﻿1
00:01:49,780 --> 00:01:54,035
‫"مضت ست سنوات تقريباً‬
‫منذ رأيت زوجي آخر مرة أيها الحكيم"‬

2
00:01:54,702 --> 00:01:58,122
‫يجب أن أعرف، هل سيعيش؟‬

3
00:01:58,873 --> 00:02:01,167
‫قاد بحّارته إلى كمين‬

4
00:02:01,459 --> 00:02:04,712
‫إلى سفينة جُعلت تبدو كأنها مهجورة‬

5
00:02:05,213 --> 00:02:08,799
‫في القتال، جُرح عنقه بخنجر قرصان‬

6
00:02:09,884 --> 00:02:12,220
‫ووقع عن متن السفينة في البحر‬

7
00:02:12,345 --> 00:02:16,015
‫كان الجرح بالغاً ونزف دماءً كثيرة‬

8
00:02:16,140 --> 00:02:18,976
‫لكن الخطر الأكبر‬
‫كان الحمى التي تلت ذلك‬

9
00:02:19,227 --> 00:02:22,688
‫قال حكيم السفينة إنه يحترق من الداخل‬

10
00:02:35,493 --> 00:02:38,913
‫- الغربان جاءت بالخبر من...‬
‫- (إيفينفول) يا سمو الأميرة‬

11
00:02:40,873 --> 00:02:42,959
‫إذن، سيصلون بعد ٣ أيام‬

12
00:02:45,336 --> 00:02:48,381
‫جهز كل شيء لاستقباله أيها الحكيم (كيلفن)‬

13
00:02:54,595 --> 00:02:57,723
‫- "أفعى البحر" قوي‬
‫- بلا شك‬

14
00:02:58,474 --> 00:03:02,520
‫لكني رأيت حمى الدم تقهر رجالاً بنصف عمره‬

15
00:03:02,645 --> 00:03:05,731
‫لن أسمح بالحديث عن الموت في منزلي‬
‫يا (فيموند)‬

16
00:03:05,856 --> 00:03:07,817
‫أنا أحب أخي‬

17
00:03:08,484 --> 00:03:10,653
‫لكن يجب أن نكون صادقين مع أنفسنا‬

18
00:03:11,237 --> 00:03:13,281
‫قد نجده ميتاً عندما نستقبل سفينته‬

19
00:03:13,406 --> 00:03:17,743
‫- ومن سيجلس على "عرش الخشب المنجرف"؟‬
‫- جدتي تبدو مرتاحة جداً هنا‬

20
00:03:17,868 --> 00:03:20,997
‫تتولى السلطة فقط في غياب زوجها‬

21
00:03:22,081 --> 00:03:27,461
‫- عند موته، ينتقل العرش...‬
‫- إلى (لوسيريس فيلاريون)، كما يرغب زوجي‬

22
00:03:27,587 --> 00:03:33,551
‫أنا من دم "أفعى البحر"‬
‫أقرب قريب تبقى له‬

23
00:03:33,676 --> 00:03:35,803
‫كن حذراً يا أخي‬

24
00:03:35,928 --> 00:03:37,847
‫قد يُحسب كلامك خيانة‬

25
00:03:46,606 --> 00:03:52,153
‫أنا أقول الحقيقة يا (رينيس)‬
‫وأنت تعرفين هذا‬

26
00:03:53,321 --> 00:03:55,031
‫المسألة حُسمت‬

27
00:03:55,156 --> 00:04:00,745
‫حسمها رجل جلب طموحه علينا‬
‫كارثة تلو الأخرى‬

28
00:04:00,870 --> 00:04:03,789
‫أخي لا يهتم إلا بكتب التاريخ‬

29
00:04:06,208 --> 00:04:08,336
‫لكن ماذا عن سلالة (فيلاريون)؟‬

30
00:04:08,461 --> 00:04:14,050
‫هل ستُخمد ويحل محلها أبناء عائلة (سترونغ)؟‬

31
00:04:14,300 --> 00:04:17,887
‫(دريفتمارك) لي شرعاً‬

32
00:04:18,012 --> 00:04:23,100
‫ورغم أنني أحب دعمك‬
‫إلا أنني لا أحتاج إليه‬

33
00:04:25,227 --> 00:04:32,360
‫لقد تغير مجرى الأمور‬
‫والبلاط لديه مبرر جيد ليقف إلى جانبي‬

34
00:04:32,485 --> 00:04:35,237
‫ابن عمي الملك كان ليقطع لسانك‬
‫جزاء قولك هذا‬

35
00:04:35,363 --> 00:04:39,950
‫لكن من يجلس على العرش هذه الأيام‬
‫ليس ملكاً يا أختاه‬

36
00:04:41,202 --> 00:04:43,329
‫بل ملكة‬

37
00:06:24,221 --> 00:06:26,515
‫(سايركس) وضعت بيضاً جديداً‬

38
00:06:26,891 --> 00:06:29,852
‫ثلاث بيضات، ثلاث بيضات‬

39
00:06:30,853 --> 00:06:33,147
‫احرص على وضعها في غرفة التدفئة‬

40
00:06:33,564 --> 00:06:35,483
‫في الحال يا سمو الأمير‬

41
00:06:36,567 --> 00:06:37,943
‫الحكيم أحضر هذا‬

42
00:06:38,068 --> 00:06:41,238
‫وصل للتو من الليدي (بيلا) في (دريفتمارك)‬

43
00:07:01,050 --> 00:07:04,970
‫أبحر "المنتصر" وأختاه مع جيش جرار‬

44
00:07:11,018 --> 00:07:13,813
‫ورسوا على (بلاكووتر راش)‬

45
00:07:21,070 --> 00:07:23,322
‫- عند نهايته؟‬
‫- عند مصبّه‬

46
00:07:23,447 --> 00:07:25,699
‫المصب، بربك يا (جيس)! أنت تعرف ذلك‬

47
00:07:35,125 --> 00:07:37,086
‫- هيا يا (جيس)‬
‫- ربما هذا كافٍ لهذا الصباح‬

48
00:07:37,211 --> 00:07:39,672
‫لا، لا، أريد الاستمرار‬

49
00:07:40,965 --> 00:07:42,341
‫أيها الحكيم‬

50
00:07:45,511 --> 00:07:48,889
‫أمر (إيغون) بأن الأشجار يجب أن...‬

51
00:07:49,890 --> 00:07:51,600
‫- تُقتل‬
‫- تُقطع‬

52
00:07:51,725 --> 00:07:53,227
‫إنها كلمة قريبة منها‬

53
00:07:53,352 --> 00:07:56,355
‫لا أتوقع منك أن تتعلم اللغة الفاليرية‬
‫في يوم واحد يا (جيس)‬

54
00:07:56,480 --> 00:07:59,692
‫ينبغي على الملك أن يحترم تقاليد أسلافه‬

55
00:07:59,817 --> 00:08:05,531
‫حسناً، ما لم تكن تخطط لخلع أمك عن العرش‬
‫لديك وقت طويل لتدرس‬

56
00:08:13,664 --> 00:08:15,082
‫اتركانا‬

57
00:08:16,917 --> 00:08:19,920
‫(جوفري)، تعال‬

58
00:08:39,440 --> 00:08:42,484
‫يريد أن يشكك في شرعية (لوك)‬

59
00:08:43,652 --> 00:08:47,573
‫وبالتالي، في شرعية (جيس)‬
‫وبالتالي في حقي في العرش‬

60
00:08:47,698 --> 00:08:50,951
‫(فيموند) لا يهتم إلا بـ(دريفتمارك)‬
‫وسلالة (فيلاريون)‬

61
00:08:51,869 --> 00:08:53,954
‫ولا تهمه سياستنا‬

62
00:08:54,330 --> 00:08:56,749
‫هل ضم جهوده إلى (أوتو هايتاور)؟‬

63
00:08:56,874 --> 00:08:58,292
‫هذا ما أخشاه‬

64
00:08:58,417 --> 00:09:00,377
‫(رينيس) ذهبت على تنينها إلى البلاط‬

65
00:09:00,544 --> 00:09:02,838
‫- بالتأكيد لا تخطط لدعمه‬
‫- لا‬

66
00:09:02,963 --> 00:09:05,466
‫مهما كانت الخلافات بيننا‬
‫إنها ليست قاسية‬

67
00:09:06,342 --> 00:09:08,886
‫- ولا هي غبية لتفعل ذلك‬
‫- خلافات؟‬

68
00:09:09,219 --> 00:09:12,222
‫إنها تظن أننا أمرنا بقتل ابنها‬
‫لنستطيع الزواج‬

69
00:09:12,348 --> 00:09:16,143
‫نعم، ورغم ذلك‬
‫أخذت (بيلا) لتعيش في كنفها‬

70
00:09:16,268 --> 00:09:19,271
‫نعم، إنها تكرّم ذكرى (لينا) بذلك‬
‫لكنها لا تكنّ لنا محبة‬

71
00:09:20,814 --> 00:09:25,527
‫- هل وصل سم الثعبانين إلى هناك‬
‫- ذانك الثعبانان يحكمان باسم أبي‬

72
00:09:26,320 --> 00:09:27,780
‫وأبي...‬

73
00:09:34,787 --> 00:09:36,830
‫هل أمامي خيار آخر؟‬

74
00:09:42,962 --> 00:09:44,797
‫إلى (كينغز لاندينغ) إذن‬

75
00:10:25,587 --> 00:10:28,757
‫تحية لـ(رينيرا تارغاريان)‬

76
00:10:28,882 --> 00:10:31,677
‫أميرة (دراغونستون) ووريثة العرش الحديدي‬

77
00:10:31,802 --> 00:10:35,597
‫وزوجها الملكي الأمير (ديمون تارغاريان)‬

78
00:11:08,881 --> 00:11:10,966
‫مرحباً بعودتك يا سمو الأميرة‬

79
00:11:11,925 --> 00:11:13,552
‫لورد (كازويل)‬

80
00:11:22,895 --> 00:11:25,731
‫كنت لأقول إن من الجميل العودة إلى البيت‬
‫لكنني بالكاد أميّزه‬

81
00:11:31,779 --> 00:11:36,283
‫استمررنا بالتمتع بالرسوم الجمركية المحسنة‬

82
00:11:36,408 --> 00:11:38,952
‫منذ تحقق الاستقرار في (ستيبستونز)‬

83
00:11:39,703 --> 00:11:46,585
‫ومدى استغلالنا لها‬
‫يعتمد على إيصالات المسؤولين عن الميناء‬

84
00:11:46,835 --> 00:11:52,966
‫التي طلب الكهنة نصفها مرة أخرى‬

85
00:11:53,092 --> 00:11:59,223
‫لأجل تمثال نصفي برونزي يريدون تجهيزه‬
‫لأجل مهرجان "الأم"، وأنا لا أنصح بذلك...‬

86
00:11:59,348 --> 00:12:03,560
‫شكراً لك على هذا الشرح المفصل‬
‫أيها اللورد (بيزبيري)، وأذكّرك...‬

87
00:12:11,318 --> 00:12:13,320
‫ضيوفك وصلوا يا جلالة الملكة‬

88
00:12:13,445 --> 00:12:16,198
‫آمل أن يكونوا استُقبلوا بما يليق بمكانتهم‬

89
00:12:16,323 --> 00:12:18,325
‫كما جاء في تعليماتك يا سيدي المعاون‬

90
00:12:19,827 --> 00:12:25,582
‫حسب معلوماتي، اللورد (كورليس) أراد أن يخلفه‬
‫حفيده (لوسيريس) ويصبح "سيد الأمواج"‬

91
00:12:25,707 --> 00:12:29,044
‫الولد تربى معظم حياته‬
‫بعيداً عن (دريفتمارك)‬

92
00:12:29,711 --> 00:12:33,006
‫صحيح أنه يستطيع الطيران على تنين‬
‫لكن هل يمكنه قيادة أسطول؟‬

93
00:12:33,132 --> 00:12:35,509
‫المقدرة لا تغيّر حقه‬

94
00:12:35,634 --> 00:12:39,680
‫"أفعى البحر" لم يعلنه وريثاً له رسمياً‬
‫إذا استدعى الأمر الاحتجاج بذلك‬

95
00:12:40,097 --> 00:12:42,432
‫يجب أن يختار البلاط ما فيه مصلحة المملكة‬

96
00:12:42,558 --> 00:12:43,934
‫إنه ابن (لينور)‬

97
00:12:44,059 --> 00:12:46,937
‫- أي أسس قد تكون هناك لـ...‬
‫- أي أسس حقاً يا لورد (بيزبيري)؟‬

98
00:12:47,604 --> 00:12:49,064
‫أي أسس حقاً؟‬

99
00:12:50,315 --> 00:12:51,733
‫سنستمع إلى دعوى الأميرة (رينيرا)‬

100
00:12:51,859 --> 00:12:53,861
‫بالإضافة إلى دعاوى‬
‫المشتكين الآخرين غداً‬

101
00:12:53,986 --> 00:12:56,321
‫- لكن...‬
‫- أستميحكم عذراً أيها السادة‬

102
00:12:57,030 --> 00:12:58,657
‫يجب أن أرحب بضيوفنا‬

103
00:13:03,954 --> 00:13:06,707
‫هل نفرض ضريبة على بيع الصوف الجديد؟‬

104
00:13:06,832 --> 00:13:10,502
‫جلالة الملكة، طرأ أمر يتطلب عنايتك‬

105
00:13:10,627 --> 00:13:12,671
‫أياً كان الأمر يا سير (أريك)‬
‫فيجب تأجيله‬

106
00:13:13,046 --> 00:13:16,717
‫- أنا (إريك)، جلالتك‬
‫- بالطبع، أعتذر لك‬

107
00:13:16,842 --> 00:13:18,385
‫الأمر يتعلق بالأمير‬

108
00:13:18,510 --> 00:13:21,013
‫حدثت واقعة حساسة في حجرته‬

109
00:13:53,128 --> 00:13:54,504
‫أبي؟‬

110
00:14:19,780 --> 00:14:22,616
‫- من هنا؟‬
‫- أبي؟‬

111
00:14:23,867 --> 00:14:28,288
‫هذه أنا، جلالتك، (رينيرا)‬

112
00:14:36,797 --> 00:14:38,882
‫أنا هنا مع (ديمون)‬

113
00:14:40,217 --> 00:14:42,886
‫(ديمون)؟ (ديمون)؟‬

114
00:14:45,222 --> 00:14:46,598
‫(ديمون)!‬

115
00:14:49,768 --> 00:14:51,561
‫ساعديني لأنهض‬

116
00:15:08,704 --> 00:15:10,664
‫مضى وقت طويل جداً‬

117
00:15:16,336 --> 00:15:19,631
‫أصيب "أفعى البحر" بجرح بالغ‬
‫أثناء القتال في (ستيبستونز)‬

118
00:15:21,758 --> 00:15:27,097
‫- متى؟ لقد ربحت تلك الحرب منذ سنوات‬
‫- لا‬

119
00:15:28,432 --> 00:15:33,020
‫"التحالف الثلاثي" نهض من جديد‬
‫وتجدد القتال‬

120
00:15:34,479 --> 00:15:38,191
‫هناك دعوى للجزم‬
‫في مسألة خلافة (دريفتمارك)‬

121
00:15:38,317 --> 00:15:40,485
‫ووريث "عرش الخشب المنجرف"‬

122
00:15:43,155 --> 00:15:44,698
‫دعوى؟‬

123
00:15:46,950 --> 00:15:51,121
‫(أليسنت) و(أوتو)‬
‫يتوليان كل تلك الأمور الآن‬

124
00:15:51,246 --> 00:15:52,956
‫لا يا أخي، أنصت إليّ‬

125
00:15:54,124 --> 00:15:59,755
‫عليك التأكيد أن قرارك هو أن (لوسيريس)‬
‫خلف لـ(كورليس فيلاريون)‬

126
00:16:02,132 --> 00:16:04,634
‫هل حدث شيء للورد (كورليس)؟‬

127
00:16:06,887 --> 00:16:11,558
‫أبي، هناك من نريد تقديمك إليهما‬

128
00:16:29,451 --> 00:16:33,622
‫- (ديمون)‬
‫- أخي‬

129
00:16:36,666 --> 00:16:38,126
‫من هذا؟‬

130
00:16:40,212 --> 00:16:47,135
‫- أبي، هذا (إيغون)‬
‫- (إيغون)؟‬

131
00:16:48,553 --> 00:16:51,515
‫وهذا (فيسيريس)‬

132
00:16:55,477 --> 00:16:56,937
‫(فيسيريس)‬

133
00:17:01,108 --> 00:17:04,694
‫هذا اسم يليق بملك‬

134
00:17:15,789 --> 00:17:17,207
‫أنا آسف‬

135
00:17:17,624 --> 00:17:19,000
‫أنا آسف‬

136
00:17:19,376 --> 00:17:20,794
‫أنا آسف‬

137
00:17:21,837 --> 00:17:23,213
‫أنا آسف‬

138
00:17:23,839 --> 00:17:25,215
‫لا أستطيع...‬

139
00:17:25,924 --> 00:17:27,384
‫أنا آسف‬

140
00:17:28,802 --> 00:17:31,930
‫رجاءً... مشروب الأعشاب‬

141
00:17:32,889 --> 00:17:34,933
‫- مشروب الأعشاب‬
‫- أي مشروب؟ هذا؟‬

142
00:17:35,058 --> 00:17:37,144
‫نعم، نعم‬

143
00:17:38,854 --> 00:17:40,230
‫نعم‬

144
00:18:08,884 --> 00:18:13,054
‫أحضرتها إلى هنا على الفور‬
‫لم تر أحداً آخر، جلالتك‬

145
00:18:18,435 --> 00:18:19,978
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي‬

146
00:18:30,280 --> 00:18:31,656
‫أخبريني باسمك‬

147
00:18:34,576 --> 00:18:36,828
‫اسمي (ديانا) يا جلالة الملكة‬

148
00:18:37,037 --> 00:18:42,834
‫- إذا... إذا كان ذلك يرضيك‬
‫- (ديانا)‬

149
00:18:43,877 --> 00:18:45,545
‫يا له من اسم جميل!‬

150
00:18:48,048 --> 00:18:50,217
‫بلغني أنك واجهت بعض المتاعب‬

151
00:18:53,762 --> 00:18:57,474
‫كنت آخذ النبيذ إلى الأمير‬
‫ووضعته على طاولته‬

152
00:18:57,599 --> 00:19:01,353
‫وعندما استدرت... لم أره‬

153
00:19:03,230 --> 00:19:05,315
‫طلبت منه أن يتوقف يا جلالة الملكة‬

154
00:19:05,607 --> 00:19:09,736
‫طلبت منه ذلك حقاً، يجب أن تصدقيني‬

155
00:19:24,376 --> 00:19:26,419
‫أشكرك لأنك أخبرتني يا (ديانا)‬

156
00:19:31,424 --> 00:19:33,301
‫أعرف أنها لم تكن غلطتك‬

157
00:19:35,804 --> 00:19:37,430
‫أصدّقك‬

158
00:19:38,390 --> 00:19:41,434
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

159
00:19:44,854 --> 00:19:49,484
‫لكن ما يقلقني هو ما سيصدقه الآخرون‬

160
00:19:52,028 --> 00:19:54,406
‫كنت وحدك مع الأمير، أليس كذلك؟‬

161
00:19:54,531 --> 00:19:56,825
‫نعم، أنا...‬

162
00:19:56,950 --> 00:19:59,536
‫ولم ير أحد ما حدث بينكما‬

163
00:20:00,495 --> 00:20:03,915
‫- إذا سمع أحد آخر عن هذا...‬
‫- لم أخبر أحداً‬

164
00:20:04,040 --> 00:20:06,876
‫أخبرت السير (إريك) و(تاليا)‬
‫والآن أخبرتني‬

165
00:20:07,919 --> 00:20:11,089
‫ورغم أنني أصدق أنك لست الملومة‬
‫فقد لا يثق الآخرون بكلامك‬

166
00:20:12,716 --> 00:20:16,094
‫قد يظنون أنك تحاولين‬
‫تلويث سمعة الأمير، أو أسوأ‬

167
00:20:16,553 --> 00:20:19,347
‫أنك فتاة من تلك الشاكلة‬
‫وأنك أنت من أغويته‬

168
00:20:21,349 --> 00:20:23,476
‫وتعرفين ماذا يحدث لمثل أولئك الفتيات‬

169
00:20:26,021 --> 00:20:30,275
‫من المستحيل أن أتفوه بكلمة أخرى لأحد‬
‫يا جلالة الملكة‬

170
00:20:31,318 --> 00:20:33,236
‫أقسم بحياتي على هذا‬

171
00:20:40,910 --> 00:20:42,495
‫أعرف أنك لن تفعلي‬

172
00:20:55,342 --> 00:20:57,135
‫هذا للتعويض عما أصابك‬

173
00:21:04,351 --> 00:21:06,478
‫الأعشاب يا جلالة لملكة‬

174
00:21:20,784 --> 00:21:22,577
‫من الأفضل أن نتأكد‬

175
00:21:49,854 --> 00:21:51,314
‫"انهض!"‬

176
00:21:51,606 --> 00:21:52,982
‫(إيغون)!‬

177
00:21:55,819 --> 00:21:57,278
‫انهض!‬

178
00:22:00,740 --> 00:22:02,117
‫أمي؟‬

179
00:22:03,243 --> 00:22:07,038
‫- ما الأمر؟‬
‫- ما الأمر؟ ما الأمر؟ ما الأمر؟‬

180
00:22:07,163 --> 00:22:10,083
‫- أهذا ما يمكنك قوله؟‬
‫- هل حدث شيء؟‬

181
00:22:11,167 --> 00:22:13,086
‫(ديانا)!‬

182
00:22:13,795 --> 00:22:15,338
‫الخادمة‬

183
00:22:17,340 --> 00:22:19,092
‫بحق الإلهة!‬

184
00:22:19,217 --> 00:22:21,594
‫الفتاة التي جعلتها تهرب من حجرتك‬
‫يا (إيغون)‬

185
00:22:21,720 --> 00:22:24,305
‫إنه مجرد لهو غير ضار‬

186
00:22:24,514 --> 00:22:27,267
‫لم يكن هناك داعٍ لتستاء بشأنه‬

187
00:22:27,809 --> 00:22:30,895
‫فكّر في العار‬
‫الذي تجلبه على زوجتك وعليّ‬

188
00:22:32,313 --> 00:22:36,234
‫كيف تستطيع الاستمرار في الحياة هكذا‬
‫خاصة في يوم كهذا؟‬

189
00:22:36,609 --> 00:22:38,737
‫لماذا؟ ماذا يكون اليوم؟‬

190
00:22:53,042 --> 00:22:54,836
‫أنت لست ابني‬

191
00:23:00,842 --> 00:23:02,469
‫أنا لم أطلب هذا‬

192
00:23:03,219 --> 00:23:06,347
‫لقد فعلت كل ما طلبتِه مني‬
‫وأحاول بكل...‬

193
00:23:07,515 --> 00:23:10,351
‫أحاول بكل جهدي‬
‫لكن ذلك لن يكفيك أبداً أو يكفي أبي‬

194
00:23:13,146 --> 00:23:16,483
‫هل رأيت (ديانا)؟‬
‫يُفترض أن تُلبس الأطفال‬

195
00:23:24,532 --> 00:23:26,451
‫يبدو شخصاً مختلفاً‬

196
00:23:27,660 --> 00:23:30,663
‫أظن أن علينا أيضاً استشارة الحكيم (جيرارديس)‬

197
00:23:31,164 --> 00:23:33,666
‫ربما إذا فحص الملك، يمكنه اقتراح...‬

198
00:23:34,167 --> 00:23:37,462
‫الأميرة (رينيرا) والأمير (ديمون)‬

199
00:23:40,298 --> 00:23:43,593
‫مضى وقت طويل منذ حظينا بمسّرة وجودكما‬

200
00:23:46,429 --> 00:23:48,181
‫هذا صحيح، جلالتك‬

201
00:23:48,306 --> 00:23:51,309
‫لكن ليس طويلاً بما يكفي‬
‫ليستحق استقبالاً عند وصولنا‬

202
00:23:51,768 --> 00:23:54,604
‫أنا متأكدة من أن الملكة‬
‫كان لديها أشغال ملحة يا حبيبي‬

203
00:23:55,438 --> 00:23:57,607
‫ماذا عسى أي منا أن يعرف‬
‫عن حكم مملكة؟‬

204
00:23:57,941 --> 00:24:00,109
‫أنا لا أحكم كما تعرفين‬

205
00:24:00,735 --> 00:24:03,363
‫أنا وأبي مجرد خادمين رهن حكمة الملك‬

206
00:24:03,488 --> 00:24:07,325
‫وكيف بالضبط يعبّر عن تلك الحكمة؟‬

207
00:24:07,992 --> 00:24:09,869
‫بالطرف بعينيه وباللهاث؟‬

208
00:24:10,161 --> 00:24:12,539
‫سأتفاجأ إذا استطاع تذكّر اسمه‬
‫أو إذا استطعت أنت تذكّره‬

209
00:24:12,664 --> 00:24:15,959
‫مرض الملك (فيسيريس) ساء‬
‫منذ آخر مرة رأيتماه‬

210
00:24:17,293 --> 00:24:19,003
‫مرضه يعرّضه إلى آلام شديدة‬

211
00:24:19,128 --> 00:24:22,715
‫- ووفق نصيحة الحكماء...‬
‫- الحكماء، بالطبع‬

212
00:24:22,841 --> 00:24:28,680
‫هم من يبقونه مشوشاً بمسكّن الخشخاش‬
‫بينما يجلس آل (هايتاور) على عرشه‬

213
00:24:28,805 --> 00:24:32,308
‫(رينيرا)، لو رأيته من دونه‬
‫تكاد المعاناة تُفقده...‬

214
00:24:32,433 --> 00:24:36,688
‫نعم يا (أليسنت)‬
‫لا أشك بأنه تصرف نابع من رحمة صرفة‬

215
00:24:36,813 --> 00:24:39,190
‫لكن أخبريني، لتخفيف معاناة الملك‬

216
00:24:39,315 --> 00:24:42,235
‫هل وصف الحكماء أيضاً‬
‫إزالة شعارات آل (تارغاريان)‬

217
00:24:42,360 --> 00:24:45,154
‫ووضع التماثيل والنجوم في مكانها؟‬

218
00:24:46,239 --> 00:24:50,952
‫رموز الآلهة السبعة وُضعت لترشدنا على طريق غامض‬
‫ولتذكرنا بسلطة أعلى‬

219
00:24:51,077 --> 00:24:56,040
‫وغداً، ما السلطة التي ستتولى الحكم‬
‫في مطالبة ابني بميراثه؟‬

220
00:24:57,083 --> 00:24:59,794
‫سلطتي أنا والمعاون‬

221
00:24:59,919 --> 00:25:01,296
‫لكن اطمئني، "الأب" عادل‬

222
00:25:01,421 --> 00:25:04,716
‫ويأمرني بنسيان الاتهامات‬
‫التي وجهتها في هذه الغرفة اليوم‬

223
00:25:11,222 --> 00:25:13,933
‫- الساحة أصغر مما أتذكر‬
‫- تبدو كما هي تماماً‬

224
00:25:14,976 --> 00:25:16,436
‫(لوك)، تعال‬

225
00:25:31,910 --> 00:25:34,412
‫أترى؟ أخبرتك بأن الأثر سيكون ما زال هنا‬

226
00:25:34,662 --> 00:25:36,873
‫وأنت ظننت أنك تستطيع استخدام‬
‫كرة (كريستون) الشائكة‬

227
00:25:37,957 --> 00:25:39,792
‫وكدت أن تضرب رأسك بها‬

228
00:25:45,381 --> 00:25:48,134
‫- ما مشكلتك؟‬
‫- الجميع يحدّقون بنا‬

229
00:25:51,471 --> 00:25:55,850
‫لم يكن أحد سيشكك‬
‫بحقي كوريث لـ(دريفتمارك) لو...‬

230
00:25:57,143 --> 00:26:01,105
‫لو كنت أشبه السير (لينور فيلاريون)‬
‫وليس السير (هاروين سترونغ)‬

231
00:26:02,523 --> 00:26:04,776
‫لا يهم ما يظنونه‬

232
00:26:49,529 --> 00:26:51,114
‫أحسنت يا سمو الأمير‬

233
00:26:51,280 --> 00:26:54,617
‫- ستبدأ بالفوز في المباريات قريباً‬
‫- لا تهمني المباريات‬

234
00:26:55,702 --> 00:26:57,495
‫ابنا أختي‬

235
00:26:58,371 --> 00:27:02,083
‫- هل جئتما لتتدربا؟‬
‫- افتحوا البوابة‬

236
00:27:36,242 --> 00:27:37,869
‫حافظي على هدوئك يا جلالة الملكة‬

237
00:27:37,994 --> 00:27:40,246
‫ما نفعله نفعله لأجل مصلحة المملكة‬

238
00:27:40,371 --> 00:27:44,459
‫لا بد أن أعترف بأنني أشعر ببعض القلق‬
‫الآن وقد حان الوقت‬

239
00:27:45,251 --> 00:27:48,963
‫- ما زال من الممكن أن يعيش‬
‫- لكن يجب أن نكون مستعدين إن لم يعش‬

240
00:27:57,930 --> 00:28:00,558
‫المملكة نعمت بفترة سلام طويلة‬

241
00:28:00,725 --> 00:28:03,436
‫ويعود الفضل بذلك‬
‫إلى جهود (جيهيريس) و(فيسيريس)‬

242
00:28:03,561 --> 00:28:07,398
‫لكن خطر الحرب يلوح في الأفق‬
‫وقد يصل إلى شواطئنا‬

243
00:28:07,523 --> 00:28:12,945
‫عندما يصل، أتريدين طفلاً‬
‫في قيادة أعظم أسطول في (ويستروس)؟‬

244
00:28:14,405 --> 00:28:19,577
‫يجب بالطبع أن نتصرف‬
‫بما فيه مصلحة رعايانا‬

245
00:28:21,913 --> 00:28:25,291
‫"سيد الأمواج" القادم‬
‫سيكون مديناً لك إلى الأبد يا جلالة الملكة‬

246
00:28:26,334 --> 00:28:29,670
‫وكذلك (دريفتمارك) بكل قوتها‬

247
00:28:47,188 --> 00:28:48,606
‫جدتي‬

248
00:28:52,443 --> 00:28:53,820
‫(رينا)‬

249
00:29:01,452 --> 00:29:03,621
‫قالت (بيلا) إنك قد تكونين هنا‬

250
00:29:05,456 --> 00:29:07,041
‫إنها في أحسن حال تحت كنفك‬

251
00:29:07,166 --> 00:29:13,589
‫- لقد ربّيتها بطريقة تدعو إلى الاحترام‬
‫- أنت تشرفينني بهذا يا سمو الأميرة‬

252
00:29:14,841 --> 00:29:18,052
‫أيمكنني التحدث إلى الأميرة‬
‫على انفراد يا (رينا)؟‬

253
00:29:20,721 --> 00:29:22,181
‫سمو الأميرة‬

254
00:29:31,774 --> 00:29:36,571
‫تساءلت لساعات طوال‬
‫ما غايتك من المجيء إلى هنا‬

255
00:29:37,363 --> 00:29:40,366
‫وما إن كنت ستقفين مع أو ضد‬
‫الدعوى التي قدمها السير (فيموند)‬

256
00:29:40,491 --> 00:29:45,037
‫لكني أدركت بعد ذلك‬
‫أنك تنوين التحدث لصالح نفسك‬

257
00:29:48,708 --> 00:29:52,753
‫هذه ليست دعوى عادلة، بل هي فخ‬

258
00:29:53,421 --> 00:29:57,175
‫نصبته الملكة ومعاون الملك‬
‫ليعلنا عدم شرعية ابني‬

259
00:29:57,300 --> 00:29:59,510
‫ومع ذلك، أنت فعلت ما هو أسوأ من ذلك‬
‫مع (لينور)‬

260
00:30:02,471 --> 00:30:04,390
‫أليس كذلك؟‬

261
00:30:09,979 --> 00:30:11,981
‫أحببت ابنك‬

262
00:30:13,983 --> 00:30:16,569
‫ربما لا تصدقين هذا، لكني أحببته‬

263
00:30:20,698 --> 00:30:23,326
‫أنا لم آمر بموته‬

264
00:30:25,328 --> 00:30:27,955
‫ولم أكن شريكة فيه، أقسم لك على هذا‬

265
00:30:35,671 --> 00:30:37,381
‫سأقدم إليك عرضاً‬

266
00:30:40,635 --> 00:30:44,388
‫ادعمي مطالبة (لوك)‬
‫ودعينا نعلن خطوبة ابنتيّ (لينا) على ابنيّ‬

267
00:30:46,599 --> 00:30:50,770
‫ستكون (بيلا) ملكة "الممالك السبع"‬

268
00:30:51,312 --> 00:30:53,814
‫وسيكون أبناؤها ورثة العرش‬

269
00:30:54,023 --> 00:30:56,234
‫و(رينا) ستحكم في (دريفتمارك) و...‬

270
00:30:57,068 --> 00:30:59,654
‫سيرث أولادها هي و(لوسيريس) العرش‬
‫في أوانه‬

271
00:31:00,279 --> 00:31:03,241
‫عرض سخيّ‬

272
00:31:03,950 --> 00:31:05,326
‫أو يائس‬

273
00:31:05,451 --> 00:31:07,036
‫ما أهمية ذلك؟‬

274
00:31:11,624 --> 00:31:13,542
‫أنت محقة في هذا على الأقل‬

275
00:31:17,838 --> 00:31:19,382
‫لا يهم‬

276
00:31:29,267 --> 00:31:31,519
‫يمكنك أن تساوميني قدر ما تشائين‬

277
00:31:32,937 --> 00:31:35,982
‫وتحضري حفيدتي معك لتليّني عزيمتي‬

278
00:31:37,108 --> 00:31:40,778
‫لكن غداً، سيوجه آل (هايتاور) ضربتهم الأولى‬

279
00:31:42,280 --> 00:31:46,993
‫سيخضعانك لسيطرتهما‬
‫وسأبقى أنا وحيدة‬

280
00:32:30,745 --> 00:32:32,121
‫(أليسنت)؟‬

281
00:32:33,414 --> 00:32:36,375
‫- (أليسنت)؟‬
‫- لا، أنا (رينيرا) يا أبي‬

282
00:32:41,380 --> 00:32:42,757
‫(رينيرا)‬

283
00:32:44,258 --> 00:32:45,718
‫(رينيرا)‬

284
00:32:48,971 --> 00:32:51,599
‫"أغنية الثلج والنار"، هل تؤمن بصحتها؟‬

285
00:32:55,102 --> 00:32:56,771
‫حلم (إيغون)...‬

286
00:33:01,108 --> 00:33:06,113
‫أخبرتني بأن واجبنا الحفاظ على وحدة المملكة‬
‫ضد عدو مشترك‬

287
00:33:10,701 --> 00:33:13,120
‫لكنك قسمت المملكة بإعلاني وريثة للعرش‬

288
00:33:23,839 --> 00:33:25,966
‫ظننتُ أنني أردت هذا‬

289
00:33:35,935 --> 00:33:38,104
‫لكنه عبء ثقيل‬

290
00:33:40,606 --> 00:33:42,316
‫إنه ثقيل جداً‬

291
00:33:50,199 --> 00:33:54,453
‫ابنتي الوحيدة‬

292
00:33:59,291 --> 00:34:01,961
‫إذا أردتني أن أحمل هذا العبء‬
‫فدافع عني‬

293
00:34:03,838 --> 00:34:05,548
‫وعن أولادي‬

294
00:35:06,901 --> 00:35:09,195
‫أريد تناول العشاء يا (أوتو)‬

295
00:35:11,697 --> 00:35:14,950
‫- الوقت صباحاً يا جلالة الملك‬
‫- الليلة‬

296
00:35:18,162 --> 00:35:22,917
‫عائلتي كلها مجتمعة في (ريد كيب)‬

297
00:35:25,503 --> 00:35:29,131
‫أريد أن نتناول العشاء معاً‬

298
00:35:59,912 --> 00:36:01,664
‫أحضر مسكن الخشخاش‬

299
00:36:16,804 --> 00:36:18,180
‫لا‬

300
00:36:20,558 --> 00:36:22,268
‫نظّم للعشاء وحسب‬

301
00:36:27,773 --> 00:36:33,070
‫مع أن هذه المحكمة تأمل أن يتعافى‬
‫اللورد (كورليس فيلاريون) من جراحه‬

302
00:36:34,280 --> 00:36:39,285
‫نجتمع هنا ولدينا مهمة حزينة‬
‫هي النظر في خلافة (دريفتمارك)‬

303
00:36:40,494 --> 00:36:45,207
‫كمعاون، أتحدث بصوت الملك‬
‫في هذه المسألة والمسائل الأخرى‬

304
00:36:47,710 --> 00:36:49,920
‫سيستمع التاج الآن إلى الدعاوى‬

305
00:36:50,796 --> 00:36:53,173
‫سير (فيموند فيلاريون)‬

306
00:37:00,973 --> 00:37:04,602
‫جلالة الملكة، اللورد المعاون‬

307
00:37:06,020 --> 00:37:10,941
‫تاريخ عائلتينا النبيلتين يمتد إلى ما قبل‬
‫"الممالك السبع"، إلى زمن (فاليريا القديمة)‬

308
00:37:11,442 --> 00:37:14,194
‫فبقدر ما هيمنت عائلة (تارغاريان)‬
‫على السماء‬

309
00:37:14,320 --> 00:37:16,697
‫هيمنت عائلة (فيلاريون) على البحار‬

310
00:37:16,947 --> 00:37:20,951
‫عندما هلكت (فاليريا)‬
‫أصبحت عائلتانا الأخيرتين من أبناء جنسهما‬

311
00:37:21,535 --> 00:37:24,747
‫جاء أسلافنا إلى هذه الأرض الجديدة‬
‫وهم يعرفون أنهم إذا فشلوا‬

312
00:37:24,997 --> 00:37:28,125
‫فسيعني ذلك نهاية سلالتهم واسمهم‬

313
00:37:29,835 --> 00:37:33,297
‫قضيت حياتي كلها في (دريفتمارك)‬
‫أدافع عن عرش أخي‬

314
00:37:33,631 --> 00:37:36,967
‫أنا أقرب أقرباء اللورد (كورليس)‬
‫ومن دمه‬

315
00:37:37,426 --> 00:37:41,513
‫دم عائلة (فيلاريون) الحقيقي‬
‫الذي لا يرقى إليه الشك يجري في عروقي‬

316
00:37:41,639 --> 00:37:45,184
‫وكذلك في عروق أولادي‬
‫نسل (لينور فيلاريون)‬

317
00:37:45,643 --> 00:37:48,479
‫لو كنت تهتم لهذه الدرجة بدماء عائلتك‬
‫يا سير (فيموند)‬

318
00:37:48,604 --> 00:37:50,689
‫ما كنت لتتجرأ على وريثها الشرعي‬

319
00:37:50,814 --> 00:37:53,984
‫لا، أنت تتحدث فقط لأجل نفسك‬
‫ولأجل طموحك‬

320
00:37:54,109 --> 00:37:56,695
‫ستُتاح لك الفرصة لتقديم دعواك‬
‫أيتها الأميرة (رينيرا)‬

321
00:37:56,820 --> 00:37:59,448
‫احترمي السير (فيموند)‬
‫واسمحي لمطالبته بأن تُسمع‬

322
00:38:05,412 --> 00:38:07,915
‫ماذا تعرفين عن دم (فيلاريون) أيتها الأميرة؟‬

323
00:38:09,291 --> 00:38:15,464
‫يمكنني أن أجرح عروقي وأريك إياه‬
‫ورغم ذلك، لن تعرفيه‬

324
00:38:15,798 --> 00:38:19,718
‫هذا الأمر يتعلق بمستقبل وبقاء عائلتي‬
‫لا عائلتك‬

325
00:38:24,765 --> 00:38:26,892
‫جلالة الملكة، معاون الملك‬

326
00:38:28,310 --> 00:38:31,188
‫هذه مسألة دم لا طموح‬

327
00:38:32,481 --> 00:38:36,735
‫أنا أضع استمرارية بقاء عائلتي وسلالتي‬
‫فوق كل شيء آخر‬

328
00:38:37,403 --> 00:38:40,239
‫أنا أقدم نفسي أمامكما بتواضع‬
‫كخليفة لأخي‬

329
00:38:41,782 --> 00:38:44,993
‫حاكم (دريفتمارك) و"سيد الأمواج"‬

330
00:38:46,453 --> 00:38:48,372
‫شكراً يا سير (فيموند)‬

331
00:38:55,003 --> 00:39:00,551
‫سمو الأميرة (رينيرا)، يمكنك الآن التحدث‬
‫بالنيابة عن ابنك (لوسيريس فيلاريون)‬

332
00:39:05,889 --> 00:39:10,352
‫إن كنت سأكرّم هذه المهزلة ببعض الأجوبة‬
‫فسأبدأ بتذكير المحكمة‬

333
00:39:10,477 --> 00:39:12,688
‫أنكم قبل ٢٠ عاماً في هذا...‬

334
00:39:17,526 --> 00:39:21,864
‫الملك (فيسيريس تارغاريان)، أول حامل لاسمه‬

335
00:39:22,656 --> 00:39:27,161
‫ملك شعوب الـ(آندال) والـ(روينار)‬
‫و"الأجداد الأوائل"‬

336
00:39:28,120 --> 00:39:32,166
‫سيد الممالك السبع وحامي المملكة‬

337
00:40:52,663 --> 00:40:54,832
‫أنا سأجلس على العرش اليوم‬

338
00:40:56,291 --> 00:40:57,668
‫جلالة الملك‬

339
00:41:04,925 --> 00:41:07,427
‫سأكون بخير، سأكون بخير‬

340
00:41:21,608 --> 00:41:23,235
‫قلت إنني بخير‬

341
00:41:27,114 --> 00:41:28,490
‫هيّا‬

342
00:42:18,165 --> 00:42:23,170
‫لا بد أن أعترف بأنني محتار‬

343
00:42:25,297 --> 00:42:31,595
‫لا أفهم لماذا يتم النظر في دعوى‬
‫حول وراثة أمرها محسوم‬

344
00:42:32,095 --> 00:42:38,352
‫الشخص الوحيد الحاضر ويمكنه تقديم‬
‫رؤية أوضح عن رغبات اللورد (كورليس)‬

345
00:42:39,061 --> 00:42:41,063
‫هي الأميرة (رينيس)‬

346
00:42:44,650 --> 00:42:46,401
‫بالفعل، جلالتك‬

347
00:43:00,207 --> 00:43:02,834
‫كانت وصية زوجي منذ البداية‬
‫أن تنتقل خلافة (دريفتمارك)‬

348
00:43:03,418 --> 00:43:10,342
‫عن طريق السير (لينور)‬
‫إلى ابنه أصيل النسب (لوسيريس فيلاريون)‬

349
00:43:11,218 --> 00:43:15,305
‫رأيه لم يتغير قط، ولا تغيّر دعمي له‬

350
00:43:17,057 --> 00:43:22,062
‫وفي الحقيقة، أعلمتني الأميرة (رينيرا)‬
‫عن رغبتها بتزويج ابنيها (جيس) و(لوك)‬

351
00:43:22,187 --> 00:43:25,565
‫لحفيدتيّ اللورد (كورليس)، (بيلا) و(رينا)‬

352
00:43:26,316 --> 00:43:30,195
‫وهو عرض أوافق عليه بحماس‬

353
00:43:31,405 --> 00:43:37,369
‫حسناً، المسألة حُسمت...‬
‫مرة أخرى‬

354
00:43:38,870 --> 00:43:43,625
‫أؤكد بموجب هذا‬
‫أن الأمير (لوسيريس فيلاريون)‬

355
00:43:44,084 --> 00:43:50,841
‫وريث (دريفتمارك) و"عرش الخشب المنجرف"‬
‫و"سيد الأمواج" القادم‬

356
00:43:57,764 --> 00:44:02,436
‫أنت تخرق القانون وتقاليد دامت قروناً‬

357
00:44:03,353 --> 00:44:06,064
‫لتضع ابنتك وريثة للعرش‬

358
00:44:06,606 --> 00:44:11,945
‫ومع ذلك، تجرؤ على إخباري‬
‫من يستحق أن يرث اسم (فيلاريون)‬

359
00:44:14,614 --> 00:44:21,288
‫- لا، لن أسمح بذلك‬
‫- "تسمح به"؟‬

360
00:44:22,706 --> 00:44:25,083
‫لا تنس نفسك يا (فيموند)‬

361
00:44:28,754 --> 00:44:36,845
‫هذا ليس (فيلاريون) حقيقي‬
‫وبالتأكيد، ليس حفيداً لأخي‬

362
00:44:36,970 --> 00:44:39,306
‫اذهب إلى حجرتك، قلت ما فيه الكفاية‬

363
00:44:40,307 --> 00:44:43,935
‫(لوسيريس) حفيد أصيل لي‬

364
00:44:44,770 --> 00:44:49,983
‫وأنت لست سوى الابن الثاني لـ(دريفتمارك)‬

365
00:44:50,984 --> 00:44:55,530
‫يمكنك أن تدير عائلتك كما تراه مناسباً‬

366
00:44:56,531 --> 00:44:59,743
‫لكنك لن تقرر مستقبل عائلتي‬

367
00:45:01,661 --> 00:45:06,374
‫عائلتي نجت من "الهلاك"‬
‫ومن آلاف المحن الأخرى‬

368
00:45:06,708 --> 00:45:08,877
‫ولتكن لعنة الآلهة‬

369
00:45:10,003 --> 00:45:15,592
‫لكني لن أراها تنتهي بسبب هذا الـ...‬

370
00:45:17,344 --> 00:45:18,720
‫قلها‬

371
00:45:29,356 --> 00:45:33,985
‫أولادها أبناء غير شرعيين‬

372
00:45:37,197 --> 00:45:42,619
‫وهي عاهرة‬

373
00:45:49,292 --> 00:45:54,047
‫سأقطع لسانك جزاء هذا!‬

374
00:46:01,138 --> 00:46:02,806
‫يمكنه الاحتفاظ بلسانه‬

375
00:46:03,431 --> 00:46:05,559
‫- انزعوا سلاحه‬
‫- لا حاجة إلى ذلك‬

376
00:46:13,692 --> 00:46:15,652
‫- استدعوا الحكماء!‬
‫- أبي؟‬

377
00:46:16,444 --> 00:46:18,613
‫أرجوك يا حبيبي‬
‫يجب أن تأخذ شيئاً لتسكين الألم‬

378
00:46:19,698 --> 00:46:24,786
‫لن أسمح بأن يتشوش عقلي‬
‫يجب أن أصوّب الأمور‬

379
00:47:09,915 --> 00:47:14,044
‫ستكون الجثة جاهزة للعودة إلى (دريفتمارك)‬
‫غداً يا سيدتي‬

380
00:47:17,214 --> 00:47:20,759
‫ربما الأفضل أن تدعي "الأخوات الصامتات"‬
‫يقمن بعملهن‬

381
00:47:21,301 --> 00:47:23,887
‫النظر في وجه الموت يجلب سوء الحظ‬

382
00:47:28,141 --> 00:47:32,395
‫"الغريب" زارني مرات لا تُحصى‬
‫يا كبير الحكماء‬

383
00:47:37,108 --> 00:47:43,406
‫أؤكد لك، إنه لا يكترث‬
‫إن كانت عيناي مفتوحتين أم مغمضتين‬

384
00:49:09,075 --> 00:49:14,456
‫كم هو مفرح أن أراكم جميعاً الليلة، معاً‬

385
00:49:20,754 --> 00:49:23,214
‫- هل نصلي قبل أن نبدأ؟‬
‫- نعم‬

386
00:49:24,758 --> 00:49:27,260
‫عسى أن تبتسم "الأم" بمحبة‬
‫لرؤية هذا التجمع‬

387
00:49:28,053 --> 00:49:31,639
‫وعسى أن يصلح "الحداد الروابط‬
‫التي كُسرت منذ زمن طويل‬

388
00:49:31,890 --> 00:49:35,352
‫وعسى الآلهة أن تمنح (فيموند فيلاريون) الراحة‬

389
00:49:43,234 --> 00:49:46,363
‫يبدو أن هذه مناسبة تستدعي الاحتفال‬

390
00:49:47,072 --> 00:49:52,327
‫حفيداي (جيس) و(لوك)‬
‫سيتزوجان ابنتي عمتهما (بيلا) و(رينا)‬

391
00:49:52,911 --> 00:49:56,081
‫ويقوّيان القرابة أكثر بين عائلتينا‬

392
00:49:56,331 --> 00:50:01,336
‫نخب الأميرين وخطيبتيهما‬

393
00:50:01,544 --> 00:50:02,921
‫في صحتهم!‬

394
00:50:03,338 --> 00:50:06,007
‫أحسنت يا (جيس)‬
‫سيُتاح لك أخيراً مضاجعة امرأة‬

395
00:50:06,925 --> 00:50:13,598
‫دعونا نشرب أيضاً نخب الأمير (لوسيريس)‬
‫"سيد الأمواج" المستقبلي‬

396
00:50:14,182 --> 00:50:16,726
‫- في صحته‬
‫- ستكون رائعاً‬

397
00:50:20,814 --> 00:50:24,484
‫تعرف كيف يتم الفعل، كما أفترض‬

398
00:50:25,276 --> 00:50:27,862
‫تعرف المبدأ على الأقل؟‬
‫كأين تضع قضيبك وتلك الأمور‬

399
00:50:27,987 --> 00:50:29,364
‫دعك منه يا ابن الخال‬

400
00:50:29,489 --> 00:50:33,368
‫يمكنك أن تلعب دور المهرج إن شئت‬
‫لكن أمسك عليك لسانك أمام خطيبتي‬

401
00:50:54,806 --> 00:51:01,980
‫إنه ليسعد قلبي ويحزنني في آن‬

402
00:51:03,523 --> 00:51:07,026
‫أن أرى هذه الوجوه حول المائدة‬

403
00:51:08,069 --> 00:51:11,281
‫أعز وجوه عليّ في العالم كله...‬

404
00:51:13,199 --> 00:51:17,954
‫لكنهم تفرّقوا كثيراً في السنوات الماضية‬

405
00:51:42,437 --> 00:51:46,941
‫وجهي لم يعد وجهاً وسيماً‬

406
00:51:50,069 --> 00:51:52,030
‫إن كان كذلك يوماً‬

407
00:51:55,200 --> 00:52:00,330
‫لكن الليلة، أتمنى أن تروني كما أنا‬

408
00:52:02,123 --> 00:52:03,666
‫ليس ملكاً فقط‬

409
00:52:05,335 --> 00:52:06,711
‫لكن والدكم‬

410
00:52:08,338 --> 00:52:09,714
‫وأخوك‬

411
00:52:10,298 --> 00:52:11,925
‫وزوجك‬

412
00:52:14,219 --> 00:52:16,137
‫وجدكم‬

413
00:52:16,930 --> 00:52:22,060
‫الذي يبدو أنه لن يبق طويلاً بينكم‬

414
00:52:27,774 --> 00:52:31,986
‫دعونا نكف عن حمل الضغائن في قلوبنا‬

415
00:52:33,530 --> 00:52:37,867
‫لا يستطيع التاج أن يكون قوياً‬
‫إذا بقيت "عائلة التنين" منقسمة‬

416
00:52:38,952 --> 00:52:41,120
‫نحّوا ضغائنكم جانباً...‬

417
00:52:45,208 --> 00:52:47,377
‫إن لم يكن لأجل التاج‬

418
00:52:48,336 --> 00:52:55,426
‫فلأجل هذا الرجل المسن‬
‫الذي يحبكم جميعاً محبة كبيرة‬

419
00:53:22,662 --> 00:53:25,957
‫أريد أن أشرب نحب جلالة الملكة‬

420
00:53:29,836 --> 00:53:31,337
‫أنا أحب أبي‬

421
00:53:32,255 --> 00:53:38,052
‫لكن يجب أن أعترف بأن لا أحد‬
‫وقف بجانبه بإخلاص أكثر من زوجته الصالحة‬

422
00:53:41,431 --> 00:53:46,227
‫لقد اعتنت به بتفانٍ صادق‬

423
00:53:46,769 --> 00:53:49,147
‫وبحب وشرف‬

424
00:53:50,648 --> 00:53:53,443
‫ولأجل ذلك، أقدم إليها امتناني‬

425
00:53:55,069 --> 00:53:56,696
‫واعتذاري‬

426
00:54:05,955 --> 00:54:08,499
‫كياستك تؤثر بي بعمق أيتها الأميرة‬

427
00:54:12,128 --> 00:54:13,838
‫كلانا أمّان‬

428
00:54:16,424 --> 00:54:18,176
‫ونحب أولادنا‬

429
00:54:21,721 --> 00:54:24,557
‫بيننا أمور مشتركة أكثر مما نسمح به أحياناً‬

430
00:54:27,852 --> 00:54:30,855
‫أشرب نخبك ونخب عائلتك‬

431
00:54:36,444 --> 00:54:38,905
‫ستكونين ملكة عظيمة‬

432
00:55:14,440 --> 00:55:19,028
‫أنا آسف على خيبة الأمل التي ستعانينها قريباً‬

433
00:55:20,113 --> 00:55:23,449
‫لكن إذا أردت أن تعرفي‬
‫معنى الشعور بالرضا‬

434
00:55:23,616 --> 00:55:25,159
‫فكل ما عليك عمله هو أن تطلبي‬

435
00:55:26,369 --> 00:55:27,745
‫(جيس)‬

436
00:55:56,065 --> 00:56:00,236
‫نخب الأمير (إيغون) والأمير (إيموند)‬

437
00:56:00,445 --> 00:56:03,573
‫لم نر بعضنا منذ سنوات‬

438
00:56:03,698 --> 00:56:06,409
‫لكن لديّ ذكريات جميلة من صبانا معاً‬

439
00:56:08,828 --> 00:56:12,540
‫وكرجال، آمل أن نصبح أصدقاء وحلفاء‬

440
00:56:13,916 --> 00:56:16,586
‫نخب صحتكما وصحة عائلتكما‬
‫أيها الخالان العزيزان‬

441
00:56:24,469 --> 00:56:25,845
‫ونخبك أيضاً‬

442
00:56:33,352 --> 00:56:35,772
‫احذروا الوحش المختبئ‬

443
00:56:36,147 --> 00:56:39,776
‫- أحسنت يا بني‬
‫- أريد الشرب نخب (بيلا) و(رينا)‬

444
00:56:40,735 --> 00:56:42,904
‫ستتزوجان قريباً‬

445
00:56:43,821 --> 00:56:46,657
‫إنه ليس أمراً سيئاً جداً‬
‫في الغالب يتجاهلك فقط‬

446
00:56:48,284 --> 00:56:50,369
‫باستثناء أحياناً عندما يكون ثملاً‬

447
00:56:59,796 --> 00:57:01,547
‫فلنسمع الموسيقى‬

448
00:57:07,220 --> 00:57:08,596
‫اسمحي لي‬

449
00:58:40,313 --> 00:58:41,689
‫أيها الحراس‬

450
00:59:30,863 --> 00:59:32,365
‫إشادة أخيرة‬

451
00:59:35,326 --> 00:59:37,828
‫في صحة أولاد أختي‬

452
00:59:38,245 --> 00:59:43,918
‫(جيس) و(لوك) و(جوفري)‬

453
00:59:45,753 --> 00:59:48,631
‫كل منهم وسيم وحكيم...‬

454
00:59:56,347 --> 00:59:57,723
‫- وقوي‬
‫- (إيموند)‬

455
00:59:57,848 --> 01:00:06,190
‫هيّا، دعونا نفرغ كؤوسنا‬
‫نخب هؤلاء الأولاد الثلاث الأقوياء‬

456
01:00:06,315 --> 01:00:08,067
‫- أتحداك أن تقول هذا مرة أخرى‬
‫- لماذا؟‬

457
01:00:08,609 --> 01:00:10,319
‫كان مجرد إطراء‬

458
01:00:10,444 --> 01:00:11,946
‫ألا تظن نفسك قوياً؟‬

459
01:00:12,697 --> 01:00:14,073
‫(جيس)!‬

460
01:00:14,281 --> 01:00:15,658
‫كفى!‬

461
01:00:21,664 --> 01:00:23,666
‫لماذا تقول ذلك أمام كل هؤلاء الناس؟‬

462
01:00:23,791 --> 01:00:26,877
‫كنت فقط أعبّر‬
‫عن مدى فخري بعائلتي يا أمي‬

463
01:00:27,003 --> 01:00:30,631
‫لكن يبدو أن أبناء أختي‬
‫ليسوا فخورين بعائلتهم‬

464
01:00:30,756 --> 01:00:33,426
‫- مهلاً، مهلاً!‬
‫- إنهما...‬

465
01:00:36,303 --> 01:00:39,265
‫اذهبوا إلى حجراتكم، اذهبوا جميعاً، الآن‬

466
01:00:58,826 --> 01:01:00,202
‫(رينيرا)‬

467
01:01:03,873 --> 01:01:06,167
‫أظن أن من الأفضل‬
‫أن نعود إلى (دراغونستون)‬

468
01:01:06,667 --> 01:01:08,252
‫لكنكم وصلتم للتو‬

469
01:01:14,592 --> 01:01:16,510
‫دعيني أوصل الأولاد إلى الديار‬

470
01:01:17,428 --> 01:01:21,432
‫وسأعود على ظهر التنين‬

471
01:01:26,270 --> 01:01:28,439
‫أنا والملك سنحب ذلك‬

472
01:02:10,022 --> 01:02:13,442
‫يبدو أنها كانت ليلة حافلة في القصر‬

473
01:02:14,485 --> 01:02:16,070
‫نعم يا سيدتي‬

474
01:02:50,896 --> 01:02:52,523
‫هيّا اشرب، هيّا‬

475
01:02:56,235 --> 01:02:59,196
‫جيد، جيد‬

476
01:03:10,249 --> 01:03:11,625
‫أحسنت‬

477
01:03:18,382 --> 01:03:20,050
‫أنا آسف‬

478
01:03:20,885 --> 01:03:22,261
‫أنا آسف‬

479
01:03:25,264 --> 01:03:27,474
‫لكنك أردتِ معرفة...‬

480
01:03:28,100 --> 01:03:30,102
‫إن كنت أؤمن بصحة ذلك‬

481
01:03:32,146 --> 01:03:36,317
‫- تؤمن بصحة ماذا؟‬
‫- ألا تتذكرين؟‬

482
01:03:38,527 --> 01:03:39,904
‫(إيغون)‬

483
01:03:42,323 --> 01:03:43,741
‫ابننا؟‬

484
01:03:45,826 --> 01:03:50,998
‫حلمه... "أغنية الثلج والنار"‬

485
01:03:52,625 --> 01:03:56,712
‫إنها صحيحة، ما رآه في الشمال‬

486
01:03:59,548 --> 01:04:01,467
‫"الأمير الذي وُعدنا به"‬

487
01:04:02,801 --> 01:04:06,680
‫- لا أفهم يا (فيسيريس)‬
‫- الأمير...‬

488
01:04:07,139 --> 01:04:11,268
‫- الأمير (إيغون)؟‬
‫- ليوحد المملكة‬

489
01:04:11,894 --> 01:04:14,855
‫ضد البرد والظلام...‬

490
01:04:18,859 --> 01:04:20,444
‫إنها أنت‬

491
01:04:23,113 --> 01:04:24,740
‫أنت من ستفعلين ذلك‬

492
01:04:26,784 --> 01:04:28,744
‫يجب أن تفعلي هذا‬

493
01:04:30,412 --> 01:04:31,997
‫يجب أن تفعلي هذا‬

494
01:05:17,042 --> 01:05:19,169
‫فهمت يا جلالة الملك‬

495
01:05:38,981 --> 01:05:40,566
‫لا مزيد‬

496
01:05:41,191 --> 01:05:42,776
‫لا مزيد‬

497
01:06:11,805 --> 01:06:13,349
‫حبيبتي‬

498
01:06:14,166 --> 01:06:24,166
سحب وتعديل
Twitter:_MHrbi

499
01:06:24,191 --> 01:06:27,319
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن"‬

