﻿1
00:00:01,419 --> 00:00:03,546
"القصة التالية خيالية

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,215
ولا تمثّل أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."

3
00:00:06,882 --> 00:00:08,676
"في نظام العدالة الجنائية

4
00:00:08,926 --> 00:00:12,054
تُعتبر الجرائم الجنسية بشعة بشكل خاص

5
00:00:12,513 --> 00:00:16,767
في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة

6
00:00:16,851 --> 00:00:19,937
هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).

7
00:00:20,312 --> 00:00:21,188
هذه هي قصصهم."

8
00:00:21,272 --> 00:00:22,523
"النظام والقانون
وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:23,691 --> 00:00:24,817
مرحبًا.

10
00:00:24,942 --> 00:00:28,028
لا بد وأن هذا هو "نواه". مرحبًا!

11
00:00:28,446 --> 00:00:29,780
كيف حالكما؟

12
00:00:29,864 --> 00:00:31,824
بخير. استيقظ من النوم للتو.

13
00:00:32,575 --> 00:00:34,785
- حسنًا.
- يومه الأول. هل أنت مستعد يا عزيزي؟

14
00:00:34,952 --> 00:00:37,204
- هل أبقى معه لبعض الوقت؟
- يمكنك ذلك.

15
00:00:37,288 --> 00:00:39,665
لكننا عادة ننصح بوداع لطيف وسريع.

16
00:00:40,458 --> 00:00:41,375
حسنًا.

17
00:00:42,126 --> 00:00:44,336
حسنًا. إذًا…

18
00:00:45,755 --> 00:00:47,256
هذا يومك الأول!

19
00:00:48,090 --> 00:00:49,091
حسنًا يا عزيزي.

20
00:00:50,509 --> 00:00:51,594
- أحبك.
- أتعلمين،

21
00:00:51,677 --> 00:00:53,971
هذا أصعب على أولياء الأمور من الأطفال.

22
00:00:57,141 --> 00:01:00,644
حسنًا. لا بأس. استمتع بوقتك يا "نواه".

23
00:01:03,814 --> 00:01:05,524
- قل "إلى اللقاء يا أمي"!
- استمتع بوقتك.

24
00:01:06,692 --> 00:01:10,237
لا بأس. لا تبك، لا بأس. تعال يا عزيزي.

25
00:01:10,738 --> 00:01:12,114
تعال يا صغيري.

26
00:01:12,198 --> 00:01:13,282
هيا.

27
00:01:15,701 --> 00:01:17,870
هيا يا أمي. أين الفكة
التي احتفظت بها من أجل النشاط؟

28
00:01:18,037 --> 00:01:19,789
- اليوم هو آخر يوم.
- اليوم؟

29
00:01:21,791 --> 00:01:23,584
الإناء…

30
00:01:25,878 --> 00:01:28,547
- في مكان ما.
- قلت لك أربع مرات!

31
00:01:28,672 --> 00:01:30,966
- سنتأخر عن المدرسة.
- سأحضره إليك في وقت لاحق.

32
00:01:31,717 --> 00:01:33,886
لا تقلق، لن أنساه.

33
00:01:39,767 --> 00:01:41,519
هل ستذهبين معي إلى المدرسة بهذه الملابس؟

34
00:01:41,602 --> 00:01:44,188
ألم تقل إننا سنتأخر؟ هيا بنا.

35
00:01:44,814 --> 00:01:47,149
انظر يا "أوين"، إنه "بينيت".
كيف حالك يا "بينيت"؟

36
00:01:48,025 --> 00:01:51,111
مرحبًا "روي". هلا أخذت "أوين" معك؟

37
00:01:51,487 --> 00:01:54,406
- فأنا لست مستعدة للخروج.
- لا بأس.

38
00:01:55,157 --> 00:01:58,327
- ستحضرين لاصطحابي، أليس كذلك؟
- بلى. أعدك بهذا. أحبك!

39
00:02:03,874 --> 00:02:04,750
شكرًا.

40
00:02:06,085 --> 00:02:07,628
- مرحبًا يا "أوين".
- مرحبًا.

41
00:02:08,128 --> 00:02:09,839
اصطحبني أبي لشراء هذا الحذاء.

42
00:02:10,047 --> 00:02:12,299
آخر مرة اشتريت فيها حذاءً
كانت قبل بضعة أشهر،

43
00:02:12,383 --> 00:02:15,469
وكان مقاسي أربعة ونصف.
أما هذه المرة فقد كان خمسة.

44
00:02:15,594 --> 00:02:18,264
خمسة؟ هل أنت لاعب كرة سلة؟

45
00:02:18,806 --> 00:02:19,974
مرحبًا "كلايد".

46
00:02:20,683 --> 00:02:22,643
"أوين" صديقي!

47
00:02:22,893 --> 00:02:25,354
احرص على أن تتعلم
شيئًا جديدًا في المدرسة اليوم.

48
00:02:25,604 --> 00:02:28,065
- دائمًا ما أفعل هذا.
- حسنًا.

49
00:02:28,399 --> 00:02:32,653
اسمع، الناس لهم ألاعيبهم
ويجب أن تفهم ما يحدث حولك.

50
00:02:32,903 --> 00:02:35,030
هذه هي مزايا المجتمع وعوامل الجذب التي…

51
00:02:37,867 --> 00:02:40,995
"تاكر". إلى ماذا أدين بذلك؟

52
00:02:41,620 --> 00:02:42,955
ألا يمكنني زيارتك بلا سبب؟

53
00:02:43,497 --> 00:02:44,373
أجل.

54
00:02:45,749 --> 00:02:46,792
ما الأمر؟

55
00:02:47,001 --> 00:02:50,045
كنت في مقر شرطة "نيويورك" صباح اليوم.

56
00:02:51,255 --> 00:02:54,425
وهناك شائعة تفيد بأنهم يريدون ملازمًا هنا.

57
00:02:56,302 --> 00:02:58,470
ليسوا سعداء بأن إدارة الفرقة في يد رقيب.

58
00:03:02,308 --> 00:03:05,603
لكن أدائي ممتازًا كما أرى.

59
00:03:07,396 --> 00:03:09,857
قبضنا على حلقة الإتجار الجنسي
التي كان يديرها "جوني دي"،

60
00:03:10,566 --> 00:03:12,985
ونجحنا في عملية "ييتس"
بعدما أفسدتها شرطة "شيكاغو"…

61
00:03:13,068 --> 00:03:14,194
وهم معترفون بهذا كله.

62
00:03:14,403 --> 00:03:16,739
ويودون أن تظلي في الإدارة.

63
00:03:17,448 --> 00:03:20,075
لهذا قلت لهم إنك تقدمت بالفعل
لاختبار رتبة الملازم.

64
00:03:22,369 --> 00:03:24,330
- لكنني لم أتقدم.
- بوسعك أن تتقدمي.

65
00:03:24,830 --> 00:03:26,248
لا تجعليني أظهر بمظهر الكاذب.

66
00:03:27,374 --> 00:03:29,585
أنا سعيدة بالأمور كما هي، شكرًا جزيلًا.

67
00:03:30,920 --> 00:03:32,212
يريدون ملازمًا.

68
00:03:33,088 --> 00:03:35,466
سيختارون شخصًا سواء كان أنت أو غيرك.

69
00:03:38,469 --> 00:03:39,720
ليس لديّ ما أقوله.

70
00:03:41,347 --> 00:03:42,389
هذه أول مرة.

71
00:03:43,807 --> 00:03:45,017
فكري في الأمر.

72
00:03:45,768 --> 00:03:47,811
وفكري في شخص قد ترشحينه للمنصب.

73
00:03:49,104 --> 00:03:51,315
أن تختاري بنفسك أفضل من أن يختاروا لك.

74
00:03:58,822 --> 00:04:02,242
عليك التوقيع على هذه الاستمارة.
"جوليان"! "ماركو"! توقفا!

75
00:04:02,409 --> 00:04:04,578
أعد إلى "جوناثان" قبعته.

76
00:04:06,538 --> 00:04:08,457
- من جئت لتصطحب؟
- "أوين فارهيدي".

77
00:04:09,166 --> 00:04:10,709
اتصل بكم السيد "فارهيدي".

78
00:04:11,001 --> 00:04:14,338
أجل، اتصل بنا. اسمك "كارلوس"؟ "أوين" هناك.

79
00:04:19,134 --> 00:04:20,010
"أوين".

80
00:04:22,012 --> 00:04:25,474
أنا صديق "فابيانا".
طلبت مني والدتك اصطحابك إلى البيت.

81
00:04:27,101 --> 00:04:28,352
أصلحت الحوض عندكم ذات مرة.

82
00:04:29,019 --> 00:04:30,646
- حسنًا.
- هيا بنا.

83
00:04:33,440 --> 00:04:34,900
أجل، أعطني يدك.

84
00:04:39,863 --> 00:04:41,865
آمل أن أكون في المقصورة الثامنة هذا الصيف.

85
00:04:41,991 --> 00:04:44,868
سيكون هذا رائعًا لأن…
مهلًا، البيت من هنا.

86
00:04:45,327 --> 00:04:46,662
سنتوقف لنشتري شيئًا أولًا.

87
00:04:47,204 --> 00:04:48,956
- مفاجأة.
- حسنًا.

88
00:04:59,883 --> 00:05:02,970
آسفة على التأخير. أين "أوين"؟

89
00:05:07,307 --> 00:05:09,018
- إلى أين نذهب؟
- افعل ما أقوله.

90
00:05:09,643 --> 00:05:12,187
- لا أريد… أنت تؤلمني.
- اصمت.

91
00:05:13,564 --> 00:05:15,065
- ادخل! هيا!
- لا أريد!

92
00:05:15,149 --> 00:05:16,275
قلت لك ادخل!

93
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
"أوين"!

94
00:05:20,946 --> 00:05:23,407
- "أوين"!
- بدا لي أن "أوين" يعرف الرجل.

95
00:05:23,699 --> 00:05:26,201
هل رأيتما "أوين"؟ "أوين فارهيدي"؟

96
00:05:27,745 --> 00:05:28,704
"أوين"!

97
00:05:31,206 --> 00:05:32,207
"أوين"!

98
00:05:40,215 --> 00:05:41,175
"شريط تحذير"

99
00:05:41,258 --> 00:05:42,176
"شرطة (نيويورك)"

100
00:05:42,259 --> 00:05:43,260
"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي"

101
00:06:23,008 --> 00:06:24,009
ماذا لدينا هنا؟

102
00:06:24,093 --> 00:06:26,095
- أما زال متغيبًا؟
- "أوين فارهيدي"، ثماني سنوات.

103
00:06:26,178 --> 00:06:28,055
آخر مرة شُوهد فيها قبل 40 دقيقة

104
00:06:28,138 --> 00:06:31,350
يتجه جنوبًا مع ذكر إسباني، 172 سم
متوسط البنية لا أحد يذكر شكله.

105
00:06:31,433 --> 00:06:33,185
كتب اسم "كارلوس ريفا" في استمارة الاستلام،

106
00:06:33,268 --> 00:06:35,813
- وقال إنه صديق العائلة.
- سيدتي الرقيب، أنا المديرة "ستانويك".

107
00:06:35,896 --> 00:06:36,980
السيدة "فارهيدي" في المكتب.

108
00:06:37,064 --> 00:06:39,316
هذه السيدة "ديوغان" مسؤولة تسليم الأطفال.

109
00:06:39,399 --> 00:06:41,610
- وهي التي سلّمت "أوين".
- إلى شخص غريب؟

110
00:06:41,693 --> 00:06:44,446
ظننا أن السيد "فارهيدي" اتصل
ليصرح لأحد أصدقاء العائلة باصطحاب "أوين".

111
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
لكنه لم يتصل؟

112
00:06:45,697 --> 00:06:48,826
اتصلنا به بعد وصول السيدة "فارهيدي" متأخرة
لاصطحاب "أوين".

113
00:06:48,909 --> 00:06:52,704
أصر أنه لم يتصل.
لتعلمي أن الأب والأم تطلقا مؤخرًا.

114
00:06:54,039 --> 00:06:56,458
لا أوكل الآخرين لاصطحاب "أوين" كثيرًا.

115
00:06:56,542 --> 00:07:00,045
عادة ما تكون الجليسة "فابيانا"
أو جليسة إحدى الصديقات.

116
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
متأكدة من أنك لم تتصلي بأحد اليوم؟

117
00:07:02,131 --> 00:07:03,841
- واثقة تمام الثقة.
- الناس ينسون أحيانًا.

118
00:07:03,924 --> 00:07:06,635
لننظر في هاتفك لعلنا نجد اتصالًا منك.

119
00:07:07,344 --> 00:07:08,971
لا أستطيع أن أجد هاتفي.

120
00:07:10,013 --> 00:07:12,516
حسنًا. أتذكرين آخر مرة استخدمته فيها؟

121
00:07:12,599 --> 00:07:15,269
لا بد وأنني استخدمته
قبل جلسة اليوغا فأنا أصبح…

122
00:07:15,644 --> 00:07:17,980
مشتتة جدًا بعدها وأحيانًا ما أتركه هناك.

123
00:07:18,063 --> 00:07:21,900
- متى حدث الطلاق؟
- أصبح رسميًا منذ بضعة أشهر.

124
00:07:21,984 --> 00:07:23,026
هل من مشكلات حضانة؟

125
00:07:23,235 --> 00:07:27,072
مشكلات كبيرة. "سام" إيراني
وكان يريد اصطحاب "أوين" إلى هناك

126
00:07:27,322 --> 00:07:28,699
خلال عطلة الربيع لكنني رفضت.

127
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
لا! أتظنون أن "سام" طلب من أحد

128
00:07:33,662 --> 00:07:35,164
من العاملين في المطعم اصطحاب "أوين".

129
00:07:35,289 --> 00:07:36,498
هل لابنك جواز سفر؟

130
00:07:36,623 --> 00:07:39,001
أجل. طلب القاضي من "سام" أن يسلمني إياه.

131
00:07:39,126 --> 00:07:40,169
ممتاز. هل هو معك؟

132
00:07:41,670 --> 00:07:45,048
"سام" مسؤول عن الأمور اللوجستية وأنا…

133
00:07:45,841 --> 00:07:48,760
لا أذكر أين هو…
لا أذكر حتى إن كان قد أعطاني إياه!

134
00:07:49,011 --> 00:07:51,471
- مهلًا. لا تذكرين؟
- لا أذكر أيّ شيء الآن.

135
00:07:51,638 --> 00:07:53,557
كل ما أريده هو أن يعود "أوين".

136
00:07:57,060 --> 00:07:59,062
عجبًا، كم هي مشتتة!

137
00:07:59,229 --> 00:08:01,231
سأتصل بسلطة الموانئ وبالهجرة لإصدار إنذار

138
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
- للولد وجواز سفره.
- حسنًا، ولنتصل بسيارة الفرقة.

139
00:08:03,442 --> 00:08:05,903
اطلب منهم إبقاء السيد "فارهيدي" في مطعمه.

140
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
فهو مشتبه به في الوقت الحالي.

141
00:08:07,821 --> 00:08:09,031
حصلنا على صور المراقبة.

142
00:08:09,114 --> 00:08:11,450
سحبنا الصور
من كل كاميرات المرور في المنطقة.

143
00:08:11,533 --> 00:08:13,202
الوحدات تطوف ولا شهود إلى الآن.

144
00:08:13,285 --> 00:08:14,369
راجعا كاميرات المراقبة الأخرى،

145
00:08:14,703 --> 00:08:16,705
لعلنا نجد صورة للخاطف وهو يبتعد عن المكان.

146
00:08:16,788 --> 00:08:19,708
"فين"، أحضر رسامًا للسيدة "ديوغان".
و"نيك" في هذه الأثناء،

147
00:08:20,167 --> 00:08:22,252
اذهب إلى المطعم وتحدث مع السيد "فارهيدي".

148
00:08:22,336 --> 00:08:26,006
هناك مشكلات تتعلق بجواز السفر
والحضانة وما شابه.

149
00:08:26,423 --> 00:08:28,258
- والسيدة "فارهيدي"؟
- خذوها إلى المركز.

150
00:08:28,383 --> 00:08:30,969
"كاريسي"، أحضر هاتفها من مركز اليوغا.

151
00:08:31,053 --> 00:08:32,095
عُلم ويُنفذ.

152
00:08:35,474 --> 00:08:38,060
المحقق "صاني كاريسي"، شرطة "نيويورك".

153
00:08:38,185 --> 00:08:41,146
مرحبًا. هل أنت هنا
للتسجل في جلسات التخلص من التوتر؟

154
00:08:41,480 --> 00:08:44,233
لا. أنا هنا لآخذ هاتفًا تركته صاحبته هنا.

155
00:08:44,441 --> 00:08:45,651
لا يمكنك الدخول الآن،

156
00:08:45,734 --> 00:08:47,986
لأنهن عند حركة "أدو موكا شفاناسانا".

157
00:08:48,111 --> 00:08:51,448
الكلب الناظر إلى أسفل.
إنهن بحاجة إلى الإنصات إلى أجسادهن.

158
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
حسنًا، لن أحدث ضوضاء.

159
00:08:53,617 --> 00:08:57,204
لا يمكنك مقاطعة الجلسة من دون مذكرة تفتيش.

160
00:09:05,170 --> 00:09:07,589
سيكون من الصعب عليهن التركيز
بوجود هذا الصوت.

161
00:09:07,923 --> 00:09:09,007
- أجل.
- معذرة.

162
00:09:14,096 --> 00:09:15,305
ها هو.

163
00:09:16,431 --> 00:09:18,267
"مطعم (فارهيدي)، شارع (كلينتون)،
الثلاثاء، 5 مايو"

164
00:09:18,350 --> 00:09:19,643
اتصل شخص ما بالمدرسة.

165
00:09:19,935 --> 00:09:21,645
لم أتصل بالمدرسة.

166
00:09:21,728 --> 00:09:23,438
قلت هذا للضابط الآخر.

167
00:09:23,730 --> 00:09:24,856
هل تسمح بأن أرى هاتفك؟

168
00:09:26,900 --> 00:09:29,152
تفقده كما تشاء لكنك تضيّع وقتك.

169
00:09:29,236 --> 00:09:31,238
لم لا تذهب للبحث عن ابني؟

170
00:09:32,072 --> 00:09:34,783
- أعرف ما تفكر به.
- حقًا؟ ما الذي أفكر به؟

171
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
لا تتظاهر بالجهل. أنت تنظر لي

172
00:09:36,868 --> 00:09:39,830
وترى رجلًا عربيًا يحاول خطف ابنه.

173
00:09:39,955 --> 00:09:43,875
لكنني لست عربيًا حتى، أنا إيراني.
مواطن أمريكي مخلص ولست إرهابيًا.

174
00:09:44,334 --> 00:09:45,961
لا أحد يقول إنك إرهابي.

175
00:09:46,503 --> 00:09:47,796
ألم تقل طليقتي هذا؟

176
00:09:48,005 --> 00:09:50,132
استخدمت هذا الادعاء طوال قضية الحضانة.

177
00:09:50,215 --> 00:09:52,843
أجل، مررت بموقف مشابه. قضية صعبة.

178
00:09:55,012 --> 00:09:56,179
أعرف ذلك.

179
00:09:56,847 --> 00:09:59,641
تخيّل أن قاضية بيضاء

180
00:09:59,725 --> 00:10:01,351
تحكم على رجل من الشرق الأوسط.

181
00:10:02,060 --> 00:10:05,355
دفعت "دانا" القاضية
لمنعي من اصطحاب "أوين" إلى "إيران".

182
00:10:06,440 --> 00:10:07,691
لا بد وأن هذا أغضبك.

183
00:10:10,819 --> 00:10:14,114
لم أخطف ابني! كنت هنا طوال اليوم.

184
00:10:14,197 --> 00:10:16,408
"دانا" كانت مسؤولة عن اصطحابه. أين كانت؟

185
00:10:16,491 --> 00:10:17,617
تأخرت عن الموعد.

186
00:10:17,701 --> 00:10:19,911
مرة أخرى؟ يا لها من مفاجأة!

187
00:10:20,078 --> 00:10:21,830
قلت لها إن شيئًا كهذا قد يحدث.

188
00:10:21,913 --> 00:10:23,373
دعني أكرر سؤالي،

189
00:10:23,540 --> 00:10:26,084
ألم ترسل رجلًا إسبانيًا لاصطحاب "أوين"؟

190
00:10:26,251 --> 00:10:27,878
لا. أقسم لك!

191
00:10:28,837 --> 00:10:30,172
أرجوك ابحث عن ابني.

192
00:10:34,926 --> 00:10:37,804
- صورة غير واضحة. لن نستفيد منها.
- لكن هذا هو "أوين".

193
00:10:38,013 --> 00:10:40,599
أين "سام"؟ هل تحدثتم إليه؟ هل "أوين" معه؟

194
00:10:40,682 --> 00:10:41,975
لا نظن ذلك.

195
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
لكن أحد محققينا معه حاليًا.

196
00:10:43,935 --> 00:10:47,064
سيدة "فارهيدي"، لدينا بعض الصور
التي نود منك الاطلاع عليها.

197
00:10:52,986 --> 00:10:55,405
- أتعرفين الرجل؟
- لا. من هذا؟

198
00:10:55,489 --> 00:10:58,408
- إذًا فأنت لا تعرفينه؟
- لا أرى وجهه.

199
00:10:59,201 --> 00:11:01,453
حسنًا، تعالي معي من فضلك.

200
00:11:01,536 --> 00:11:05,499
اجلسي في هذه الغرفة وسآتي إليك بعد قليل.

201
00:11:06,583 --> 00:11:08,210
حسنًا. هل من مستجدات أخرى؟

202
00:11:08,293 --> 00:11:10,962
لا فائدة من بقية كاميرات المراقبة.

203
00:11:11,421 --> 00:11:14,591
كان الخاطف حريصًا على ألّا يظهر وجهه.

204
00:11:14,674 --> 00:11:17,427
- وهل أظهرت كاميرات المرور شيئًا؟
- ما زلنا نراجعها.

205
00:11:17,511 --> 00:11:20,472
أحضرت هاتف الأم. ثمانية اتصالات فائتة.

206
00:11:20,555 --> 00:11:22,974
إلّا اتصالي أنا بالهاتف.
ورسالتان من رقم غير ظاهر،

207
00:11:23,058 --> 00:11:24,393
نحتاج إلى كلمة السر لنسمعهما.

208
00:11:24,476 --> 00:11:26,395
حسنًا، إنها في غرفة الاستجواب.

209
00:11:26,686 --> 00:11:30,190
خذ هذه الصور إلى "أمارو"
ليعرضها على الأب لعله يتعرف عليه.

210
00:11:31,983 --> 00:11:36,071
رمز البريد الصوتي هو "أو دابليو إي إن".

211
00:11:37,989 --> 00:11:40,534
أمي، لا يريد أن يعيدني
قبل أن تردي على الهاتف.

212
00:11:40,659 --> 00:11:42,953
- يا إلهي!
- حسنًا، الرسالة التالية.

213
00:11:45,455 --> 00:11:49,543
أمي، لم لا تردين على هاتفك؟
ردي المرة التالية يا أمي أرجوك.

214
00:11:50,127 --> 00:11:53,046
كان ليعود إلى البيت لو كان الهاتف معي.

215
00:11:57,551 --> 00:12:00,846
لا أعرف. يبدو لي شخصًا غريبًا.

216
00:12:01,096 --> 00:12:03,140
وهل يذهب ابنك بسهولة مع أيّ شخص؟

217
00:12:04,015 --> 00:12:05,392
"أوين" له طبيعته.

218
00:12:05,517 --> 00:12:08,645
يتحدث إلى أحد المشردين وكأنه صديقه الحميم.

219
00:12:09,688 --> 00:12:10,689
إنه مفرط الثقة بالناس.

220
00:12:17,237 --> 00:12:19,531
هذه هي الصور
التي حصلنا عليها من كاميرات المرور.

221
00:12:21,867 --> 00:12:23,577
ابحث عن الرقم وأصدر تحذير عن طفل مختطف.

222
00:12:23,702 --> 00:12:25,996
- عُلم ويُنفذ.
- ما الأمر؟ ماذا وجدتم؟

223
00:12:26,079 --> 00:12:27,956
"دانا"، أتعرفين هذا الرجل؟

224
00:12:28,457 --> 00:12:30,584
- يا إلهي! هذا "خافيير"!
- من يكون "خافيير"؟

225
00:12:30,667 --> 00:12:34,588
لا أعرف لقبه لكنه… حبيب "فابيانا".

226
00:12:34,671 --> 00:12:36,798
نصحتني بالاستعانة به ذات مرة
وقالت إنه عامل ماهر.

227
00:12:36,882 --> 00:12:38,383
- "فابيانا" جليسة "أوين"؟
- إنها…

228
00:12:39,468 --> 00:12:41,928
بدوام جزئي. فقد اضطررنا
لخفض ساعاتها ولديها عمل آخر.

229
00:12:42,053 --> 00:12:43,597
حسنًا. هل لديك عنوان لها؟

230
00:12:43,680 --> 00:12:46,808
لا أعرف. تعيش في "برونكس".
لا أعرف بالضبط… نتواصل بالرسائل.

231
00:12:46,975 --> 00:12:49,394
أرسلي لها رسالة الآن واعرفي مكانها.

232
00:12:55,317 --> 00:12:56,526
أنت!

233
00:12:56,610 --> 00:12:58,695
- "أوين"؟
- ماذا يحدث؟

234
00:12:59,821 --> 00:13:02,073
"فابيانا كالديرا"؟ "خافيير" حبيبك؟

235
00:13:02,449 --> 00:13:04,075
- أجل.
- أين "أوين"؟

236
00:13:04,242 --> 00:13:06,203
"أوين"؟ اليوم ليس موعد مجالسته.

237
00:13:06,661 --> 00:13:08,288
نحن نضيّع وقتنا. لنأخذها إلى المركز.

238
00:13:08,413 --> 00:13:10,040
أنا مرتبطة بمجالسة هذين الولدين.

239
00:13:10,290 --> 00:13:11,666
أخبرينا بمكان "خافيير".

240
00:13:13,084 --> 00:13:16,505
في الحال وإلّا سيضطر أهل هذين الولدين
إلى اصطحابهما من مركز الشرطة.

241
00:13:19,674 --> 00:13:21,009
"شرطة (نيويورك)"

242
00:13:21,092 --> 00:13:22,093
سنفتش المبنى؟

243
00:13:22,177 --> 00:13:24,304
أجل، اسم "خافيير روخاس"
ليس على أيّ عقد إيجار.

244
00:13:24,387 --> 00:13:25,555
قد تكون مكان تجمع.

245
00:13:25,680 --> 00:13:27,516
الجليسة قالت إنه يسكن في القبو.

246
00:13:27,807 --> 00:13:31,311
حسنًا، أنتما اذهبا من الخلف.
"أوين" هو أولويتنا.

247
00:13:31,394 --> 00:13:33,522
فتشوا الشقة وكونوا حذرين.

248
00:13:35,732 --> 00:13:37,234
شرطة! افتح الباب!

249
00:13:39,528 --> 00:13:41,488
"شرطة (نيويورك)"

250
00:13:47,410 --> 00:13:48,703
ارفع يديك!

251
00:13:58,463 --> 00:14:00,507
لا، "خافيير" ليس خاطفًا.

252
00:14:00,590 --> 00:14:02,842
الآن تتكلم الإنجليزية؟ هل رأيت "خافيير"؟

253
00:14:03,176 --> 00:14:05,470
بالأمس. يبيت هنا أحيانًا.

254
00:14:05,804 --> 00:14:07,138
أين هو الآن؟ هل يعمل؟

255
00:14:07,472 --> 00:14:10,183
استقال من عمله. قال إنه تحصّل على مال.

256
00:14:15,981 --> 00:14:18,108
آنسة "كالديرا"، نقدّر لك مجيئك.

257
00:14:18,233 --> 00:14:20,151
لم تخيّروني. أبعد يدك عني.

258
00:14:20,235 --> 00:14:22,362
- أين "خافيير"؟
- لم يكن في العنوان الذي أعطيتنا إياه.

259
00:14:22,612 --> 00:14:24,739
إذًا لا أعرف. اتركوني أذهب.
لديّ مواعيد لمجالسة الأطفال.

260
00:14:24,823 --> 00:14:26,324
الرقم الذي ذكرته غير صحيح.

261
00:14:26,575 --> 00:14:28,535
ماذا تريدني أن أقول؟ إنه لا يتصل بي.

262
00:14:28,618 --> 00:14:30,662
إذًا سنجعلك تتصلين بكل الأرقام

263
00:14:30,787 --> 00:14:32,497
التي على هاتفك حتى يجيب على أحدها.

264
00:14:32,706 --> 00:14:35,083
"فابيانا"؟ أخيرًا جئت يا "فابيانا"!

265
00:14:35,166 --> 00:14:37,836
- أين "أوين"؟ أتعرفين مكانه؟
- لا أعرف أقسم لك يا سيدة "دانا".

266
00:14:37,919 --> 00:14:39,671
- لا أعرف مكان "أوين".
- أرجوك يا "فابيانا".

267
00:14:39,754 --> 00:14:41,172
ساعديهم وساعديني.

268
00:14:41,256 --> 00:14:43,967
- لا أعرف أيّ شيء.
- "كاريسي"، خذها إلى غرفة الاستجواب.

269
00:14:44,050 --> 00:14:45,844
لم؟ هل أنا رهن الاعتقال؟

270
00:14:45,969 --> 00:14:47,637
أجل، سنتحفظ عليك كشاهدة مادية.

271
00:14:47,721 --> 00:14:50,765
ستخبريننا بكل ما تعرفينه عن "خافيير".

272
00:14:50,849 --> 00:14:52,142
- تحدث معها.
- هيا.

273
00:14:52,434 --> 00:14:54,686
اتصال على هاتف "دانا". اتصال فيديو.

274
00:14:55,562 --> 00:14:58,690
حسنًا. ليس هنا. تعالي معي.

275
00:15:00,317 --> 00:15:02,152
هنا، أمام الألعاب، هنا.

276
00:15:03,028 --> 00:15:03,945
اجلسي.

277
00:15:09,200 --> 00:15:10,952
- مرحبًا؟
- أين كنت يا "دانا"؟

278
00:15:11,077 --> 00:15:14,998
لم يكن هاتفي معي. أين "أيون"؟

279
00:15:15,123 --> 00:15:17,125
هل تحدثت إلى أيّ شخص؟ الشرطة مثلًا؟

280
00:15:17,208 --> 00:15:19,210
لا، أبدًا. لم أكلم أيّ أحد.

281
00:15:19,919 --> 00:15:23,173
أرجوك يا "خافيير"،
أريد أن أرى أن "أوين" بخير…

282
00:15:23,340 --> 00:15:24,424
"اطلبي رؤية (أوين)"

283
00:15:24,591 --> 00:15:26,968
- أريد 37 ألف نقدًا.
- ليس معي مبلغ كهذا.

284
00:15:27,135 --> 00:15:29,512
السيد "سام" يملك المال. اطلبي منه.

285
00:15:29,721 --> 00:15:32,432
سأطلب منه لكن دعني أرى "أوين".

286
00:15:32,641 --> 00:15:33,725
"أرجوك."

287
00:15:35,310 --> 00:15:36,936
يا إلهي، لا تؤذه!

288
00:15:37,187 --> 00:15:38,855
قل لهم ما قلته لك يا "أوين".

289
00:15:39,648 --> 00:15:42,901
أرجوك، افعلي ما يقوله "خافيير".

290
00:15:43,276 --> 00:15:45,153
أرسلت لك رسالة بالموعد والمكان.

291
00:15:46,029 --> 00:15:47,656
ليحضر السيد "سام" المال.

292
00:15:47,739 --> 00:15:50,700
وإذا حضرت الشرطة، سأقتل الصبي.

293
00:15:54,746 --> 00:15:57,332
- حسنًا، لدينا وحدة مع "فارهيدي"؟
- أجل، بالطبع.

294
00:15:57,457 --> 00:15:58,708
- أحضروه إلى هنا.
- حسنًا.

295
00:16:00,126 --> 00:16:01,169
لا بأس.

296
00:16:02,128 --> 00:16:03,421
لا بأس.

297
00:16:03,505 --> 00:16:06,049
سمعتم مطالبه ولديكم العنوان فما تنتظرون؟

298
00:16:06,132 --> 00:16:08,093
- ليس معي هذا القدر من المال.
- أنا معي!

299
00:16:08,176 --> 00:16:10,887
يمكن أن أتصرف. سأفعل أيّ شيء ليعود "أوين".

300
00:16:11,054 --> 00:16:14,057
اسمع، أعلم أن الموقف عصيب
لكن دعنا نقوم بعملنا.

301
00:16:14,391 --> 00:16:17,769
لا يمكن أن تتدخلوا. لقد سمعتم ما قاله.
يجب أن أذهب بمفردي.

302
00:16:17,852 --> 00:16:20,355
يمكن أن نسمح لك بتوصيل المال
وسنكون هناك لدعمك.

303
00:16:20,438 --> 00:16:21,856
لكنك ستحمل جهاز تنصت.

304
00:16:22,065 --> 00:16:24,943
لا. هذا ابني والقرار قراري.
سأفعل هذا بمفردي.

305
00:16:25,193 --> 00:16:28,196
- يؤسفني أن أقول لك إن هذا ليس خيارًا.
- سيدتي الرقيب، بحثت عن المبنى.

306
00:16:28,363 --> 00:16:29,864
دخلت على خرائط الحي بأكمله.

307
00:16:29,948 --> 00:16:31,324
- حسنًا.
- حسنًا.

308
00:16:31,991 --> 00:16:35,161
يقول "خافيير" إنه سيكون في قبو هذا المبنى.

309
00:16:35,578 --> 00:16:37,163
لن يكون واضحًا لنا ولن نستطيع حتى رؤيته.

310
00:16:37,247 --> 00:16:39,874
أجل والمبنى يتشارك في ممر
مع المباني الأخرى.

311
00:16:39,958 --> 00:16:42,419
- هناك الكثير من أماكن الاختباء.
- حسنًا، تعرفون خطوات العملية.

312
00:16:42,502 --> 00:16:44,295
لتكن تحركاتنا غير ملحوظة.

313
00:16:44,421 --> 00:16:47,924
"نيك" و"فين"، ستكونان في الشارع.
"كاريسي" سيكون مع وحدة خدمات الطوارئ.

314
00:16:48,258 --> 00:16:50,719
تعال معي يا سيد "فارهيدي"
لكي أعدّك لما سيحدث.

315
00:16:56,349 --> 00:16:58,977
"شاحنة المراقبة، شارع 140،
الثلاثاء، 5 مايو"

316
00:16:59,060 --> 00:17:00,687
قال إنه سيكون في القبو.

317
00:17:01,396 --> 00:17:02,647
عندما ترى ابنك،

318
00:17:03,606 --> 00:17:05,859
ضع المال واخرج.

319
00:17:07,068 --> 00:17:09,237
لا تفكر في أيّ أعمال بطولية. مفهوم؟

320
00:17:10,071 --> 00:17:12,031
مفهوم. طبعًا.

321
00:17:33,636 --> 00:17:35,680
حسنًا، لقد دخلت.

322
00:17:36,848 --> 00:17:37,932
"خافيير"؟

323
00:17:38,516 --> 00:17:41,269
"خافيير"، هل أنت هنا؟

324
00:17:43,813 --> 00:17:45,523
أرجوك اترك "أوين".

325
00:17:46,191 --> 00:17:47,984
الأمور على ما يُرام والمال معي…

326
00:17:48,067 --> 00:17:49,527
"انقطع الاتصال"

327
00:17:49,903 --> 00:17:52,739
- ماذا حدث؟
- نحاول أن نعرف. "فين"، ماذا ترى؟

328
00:17:53,198 --> 00:17:55,658
لا شيء. لا رؤية ولا صوت.

329
00:17:56,367 --> 00:17:59,370
حسنًا، يجب أن نتدخل. تحركوا فورًا.

330
00:18:04,751 --> 00:18:06,211
هيا.

331
00:18:07,378 --> 00:18:08,463
وجدته.

332
00:18:08,963 --> 00:18:10,215
حسنًا، استعدنا الصبي.

333
00:18:10,298 --> 00:18:11,633
- حسنًا.
- الحمد للرب!

334
00:18:11,716 --> 00:18:12,717
ماذا عن "خافيير"؟

335
00:18:13,092 --> 00:18:15,303
أين هو؟ أين "خافيير"؟

336
00:18:15,970 --> 00:18:18,473
لا أعرف. أخذت "أوين" وخرجت.

337
00:18:18,556 --> 00:18:19,641
أظن أنه هرب.

338
00:18:19,724 --> 00:18:21,267
- لقد هرب المتهم.
- هيا بنا.

339
00:18:22,685 --> 00:18:26,481
لتتحرك كل الوحدات.
الرهينة آمنة والمتهم هارب.

340
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
شرطة "نيويورك"!

341
00:18:29,567 --> 00:18:30,485
الشرطة!

342
00:18:33,947 --> 00:18:35,031
المكان خال!

343
00:18:37,826 --> 00:18:41,162
يا إلهي! أخيرًا عدت لي يا حبيبي، أنا هنا!

344
00:18:53,633 --> 00:18:54,551
المكان خال.

345
00:18:55,844 --> 00:18:56,845
وجدنا فتحة في الحائط.

346
00:19:01,307 --> 00:19:04,060
- قابلني في الممر المجاور.
- "في طريقي."

347
00:19:15,947 --> 00:19:18,157
الشرطة! توقف!

348
00:19:21,494 --> 00:19:22,579
لا تتحرك!

349
00:19:23,454 --> 00:19:24,747
انبطح! على ركبتيك!

350
00:19:25,498 --> 00:19:28,376
- أنتم لا تفهمون. لم أخطف أحدًا.
- حقًا؟

351
00:19:28,710 --> 00:19:30,336
ماذا كنت تفعل بالفتى إذًا؟

352
00:19:31,170 --> 00:19:32,589
دفعت لي السيدة "دانا" لآخذه.

353
00:19:34,883 --> 00:19:37,719
اسألوها فهي التي خططت لكل شيء.

354
00:19:46,936 --> 00:19:49,647
"خافيير" يقسم إن والدة "أوين"
هي التي طلبت منه خطفه؟

355
00:19:49,731 --> 00:19:51,232
هذه هي أقواله وهو متمسك بها.

356
00:19:51,316 --> 00:19:52,692
ثم طلب محاميًا.

357
00:19:53,276 --> 00:19:54,986
أحد القصص المختلقة المتوقعة منه.

358
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
حسنًا، أبقوه قيد الاحتجاز.

359
00:19:57,405 --> 00:19:59,240
كيف حال الصبي؟ يبدو بخير.

360
00:19:59,324 --> 00:20:02,035
نام لبضع ساعات.
ويجرون له فحوصات شاملة الآن.

361
00:20:02,160 --> 00:20:04,370
- ماذا عن والديه؟
- "كاريسي" يبقي كل منهما بمعزل عن الآخر.

362
00:20:04,454 --> 00:20:06,080
مهلًا، هل نحن بحاجة إلى فصلهما عن "أوين"؟

363
00:20:06,539 --> 00:20:08,416
يُحظر عليهما الوصول إليه من دون طرف خارجي.

364
00:20:08,499 --> 00:20:11,085
إنها قضية طلاق معقدة
وهناك مشكلات تتعلق بالحضانة،

365
00:20:11,377 --> 00:20:14,255
و"خافيير" اتهم الأم باتهام خطير
وبالتالي علينا أن نتوخى الحذر.

366
00:20:14,672 --> 00:20:15,924
- سيدتي الرقيب؟
- نعم؟

367
00:20:16,007 --> 00:20:17,926
- انتهينا من فحص "أوين"؟
- وما النتيجة؟

368
00:20:18,009 --> 00:20:20,261
إنه في حالة صدمة
وتبدو عليه آثار الصدمة النفسية.

369
00:20:20,386 --> 00:20:22,847
- ماذا عن الحالة الجسمانية؟
- خدوش في معصميه وكاحليه.

370
00:20:22,931 --> 00:20:25,808
ولا أثر لحدوث اعتداء جنسي.
لكنني سأجري المزيد من الفحوصات الروتينية.

371
00:20:25,975 --> 00:20:28,394
- أود التحدث إليه أولًا.
- أتفهم ذلك.

372
00:20:28,478 --> 00:20:31,022
- لكن من دون ضغط.
- بالتأكيد.

373
00:20:31,856 --> 00:20:33,566
أيمكننا أن نخبر الوالدين بهذه المعلومات؟

374
00:20:34,067 --> 00:20:35,735
أجل، لكن لا أكثر من هذا.

375
00:20:35,860 --> 00:20:38,696
ولا حاجة لإخبارهما باتهامات "خافيير".

376
00:20:43,785 --> 00:20:45,954
مرحبًا يا "أوين".

377
00:20:47,872 --> 00:20:51,709
أنا "أوليفيا". شكرًا. أنا شرطية.

378
00:20:52,794 --> 00:20:53,836
هل أنا في مشكلة؟

379
00:20:54,253 --> 00:20:56,130
لا. إطلاقًا.

380
00:20:57,215 --> 00:20:58,758
كان عليّ أن أنتظر أمي.

381
00:20:59,717 --> 00:21:03,763
عزيزي، لست المخطئ
في أن الرجل أخذك من المدرسة.

382
00:21:06,891 --> 00:21:11,145
"أوين"، كنت أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

383
00:21:11,229 --> 00:21:12,647
هلا حدثتني عن الرجل؟

384
00:21:15,316 --> 00:21:16,234
هل كنت تعرفه؟

385
00:21:17,986 --> 00:21:19,112
ليس عن قرب.

386
00:21:20,738 --> 00:21:24,534
كان في منزلنا مرة أو مرتين. أصلح الحوض.

387
00:21:24,909 --> 00:21:26,577
أظن أن "فابيانا" تعرفه.

388
00:21:28,413 --> 00:21:29,914
حسنًا. هل قال لك اسمه؟

389
00:21:31,624 --> 00:21:35,962
في البداية قال إن اسمه "كارلوس".
لكن بعدها قال إنه "خافيير".

390
00:21:37,088 --> 00:21:39,257
حسنًا. هل قال لك أيّ شيء آخر؟

391
00:21:40,508 --> 00:21:44,178
لا. كنت أنا من أتكلم معظم الوقت.
فهو لا يتحدث الإنجليزية بطلاقة.

392
00:21:45,054 --> 00:21:46,264
كنت تتكلم معه.

393
00:21:47,181 --> 00:21:48,224
ماذا كنت تقول؟

394
00:21:49,100 --> 00:21:51,644
كنت أتكلم عن المدرسة وما شابه. كان لطيفًا…

395
00:21:52,437 --> 00:21:56,566
حتى طلبت منه أن أذهب للبيت.
وعندها أجبرني على ركوب الشاحنة.

396
00:21:58,401 --> 00:22:00,153
لا بد وأن الموقف كان مخفيًا.

397
00:22:02,697 --> 00:22:06,075
تجولنا بالسيارة واتصلت بأمي من هاتفه.

398
00:22:07,326 --> 00:22:11,330
"أوين"، دعني أسألك عن شيء ما.
من الذي طلب رقم والدتك؟

399
00:22:11,789 --> 00:22:13,541
هل اتصلت أنت بها؟ أم طلبها هو؟

400
00:22:15,376 --> 00:22:18,880
هو الذي اتصل لكنني تركت لها رسالة
ولم تجب على اتصالي.

401
00:22:19,047 --> 00:22:21,966
كانت تود أن ترد عليك يا عزيزي،
لكن الهاتف لم يكن معها.

402
00:22:22,550 --> 00:22:24,427
أجل. إنها كثيرًا ما تضيّعه.

403
00:22:27,847 --> 00:22:29,515
"أوين"، هل يخطر لك شيء آخر

404
00:22:29,599 --> 00:22:32,435
قاله الرجل عن "فابيانا" مثلًا

405
00:22:32,518 --> 00:22:35,313
أو عن والدتك؟ أيّ شيء؟

406
00:22:36,689 --> 00:22:39,108
غضب عندما لم تجب أمي على الاتصال.

407
00:22:39,192 --> 00:22:40,443
غضب؟

408
00:22:41,527 --> 00:22:42,653
ماذا قال؟

409
00:22:44,447 --> 00:22:47,158
صرخ قائلًا، "كان يجب أن تردّ!"

410
00:22:47,366 --> 00:22:51,746
ثم صرخ بكلمات أخرى بالإسبانية.
أظن أنها كانت شتائم.

411
00:22:54,248 --> 00:22:57,543
كم ستستغرقون أكثر من هذا؟
هل "سام" معه بالداخل؟

412
00:22:57,627 --> 00:23:01,214
لا، الرقيب فحسب. نحن نقدّر موافقتك.

413
00:23:01,297 --> 00:23:03,549
الأطفال يكونون أكثر إقبالًا على الكلام
في غياب الأهل.

414
00:23:03,633 --> 00:23:05,635
- متى سأراه؟
- قريبًا.

415
00:23:06,219 --> 00:23:09,138
بينما ننتظر، نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة.

416
00:23:09,555 --> 00:23:12,600
إذا كان "خافيير" يريد المال،
فلم اتصل بك وليس بـ"سام"؟

417
00:23:13,184 --> 00:23:16,020
لا أعرف. لا يعرف "سام" عن قرب.

418
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
لكنه بدا واثقًا عندما اتصل

419
00:23:17,855 --> 00:23:20,316
من أن "سام" معه مال. كيف عرف؟

420
00:23:21,067 --> 00:23:22,068
لا أعرف.

421
00:23:22,235 --> 00:23:23,820
- هل أخبرته الجليسة مثلًا؟
- لا.

422
00:23:23,986 --> 00:23:26,656
يستحيل أن تفعل "فابيانا" هذا.
إنها تحب "أوين".

423
00:23:26,739 --> 00:23:29,659
هل تحدثت عن الطلاق أو أموال "سام" معها؟

424
00:23:29,742 --> 00:23:30,868
طبعًا. إنها صديقتي.

425
00:23:31,202 --> 00:23:34,330
لم أرد أن تظن
أن خفض ساعات عملها كان فكرتي.

426
00:23:35,581 --> 00:23:39,210
"دانا"، كان رد فعلها غريب
عندما علمت أن معك هذا القدر من المال.

427
00:23:39,752 --> 00:23:43,464
مررنا بقضية طلاق مريرة
وهي تعدّ كل مليم أملكه.

428
00:23:43,548 --> 00:23:44,549
بلغني هذا.

429
00:23:44,632 --> 00:23:47,760
أتعرف سبب اعتقاد "خافيير"
بأنك تملك المال؟

430
00:23:47,844 --> 00:23:49,137
لا أعرف.

431
00:23:49,679 --> 00:23:51,430
لقد قدم إلى الدولة مؤخرًا.

432
00:23:51,514 --> 00:23:54,308
لا بد وأنه يظن أن الكل معه مال. هل سألته؟

433
00:23:55,101 --> 00:23:56,394
لا، لم يقل الكثير.

434
00:23:56,477 --> 00:23:59,021
من يدفع أجور العمال، أنت أم طليقتك؟

435
00:23:59,230 --> 00:24:00,398
أنا.

436
00:24:00,857 --> 00:24:03,109
إذا أعطيت "دانا" النفقة في بداية الأسبوع،

437
00:24:03,276 --> 00:24:05,027
فلن يتبقى معها شيء في اليوم التالي.

438
00:24:05,153 --> 00:24:07,822
حسنًا، هما يعرفان أن السيد "سام"
هو من يدفع تكاليف المعيشة.

439
00:24:08,906 --> 00:24:12,118
ما لهؤلاء الناس؟ كنت أعمل طيلة حياتي،

440
00:24:12,201 --> 00:24:14,245
ويظنون أنهم سيأخذون مالي بهذه البساطة!

441
00:24:16,956 --> 00:24:19,375
إذًا كانت "فابيانا" تعرف
أن "سام" لديه مال؟

442
00:24:19,458 --> 00:24:22,044
- سمعت هذا من "دانا".
- و"سام" هو من يدفع الأجور.

443
00:24:22,170 --> 00:24:23,880
- هل طلبت "فابيانا" محاميًا؟
- ليس بعد.

444
00:24:24,463 --> 00:24:25,548
شجعوها على الكلام.

445
00:24:28,217 --> 00:24:31,804
لست بحاجة إلى محام ولا أعرف كيف حدث ذلك.

446
00:24:31,888 --> 00:24:34,182
- كرر الأسئلة ما شئت لكنني لا أعرف.
- لا تعرفين؟

447
00:24:35,141 --> 00:24:37,852
تقولين إنك لا تعرفين
كيف حصل "خافيير" على رقم المدرسة؟

448
00:24:38,102 --> 00:24:40,062
- صحيح.
- ألم تقولي له إن "دانا" ستتأخر؟

449
00:24:40,146 --> 00:24:42,565
- وأن "سام" معه مال؟
- لم يحدث.

450
00:24:42,773 --> 00:24:44,817
فهل اكتشف هذه المعلومات بمفرده؟

451
00:24:45,193 --> 00:24:49,947
لا أعرف. أتريدني أن أقولها لك بلغة أخرى؟

452
00:24:50,281 --> 00:24:53,159
لعل "خافيير" هو من سلطك عليهم. هل هددك؟

453
00:24:53,242 --> 00:24:55,077
ما كان ليفعل شيئًا كهذا.

454
00:24:55,953 --> 00:24:57,413
"فابيانا"، بكل صراحة.

455
00:24:57,538 --> 00:24:59,999
نحن نعرف أنك غاضبة لأنهم قللوا ساعات عملك.

456
00:25:00,208 --> 00:25:02,668
غاضبة؟ إطلاقًا. كان قرارًا صائبًا.

457
00:25:02,752 --> 00:25:06,714
انتقلت من قبض 14 دولار في الساعة
على طفل واحد إلى 22 دولار على طفلين.

458
00:25:06,923 --> 00:25:09,217
كما أنني كنت سعيدة بالابتعاد عن منزلها.

459
00:25:09,383 --> 00:25:10,468
سعيدة؟ لم؟

460
00:25:11,344 --> 00:25:13,471
أحب "أوين" كثيرًا لكن "دانا"…

461
00:25:14,305 --> 00:25:16,432
بعد الطلاق، كانت ثرثارة جدًا.

462
00:25:16,515 --> 00:25:19,727
كانت تتكلم عن أن "سام" بخيل
وعن أنه يريدها أن ترجع إلى العمل.

463
00:25:19,852 --> 00:25:22,855
وهل تحدثت إلى "خافيير" عن وضعهم المادي؟

464
00:25:23,022 --> 00:25:24,315
كان يعرف هذا كله.

465
00:25:24,398 --> 00:25:27,193
"دانا" كانت تحكي له بالإسبانية
وهو يصلح لها الحوض.

466
00:25:27,360 --> 00:25:29,028
كم مرة كان "خافيير" يذهب إليهم؟

467
00:25:29,487 --> 00:25:32,031
طوال الوقت. كانت تتصل به لأيّ سبب.

468
00:25:32,448 --> 00:25:35,034
الحمام مكسور، الماسورة مسدودة.

469
00:25:35,117 --> 00:25:37,828
صرصار قد يكون ميتًا لكنها ليست متأكدة.

470
00:25:37,912 --> 00:25:40,289
عليها أن تجد لنفسها رجلًا
بدلًا من الاتصال بحبيبي.

471
00:25:40,498 --> 00:25:41,832
هل تكونين موجودة دائمًا في وجوده؟

472
00:25:42,375 --> 00:25:45,628
لا. لديّ أعمال أخرى وجامعة.

473
00:25:45,962 --> 00:25:48,547
وكان "خافيير" يذهب إليها متى اتصلت به؟

474
00:25:48,965 --> 00:25:53,386
كان بحاجة إلى المال وكان يفعل
كل ما تريده "دانا". دعوني أذهب.

475
00:25:54,637 --> 00:25:58,975
سيدتي الرقيب، فدية الـ37 ألف دولار بدت…

476
00:25:59,100 --> 00:26:00,351
- محددة؟
- بالضبط.

477
00:26:00,434 --> 00:26:03,479
قرأت شهادات "سام" و"دانا" في قضية الطلاق.

478
00:26:03,646 --> 00:26:05,731
اتهمته بإخفاء أصولًا مالية.

479
00:26:05,898 --> 00:26:07,441
بقيمة 37 ألف دولار؟

480
00:26:08,818 --> 00:26:10,945
اعرف أنت و"فين"
من أين جاء "خافيير" بالرقم.

481
00:26:15,908 --> 00:26:18,703
لم يكن لـ"فابيانا" علاقة بما حدث. اتركوها!

482
00:26:18,786 --> 00:26:21,205
ألم تخبرك بالرقم الذي ستطلبه فدية؟

483
00:26:21,289 --> 00:26:24,333
الآنسة "دانا" هي من أخبرتني.
قالت لي 37 ألفًا.

484
00:26:24,417 --> 00:26:27,086
سيدفع السيد "سام". وأنا لم أرتكب خطأ.

485
00:26:27,253 --> 00:26:28,129
حقًا؟

486
00:26:28,629 --> 00:26:30,881
اختطفت صبيًا وطلبت مالًا من أهله.

487
00:26:30,965 --> 00:26:32,091
هذا خطف يا "خافيير".

488
00:26:32,174 --> 00:26:36,304
استعانت السيدة "فارهيدي"
بالسيد "روخاس" لاصطحاب "أوين"

489
00:26:36,387 --> 00:26:38,889
واصطحابه في السيارة
لبعض الوقت ثم الاتصال بها.

490
00:26:39,140 --> 00:26:42,310
كان نشاطًا بموافقة من الأم.

491
00:26:42,435 --> 00:26:44,145
هل تسميها نزهة لعب أيها المحامي؟

492
00:26:44,228 --> 00:26:46,230
دعنا لا ننشغل بالمسميات.

493
00:26:46,314 --> 00:26:50,693
الحقيقة هي أن السيدة "فارهيدي"
أعطته الإذن باصطحاب ابنها

494
00:26:50,776 --> 00:26:53,029
وضمنت له مبلغًا من المال من طليقها.

495
00:26:54,488 --> 00:26:55,698
هل لديك دليل على ذلك؟

496
00:26:55,781 --> 00:26:58,409
دفعت لموكلتي أول دفعتين من المال

497
00:26:58,492 --> 00:27:00,953
بقيمة 500 دولار أمريكي الإثنين الماضي.

498
00:27:01,078 --> 00:27:03,914
ثم أرسلت له رسالة برقم المدرسة،

499
00:27:03,998 --> 00:27:05,958
وأخبرته كيف يأخذ ابنها من هناك،

500
00:27:06,083 --> 00:27:08,002
وحرصت على أن تتأخر عن اصطحابه بنفسها.

501
00:27:08,210 --> 00:27:10,588
أرسلت له رسالة؟ لا رسائل على هذا الهاتف.

502
00:27:11,005 --> 00:27:12,631
لا. الرسائل على هاتفي القديم.

503
00:27:12,715 --> 00:27:14,216
على هاتفك القديم؟

504
00:27:14,300 --> 00:27:16,886
- نريد هذا الرقم.
- طبعًا.

505
00:27:17,762 --> 00:27:19,680
أعطونا اتفاقًا وسنعطيكم الهاتف.

506
00:27:21,640 --> 00:27:23,100
ليس بيدك أيّ أفضلية تساوم بها.

507
00:27:23,601 --> 00:27:26,270
وهذا ليس طلبًا. أعطنا الرقم.

508
00:27:35,404 --> 00:27:37,323
يزعم أن "دانا" أرسلت له رسائل نصية؟

509
00:27:37,865 --> 00:27:41,744
- محاولة فاشلة لو كانت غير صحيحة.
- يسهل التأكد من هذا ومن الدفعات المالية.

510
00:27:42,244 --> 00:27:45,331
- أين "دانا" الآن؟
- ما زالت في مركز الأطفال بانتظار "أوين".

511
00:27:45,456 --> 00:27:46,582
أحضروها إلى هنا.

512
00:27:46,665 --> 00:27:49,210
وإذا رفضت المجيء طواعية فاقبضوا عليها.

513
00:27:54,799 --> 00:27:58,052
أتظنون أنني قد أسمح لـ"خافيير" بأخذ ابني

514
00:27:58,135 --> 00:28:01,097
وربطه لكي أثبت أن طليقي سيئ؟

515
00:28:02,807 --> 00:28:04,350
ما كنت لأعرّض "أوين" لهذا العناء!

516
00:28:04,433 --> 00:28:07,186
رقم الفدية كان الرقم نفسه
الذي اتهمت زوجك بإخفائه.

517
00:28:07,269 --> 00:28:10,606
لا بد من أن "خافيير" أو "فابيانا" سمعاني

518
00:28:10,689 --> 00:28:12,400
أتكلم على الهاتف مع المحامي.

519
00:28:12,483 --> 00:28:15,152
هل سحبت مؤخرًا ألف دولار نقدًا؟

520
00:28:15,444 --> 00:28:18,406
كنت مدينة بالمال لـ"خافيير" لبعض الأعمال.

521
00:28:19,281 --> 00:28:20,199
أعمال؟

522
00:28:20,991 --> 00:28:24,245
هل كانت الأعمال
التي تحدثت عنها في هذه الرسائل؟

523
00:28:32,211 --> 00:28:35,464
لم أر هذه الرسائل في حياتي. من أرسلها؟

524
00:28:36,173 --> 00:28:37,883
هذه الرسائل من هاتفك.

525
00:28:38,092 --> 00:28:41,095
هذا مستحيل. لا أفهم!

526
00:28:42,138 --> 00:28:45,057
هل هناك أحد غيرك يستخدم هاتفك؟

527
00:28:45,141 --> 00:28:47,393
لا. أحيانًا يلعب "أوين" عليه.

528
00:28:47,643 --> 00:28:49,770
أتقصدين أن "أوين" رتب عملية خطفه؟

529
00:28:50,354 --> 00:28:51,439
بالطبع لا!

530
00:28:53,190 --> 00:28:57,111
تركت هاتفي في مركز اليوغا.
لعل أحد من هناك هو من أرسلها.

531
00:28:57,403 --> 00:28:59,572
هذه الرسائل أرسلت قبل أسبوع.

532
00:29:00,156 --> 00:29:03,451
دائمًا ما يضيع مني الهاتف. اسألا "أوين"!

533
00:29:04,535 --> 00:29:06,495
دائمًا ما يقول لي إنني كثيرة النسيان.

534
00:29:12,751 --> 00:29:15,546
"كثيرة النسيان" هو دفاعها؟

535
00:29:16,130 --> 00:29:17,548
هذا ممكن. أختي الوسطى

536
00:29:17,715 --> 00:29:20,050
دائمًا ما تضيّع المفاتيح والهاتف والسيارة،

537
00:29:20,217 --> 00:29:21,677
كل دقيقة يضيع منها شيء.

538
00:29:21,844 --> 00:29:24,388
هل عدنا بهذا إلى الجليسة؟
كان بإمكانها الوصول إلى الهاتف.

539
00:29:24,513 --> 00:29:27,683
"دانا" غاضبة من طليقها وتحتاج إلى المال.

540
00:29:27,892 --> 00:29:29,977
وتستعين بـ"خافيير" في كل ما تحتاج إليه.

541
00:29:30,227 --> 00:29:33,022
من الواضح أن "أوين"
هو ولي الأمر في هذا المنزل.

542
00:29:33,314 --> 00:29:36,108
اقترحت "دانا" أن نسأله.
ربما يجب علينا ذلك.

543
00:29:40,529 --> 00:29:41,655
الرقيب "بينسون".

544
00:29:42,239 --> 00:29:43,782
سيد "فارهيدي" كيف حالك؟

545
00:29:44,033 --> 00:29:46,660
أريد أن آخذ ابني إلى البيت. هذا هو حالي.

546
00:29:46,744 --> 00:29:48,370
أتفهم هذا تمامًا.

547
00:29:49,163 --> 00:29:53,042
رأيت بعض الضباط يأخذون "دانا"
في سيارة الشرطة. ماذا يحدث؟

548
00:29:53,209 --> 00:29:54,877
ما زلنا نجري تحقيقات.

549
00:29:55,169 --> 00:29:56,378
قلت لكم كل ما أعرفه،

550
00:29:56,462 --> 00:29:58,214
لكن إذا كانت لديكم أسئلة أخرى فتفضلوا.

551
00:29:58,297 --> 00:30:00,508
نحن هنا لنتكلم مع "أوين".

552
00:30:01,467 --> 00:30:03,135
ألم ينله ما يكفي من المعاناة؟

553
00:30:03,427 --> 00:30:06,722
أليس من حقي أن أكون معه وأنتم تسألونه؟

554
00:30:06,847 --> 00:30:09,517
أعطتنا "دانا" موافقتها للحديث معه بلا وصي.

555
00:30:09,600 --> 00:30:11,644
لكن إذا كنت ترى في هذا مشكلة…

556
00:30:12,144 --> 00:30:13,729
لا، ليست مشكلة.

557
00:30:13,812 --> 00:30:16,190
أنا أتساءل فحسب عما تبقى من أسئلة.

558
00:30:16,315 --> 00:30:17,525
حسنًا، سأتركه لك.

559
00:30:17,608 --> 00:30:20,736
لقد قبضتم على "خافيير" متلبسًا.

560
00:30:21,237 --> 00:30:23,822
لا أعرف ماذا قال لكم.
هل أنا بحاجة إلى البحث عن محام؟

561
00:30:23,906 --> 00:30:25,950
لـ"أوين" أو "دانا"؟

562
00:30:26,033 --> 00:30:27,910
هذا حقك بطبيعة الحال.

563
00:30:27,993 --> 00:30:30,162
لكن إذا لم يكن لطليقتك دخل بما حدث،

564
00:30:30,246 --> 00:30:31,580
فلا داعي للقلق أبدًا.

565
00:30:32,706 --> 00:30:35,251
سيد "فارهيدي"، كل ما نطلبه منك هو الصبر.

566
00:30:36,377 --> 00:30:38,504
لم لا تخرج وتدخن سيجارة.

567
00:30:38,629 --> 00:30:41,048
وسنتصل بك عندما ننتهي.

568
00:30:48,764 --> 00:30:52,142
معظم الوقت أكون في المدرسة
وبالتالي لا أعرف من يأتي إلى البيت.

569
00:30:52,309 --> 00:30:54,228
لا بأس يا "أوين". فنحن في الحقيقة…

570
00:30:54,562 --> 00:30:57,815
نريد أن نعرف من يأتي للمنزل وأنت موجود.

571
00:30:59,984 --> 00:31:02,611
هل أنا مضطر للإجابة؟ لا أريد لأمي أن تغضب.

572
00:31:02,903 --> 00:31:07,032
نحن من الشرطة
ويمكننا الحفاظ على أسرارك، أعدك بهذا.

573
00:31:09,285 --> 00:31:11,453
حسنًا. أبي.

574
00:31:11,745 --> 00:31:15,374
أحيانًا يأتي مع أنه لا يجب أن يأتي.

575
00:31:17,835 --> 00:31:21,088
والدك يأتي إلى البيت.
ماذا يفعل عندما يأتي؟

576
00:31:21,880 --> 00:31:24,258
يتكلم معي في الغالب ونلعب معًا.

577
00:31:24,550 --> 00:31:26,343
ممتاز. عم تتكلمان؟

578
00:31:27,469 --> 00:31:30,264
عن أمي وإذا كان يزورها أصدقاء رجال.

579
00:31:32,558 --> 00:31:34,018
ماذا يفعل غير ذلك؟

580
00:31:34,268 --> 00:31:36,270
أحيانًا يتفقد بطاريات كاشفات الدخان.

581
00:31:37,021 --> 00:31:40,774
هل ينظر والدك مثلًا
إلى جهاز والدتك اللوحي أو حاسوبها؟

582
00:31:40,858 --> 00:31:42,818
عندما تلعبان معًا مثلًا؟

583
00:31:44,111 --> 00:31:46,447
لا. لا يحب أن أكثر من النظر في الشاشة.

584
00:31:46,530 --> 00:31:48,574
أحيانًا يأخذ هاتف أمي معه.

585
00:31:48,657 --> 00:31:51,493
مهلًا، والدتك تترك هاتفها
في المنزل عندما تخرج؟

586
00:31:52,328 --> 00:31:53,621
تنسى الأشياء كثيرًا.

587
00:31:53,704 --> 00:31:56,081
وأحيانًا أريد أن ألعب بالهاتف

588
00:31:56,165 --> 00:31:58,000
وهي لا تلاحظ أنه ضائع منها.

589
00:31:58,250 --> 00:31:59,501
حسنًا.

590
00:32:00,377 --> 00:32:04,632
"أوين"، ماذا يفعل والدك
بهاتف والدتك عندما يأخذه؟

591
00:32:07,843 --> 00:32:10,846
أظن أنه يتفقد رسائلها الإلكترونية وصورها.

592
00:32:12,014 --> 00:32:13,557
أحيانًا يفعل الرجال هذه الأشياء.

593
00:32:14,433 --> 00:32:17,394
عندما يكون والدك في البيت.
هل يكون هناك أحد غيره؟ المربية مثلًا؟

594
00:32:18,062 --> 00:32:19,438
أجل، تكون "فابيانا" موجودة.

595
00:32:19,521 --> 00:32:21,899
لكن أحيانًا عندما يأتي أبي،

596
00:32:21,982 --> 00:32:24,109
تخرج هي وتشتري لي شيئًا من "ماكدونالدز".

597
00:32:24,151 --> 00:32:26,362
ولا يجب أن تعرف أمي بهذا كذلك.

598
00:32:32,326 --> 00:32:34,119
لم تتكلمون معها إلى الآن؟

599
00:32:34,662 --> 00:32:36,080
فكر في الأمر يا "خافيير".

600
00:32:36,163 --> 00:32:37,956
قلت لك إنها بريئة.

601
00:32:38,040 --> 00:32:40,459
دع المحققين يطرحون أسئلتهم.

602
00:32:40,584 --> 00:32:42,961
هذه نصيحة جيدة. انصح موكلك أيضًا

603
00:32:43,337 --> 00:32:45,255
بأن يعترف بتورط "فابيانا كالديرا".

604
00:32:45,339 --> 00:32:47,591
لم تكن تعرف شيئًا. ماذا عن الرسائل؟

605
00:32:47,925 --> 00:32:50,386
أقدّر لك أنك تحاول حماية حبيبتك،

606
00:32:50,469 --> 00:32:53,430
لكن بصماتها كانت على هاتف "دانا".

607
00:32:53,514 --> 00:32:55,057
وكانت تعرف جدول "أوين"،

608
00:32:55,140 --> 00:32:57,601
وتعرف بالضبط مقدار المال
الذي يملكه السيد "فارهيدي".

609
00:32:57,685 --> 00:32:59,603
لا، السيدة "دانا" هي المخططة.

610
00:32:59,687 --> 00:33:00,979
لا، لم تكن هي!

611
00:33:01,605 --> 00:33:03,982
يستحيل أن تفعل أم هذا بابنها!

612
00:33:05,484 --> 00:33:08,946
الكذب على الشرطة جريمة أيضًا.
لم لا تخبره بهذا أيها المحامي؟

613
00:33:10,948 --> 00:33:14,660
حسنًا، آخر فرصة.
ما الذي طلبته منك "فابيانا" يا "خافيير"؟

614
00:33:28,966 --> 00:33:31,468
يود السيد "روخاس" أن يعدّل أقواله.

615
00:33:32,636 --> 00:33:33,512
تفضل بالكلام.

616
00:33:34,555 --> 00:33:38,142
ماذا سيستفيد موكلي
إذا اعترف لكم بالمخطط الحقيقي؟

617
00:33:38,851 --> 00:33:41,270
ماذا عن ألّا يتحمل تهمة جناية الخطف

618
00:33:41,395 --> 00:33:42,438
وحده تمامًا؟

619
00:33:46,650 --> 00:33:47,985
السيد "سام" هو المسؤول.

620
00:33:53,490 --> 00:33:55,451
طلب مني أن أتهم السيدة "دانا".

621
00:33:56,452 --> 00:33:57,745
هو من أخبرني بكل شيء.

622
00:34:19,349 --> 00:34:22,936
في البداية أقسم "خافيير" إنها "دانا"
والآن يقسم إنه "سام"؟

623
00:34:23,353 --> 00:34:25,272
لعله ما زال يحاول حماية "فابيانا".

624
00:34:25,355 --> 00:34:27,274
ربما. لكن "سام" رجل متحكم.

625
00:34:27,357 --> 00:34:29,943
راجعت شهادات الطلاق مرة أخرى
ووجدت أنها هي من طلبت الطلاق.

626
00:34:30,027 --> 00:34:32,321
- ربما كان يحاول إيذاءها.
- حسنًا، شكرًا.

627
00:34:32,571 --> 00:34:33,947
أجل، أنا وأنت.

628
00:34:34,364 --> 00:34:36,200
كان هذا "باربا" يتصل بي من "سانت بارت".

629
00:34:36,283 --> 00:34:39,244
يقول إن بوسعنا اتهامه بالخطف
لكن بالنسبة لأيّ شخص آخر،

630
00:34:39,328 --> 00:34:40,829
فشهادة "خافيير" ليست ذات مصداقية.

631
00:34:40,913 --> 00:34:42,956
كلنا نعلم أنه مجرد كبش فداء.

632
00:34:43,499 --> 00:34:44,583
لكن لمن؟

633
00:34:47,503 --> 00:34:49,797
تقول "دانا" إنها بريئة. فلم لا تثبت ذلك؟

634
00:34:53,425 --> 00:34:56,220
"سام" يعرف أنني تحدثت إلى الشرطة.
ماذا سأقول له؟

635
00:34:56,470 --> 00:34:58,722
يظن أنك مشتبه بها، فقولي له هذا.

636
00:34:59,014 --> 00:35:00,098
اطلبي مساعدته.

637
00:35:00,182 --> 00:35:02,226
يستحيل أن يكون "سام" هو الفاعل.

638
00:35:02,309 --> 00:35:03,685
فما الضرر في هذا إذًا؟

639
00:35:16,657 --> 00:35:18,075
لم أزر المطعم منذ فترة.

640
00:35:20,452 --> 00:35:22,287
مثلك مثل الكثيرين.

641
00:35:23,330 --> 00:35:24,540
كان هذا الشتاء…

642
00:35:25,749 --> 00:35:26,792
قاسيًا.

643
00:35:27,709 --> 00:35:29,127
ماذا سنفعل يا "سام"؟

644
00:35:32,464 --> 00:35:34,591
عد إلى البيت يا "داميان". شكرًا لك.

645
00:35:35,759 --> 00:35:40,055
"أوين" نائم في مركز الأطفال
وقد ينقلونه إلى أسرة راعية.

646
00:35:41,265 --> 00:35:43,559
الشرطة تظن أنني الفاعلة.

647
00:35:44,518 --> 00:35:46,687
- هذا سخف.
- لكنهم يرون أنه الحقيقة.

648
00:35:46,812 --> 00:35:48,272
مقتنعون أنني خططت لهذا كله.

649
00:35:48,397 --> 00:35:51,900
أرسلت المال لـ"خافيير" والرسائل.

650
00:35:52,442 --> 00:35:54,111
أنت لا تستطيعين حتى موازنة دفتر الشيكات.

651
00:35:54,361 --> 00:35:55,904
لم لا تخبرهم بهذا؟

652
00:35:57,823 --> 00:35:59,825
تريدينني أن أصلح لك الموقف؟

653
00:36:00,576 --> 00:36:01,535
لم لا؟

654
00:36:02,578 --> 00:36:03,662
أنت بارع في ذلك.

655
00:36:04,288 --> 00:36:06,540
لأنني لا أستطيع أن أصلح كل شيء للجميع.

656
00:36:07,165 --> 00:36:09,293
اضطررت لتسريح ثلاثة عمال من المطعم.

657
00:36:09,585 --> 00:36:12,254
- ونفقتك تخرب بيتي.
- كنت تخبئ الكثير من المال!

658
00:36:12,337 --> 00:36:15,591
كنت مضطرًا لهذا. لأنك كنت ستنفقينه كله!

659
00:36:18,468 --> 00:36:20,637
أنت لا تعرفين قيمة الأشياء.

660
00:36:20,721 --> 00:36:22,055
لا تنتبهين لأيّ شيء.

661
00:36:23,223 --> 00:36:27,561
الآن أصبحت تلومني؟
قد لا يعود ابننا إلينا أبدًا!

662
00:36:29,146 --> 00:36:30,355
سيعود.

663
00:36:31,023 --> 00:36:35,152
سآخذ الحضانة ولن تدخلي السجن.

664
00:36:36,028 --> 00:36:37,487
ماذا؟

665
00:36:38,614 --> 00:36:39,865
أتصدّقهم؟

666
00:36:40,532 --> 00:36:43,243
أتصدّق أنني فعلت هذا فعلًا؟

667
00:36:44,536 --> 00:36:46,330
لا. لكنك أنت المخطئة.

668
00:36:47,039 --> 00:36:47,956
كيف؟

669
00:36:48,373 --> 00:36:50,375
لو كان هاتفك معك عندما اتصل "خافيير"،

670
00:36:50,459 --> 00:36:52,836
لما حدث كل ما حدث وتدخلت الشرطة!

671
00:36:53,170 --> 00:36:54,922
ماذا؟ ماذا تقصد؟

672
00:36:57,382 --> 00:37:00,510
لقد اتصل بك. ولم تكوني موجودة للرد عليه.

673
00:37:02,888 --> 00:37:06,266
"أوين" يحتاج إلى حماية.
إنه يفرط في الثقة بالناس وأنت تعرفين.

674
00:37:06,350 --> 00:37:08,143
لا أريد له أن يكبر في خوف.

675
00:37:08,226 --> 00:37:10,020
هناك طرق أخرى لحمايته!

676
00:37:10,103 --> 00:37:12,105
لكنك لا تحمينه بالمرة!

677
00:37:12,731 --> 00:37:14,399
تتأخرين عن اصطحابه!

678
00:37:14,483 --> 00:37:18,070
ونصف المرات التي كنت فيها معه
أجدك قد نسيت تحديد موعد للجليسة!

679
00:37:18,153 --> 00:37:20,322
"أوين" يعيش وحيدًا في شقتك!

680
00:37:20,405 --> 00:37:21,949
أتذهب إلى البيت في غيابي؟

681
00:37:22,032 --> 00:37:23,784
أجل، لكي أطمئن عليه!

682
00:37:26,119 --> 00:37:28,330
كنت أحاول أن أحميه!

683
00:37:37,297 --> 00:37:38,507
مهلًا.

684
00:37:41,927 --> 00:37:44,054
هل خططت لخطفه؟

685
00:37:47,224 --> 00:37:49,142
كان من المفترض أن تكون نصف ساعة فحسب.

686
00:37:50,185 --> 00:37:53,021
لكي أخيفه وأعلمه درسًا.

687
00:37:53,105 --> 00:37:55,524
لئلا يمشي مع أيّ غريب.

688
00:37:56,358 --> 00:38:00,654
لكي أوقظك وتنتبهي لابنك،
وتكوني حاضرة في حياته.

689
00:38:01,863 --> 00:38:03,740
لقد أضعتك ولم أرد أن أضيّعه أيضًا.

690
00:38:05,659 --> 00:38:07,285
ماذا فعلت يا "سام"؟

691
00:38:08,787 --> 00:38:10,539
أنا آسف.

692
00:38:10,622 --> 00:38:12,791
- لم أقصد أن يحدث هذا كله.
- لا تقلها.

693
00:38:13,000 --> 00:38:14,668
لا تقل كلمة أخرى!

694
00:38:14,751 --> 00:38:17,504
- يجب أن نفكر في حل…
- لا، أنت لا تفهم. اصمت.

695
00:38:17,587 --> 00:38:19,089
اصمت!

696
00:38:24,219 --> 00:38:26,221
هل أرته جهاز التنصت؟

697
00:38:26,304 --> 00:38:27,973
"نيك"، "كاريسي"، تحركا.

698
00:38:31,268 --> 00:38:33,395
قالت الشرطة إن هذا سيبرؤك.

699
00:38:33,478 --> 00:38:35,272
لم أشك في أنك الفاعل.

700
00:38:35,355 --> 00:38:36,982
"دانا"، هل أنت بخير؟

701
00:38:37,065 --> 00:38:38,025
أنا بخير.

702
00:38:42,529 --> 00:38:45,365
ليس هذا ما أردته.

703
00:38:49,911 --> 00:38:50,954
ولا أنا.

704
00:38:54,458 --> 00:38:56,626
سيد "فارهيدي"، تفضل معنا.

705
00:39:15,812 --> 00:39:16,813
سيدتي الرقيب.

706
00:39:19,274 --> 00:39:21,068
- مرحبًا.
- أيمكنني اصطحابه؟

707
00:39:29,701 --> 00:39:32,329
أعطتك المحكمة الحضانة.

708
00:39:33,205 --> 00:39:37,250
لكن السؤال يا "دانا" هو، أيمكنك رعايته؟

709
00:39:41,755 --> 00:39:45,509
اسمعي، أنا أحب "أوين"،
لكنني خائفة من أن أربيه بمفردي.

710
00:39:46,051 --> 00:39:49,221
و"سام" أب صالح وأظن أن "أوين" يحتاج إليه.

711
00:39:53,058 --> 00:39:54,267
هلا قلت هذا للنائب العام؟

712
00:39:54,643 --> 00:39:56,353
القرار ليس قرارك.

713
00:39:56,895 --> 00:39:59,898
النائب العام سيخفف التهمة
إلى الاحتجاز غير القانوني.

714
00:39:59,981 --> 00:40:02,526
لكن هذه جنحة وسيُسجن "سام" لستة أشهر.

715
00:40:02,692 --> 00:40:05,487
ستة أشهر؟ كيف سأنفق على البيت؟

716
00:40:07,656 --> 00:40:10,700
عليك أن تجدي طريقة. ابحثي عن عمل.

717
00:40:11,159 --> 00:40:13,078
هناك الكثير من الأمهات العاملات.

718
00:40:13,787 --> 00:40:15,956
مر وقت طويل ولا أعرف حتى من أين أبدأ.

719
00:40:16,873 --> 00:40:18,041
تعلّمي.

720
00:40:19,167 --> 00:40:20,544
لديك ابن يا "دانا".

721
00:40:24,297 --> 00:40:29,010
الحياة لم تعد تتعلق بك. يجب أن تكوني
أنت ولية أمر "أوين" وليس العكس.

722
00:40:43,733 --> 00:40:45,986
شكرًا لك. لكم جميعًا.

723
00:40:47,445 --> 00:40:49,948
انتبه لنفسك. إلى اللقاء يا "أوين".

724
00:40:51,074 --> 00:40:51,992
إلى اللقاء يا "صاني".

725
00:41:00,584 --> 00:41:03,378
أتظنين أن ذهاب الولد معها فكرة صائبة؟

726
00:41:03,962 --> 00:41:05,881
الخدمات الاجتماعية ستتابعهما،

727
00:41:05,964 --> 00:41:07,257
وأتمنى أن يكون لهذا مردود إيجابي.

728
00:41:08,800 --> 00:41:12,679
أظن أنها مصدومة بما حدث
وستلملم شتات أمرها.

729
00:41:13,305 --> 00:41:14,806
يجب أن أغادر في وقت مبكر اليوم.

730
00:41:14,890 --> 00:41:16,683
- هلا حللت مكاني؟
- بالطبع.

731
00:41:16,850 --> 00:41:18,268
لا أقصدك. بل "فين".

732
00:41:19,060 --> 00:41:20,395
سيكون تدريبًا جيدًا.

733
00:41:20,979 --> 00:41:23,106
ماذا قصدت بهذا؟ "تدريب جيد"؟

734
00:41:23,190 --> 00:41:25,609
إنها قلقة من أن يرقوها لرتبة ملازم.

735
00:41:25,692 --> 00:41:28,570
وستحتاج إلى رقيب جديد
وتريدني أن أدخل الاختبار.

736
00:41:31,364 --> 00:41:33,909
رائع. تهانينا!

737
00:41:34,534 --> 00:41:37,495
لست مهتمًا بهذا. لن يحدث.
فأنا لست بحاجة إلى أعباء.

738
00:41:37,662 --> 00:41:38,830
صدقت!

