبل أن يكون تحت رقابتنا.

588
00:29:05,703 --> 00:29:08,372
بأيّ حال، لم تلحظ وكالتك سوء المعاملة،

589
00:29:08,456 --> 00:29:10,166
بينما لاحظتها طبيبة السيدة "بينسون".

590
00:29:10,291 --> 00:29:12,084
كان يجدر بالسيدة "بينسون" أن تكون هناك.

591
00:29:12,168 --> 00:29:15,713
قلقي أن كونها أمًا عازبة
تقوم بعمل شديد التوتر،

592
00:29:15,880 --> 00:29:18,757
لا تستطيع جعل هذا الطفل أولويتها.

593
00:29:22,803 --> 00:29:23,971
مرحبًا يا رفاق.

594
00:29:24,555 --> 00:29:26,432
- أعتذر عن التأخير.
- أخبرتهم بأنك كنت في الطريق.

595
00:29:26,515 --> 00:29:28,267
لا بأس، بدأنا من دونك.

596
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
ماذا لدينا بخصوص المشتبه به؟

597
00:29:30,436 --> 00:29:33,022
التقطت كاميرة المراقبة للمشفى
"ألبيرت بيك".

598
00:29:33,564 --> 00:29:34,899
ليس لديه سوابق.

599
00:29:34,982 --> 00:29:38,068
يعمل مسعفًا لحالات التأهب القصوى
لذوي الاحتياجات الخاصة منذ أربع سنوات.

600
00:29:38,152 --> 00:29:42,156
نعته مشرفه بالبطل، وقد قام بعمل بطولي

601
00:29:42,239 --> 00:29:44,783
بعد انحراف قطار أنفاق "مترو نورث"
العام الماضي.

602
00:29:44,867 --> 00:29:49,121
وبعد أن أنهى مناوبته الليلية، أعاد سيارة
نقل ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المرأب

603
00:29:49,205 --> 00:29:51,290
قبل ساعة من اعتداء "راين كاتالانو".

604
00:29:51,415 --> 00:29:53,626
وظهر في المقطع يقود سيارة "كونكلن".

605
00:29:53,792 --> 00:29:55,878
- لم لم يُحتجز حتى الآن؟
- إنه يوم إجازته.

606
00:29:55,961 --> 00:29:58,589
"فين" و"كاريسي" في طريقهما
إلى منزله الواقع في "كوينز" الآن.

607
00:29:58,756 --> 00:30:00,424
هل له صلة بـ"أتلانتا" أو "ميلواكي"؟

608
00:30:00,549 --> 00:30:02,718
- أجل.
- أجل.

609
00:30:02,801 --> 00:30:05,846
كان مسعفًا في "أتلانتا" من 2007 وحتى 2009.

610
00:30:05,930 --> 00:30:07,473
ثم في "ميلواكي" في العامين التاليين.

611
00:30:07,556 --> 00:30:10,518
سيارة نقل ذوي الاحتياجات الخاصة
وفرت له غطاءً جيدًا لتصيّد ضحاياه.

612
00:30:10,601 --> 00:30:11,727
ثم انتقل إلى "نيويورك".

613
00:30:11,936 --> 00:30:14,271
حيث عاش لأربع سنوات دون نشاط.

614
00:30:14,855 --> 00:30:16,857
ثم فجًأة بدأ يغتصب ثانيةً. لم الآن.

615
00:30:16,941 --> 00:30:18,400
اسأليه عند اعتقالك له.

616
00:30:19,068 --> 00:30:20,361
ومن الأفضل لك أن يكون هو.

617
00:30:20,736 --> 00:30:23,405
تقريرك إلى "كومبستات"
لم يجعل أحد ينحاز إليك.

618
00:30:26,575 --> 00:30:28,327
"محل إقامة (لورين بيرنز) و(بيث بيرنز)،
34-47 شارع 205،

619
00:30:28,410 --> 00:30:29,662
(كوينز)، (نيويورك)، الخميس، 4 ديسمبر"

620
00:30:29,745 --> 00:30:30,621
تبًا لـ"ألبرت".

621
00:30:30,746 --> 00:30:31,830
إذًا لن تخبرينا بمكانه؟

622
00:30:32,414 --> 00:30:33,999
لو كنت أعلم، كان ليسعدني ذلك.

623
00:30:34,083 --> 00:30:36,669
لم أر الوغد منذ أن طردته قبل شهر.

624
00:30:36,794 --> 00:30:38,254
ما الذي جعلك تفعلين ذلك يا سيدة "بيرنز"؟

625
00:30:40,673 --> 00:30:43,425
- أمي، ماذا فعلت؟
- لا شيء.

626
00:30:43,551 --> 00:30:45,886
جاء الشرطيان دون دعوة.
يستفسران عن "ألبرت".

627
00:30:45,970 --> 00:30:48,097
- أيتها المخيفة.
- لم يفعل شيئًا خطأ.

628
00:30:48,180 --> 00:30:49,932
لم يقل أحد ذلك.

629
00:30:50,015 --> 00:30:52,560
أنت تتحمّلين مسؤولية مغادرته. لقد كرهك.

630
00:30:53,561 --> 00:30:55,229
وأنا أيضًا أكرهك.

631
00:30:59,483 --> 00:31:01,068
أتريدين إخبارنا بما يحدث يا سيدتي؟

632
00:31:01,277 --> 00:31:02,570
ماذا تظن؟

633
00:31:02,653 --> 00:31:06,156
انظر إليها، إنها صغيرة وحمقاء.

634
00:31:07,283 --> 00:31:10,077
كان السافل يستغلها جنسيًا.

635
00:31:10,869 --> 00:31:12,162
إنها بعمر الـ15.

636
00:31:16,875 --> 00:31:19,003
حبيبة الجاني لا تعلم مكانه؟

637
00:31:19,086 --> 00:31:20,170
"لورين بيرنز" هي حبيبته السابقة.

638
00:31:20,254 --> 00:31:22,131
طردته من المنزل قبل شهر.

639
00:31:22,256 --> 00:31:24,466
قرابة الوقت الذي بدأ فيه
يترصد ضحاياه الجديدة.

640
00:31:24,550 --> 00:31:26,260
أقمت صلة وعملية تقصّي للعقار.

641
00:31:26,385 --> 00:31:28,887
هي و"ألبرت بيك" عاشا معًا
في "ميلواكي" في 2010.

642
00:31:28,971 --> 00:31:30,723
في الوقت نفسه
توقفت حالات اغتصاب "ميلواكي".

643
00:31:30,806 --> 00:31:34,768
وابنتها "بيث" التي بعمر الـ15 الآن،
انتقلت معه إلى "نيويورك" قبل عام.

644
00:31:34,852 --> 00:31:37,605
حسنًا. إنها صغيرة، هذه نوعيته المفضّلة،

645
00:31:37,688 --> 00:31:39,607
وهذا يفسر الفجوة التي تقدّر بأربع سنوات
في حالات الاغتصاب.

646
00:31:39,690 --> 00:31:40,983
لم طردته؟

647
00:31:41,066 --> 00:31:42,693
ضبطته الأم وهو يحملق في الفتاة.

648
00:31:42,776 --> 00:31:44,945
رائع. أين هو الآن؟

649
00:31:45,029 --> 00:31:47,489
لدينا ضباط بملابس مدنية خارج المشفى
وشركة سيارة نقل ذوي الاحتياجات الخاصة.

650
00:31:47,573 --> 00:31:49,783
تفقّدنا مقدّم الخدمة الخاص به
لكن هاتفه مغلق.

651
00:31:49,950 --> 00:31:52,036
عرفت الابنة لما كنا هناك.

652
00:31:52,536 --> 00:31:55,497
ربما حذرته قبل أن تسلّم الأم هاتفيهما.

653
00:31:55,581 --> 00:31:57,166
"القاضية (ليندين)،
ماذا عن الـ8:30 صباحًا غدًا؟"

654
00:31:57,249 --> 00:31:58,167
"يناسبني، شكرًا."

655
00:31:58,250 --> 00:31:59,168
أيتها الرقيب، هل أنت معنا؟

656
00:31:59,251 --> 00:32:00,586
أجل، حذرته؟

657
00:32:00,711 --> 00:32:02,212
ماذا لدينا؟ اغتصاب قاصر؟

658
00:32:02,296 --> 00:32:03,380
من الممكن.

659
00:32:03,464 --> 00:32:06,008
في الأسبوعين الماضيين،
قيّدت الأم حرية الابنة.

660
00:32:06,175 --> 00:32:07,968
فيّدت حريتها. إنها مراهقة.

661
00:32:08,052 --> 00:32:09,845
حتى لو لم يكن لديها هاتف،

662
00:32:09,928 --> 00:32:11,597
ستفكر في طريقة أخرى للتواصل معه.

663
00:32:11,680 --> 00:32:13,265
"فيسبوك" أو "إنستغرام" أو "تويتر".

664
00:32:14,058 --> 00:32:16,226
حسنًا يا "رولينز". لنذهب.

665
00:32:18,854 --> 00:32:20,606
أنتم مخطئون.

666
00:32:21,357 --> 00:32:22,816
"ألبرت" يُضطهد.

667
00:32:22,941 --> 00:32:24,693
هل كنت تستمعين إليهم يا "بيث"؟

668
00:32:24,777 --> 00:32:26,654
يخبروننا بأن "ألبرت" مغتصب.

669
00:32:26,737 --> 00:32:29,031
"بيث"، إنه رجل خطير.

670
00:32:29,114 --> 00:32:32,159
إنه مطلوب للعدالة على الأقل
في 6 وقائع اعتداء،

671
00:32:32,701 --> 00:32:33,994
ربما أكثر.

672
00:32:35,162 --> 00:32:37,081
لذا إن كنت تعلمين مكانه،
يجب أن تخبرينا.

673
00:32:37,164 --> 00:32:40,709
- كيف أعلم ذلك؟
- لا تحاولي حتى!

674
00:32:40,793 --> 00:32:44,380
نعلم بخصوص الرسائل
والمحتوى الجنسي. كنا نتفقّد هاتفك.

675
00:32:44,463 --> 00:32:47,675
- أخبرتك بألّا تعطيه لهم.
- إنه مسجّل باسمي.

676
00:32:47,800 --> 00:32:50,594
أخبرتك، كان بإمكانك البدء
في دفع فواتيرك أيّ وقت.

677
00:32:50,678 --> 00:32:53,972
"بيث"، إنه المذنب هنا.

678
00:32:54,056 --> 00:32:55,974
حسنًا، نريدك أن تساعدينا فحسب.

679
00:32:57,059 --> 00:32:58,560
تفقّدتم رسائلي.

680
00:32:59,436 --> 00:33:00,646
صوري الذاتية؟

681
00:33:02,106 --> 00:33:03,273
إنها أمور خاصة!

682
00:33:04,108 --> 00:33:05,901
لا، أتعلمين التوصيف الصحيح لها؟

683
00:33:07,695 --> 00:33:09,988
إنها مواد إباحية لأطفال.

684
00:33:10,989 --> 00:33:12,116
إنها جناية.

685
00:33:12,783 --> 00:33:16,078
وأنت صنعتها وأرسلتها.
لذا أنت التي ستُسجنين.

686
00:33:16,245 --> 00:33:17,371
ماذا؟

687
00:33:18,247 --> 00:33:19,498
لا يمكنكم فعل ذلك.

688
00:33:19,581 --> 00:33:20,833
في الواقع، يمكننا.

689
00:33:23,210 --> 00:33:24,294
أمي؟

690
00:33:24,712 --> 00:33:26,547
- هل أنتما جادتان؟
- أجل.

691
00:33:26,672 --> 00:33:28,924
ويا سيدة "بيرنز"،
بما أن الهاتف مسجّل باسمك،

692
00:33:29,007 --> 00:33:30,300
يمكننا اتهامك أنت أيضًا.

693
00:34:04,877 --> 00:34:07,838
"بيثي" حبيبتي. اشتقت إليك.
كيف تركت تلك العاهرة أخيرًا؟

694
00:34:07,921 --> 00:34:08,881
اهرب.

695
00:34:08,964 --> 00:34:10,716
- ماذا؟
- اهرب.

696
00:34:11,258 --> 00:34:12,217
اهرب!

697
00:34:13,844 --> 00:34:15,304
- الشرطة!
- توقّف!

698
00:34:15,387 --> 00:34:17,014
- توقّف!
- الشرطة!

699
00:34:20,267 --> 00:34:21,518
اقطعوا الطريق عليه!

700
00:34:26,482 --> 00:34:27,775
انهض.

701
00:34:31,111 --> 00:34:33,155
لست صغيرًا مثل ضحاياك، أليس كذلك؟

702
00:34:43,665 --> 00:34:46,251
"الاتكاء

703
00:34:46,335 --> 00:34:49,171
الاتكاء

704
00:34:49,963 --> 00:34:55,803
آمنًا وسالمًا من كل الإنذارات

705
00:34:56,887 --> 00:34:59,264
الاتكاء…"

706
00:35:00,140 --> 00:35:02,976
استمعوا إليه. انتهى أمر هذا الرجل.

707
00:35:03,060 --> 00:35:05,938
حمض كلب "راين" النووي يتطابق معه،
وعلامات العض لديه.

708
00:35:06,021 --> 00:35:09,858
تؤكد "أتلانتا" أن الحمض النووي
يطابق كل حالاتهم الثلاث.

709
00:35:09,942 --> 00:35:13,779
نال تحيّات كثيرة من أجل شجاعته هناك أيضًا،

710
00:35:13,862 --> 00:35:15,864
وكان نشطًا في كورال كنيسته.

711
00:35:16,448 --> 00:35:18,408
- هذا يفسّر مسألة الترنيم.
- لا.

712
00:35:18,492 --> 00:35:20,953
ومع ذلك، خمس حالات اغتصاب ومحاولة واحدة.
سأتصل بـ"باربا".

713
00:35:21,036 --> 00:35:23,539
بجانب صور "بيث" الذاتية،
هذه حيازة لمواد إباحية لأطفال.

714
00:35:23,622 --> 00:35:24,540
سيظل طوال حياته في السجن.

715
00:35:24,623 --> 00:35:26,500
اتصلوا بـ"أتلانتا"،
أعلموهم أننا نوجه له الاتهامات.

716
00:35:26,583 --> 00:35:29,586
أنا متأكدة من أنهم يريدون سماع
كم نحن مدينين بالشكر لمساعدتهم.

717
00:35:30,420 --> 00:35:32,214
ماذا عن حالات الاغتصاب الأخرى
التي تطابق أسلوب عمله؟

718
00:35:32,297 --> 00:35:34,424
"ميلواكي" و"فيغاس"؟
ربما يكون لدينا دزينة أخرى هنا.

719
00:35:34,550 --> 00:35:37,219
إذًا اتصل بهم،
اطلب منهم اختبار أدلة الاغتصاب.

720
00:35:37,302 --> 00:35:40,347
هذا إن وجدوها
وأرادوا صرف المال على قضايا لم تُحل.

721
00:35:40,430 --> 00:35:43,433
لنختصر الطريق. لنأخذ منه اعترافًا.

722
00:35:43,517 --> 00:35:45,602
يا رفيقيّ، لم سيعترف بالمزيد؟

723
00:35:45,686 --> 00:35:47,938
- لن يستفيد بشيء.
- لن تعلمي أبدًا.

724
00:35:56,864 --> 00:36:00,117
- لن أقول شيئًا.
- ليس عليك ذلك. أنت بالفعل مُدان.

725
00:36:00,868 --> 00:36:03,537
نعتقلك لمحاولة اغتصاب فتاة بعمر الـ12

726
00:36:03,620 --> 00:36:05,122
وحيازة مواد إباحية لأطفال.

727
00:36:05,205 --> 00:36:07,499
مهلًا، أرسلت لي "بيث" هذه الصور.

728
00:36:07,583 --> 00:36:08,750
لم أطلب منها ذلك.

729
00:36:09,209 --> 00:36:10,669
حسبت أنك لن تقول شيئًا.

730
00:36:11,128 --> 00:36:13,505
لا تهتم يا عزيزي. لديّ كل ما أحتاج إليه.

731
00:36:13,589 --> 00:36:16,133
انتهى أمرك ولا تشعر بذلك حتى.

732
00:36:19,720 --> 00:36:21,263
ماذا يعني ذلك؟

733
00:36:21,805 --> 00:36:22,723
حسنًا…

734
00:36:23,807 --> 00:36:25,392
بيني وبينك…

735
00:36:26,476 --> 00:36:28,061
نعتقلك لعدة جرائم اغتصاب أخرى.

736
00:36:28,145 --> 00:36:30,981
لكن المحقق "توتوالا"،
لا يريد حتى اتهامك بهذه.

737
00:36:32,441 --> 00:36:33,400
ماذا؟

738
00:36:33,483 --> 00:36:36,320
ثما ميل إلى أننا لا نريد إرسالك إلى السجن

739
00:36:36,403 --> 00:36:40,198
بصفتك مغتصبًا متسلسلًا صعب المراس
قد تهرّب من الشرطة لسنوات.

740
00:36:40,741 --> 00:36:44,745
لذا ربما سنتهمك باغتصاب الطفلة
ومحتوى الأطفال الإباحي.

741
00:36:44,828 --> 00:36:47,039
- لنر إن كان بإمكانك الدفاع عن نفسك.
- ماذا تقول؟

742
00:36:47,122 --> 00:36:49,583
بحقك. أنت رجل ذكي، أليس كذلك؟

743
00:36:50,250 --> 00:36:52,836
احتفظت بصورة المسعف الشجاع تلك
لفترة طويلة.

744
00:36:52,920 --> 00:36:54,421
خدعت الجميع.

745
00:36:55,005 --> 00:37:00,969
لكن في السجن، كل ما سيعرفه الجميع
أنك مجرّد متحرش بالأطفال.

746
00:37:01,511 --> 00:37:04,264
لست متحرشًا بالأطفال. أمارس الجنس مع إناث.

747
00:37:04,348 --> 00:37:06,141
أجل، إناث صغيرات.

748
00:37:07,434 --> 00:37:09,645
كم جريمة اغتصاب ارتكبت في كل الدولة؟

749
00:37:09,728 --> 00:37:11,772
هربت من العقاب لسنوات.

750
00:37:12,981 --> 00:37:15,817
المشكلة أنه لن يستطيع أحد
الجدال بخصوص ذلك الحمص النووي.

751
00:37:15,901 --> 00:37:18,153
لذا كلانا نعلم

752
00:37:18,737 --> 00:37:20,322
أن هذه هي نهايتك.

753
00:37:23,742 --> 00:37:25,160
سجلك الإجرامي في السجن،

754
00:37:26,536 --> 00:37:27,955
هذه هي شهرتك.

755
00:37:33,877 --> 00:37:34,878
مهلًا.

756
00:37:38,507 --> 00:37:40,217
ثمة أكثر مما تعلم.

757
00:37:42,427 --> 00:37:43,553
أكثر بكثير.

758
00:37:49,977 --> 00:37:52,270
- دوّن ذلك.
- تمكّن منه. أحسنتما.

759
00:37:52,354 --> 00:37:53,981
لا بأس بالمحقق الجديد.

760
00:37:54,064 --> 00:37:55,232
أيتها الرقيب.

761
00:37:55,691 --> 00:37:58,735
يريد "دودز" رؤيتك في "كومبستات"
غدًا عند الثامنة صباحًا.

762
00:37:58,819 --> 00:38:01,655
- الثامنة صباحًا؟
- لم يبدو رجاءً.

763
00:38:05,450 --> 00:38:07,536
"غرفة القاضية (ليندين)،
60 شارع (لافايت)، الجمعة، 5 ديسمبر"

764
00:38:07,619 --> 00:38:08,954
شكرًا على مقابلتي في هذا الوقت الباكر.

765
00:38:09,037 --> 00:38:12,290
أقدّر أنك تخصصين الوقت لذلك أيتها الرقيب.

766
00:38:14,334 --> 00:38:17,087
قبل أن أحكم في هذا، أردت أن نتحدث.

767
00:38:18,213 --> 00:38:20,924
ما توليته يمثّل مسؤولية كبيرة جدًا.

768
00:38:21,133 --> 00:38:24,511
أعلم ولا أستخف بذلك.

769
00:38:24,594 --> 00:38:28,056
ثقي بي، لا خجل في الاعتراض
أنك وجدت نفسك في وضع

770
00:38:28,140 --> 00:38:31,685
حسبت أنه بإمكانك تحمّله،
والآن تدركين أنه ليس بإمكانك.

771
00:38:32,060 --> 00:38:33,645
لن يقاضيك أحد بسبب ذلك.

772
00:38:35,814 --> 00:38:37,357
أنا معجبة بك كثيرًا أيتها الرقيب "بينسون"…

773
00:38:37,441 --> 00:38:38,358
"الرئيس (دودز)"

774
00:38:38,483 --> 00:38:41,153
…لكن التزامي الرئيسي هو "نواه".

775
00:38:41,278 --> 00:38:43,196
أعلم، أنا أيضًا كذلك.

776
00:38:44,573 --> 00:38:48,452
- أعليك الرد على ذلك؟
- لا.

777
00:38:50,662 --> 00:38:51,955
عليّ أن أكون هنا.

778
00:38:54,041 --> 00:38:56,835
أريد التأكد أنك تدركين

779
00:38:56,918 --> 00:39:00,088
أن أولويتي هي خير "نواه".

780
00:39:01,423 --> 00:39:03,800
صحته وسعادته.

781
00:39:05,093 --> 00:39:07,054
أنا أعشقه.

782
00:39:07,971 --> 00:39:11,099
وسأفعل كل ما بوسعي لأثبت ذلك لك،

783
00:39:11,641 --> 00:39:13,060
ولخدمات الأطفال.

784
00:39:13,852 --> 00:39:15,062
أعدك.

785
00:39:15,979 --> 00:39:17,355
لا تعديني.

786
00:39:18,065 --> 00:39:19,107
عدي "نواه".

787
00:39:23,779 --> 00:39:26,406
- في آخر لحظة.
- لقد جئت.

788
00:39:26,490 --> 00:39:27,741
هم أيضًا.

789
00:39:29,951 --> 00:39:31,411
"مرحبًا بكم في مقر الشرطة"

790
00:39:31,578 --> 00:39:33,997
اعتبارًا من صباح اليوم،
اعترف المغتصب صاحب النمط 17

791
00:39:34,081 --> 00:39:36,208
بارتكابه ثلاث جرائم اغتصاب
هنا في "نيويورك"

792
00:39:36,291 --> 00:39:39,878
و28 جريمة أخرى في مدن متعددة.

793
00:39:39,961 --> 00:39:43,131
ربما هناك المزيد، ما زلنا نتحقق من ذلك.

794
00:39:43,215 --> 00:39:46,718
بوجود حالات الاغتصاب تلك، كيف كانت
وحدة الضحايا الخاصة لتتصرف بشكل مختلف؟

795
00:39:46,802 --> 00:39:48,470
قمنا بعملنا.

796
00:39:48,553 --> 00:39:53,892
لكن للأسف، الواقع أننا معتمدون
على سلطات قضائية أخرى

797
00:39:53,975 --> 00:39:56,436
والجناة مشتركون بيننا.

798
00:39:56,520 --> 00:39:58,271
لذا يبدو أن التواصل

799
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
مع إدارات الشرطة الأخرى
بحاجة إلى التطوير.

800
00:40:00,649 --> 00:40:03,610
لو سمحتم لي، مع كامل احترامي،
المشكلة ليست في التواصل يا "هانك".

801
00:40:05,112 --> 00:40:08,281
ثمة مشكلة في أدلة الاغتصاب المتراكمة
التي بحاجة إلى معالجة.

802
00:40:09,783 --> 00:40:10,951
أيتها الرقيب؟

803
00:40:12,035 --> 00:40:14,162
أمسكنا بالمغتصب صاحب النمط 17

804
00:40:14,287 --> 00:40:17,332
في خلال أسبوع بعد أول اعتداء له هنا.

805
00:40:17,874 --> 00:40:21,419
لكن الحقيقة المرّة
أن كل جرائم اغتصاب "نيويورك"

806
00:40:21,503 --> 00:40:24,339
كان يمكن وكان يتوجب منعها.

807
00:40:26,341 --> 00:40:30,887
"ألبيرت باك" هو مغتصب محترف
يتنقّل من ولاية إلى أخرى،

808
00:40:31,012 --> 00:40:32,180
عام بعد عام.

809
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
لكن لأن إدارات مدن كثيرة
تعاني من مشكلة نقص التمويل

810
00:40:36,768 --> 00:40:41,523
ولا تأخذ الجرائم ضد النساء بجدية،

811
00:40:42,399 --> 00:40:46,069
لم يختبروا الآلاف من أدلة الاغتصاب.

812
00:40:46,153 --> 00:40:50,657
ما قيمة قاعدة بيانات الحمض النووي

813
00:40:50,740 --> 00:40:53,994
إن كان الحمض النووي للمغتصبين
لم يُسجل قط عليها؟

814
00:40:57,789 --> 00:41:00,542
بجانب تطابق الحمض النووي، لدينا اعتراف.

815
00:41:00,625 --> 00:41:04,045
لذا يمكن لـ"أتلانتا" المضي قُدمًا
مع النيابة في الثلاث قضايا.

816
00:41:04,171 --> 00:41:06,798
أخبار سارة يا "أماندا".
يسعدني أننا استطعنا مساعدتكم.

817
00:41:06,882 --> 00:41:07,966
حسنًا.

818
00:41:08,049 --> 00:41:12,179
أظن أننا لا نزال نعمل جيدًا معًا.

819
00:41:12,345 --> 00:41:15,015
حسنًا أيها الرئيس.
أعلم أنك مشغول جدًا. سأتركك.

820
00:41:15,098 --> 00:41:18,435
بالمناسبة، سآتي في يناير لحضور مؤتمر.

821
00:41:19,102 --> 00:41:21,146
ربنا يمكننا تناول شراب معًا
من أجل الأيام الخوالي.

822
00:41:25,275 --> 00:41:26,276
ربما.

823
00:41:27,110 --> 00:41:28,695
أعمل لساعات طويلة.

824
00:41:28,862 --> 00:41:33,200
أجل، أنت تعرفينني جيدًا.
لا أقبل أن تُرفض طلباتي.

825
00:41:33,283 --> 00:41:35,577
سأراك قريبًا يا "أماندا".

826
00:41:39,873 --> 00:41:41,041
أكل شيء على ما يُرام؟

827
00:41:44,669 --> 00:41:45,879
كل الأمور على ما يُرام يا "فين".

828
00:41:47,422 --> 00:41:48,673
كل الأمور على ما يُرام.

