﻿1
00:02:18,827 --> 00:02:23,082
‫"مضت ست سنوات تقريباً‬
‫منذ رأيت زوجي آخر مرة أيها الحكيم"‬

2
00:02:23,749 --> 00:02:27,169
‫يجب أن أعرف، هل سيعيش؟‬

3
00:02:27,920 --> 00:02:30,214
‫قاد بحّارته إلى كمين‬

4
00:02:30,506 --> 00:02:33,759
‫إلى سفينة جُعلت تبدو كأنها مهجورة‬

5
00:02:34,260 --> 00:02:37,846
‫في القتال، جُرح عنقه بخنجر قرصان‬

6
00:02:38,931 --> 00:02:41,267
‫ووقع عن متن السفينة في البحر‬

7
00:02:41,392 --> 00:02:45,062
‫كان الجرح بالغاً ونزف دماءً كثيرة‬

8
00:02:45,187 --> 00:02:48,023
‫لكن الخطر الأكبر‬
‫كان الحمى التي تلت ذلك‬

9
00:02:48,274 --> 00:02:51,735
‫قال حكيم السفينة إنه يحترق من الداخل‬

10
00:03:04,540 --> 00:03:07,960
‫- الغربان جاءت بالخبر من...‬
‫- (إيفينفول) يا سمو الأميرة‬

11
00:03:09,920 --> 00:03:12,006
‫إذن، سيصلون بعد ٣ أيام‬

12
00:03:14,383 --> 00:03:17,428
‫جهز كل شيء لاستقباله أيها الحكيم (كيلفن)‬

13
00:03:23,642 --> 00:03:26,770
‫- "أفعى البحر" قوي‬
‫- بلا شك‬

14
00:03:27,521 --> 00:03:31,567
‫لكني رأيت حمى الدم تقهر رجالاً بنصف عمره‬

15
00:03:31,692 --> 00:03:34,778
‫لن أسمح بالحديث عن الموت في منزلي‬
‫يا (فيموند)‬

16
00:03:34,903 --> 00:03:36,864
‫أنا أحب أخي‬

17
00:03:37,531 --> 00:03:39,700
‫لكن يجب أن نكون صادقين مع أنفسنا‬

18
00:03:40,284 --> 00:03:42,328
‫قد نجده ميتاً عندما نستقبل سفينته‬

19
00:03:42,453 --> 00:03:46,790
‫- ومن سيجلس على "عرش الخشب المنجرف"؟‬
‫- جدتي تبدو مرتاحة جداً هنا‬

20
00:03:46,915 --> 00:03:50,044
‫تتولى السلطة فقط في غياب زوجها‬

21
00:03:51,128 --> 00:03:56,508
‫- عند موته، ينتقل العرش...‬
‫- إلى (لوسيريس فيلاريون)، كما يرغب زوجي‬

22
00:03:56,634 --> 00:04:02,598
‫أنا من دم "أفعى البحر"‬
‫أقرب قريب تبقى له‬

23
00:04:02,723 --> 00:04:04,850
‫كن حذراً يا أخي‬

24
00:04:04,975 --> 00:04:06,894
‫قد يُحسب كلامك خيانة‬

25
00:04:15,653 --> 00:04:21,200
‫أنا أقول الحقيقة يا (رينيس)‬
‫وأنت تعرفين هذا‬

26
00:04:22,368 --> 00:04:24,078
‫المسألة حُسمت‬

27
00:04:24,203 --> 00:04:29,792
‫حسمها رجل جلب طموحه علينا‬
‫كارثة تلو الأخرى‬

28
00:04:29,917 --> 00:04:32,836
‫أخي لا يهتم إلا بكتب التاريخ‬

29
00:04:35,255 --> 00:04:37,383
‫لكن ماذا عن سلالة (فيلاريون)؟‬

30
00:04:37,508 --> 00:04:43,097
‫هل ستُخمد ويحل محلها أبناء عائلة (سترونغ)؟‬

31
00:04:43,347 --> 00:04:46,934
‫(دريفتمارك) لي شرعاً‬

32
00:04:47,059 --> 00:04:52,147
‫ورغم أنني أحب دعمك‬
‫إلا أنني لا أحتاج إليه‬

33
00:04:54,274 --> 00:05:01,407
‫لقد تغير مجرى الأمور‬
‫والبلاط لديه مبرر جيد ليقف إلى جانبي‬

34
00:05:01,532 --> 00:05:04,284
‫ابن عمي الملك كان ليقطع لسانك‬
‫جزاء قولك هذا‬

35
00:05:04,410 --> 00:05:08,997
‫لكن من يجلس على العرش هذه الأيام‬
‫ليس ملكاً يا أختاه‬

36
00:05:10,249 --> 00:05:12,376
‫بل ملكة‬

37
00:06:53,268 --> 00:06:55,562
‫(سايركس) وضعت بيضاً جديداً‬

38
00:06:55,938 --> 00:06:58,899
‫ثلاث بيضات، ثلاث بيضات‬

39
00:06:59,900 --> 00:07:02,194
‫احرص على وضعها في غرفة التدفئة‬

40
00:07:02,611 --> 00:07:04,530
‫في الحال يا سمو الأمير‬

41
00:07:05,614 --> 00:07:06,990
‫الحكيم أحضر هذا‬

42
00:07:07,115 --> 00:07:10,285
‫وصل للتو من الليدي (بيلا) في (دريفتمارك)‬

43
00:07:30,097 --> 00:07:34,017
‫أبحر "المنتصر" وأختاه مع جيش جرار‬

44
00:07:40,065 --> 00:07:42,860
‫ورسوا على (بلاكووتر راش)‬

45
00:07:50,117 --> 00:07:52,369
‫- عند نهايته؟‬
‫- عند مصبّه‬

46
00:07:52,494 --> 00:07:54,746
‫المصب، بربك يا (جيس)! أنت تعرف ذلك‬

47
00:08:04,172 --> 00:08:06,133
‫- هيا يا (جيس)‬
‫- ربما هذا كافٍ لهذا الصباح‬

48
00:08:06,258 --> 00:08:08,719
‫لا، لا، أريد الاستمرار‬

49
00:08:10,012 --> 00:08:11,388
‫أيها الحكيم‬

50
00:08:14,558 --> 00:08:17,936
‫أمر (إيغون) بأن الأشجار يجب أن...‬

51
00:08:18,937 --> 00:08:20,647
‫- تُقتل‬
‫- تُقطع‬

52
00:08:20,772 --> 00:08:22,274
‫إنها كلمة قريبة منها‬

53
00:08:22,399 --> 00:08:25,402
‫لا أتوقع منك أن تتعلم اللغة الفاليرية‬
‫في يوم واحد يا (جيس)‬

54
00:08:25,527 --> 00:08:28,739
‫ينبغي على الملك أن يحترم تقاليد أسلافه‬

55
00:08:28,864 --> 00:08:34,578
‫حسناً، ما لم تكن تخطط لخلع أمك عن العرش‬
‫لديك وقت طويل لتدرس‬

56
00:08:42,711 --> 00:08:44,129
‫اتركانا‬

57
00:08:45,964 --> 00:08:48,967
‫(جوفري)، تعال‬

58
00:09:08,487 --> 00:09:11,531
‫يريد أن يشكك في شرعية (لوك)‬

59
00:09:12,699 --> 00:09:16,620
‫وبالتالي، في شرعية (جيس)‬
‫وبالتالي في حقي في العرش‬

60
00:09:16,745 --> 00:09:19,998
‫(فيموند) لا يهتم إلا بـ(دريفتمارك)‬
‫وسلالة (فيلاريون)‬

61
00:09:20,916 --> 00:09:23,001
‫ولا تهمه سياستنا‬

62
00:09:23,377 --> 00:09:25,796
‫هل ضم جهوده إلى (أوتو هايتاور)؟‬

63
00:09:25,921 --> 00:09:27,339
‫هذا ما أخشاه‬

64
00:09:27,464 --> 00:09:29,424
‫(رينيس) ذهبت على تنينها إلى البلاط‬

65
00:09:29,591 --> 00:09:31,885
‫- بالتأكيد لا تخطط لدعمه‬
‫- لا‬

66
00:09:32,010 --> 00:09:34,513
‫مهما كانت الخلافات بيننا‬
‫إنها ليست قاسية‬

67
00:09:35,389 --> 00:09:37,933
‫- ولا هي غبية لتفعل ذلك‬
‫- خلافات؟‬

68
00:09:38,266 --> 00:09:41,269
‫إنها تظن أننا أمرنا بقتل ابنها‬
‫لنستطيع الزواج‬

69
00:09:41,395 --> 00:09:45,190
‫نعم، ورغم ذلك‬
‫أخذت (بيلا) لتعيش في كنفها‬

70
00:09:45,315 --> 00:09:48,318
‫نعم، إنها تكرّم ذكرى (لينا) بذلك‬
‫لكنها لا تكنّ لنا محبة‬

71
00:09:49,861 --> 00:09:54,574
‫- هل وصل سم الثعبانين إلى هناك‬
‫- ذانك الثعبانان يحكمان باسم أبي‬

72
00:09:55,367 --> 00:09:56,827
‫وأبي...‬

73
00:10:03,834 --> 00:10:05,877
‫هل أمامي خيار آخر؟‬

74
00:10:12,009 --> 00:10:13,844
‫إلى (كينغز لاندينغ) إذن‬

75
00:10:54,634 --> 00:10:57,804
‫تحية لـ(رينيرا تارغاريان)‬

76
00:10:57,929 --> 00:11:00,724
‫أميرة (دراغونستون) ووريثة العرش الحديدي‬

77
00:11:00,849 --> 00:11:04,644
‫وزوجها الملكي الأمير (ديمون تارغاريان)‬

78
00:11:37,928 --> 00:11:40,013
‫مرحباً بعودتك يا سمو الأميرة‬

79
00:11:40,972 --> 00:11:42,599
‫لورد (كازويل)‬

80
00:11:51,942 --> 00:11:54,778
‫كنت لأقول إن من الجميل العودة إلى البيت‬
‫لكنني بالكاد أميّزه‬

81
00:12:00,826 --> 00:12:05,330
‫استمررنا بالتمتع بالرسوم الجمركية المحسنة‬

82
00:12:05,455 --> 00:12:07,999
‫منذ تحقق الاستقرار في (ستيبستونز)‬

83
00:12:08,750 --> 00:12:15,632
‫ومدى استغلالنا لها‬
‫يعتمد على إيصالات المسؤولين عن الميناء‬

84
00:12:15,882 --> 00:12:22,013
‫التي طلب الكهنة نصفها مرة أخرى‬

85
00:12:22,139 --> 00:12:28,270
‫لأجل تمثال نصفي برونزي يريدون تجهيزه‬
‫لأجل مهرجان "الأم"، وأنا لا أنصح بذلك...‬

86
00:12:28,395 --> 00:12:32,607
‫شكراً لك على هذا الشرح المفصل‬
‫أيها اللورد (بيزبيري)، وأذكّرك...‬

87
00:12:40,365 --> 00:12:42,367
‫ضيوفك وصلوا يا جلالة الملكة‬

88
00:12:42,492 --> 00:12:45,245
‫آمل أن يكونوا استُقبلوا بما يليق بمكانتهم‬

89
00:12:45,370 --> 00:12:47,372
‫كما جاء في تعليماتك يا سيدي المعاون‬

90
00:12:48,874 --> 00:12:54,629
‫حسب معلوماتي، اللورد (كورليس) أراد أن يخلفه‬
‫حفيده (لوسيريس) ويصبح "سيد الأمواج"‬

91
00:12:54,754 --> 00:12:58,091
‫الولد تربى معظم حياته‬
‫بعيداً عن (دريفتمارك)‬

92
00:12:58,758 --> 00:13:02,053
‫صحيح أنه يستطيع الطيران على تنين‬
‫لكن هل يمكنه قيادة أسطول؟‬

93
00:13:02,179 --> 00:13:04,556
‫المقدرة لا تغيّر حقه‬

94
00:13:04,681 --> 00:13:08,727
‫"أفعى البحر" لم يعلنه وريثاً له رسمياً‬
‫إذا استدعى الأمر الاحتجاج بذلك‬

95
00:13:09,144 --> 00:13:11,479
‫يجب أن يختار البلاط ما فيه مصلحة المملكة‬

96
00:13:11,605 --> 00:13:12,981
‫إنه ابن (لينور)‬

97
00:13:13,106 --> 00:13:15,984
‫- أي أسس قد تكون هناك لـ...‬
‫- أي أسس حقاً يا لورد (بيزبيري)؟‬

98
00:13:16,651 --> 00:13:18,111
‫أي أسس حقاً؟‬

99
00:13:19,362 --> 00:13:20,780
‫سنستمع إلى دعوى الأميرة (رينيرا)‬

100
00:13:20,906 --> 00:13:22,908
‫بالإضافة إلى دعاوى‬
‫المشتكين الآخرين غداً‬

101
00:13:23,033 --> 00:13:25,368
‫- لكن...‬
‫- أستميحكم عذراً أيها السادة‬

102
00:13:26,077 --> 00:13:27,704
‫يجب أن أرحب بضيوفنا‬

103
00:13:33,001 --> 00:13:35,754
‫هل نفرض ضريبة على بيع الصوف الجديد؟‬

104
00:13:35,879 --> 00:13:39,549
‫جلالة الملكة، طرأ أمر يتطلب عنايتك‬

105
00:13:39,674 --> 00:13:41,718
‫أياً كان الأمر يا سير (أريك)‬
‫فيجب تأجيله‬

106
00:13:42,093 --> 00:13:45,764
‫- أنا (إريك)، جلالتك‬
‫- بالطبع، أعتذر لك‬

107
00:13:45,889 --> 00:13:47,432
‫الأمر يتعلق بالأمير‬

108
00:13:47,557 --> 00:13:50,060
‫حدثت واقعة حساسة في حجرته‬

109
00:14:22,175 --> 00:14:23,551
‫أبي؟‬

110
00:14:48,827 --> 00:14:51,663
‫- من هنا؟‬
‫- أبي؟‬

111
00:14:52,914 --> 00:14:57,335
‫هذه أنا، جلالتك، (رينيرا)‬

112
00:15:05,844 --> 00:15:07,929
‫أنا هنا مع (ديمون)‬

113
00:15:09,264 --> 00:15:11,933
‫(ديمون)؟ (ديمون)؟‬

114
00:15:14,269 --> 00:15:15,645
‫(ديمون)!‬

115
00:15:18,815 --> 00:15:20,608
‫ساعديني لأنهض‬

116
00:15:37,751 --> 00:15:39,711
‫مضى وقت طويل جداً‬

117
00:15:45,383 --> 00:15:48,678
‫أصيب "أفعى البحر" بجرح بالغ‬
‫أثناء القتال في (ستيبستونز)‬

118
00:15:50,805 --> 00:15:56,144
‫- متى؟ لقد ربحت تلك الحرب منذ سنوات‬
‫- لا‬

119
00:15:57,479 --> 00:16:02,067
‫"التحالف الثلاثي" نهض من جديد‬
‫وتجدد القتال‬

120
00:16:03,526 --> 00:16:07,238
‫هناك دعوى للجزم‬
‫في مسألة خلافة (دريفتمارك)‬

121
00:16:07,364 --> 00:16:09,532
‫ووريث "عرش الخشب المنجرف"‬

122
00:16:12,202 --> 00:16:13,745
‫دعوى؟‬

123
00:16:15,997 --> 00:16:20,168
‫(أليسنت) و(أوتو)‬
‫يتوليان كل تلك الأمور الآن‬

124
00:16:20,293 --> 00:16:22,003
‫لا يا أخي، أنصت إليّ‬

125
00:16:23,171 --> 00:16:28,802
‫عليك التأكيد أن قرارك هو أن (لوسيريس)‬
‫خلف لـ(كورليس فيلاريون)‬

126
00:16:31,179 --> 00:16:33,681
‫هل حدث شيء للورد (كورليس)؟‬

127
00:16:35,934 --> 00:16:40,605
‫أبي، هناك من نريد تقديمك إليهما‬

128
00:16:58,498 --> 00:17:02,669
‫- (ديمون)‬
‫- أخي‬

129
00:17:05,713 --> 00:17:07,173
‫من هذا؟‬

130
00:17:09,259 --> 00:17:16,182
‫- أبي، هذا (إيغون)‬
‫- (إيغون)؟‬

131
00:17:17,600 --> 00:17:20,562
‫وهذا (فيسيريس)‬

132
00:17:24,524 --> 00:17:25,984
‫(فيسيريس)‬

133
00:17:30,155 --> 00:17:33,741
‫هذا اسم يليق بملك‬

134
00:17:44,836 --> 00:17:46,254
‫أنا آسف‬

135
00:17:46,671 --> 00:17:48,047
‫أنا آسف‬

136
00:17:48,423 --> 00:17:49,841
‫أنا آسف‬

137
00:17:50,884 --> 00:17:52,260
‫أنا آسف‬

138
00:17:52,886 --> 00:17:54,262
‫لا أستطيع...‬

139
00:17:54,971 --> 00:17:56,431
‫أنا آسف‬

140
00:17:57,849 --> 00:18:00,977
‫رجاءً... مشروب الأعشاب‬

141
00:18:01,936 --> 00:18:03,980
‫- مشروب الأعشاب‬
‫- أي مشروب؟ هذا؟‬

142
00:18:04,105 --> 00:18:06,191
‫نعم، نعم‬

143
00:18:07,901 --> 00:18:09,277
‫نعم‬

144
00:18:37,931 --> 00:18:42,101
‫أحضرتها إلى هنا على الفور‬
‫لم تر أحداً آخر، جلالتك‬

145
00:18:47,482 --> 00:18:49,025
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي‬

146
00:18:59,327 --> 00:19:00,703
‫أخبريني باسمك‬

147
00:19:03,623 --> 00:19:05,875
‫اسمي (ديانا) يا جلالة الملكة‬

148
00:19:06,084 --> 00:19:11,881
‫- إذا... إذا كان ذلك يرضيك‬
‫- (ديانا)‬

149
00:19:12,924 --> 00:19:14,592
‫يا له من اسم جميل!‬

150
00:19:17,095 --> 00:19:19,264
‫بلغني أنك واجهت بعض المتاعب‬

151
00:19:22,809 --> 00:19:26,521
‫كنت آخذ النبيذ إلى الأمير‬
‫ووضعته على طاولته‬

152
00:19:26,646 --> 00:19:30,400
‫وعندما استدرت... لم أره‬

153
00:19:32,277 --> 00:19:34,362
‫طلبت منه أن يتوقف يا جلالة الملكة‬

154
00:19:34,654 --> 00:19:38,783
‫طلبت منه ذلك حقاً، يجب أن تصدقيني‬

155
00:19:53,423 --> 00:19:55,466
‫أشكرك لأنك أخبرتني يا (ديانا)‬

156
00:20:00,471 --> 00:20:02,348
‫أعرف أنها لم تكن غلطتك‬

157
00:20:04,851 --> 00:20:06,477
‫أصدّقك‬

158
00:20:07,437 --> 00:20:10,481
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

159
00:20:13,901 --> 00:20:18,531
‫لكن ما يقلقني هو ما سيصدقه الآخرون‬

160
00:20:21,075 --> 00:20:23,453
‫كنت وحدك مع الأمير، أليس كذلك؟‬

161
00:20:23,578 --> 00:20:25,872
‫نعم، أنا...‬

162
00:20:25,997 --> 00:20:28,583
‫ولم ير أحد ما حدث بينكما‬

163
00:20:29,542 --> 00:20:32,962
‫- إذا سمع أحد آخر عن هذا...‬
‫- لم أخبر أحداً‬

164
00:20:33,087 --> 00:20:35,923
‫أخبرت السير (إريك) و(تاليا)‬
‫والآن أخبرتني‬

165
00:20:36,966 --> 00:20:40,136
‫ورغم أنني أصدق أنك لست الملومة‬
‫فقد لا يثق الآخرون بكلامك‬

166
00:20:41,763 --> 00:20:45,141
‫قد يظنون أنك تحاولين‬
‫تلويث سمعة الأمير، أو أسوأ‬

167
00:20:45,600 --> 00:20:48,394
‫أنك فتاة من تلك الشاكلة‬
‫وأنك أنت من أغويته‬

168
00:20:50,396 --> 00:20:52,523
‫وتعرفين ماذا يحدث لمثل أولئك الفتيات‬

169
00:20:55,068 --> 00:20:59,322
‫من المستحيل أن أتفوه بكلمة أخرى لأحد‬
‫يا جلالة الملكة‬

170
00:21:00,365 --> 00:21:02,283
‫أقسم بحياتي على هذا‬

171
00:21:09,957 --> 00:21:11,542
‫أعرف أنك لن تفعلي‬

172
00:21:24,389 --> 00:21:26,182
‫هذا للتعويض عما أصابك‬

173
00:21:33,398 --> 00:21:35,525
‫الأعشاب يا جلالة لملكة‬

174
00:21:49,831 --> 00:21:51,624
‫من الأفضل أن نتأكد‬

175
00:22:18,901 --> 00:22:20,361
‫"انهض!"‬

176
00:22:20,653 --> 00:22:22,029
‫(إيغون)!‬

177
00:22:24,866 --> 00:22:26,325
‫انهض!‬

178
00:22:29,787 --> 00:22:31,164
‫أمي؟‬

179
00:22:32,290 --> 00:22:36,085
‫- ما الأمر؟‬
‫- ما الأمر؟ ما الأمر؟ ما الأمر؟‬

180
00:22:36,210 --> 00:22:39,130
‫- أهذا ما يمكنك قوله؟‬
‫- هل حدث شيء؟‬

181
00:22:40,214 --> 00:22:42,133
‫(ديانا)!‬

182
00:22:42,842 --> 00:22:44,385
‫الخادمة‬

183
00:22:46,387 --> 00:22:48,139
‫بحق الإلهة!‬

184
00:22:48,264 --> 00:22:50,641
‫الفتاة التي جعلتها تهرب من حجرتك‬
‫يا (إيغون)‬

185
00:22:50,767 --> 00:22:53,352
‫إنه مجرد لهو غير ضار‬

186
00:22:53,561 --> 00:22:56,314
‫لم يكن هناك داعٍ لتستاء بشأنه‬

187
00:22:56,856 --> 00:22:59,942
‫فكّر في العار‬
‫الذي تجلبه على زوجتك وعليّ‬

188
00:23:01,360 --> 00:23:05,281
‫كيف تستطيع الاستمرار في الحياة هكذا‬
‫خاصة في يوم كهذا؟‬

189
00:23:05,656 --> 00:23:07,784
‫لماذا؟ ماذا يكون اليوم؟‬

190
00:23:22,089 --> 00:23:23,883
‫أنت لست ابني‬

191
00:23:29,889 --> 00:23:31,516
‫أنا لم أطلب هذا‬

192
00:23:32,266 --> 00:23:35,394
‫لقد فعلت كل ما طلبتِه مني‬
‫وأحاول بكل...‬

193
00:23:36,562 --> 00:23:39,398
‫أحاول بكل جهدي‬
‫لكن ذلك لن يكفيك أبداً أو يكفي أبي‬

194
00:23:42,193 --> 00:23:45,530
‫هل رأيت (ديانا)؟‬
‫يُفترض أن تُلبس الأطفال‬

195
00:23:53,579 --> 00:23:55,498
‫يبدو شخصاً مختلفاً‬

196
00:23:56,707 --> 00:23:59,710
‫أظن أن علينا أيضاً استشارة الحكيم (جيرارديس)‬

197
00:24:00,211 --> 00:24:02,713
‫ربما إذا فحص الملك، يمكنه اقتراح...‬

198
00:24:03,214 --> 00:24:06,509
‫الأميرة (رينيرا) والأمير (ديمون)‬

199
00:24:09,345 --> 00:24:12,640
‫مضى وقت طويل منذ حظينا بمسّرة وجودكما‬

200
00:24:15,476 --> 00:24:17,228
‫هذا صحيح، جلالتك‬

201
00:24:17,353 --> 00:24:20,356
‫لكن ليس طويلاً بما يكفي‬
‫ليستحق استقبالاً عند وصولنا‬

202
00:24:20,815 --> 00:24:23,651
‫أنا متأكدة من أن الملكة‬
‫كان لديها أشغال ملحة يا حبيبي‬

203
00:24:24,485 --> 00:24:26,654
‫ماذا عسى أي منا أن يعرف‬
‫عن حكم مملكة؟‬

204
00:24:26,988 --> 00:24:29,156
‫أنا لا أحكم كما تعرفين‬

205
00:24:29,782 --> 00:24:32,410
‫أنا وأبي مجرد خادمين رهن حكمة الملك‬

206
00:24:32,535 --> 00:24:36,372
‫وكيف بالضبط يعبّر عن تلك الحكمة؟‬

207
00:24:37,039 --> 00:24:38,916
‫بالطرف بعينيه وباللهاث؟‬

208
00:24:39,208 --> 00:24:41,586
‫سأتفاجأ إذا استطاع تذكّر اسمه‬
‫أو إذا استطعت أنت تذكّره‬

209
00:24:41,711 --> 00:24:45,006
‫مرض الملك (فيسيريس) ساء‬
‫منذ آخر مرة رأيتماه‬

210
00:24:46,340 --> 00:24:48,050
‫مرضه يعرّضه إلى آلام شديدة‬

211
00:24:48,175 --> 00:24:51,762
‫- ووفق نصيحة الحكماء...‬
‫- الحكماء، بالطبع‬

212
00:24:51,888 --> 00:24:57,727
‫هم من يبقونه مشوشاً بمسكّن الخشخاش‬
‫بينما يجلس آل (هايتاور) على عرشه‬

213
00:24:57,852 --> 00:25:01,355
‫(رينيرا)، لو رأيته من دونه‬
‫تكاد المعاناة تُفقده...‬

214
00:25:01,480 --> 00:25:05,735
‫نعم يا (أليسنت)‬
‫لا أشك بأنه تصرف نابع من رحمة صرفة‬

215
00:25:05,860 --> 00:25:08,237
‫لكن أخبريني، لتخفيف معاناة الملك‬

216
00:25:08,362 --> 00:25:11,282
‫هل وصف الحكماء أيضاً‬
‫إزالة شعارات آل (تارغاريان)‬

217
00:25:11,407 --> 00:25:14,201
‫ووضع التماثيل والنجوم في مكانها؟‬

218
00:25:15,286 --> 00:25:19,999
‫رموز الآلهة السبعة وُضعت لترشدنا على طريق غامض‬
‫ولتذكرنا بسلطة أعلى‬

219
00:25:20,124 --> 00:25:25,087
‫وغداً، ما السلطة التي ستتولى الحكم‬
‫في مطالبة ابني بميراثه؟‬

220
00:25:26,130 --> 00:25:28,841
‫سلطتي أنا والمعاون‬

221
00:25:28,966 --> 00:25:30,343
‫لكن اطمئني، "الأب" عادل‬

222
00:25:30,468 --> 00:25:33,763
‫ويأمرني بنسيان الاتهامات‬
‫التي وجهتها في هذه الغرفة اليوم‬

223
00:25:40,269 --> 00:25:42,980
‫- الساحة أصغر مما أتذكر‬
‫- تبدو كما هي تماماً‬

224
00:25:44,023 --> 00:25:45,483
‫(لوك)، تعال‬

225
00:26:00,957 --> 00:26:03,459
‫أترى؟ أخبرتك بأن الأثر سيكون ما زال هنا‬

226
00:26:03,709 --> 00:26:05,920
‫وأنت ظننت أنك تستطيع استخدام‬
‫كرة (كريستون) الشائكة‬

227
00:26:07,004 --> 00:26:08,839
‫وكدت أن تضرب رأسك بها‬

228
00:26:14,428 --> 00:26:17,181
‫- ما مشكلتك؟‬
‫- الجميع يحدّقون بنا‬

229
00:26:20,518 --> 00:26:24,897
‫لم يكن أحد سيشكك‬
‫بحقي كوريث لـ(دريفتمارك) لو...‬

230
00:26:26,190 --> 00:26:30,152
‫لو كنت أشبه السير (لينور فيلاريون)‬
‫وليس السير (هاروين سترونغ)‬

231
00:26:31,570 --> 00:26:33,823
‫لا يهم ما يظنونه‬

232
00:27:18,576 --> 00:27:20,161
‫أحسنت يا سمو الأمير‬

233
00:27:20,327 --> 00:27:23,664
‫- ستبدأ بالفوز في المباريات قريباً‬
‫- لا تهمني المباريات‬

234
00:27:24,749 --> 00:27:26,542
‫ابنا أختي‬

235
00:27:27,418 --> 00:27:31,130
‫- هل جئتما لتتدربا؟‬
‫- افتحوا البوابة‬

236
00:28:05,289 --> 00:28:06,916
‫حافظي على هدوئك يا جلالة الملكة‬

237
00:28:07,041 --> 00:28:09,293
‫ما نفعله نفعله لأجل مصلحة المملكة‬

238
00:28:09,418 --> 00:28:13,506
‫لا بد أن أعترف بأنني أشعر ببعض القلق‬
‫الآن وقد حان الوقت‬

239
00:28:14,298 --> 00:28:18,010
‫- ما زال من الممكن أن يعيش‬
‫- لكن يجب أن نكون مستعدين إن لم يعش‬

240
00:28:26,977 --> 00:28:29,605
‫المملكة نعمت بفترة سلام طويلة‬

241
00:28:29,772 --> 00:28:32,483
‫ويعود الفضل بذلك‬
‫إلى جهود (جيهيريس) و(فيسيريس)‬

242
00:28:32,608 --> 00:28:36,445
‫لكن خطر الحرب يلوح في الأفق‬
‫وقد يصل إلى شواطئنا‬

243
00:28:36,570 --> 00:28:41,992
‫عندما يصل، أتريدين طفلاً‬
‫في قيادة أعظم أسطول في (ويستروس)؟‬

244
00:28:43,452 --> 00:28:48,624
‫يجب بالطبع أن نتصرف‬
‫بما فيه مصلحة رعايانا‬

245
00:28:50,960 --> 00:28:54,338
‫"سيد الأمواج" القادم‬
‫سيكون مديناً لك إلى الأبد يا جلالة الملكة‬

246
00:28:55,381 --> 00:28:58,717
‫وكذلك (دريفتمارك) بكل قوتها‬

247
00:29:16,235 --> 00:29:17,653
‫جدتي‬

248
00:29:21,490 --> 00:29:22,867
‫(رينا)‬

249
00:29:30,499 --> 00:29:32,668
‫قالت (بيلا) إنك قد تكونين هنا‬

250
00:29:34,503 --> 00:29:36,088
‫إنها في أحسن حال تحت كنفك‬

251
00:29:36,213 --> 00:29:42,636
‫- لقد ربّيتها بطريقة تدعو إلى الاحترام‬
‫- أنت تشرفينني بهذا يا سمو الأميرة‬

252
00:29:43,888 --> 00:29:47,099
‫أيمكنني التحدث إلى الأميرة‬
‫على انفراد يا (رينا)؟‬

253
00:29:49,768 --> 00:29:51,228
‫سمو الأميرة‬

254
00:30:00,821 --> 00:30:05,618
‫تساءلت لساعات طوال‬
‫ما غايتك من المجيء إلى هنا‬

255
00:30:06,410 --> 00:30:09,413
‫وما إن كنت ستقفين مع أو ضد‬
‫الدعوى التي قدمها السير (فيموند)‬

256
00:30:09,538 --> 00:30:14,084
‫لكني أدركت بعد ذلك‬
‫أنك تنوين التحدث لصالح نفسك‬

257
00:30:17,755 --> 00:30:21,800
‫هذه ليست دعوى عادلة، بل هي فخ‬

258
00:30:22,468 --> 00:30:26,222
‫نصبته الملكة ومعاون الملك‬
‫ليعلنا عدم شرعية ابني‬

259
00:30:26,347 --> 00:30:28,557
‫ومع ذلك، أنت فعلت ما هو أسوأ من ذلك‬
‫مع (لينور)‬

260
00:30:31,518 --> 00:30:33,437
‫أليس كذلك؟‬

261
00:30:39,026 --> 00:30:41,028
‫أحببت ابنك‬

262
00:30:43,030 --> 00:30:45,616
‫ربما لا تصدقين هذا، لكني أحببته‬

263
00:30:49,745 --> 00:30:52,373
‫أنا لم آمر بموته‬

264
00:30:54,375 --> 00:30:57,002
‫ولم أكن شريكة فيه، أقسم لك على هذا‬

265
00:31:04,718 --> 00:31:06,428
‫سأقدم إليك عرضاً‬

266
00:31:09,682 --> 00:31:13,435
‫ادعمي مطالبة (لوك)‬
‫ودعينا نعلن خطوبة ابنتيّ (لينا) على ابنيّ‬

267
00:31:15,646 --> 00:31:19,817
‫ستكون (بيلا) ملكة "الممالك السبع"‬

268
00:31:20,359 --> 00:31:22,861
‫وسيكون أبناؤها ورثة العرش‬

269
00:31:23,070 --> 00:31:25,281
‫و(رينا) ستحكم في (دريفتمارك) و...‬

270
00:31:26,115 --> 00:31:28,701
‫سيرث أولادها هي و(لوسيريس) العرش‬
‫في أوانه‬

271
00:31:29,326 --> 00:31:32,288
‫عرض سخيّ‬

272
00:31:32,997 --> 00:31:34,373
‫أو يائس‬

273
00:31:34,498 --> 00:31:36,083
‫ما أهمية ذلك؟‬

274
00:31:40,671 --> 00:31:42,589
‫أنت محقة في هذا على الأقل‬

275
00:31:46,885 --> 00:31:48,429
‫لا يهم‬

276
00:31:58,314 --> 00:32:00,566
‫يمكنك أن تساوميني قدر ما تشائين‬

277
00:32:01,984 --> 00:32:05,029
‫وتحضري حفيدتي معك لتليّني عزيمتي‬

278
00:32:06,155 --> 00:32:09,825
‫لكن غداً، سيوجه آل (هايتاور) ضربتهم الأولى‬

279
00:32:11,327 --> 00:32:16,040
‫سيخضعانك لسيطرتهما‬
‫وسأبقى أنا وحيدة‬

280
00:32:59,792 --> 00:33:01,168
‫(أليسنت)؟‬

281
00:33:02,461 --> 00:33:05,422
‫- (أليسنت)؟‬
‫- لا، أنا (رينيرا) يا أبي‬

282
00:33:10,427 --> 00:33:11,804
‫(رينيرا)‬

283
00:33:13,305 --> 00:33:14,765
‫(رينيرا)‬

284
00:33:18,018 --> 00:33:20,646
‫"أغنية الثلج والنار"، هل تؤمن بصحتها؟‬

285
00:33:24,149 --> 00:33:25,818
‫حلم (إيغون)...‬

286
00:33:30,155 --> 00:33:35,160
‫أخبرتني بأن واجبنا الحفاظ على وحدة المملكة‬
‫ضد عدو مشترك‬

287
00:33:39,748 --> 00:33:42,167
‫لكنك قسمت المملكة بإعلاني وريثة للعرش‬

288
00:33:52,886 --> 00:33:55,013
‫ظننتُ أنني أردت هذا‬

289
00:34:04,982 --> 00:34:07,151
‫لكنه عبء ثقيل‬

290
00:34:09,653 --> 00:34:11,363
‫إنه ثقيل جداً‬

291
00:34:19,246 --> 00:34:23,500
‫ابنتي الوحيدة‬

292
00:34:28,338 --> 00:34:31,008
‫إذا أردتني أن أحمل هذا العبء‬
‫فدافع عني‬

293
00:34:32,885 --> 00:34:34,595
‫وعن أولادي‬

294
00:35:35,948 --> 00:35:38,242
‫أريد تناول العشاء يا (أوتو)‬

295
00:35:40,744 --> 00:35:43,997
‫- الوقت صباحاً يا جلالة الملك‬
‫- الليلة‬

296
00:35:47,209 --> 00:35:51,964
‫عائلتي كلها مجتمعة في (ريد كيب)‬

297
00:35:54,550 --> 00:35:58,178
‫أريد أن نتناول العشاء معاً‬

298
00:36:28,959 --> 00:36:30,711
‫أحضر مسكن الخشخاش‬

299
00:36:45,851 --> 00:36:47,227
‫لا‬

300
00:36:49,605 --> 00:36:51,315
‫نظّم للعشاء وحسب‬

301
00:36:56,820 --> 00:37:02,117
‫مع أن هذه المحكمة تأمل أن يتعافى‬
‫اللورد (كورليس فيلاريون) من جراحه‬

302
00:37:03,327 --> 00:37:08,332
‫نجتمع هنا ولدينا مهمة حزينة‬
‫هي النظر في خلافة (دريفتمارك)‬

303
00:37:09,541 --> 00:37:14,254
‫كمعاون، أتحدث بصوت الملك‬
‫في هذه المسألة والمسائل الأخرى‬

304
00:37:16,757 --> 00:37:18,967
‫سيستمع التاج الآن إلى الدعاوى‬

305
00:37:19,843 --> 00:37:22,220
‫سير (فيموند فيلاريون)‬

306
00:37:30,020 --> 00:37:33,649
‫جلالة الملكة، اللورد المعاون‬

307
00:37:35,067 --> 00:37:39,988
‫تاريخ عائلتينا النبيلتين يمتد إلى ما قبل‬
‫"الممالك السبع"، إلى زمن (فاليريا القديمة)‬

308
00:37:40,489 --> 00:37:43,241
‫فبقدر ما هيمنت عائلة (تارغاريان)‬
‫على السماء‬

309
00:37:43,367 --> 00:37:45,744
‫هيمنت عائلة (فيلاريون) على البحار‬

310
00:37:45,994 --> 00:37:49,998
‫عندما هلكت (فاليريا)‬
‫أصبحت عائلتانا الأخيرتين من أبناء جنسهما‬

311
00:37:50,582 --> 00:37:53,794
‫جاء أسلافنا إلى هذه الأرض الجديدة‬
‫وهم يعرفون أنهم إذا فشلوا‬

312
00:37:54,044 --> 00:37:57,172
‫فسيعني ذلك نهاية سلالتهم واسمهم‬

313
00:37:58,882 --> 00:38:02,344
‫قضيت حياتي كلها في (دريفتمارك)‬
‫أدافع عن عرش أخي‬

314
00:38:02,678 --> 00:38:06,014
‫أنا أقرب أقرباء اللورد (كورليس)‬
‫ومن دمه‬

315
00:38:06,473 --> 00:38:10,560
‫دم عائلة (فيلاريون) الحقيقي‬
‫الذي لا يرقى إليه الشك يجري في عروقي‬

316
00:38:10,686 --> 00:38:14,231
‫وكذلك في عروق أولادي‬
‫نسل (لينور فيلاريون)‬

317
00:38:14,690 --> 00:38:17,526
‫لو كنت تهتم لهذه الدرجة بدماء عائلتك‬
‫يا سير (فيموند)‬

318
00:38:17,651 --> 00:38:19,736
‫ما كنت لتتجرأ على وريثها الشرعي‬

319
00:38:19,861 --> 00:38:23,031
‫لا، أنت تتحدث فقط لأجل نفسك‬
‫ولأجل طموحك‬

320
00:38:23,156 --> 00:38:25,742
‫ستُتاح لك الفرصة لتقديم دعواك‬
‫أيتها الأميرة (رينيرا)‬

321
00:38:25,867 --> 00:38:28,495
‫احترمي السير (فيموند)‬
‫واسمحي لمطالبته بأن تُسمع‬

322
00:38:34,459 --> 00:38:36,962
‫ماذا تعرفين عن دم (فيلاريون) أيتها الأميرة؟‬

323
00:38:38,338 --> 00:38:44,511
‫يمكنني أن أجرح عروقي وأريك إياه‬
‫ورغم ذلك، لن تعرفيه‬

324
00:38:44,845 --> 00:38:48,765
‫هذا الأمر يتعلق بمستقبل وبقاء عائلتي‬
‫لا عائلتك‬

325
00:38:53,812 --> 00:38:55,939
‫جلالة الملكة، معاون الملك‬

326
00:38:57,357 --> 00:39:00,235
‫هذه مسألة دم لا طموح‬

327
00:39:01,528 --> 00:39:05,782
‫أنا أضع استمرارية بقاء عائلتي وسلالتي‬
‫فوق كل شيء آخر‬

328
00:39:06,450 --> 00:39:09,286
‫أنا أقدم نفسي أمامكما بتواضع‬
‫كخليفة لأخي‬

329
00:39:10,829 --> 00:39:14,040
‫حاكم (دريفتمارك) و"سيد الأمواج"‬

330
00:39:15,500 --> 00:39:17,419
‫شكراً يا سير (فيموند)‬

331
00:39:24,050 --> 00:39:29,598
‫سمو الأميرة (رينيرا)، يمكنك الآن التحدث‬
‫بالنيابة عن ابنك (لوسيريس فيلاريون)‬

332
00:39:34,936 --> 00:39:39,399
‫إن كنت سأكرّم هذه المهزلة ببعض الأجوبة‬
‫فسأبدأ بتذكير المحكمة‬

333
00:39:39,524 --> 00:39:41,735
‫أنكم قبل ٢٠ عاماً في هذا...‬

334
00:39:46,573 --> 00:39:50,911
‫الملك (فيسيريس تارغاريان)، أول حامل لاسمه‬

335
00:39:51,703 --> 00:39:56,208
‫ملك شعوب الـ(آندال) والـ(روينار)‬
‫و"الأجداد الأوائل"‬

336
00:39:57,167 --> 00:40:01,213
‫سيد الممالك السبع وحامي المملكة‬

337
00:41:21,710 --> 00:41:23,879
‫أنا سأجلس على العرش اليوم‬

338
00:41:25,338 --> 00:41:26,715
‫جلالة الملك‬

339
00:41:33,972 --> 00:41:36,474
‫سأكون بخير، سأكون بخير‬

340
00:41:50,655 --> 00:41:52,282
‫قلت إنني بخير‬

341
00:41:56,161 --> 00:41:57,537
‫هيّا‬

342
00:42:47,212 --> 00:42:52,217
‫لا بد أن أعترف بأنني محتار‬

343
00:42:54,344 --> 00:43:00,642
‫لا أفهم لماذا يتم النظر في دعوى‬
‫حول وراثة أمرها محسوم‬

344
00:43:01,142 --> 00:43:07,399
‫الشخص الوحيد الحاضر ويمكنه تقديم‬
‫رؤية أوضح عن رغبات اللورد (كورليس)‬

345
00:43:08,108 --> 00:43:10,110
‫هي الأميرة (رينيس)‬

346
00:43:13,697 --> 00:43:15,448
‫بالفعل، جلالتك‬

347
00:43:29,254 --> 00:43:31,881
‫كانت وصية زوجي منذ البداية‬
‫أن تنتقل خلافة (دريفتمارك)‬

348
00:43:32,465 --> 00:43:39,389
‫عن طريق السير (لينور)‬
‫إلى ابنه أصيل النسب (لوسيريس فيلاريون)‬

349
00:43:40,265 --> 00:43:44,352
‫رأيه لم يتغير قط، ولا تغيّر دعمي له‬

350
00:43:46,104 --> 00:43:51,109
‫وفي الحقيقة، أعلمتني الأميرة (رينيرا)‬
‫عن رغبتها بتزويج ابنيها (جيس) و(لوك)‬

351
00:43:51,234 --> 00:43:54,612
‫لحفيدتيّ اللورد (كورليس)، (بيلا) و(رينا)‬

352
00:43:55,363 --> 00:43:59,242
‫وهو عرض أوافق عليه بحماس‬

353
00:44:00,452 --> 00:44:06,416
‫حسناً، المسألة حُسمت...‬
‫مرة أخرى‬

354
00:44:07,917 --> 00:44:12,672
‫أؤكد بموجب هذا‬
‫أن الأمير (لوسيريس فيلاريون)‬

355
00:44:13,131 --> 00:44:19,888
‫وريث (دريفتمارك) و"عرش الخشب المنجرف"‬
‫و"سيد الأمواج" القادم‬

356
00:44:26,811 --> 00:44:31,483
‫أنت تخرق القانون وتقاليد دامت قروناً‬

357
00:44:32,400 --> 00:44:35,111
‫لتضع ابنتك وريثة للعرش‬

358
00:44:35,653 --> 00:44:40,992
‫ومع ذلك، تجرؤ على إخباري‬
‫من يستحق أن يرث اسم (فيلاريون)‬

359
00:44:43,661 --> 00:44:50,335
‫- لا، لن أسمح بذلك‬
‫- "تسمح به"؟‬

360
00:44:51,753 --> 00:44:54,130
‫لا تنس نفسك يا (فيموند)‬

361
00:44:57,801 --> 00:45:05,892
‫هذا ليس (فيلاريون) حقيقي‬
‫وبالتأكيد، ليس حفيداً لأخي‬

362
00:45:06,017 --> 00:45:08,353
‫اذهب إلى حجرتك، قلت ما فيه الكفاية‬

363
00:45:09,354 --> 00:45:12,982
‫(لوسيريس) حفيد أصيل لي‬

364
00:45:13,817 --> 00:45:19,030
‫وأنت لست سوى الابن الثاني لـ(دريفتمارك)‬

365
00:45:20,031 --> 00:45:24,577
‫يمكنك أن تدير عائلتك كما تراه مناسباً‬

366
00:45:25,578 --> 00:45:28,790
‫لكنك لن تقرر مستقبل عائلتي‬

367
00:45:30,708 --> 00:45:35,421
‫عائلتي نجت من "الهلاك"‬
‫ومن آلاف المحن الأخرى‬

368
00:45:35,755 --> 00:45:37,924
‫ولتكن لعنة الآلهة‬

369
00:45:39,050 --> 00:45:44,639
‫لكني لن أراها تنتهي بسبب هذا الـ...‬

370
00:45:46,391 --> 00:45:47,767
‫قلها‬

371
00:45:58,403 --> 00:46:03,032
‫أولادها أبناء غير شرعيين‬

372
00:46:06,244 --> 00:46:11,666
‫وهي عاهرة‬

373
00:46:18,339 --> 00:46:23,094
‫سأقطع لسانك جزاء هذا!‬

374
00:46:30,185 --> 00:46:31,853
‫يمكنه الاحتفاظ بلسانه‬

375
00:46:32,478 --> 00:46:34,606
‫- انزعوا سلاحه‬
‫- لا حاجة إلى ذلك‬

376
00:46:42,739 --> 00:46:44,699
‫- استدعوا الحكماء!‬
‫- أبي؟‬

377
00:46:45,491 --> 00:46:47,660
‫أرجوك يا حبيبي‬
‫يجب أن تأخذ شيئاً لتسكين الألم‬

378
00:46:48,745 --> 00:46:53,833
‫لن أسمح بأن يتشوش عقلي‬
‫يجب أن أصوّب الأمور‬

379
00:47:38,962 --> 00:47:43,091
‫ستكون الجثة جاهزة للعودة إلى (دريفتمارك)‬
‫غداً يا سيدتي‬

380
00:47:46,261 --> 00:47:49,806
‫ربما الأفضل أن تدعي "الأخوات الصامتات"‬
‫يقمن بعملهن‬

381
00:47:50,348 --> 00:47:52,934
‫النظر في وجه الموت يجلب سوء الحظ‬

382
00:47:57,188 --> 00:48:01,442
‫"الغريب" زارني مرات لا تُحصى‬
‫يا كبير الحكماء‬

383
00:48:06,155 --> 00:48:12,453
‫أؤكد لك، إنه لا يكترث‬
‫إن كانت عيناي مفتوحتين أم مغمضتين‬

384
00:49:38,122 --> 00:49:43,503
‫كم هو مفرح أن أراكم جميعاً الليلة، معاً‬

385
00:49:49,801 --> 00:49:52,261
‫- هل نصلي قبل أن نبدأ؟‬
‫- نعم‬

386
00:49:53,805 --> 00:49:56,307
‫عسى أن تبتسم "الأم" بمحبة‬
‫لرؤية هذا التجمع‬

387
00:49:57,100 --> 00:50:00,686
‫وعسى أن يصلح "الحداد الروابط‬
‫التي كُسرت منذ زمن طويل‬

388
00:50:00,937 --> 00:50:04,399
‫وعسى الآلهة أن تمنح (فيموند فيلاريون) الراحة‬

389
00:50:12,281 --> 00:50:15,410
‫يبدو أن هذه مناسبة تستدعي الاحتفال‬

390
00:50:16,119 --> 00:50:21,374
‫حفيداي (جيس) و(لوك)‬
‫سيتزوجان ابنتي عمتهما (بيلا) و(رينا)‬

391
00:50:21,958 --> 00:50:25,128
‫ويقوّيان القرابة أكثر بين عائلتينا‬

392
00:50:25,378 --> 00:50:30,383
‫نخب الأميرين وخطيبتيهما‬

393
00:50:30,591 --> 00:50:31,968
‫في صحتهم!‬

394
00:50:32,385 --> 00:50:35,054
‫أحسنت يا (جيس)‬
‫سيُتاح لك أخيراً مضاجعة امرأة‬

395
00:50:35,972 --> 00:50:42,645
‫دعونا نشرب أيضاً نخب الأمير (لوسيريس)‬
‫"سيد الأمواج" المستقبلي‬

396
00:50:43,229 --> 00:50:45,773
‫- في صحته‬
‫- ستكون رائعاً‬

397
00:50:49,861 --> 00:50:53,531
‫تعرف كيف يتم الفعل، كما أفترض‬

398
00:50:54,323 --> 00:50:56,909
‫تعرف المبدأ على الأقل؟‬
‫كأين تضع قضيبك وتلك الأمور‬

399
00:50:57,034 --> 00:50:58,411
‫دعك منه يا ابن الخال‬

400
00:50:58,536 --> 00:51:02,415
‫يمكنك أن تلعب دور المهرج إن شئت‬
‫لكن أمسك عليك لسانك أمام خطيبتي‬

401
00:51:23,853 --> 00:51:31,027
‫إنه ليسعد قلبي ويحزنني في آن‬

402
00:51:32,570 --> 00:51:36,073
‫أن أرى هذه الوجوه حول المائدة‬

403
00:51:37,116 --> 00:51:40,328
‫أعز وجوه عليّ في العالم كله...‬

404
00:51:42,246 --> 00:51:47,001
‫لكنهم تفرّقوا كثيراً في السنوات الماضية‬

405
00:52:11,484 --> 00:52:15,988
‫وجهي لم يعد وجهاً وسيماً‬

406
00:52:19,116 --> 00:52:21,077
‫إن كان كذلك يوماً‬

407
00:52:24,247 --> 00:52:29,377
‫لكن الليلة، أتمنى أن تروني كما أنا‬

408
00:52:31,170 --> 00:52:32,713
‫ليس ملكاً فقط‬

409
00:52:34,382 --> 00:52:35,758
‫لكن والدكم‬

410
00:52:37,385 --> 00:52:38,761
‫وأخوك‬

411
00:52:39,345 --> 00:52:40,972
‫وزوجك‬

412
00:52:43,266 --> 00:52:45,184
‫وجدكم‬

413
00:52:45,977 --> 00:52:51,107
‫الذي يبدو أنه لن يبق طويلاً بينكم‬

414
00:52:56,821 --> 00:53:01,033
‫دعونا نكف عن حمل الضغائن في قلوبنا‬

415
00:53:02,577 --> 00:53:06,914
‫لا يستطيع التاج أن يكون قوياً‬
‫إذا بقيت "عائلة التنين" منقسمة‬

416
00:53:07,999 --> 00:53:10,167
‫نحّوا ضغائنكم جانباً...‬

417
00:53:14,255 --> 00:53:16,424
‫إن لم يكن لأجل التاج‬

418
00:53:17,383 --> 00:53:24,473
‫فلأجل هذا الرجل المسن‬
‫الذي يحبكم جميعاً محبة كبيرة‬

419
00:53:51,709 --> 00:53:55,004
‫أريد أن أشرب نحب جلالة الملكة‬

420
00:53:58,883 --> 00:54:00,384
‫أنا أحب أبي‬

421
00:54:01,302 --> 00:54:07,099
‫لكن يجب أن أعترف بأن لا أحد‬
‫وقف بجانبه بإخلاص أكثر من زوجته الصالحة‬

422
00:54:10,478 --> 00:54:15,274
‫لقد اعتنت به بتفانٍ صادق‬

423
00:54:15,816 --> 00:54:18,194
‫وبحب وشرف‬

424
00:54:19,695 --> 00:54:22,490
‫ولأجل ذلك، أقدم إليها امتناني‬

425
00:54:24,116 --> 00:54:25,743
‫واعتذاري‬

426
00:54:35,002 --> 00:54:37,546
‫كياستك تؤثر بي بعمق أيتها الأميرة‬

427
00:54:41,175 --> 00:54:42,885
‫كلانا أمّان‬

428
00:54:45,471 --> 00:54:47,223
‫ونحب أولادنا‬

429
00:54:50,768 --> 00:54:53,604
‫بيننا أمور مشتركة أكثر مما نسمح به أحياناً‬

430
00:54:56,899 --> 00:54:59,902
‫أشرب نخبك ونخب عائلتك‬

431
00:55:05,491 --> 00:55:07,952
‫ستكونين ملكة عظيمة‬

432
00:55:43,487 --> 00:55:48,075
‫أنا آسف على خيبة الأمل التي ستعانينها قريباً‬

433
00:55:49,160 --> 00:55:52,496
‫لكن إذا أردت أن تعرفي‬
‫معنى الشعور بالرضا‬

434
00:55:52,663 --> 00:55:54,206
‫فكل ما عليك عمله هو أن تطلبي‬

435
00:55:55,416 --> 00:55:56,792
‫(جيس)‬

436
00:56:25,112 --> 00:56:29,283
‫نخب الأمير (إيغون) والأمير (إيموند)‬

437
00:56:29,492 --> 00:56:32,620
‫لم نر بعضنا منذ سنوات‬

438
00:56:32,745 --> 00:56:35,456
‫لكن لديّ ذكريات جميلة من صبانا معاً‬

439
00:56:37,875 --> 00:56:41,587
‫وكرجال، آمل أن نصبح أصدقاء وحلفاء‬

440
00:56:42,963 --> 00:56:45,633
‫نخب صحتكما وصحة عائلتكما‬
‫أيها الخالان العزيزان‬

441
00:56:53,516 --> 00:56:54,892
‫ونخبك أيضاً‬

442
00:57:02,399 --> 00:57:04,819
‫احذروا الوحش المختبئ‬

443
00:57:05,194 --> 00:57:08,823
‫- أحسنت يا بني‬
‫- أريد الشرب نخب (بيلا) و(رينا)‬

444
00:57:09,782 --> 00:57:11,951
‫ستتزوجان قريباً‬

445
00:57:12,868 --> 00:57:15,704
‫إنه ليس أمراً سيئاً جداً‬
‫في الغالب يتجاهلك فقط‬

446
00:57:17,331 --> 00:57:19,416
‫باستثناء أحياناً عندما يكون ثملاً‬

447
00:57:28,843 --> 00:57:30,594
‫فلنسمع الموسيقى‬

448
00:57:36,267 --> 00:57:37,643
‫اسمحي لي‬

449
00:59:09,360 --> 00:59:10,736
‫أيها الحراس‬

450
00:59:59,910 --> 01:00:01,412
‫إشادة أخيرة‬

451
01:00:04,373 --> 01:00:06,875
‫في صحة أولاد أختي‬

452
01:00:07,292 --> 01:00:12,965
‫(جيس) و(لوك) و(جوفري)‬

453
01:00:14,800 --> 01:00:17,678
‫كل منهم وسيم وحكيم...‬

454
01:00:25,394 --> 01:00:26,770
‫- وقوي‬
‫- (إيموند)‬

455
01:00:26,895 --> 01:00:35,237
‫هيّا، دعونا نفرغ كؤوسنا‬
‫نخب هؤلاء الأولاد الثلاث الأقوياء‬

456
01:00:35,362 --> 01:00:37,114
‫- أتحداك أن تقول هذا مرة أخرى‬
‫- لماذا؟‬

457
01:00:37,656 --> 01:00:39,366
‫كان مجرد إطراء‬

458
01:00:39,491 --> 01:00:40,993
‫ألا تظن نفسك قوياً؟‬

459
01:00:41,744 --> 01:00:43,120
‫(جيس)!‬

460
01:00:43,328 --> 01:00:44,705
‫كفى!‬

461
01:00:50,711 --> 01:00:52,713
‫لماذا تقول ذلك أمام كل هؤلاء الناس؟‬

462
01:00:52,838 --> 01:00:55,924
‫كنت فقط أعبّر‬
‫عن مدى فخري بعائلتي يا أمي‬

463
01:00:56,050 --> 01:00:59,678
‫لكن يبدو أن أبناء أختي‬
‫ليسوا فخورين بعائلتهم‬

464
01:00:59,803 --> 01:01:02,473
‫- مهلاً، مهلاً!‬
‫- إنهما...‬

465
01:01:05,350 --> 01:01:08,312
‫اذهبوا إلى حجراتكم، اذهبوا جميعاً، الآن‬

466
01:01:27,873 --> 01:01:29,249
‫(رينيرا)‬

467
01:01:32,920 --> 01:01:35,214
‫أظن أن من الأفضل‬
‫أن نعود إلى (دراغونستون)‬

468
01:01:35,714 --> 01:01:37,299
‫لكنكم وصلتم للتو‬

469
01:01:43,639 --> 01:01:45,557
‫دعيني أوصل الأولاد إلى الديار‬

470
01:01:46,475 --> 01:01:50,479
‫وسأعود على ظهر التنين‬

471
01:01:55,317 --> 01:01:57,486
‫أنا والملك سنحب ذلك‬

472
01:02:39,069 --> 01:02:42,489
‫يبدو أنها كانت ليلة حافلة في القصر‬

473
01:02:43,532 --> 01:02:45,117
‫نعم يا سيدتي‬

474
01:03:19,943 --> 01:03:21,570
‫هيّا اشرب، هيّا‬

475
01:03:25,282 --> 01:03:28,243
‫جيد، جيد‬

476
01:03:39,296 --> 01:03:40,672
‫أحسنت‬

477
01:03:47,429 --> 01:03:49,097
‫أنا آسف‬

478
01:03:49,932 --> 01:03:51,308
‫أنا آسف‬

479
01:03:54,311 --> 01:03:56,521
‫لكنك أردتِ معرفة...‬

480
01:03:57,147 --> 01:03:59,149
‫إن كنت أؤمن بصحة ذلك‬

481
01:04:01,193 --> 01:04:05,364
‫- تؤمن بصحة ماذا؟‬
‫- ألا تتذكرين؟‬

482
01:04:07,574 --> 01:04:08,951
‫(إيغون)‬

483
01:04:11,370 --> 01:04:12,788
‫ابننا؟‬

484
01:04:14,873 --> 01:04:20,045
‫حلمه... "أغنية الثلج والنار"‬

485
01:04:21,672 --> 01:04:25,759
‫إنها صحيحة، ما رآه في الشمال‬

486
01:04:28,595 --> 01:04:30,514
‫"الأمير الذي وُعدنا به"‬

487
01:04:31,848 --> 01:04:35,727
‫- لا أفهم يا (فيسيريس)‬
‫- الأمير...‬

488
01:04:36,186 --> 01:04:40,315
‫- الأمير (إيغون)؟‬
‫- ليوحد المملكة‬

489
01:04:40,941 --> 01:04:43,902
‫ضد البرد والظلام...‬

490
01:04:47,906 --> 01:04:49,491
‫إنها أنت‬

491
01:04:52,160 --> 01:04:53,787
‫أنت من ستفعلين ذلك‬

492
01:04:55,831 --> 01:04:57,791
‫يجب أن تفعلي هذا‬

493
01:04:59,459 --> 01:05:01,044
‫يجب أن تفعلي هذا‬

494
01:05:46,089 --> 01:05:48,216
‫فهمت يا جلالة الملك‬

495
01:06:08,028 --> 01:06:09,613
‫لا مزيد‬

496
01:06:10,238 --> 01:06:11,823
‫لا مزيد‬

497
01:06:40,852 --> 01:06:42,396
‫حبيبتي‬

498
01:06:43,213 --> 01:06:53,213
سحب وتعديل
Twitter:_MHrbi

499
01:06:53,238 --> 01:06:56,366
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن"‬

