﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,799
[في الحلقات الماضية]
وُهبت لنا هدية في هذه البلدة

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,940
شعرتُ كأني

3
00:00:06,040 --> 00:00:08,020
تلقيتُ زيارة.

4
00:00:08,120 --> 00:00:09,700
أنا لا أثق بهم.

5
00:00:09,800 --> 00:00:10,940
أنظر إلي يا (جو)

6
00:00:12,440 --> 00:00:15,620
الأولاد يسيطرون عليكم.

7
00:00:15,720 --> 00:00:17,220
أنتم لا تحبوننا.

8
00:00:17,320 --> 00:00:19,320
تظنون بأننا أشرار

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,740
كلا. يمكننا التعايش معاً.

10
00:00:21,840 --> 00:00:22,940
يمكنكم العيش هنا.

11
00:00:23,040 --> 00:00:24,700
و إذا وقع خطأ ما؟

12
00:00:24,800 --> 00:00:26,820
عندها أنا مَن ستتلقى الملامة

13
00:00:26,920 --> 00:00:28,620
سأحظى بأخت صغيرة.

14
00:00:41,200 --> 00:00:45,900
" قالت أجراس كنيسة (سينت كليمينت): برتقال و ليمون "

15
00:00:46,300 --> 00:00:51,700
" قالت أجراس كنيسة (مارتينز): أنتِ تدينين لي بخمسة قروش"

16
00:00:52,300 --> 00:00:56,700
" قالت أجراس كنيسة (أولد بايلي): متى ستعيدينها لي؟"

17
00:00:57,200 --> 00:01:01,600
" قالت أجراس كنيسة (شورديتش): حين أصبح ثرية"

18
00:01:02,000 --> 00:01:06,400
" قالت أجراس كنيسة (ستيبني): ومتى سيحصل ذلك؟"

19
00:01:07,000 --> 00:01:11,200
" قالت أجراس كنيسة (باو) العظيمة: لا أعلم"

20
00:01:12,000 --> 00:01:16,600
" ها قد أتت شمعة تضيء دربك حين تؤوي إلى الفراش"

21
00:01:17,000 --> 00:01:21,400
" ها قد أتى ساطور يطيح برأسك"

22
00:01:21,900 --> 00:01:24,100
"أسرِع"

23
00:01:24,400 --> 00:01:26,100
"أسرِع"

24
00:01:26,500 --> 00:01:28,696
"أسرِع"

25
00:01:58,720 --> 00:02:05,720
[ترجمة: شيماء جويد]

26
00:02:06,300 --> 00:02:09,300
[دُخـــلاء (ميدويتـــش)]
الحلقة السادسة/ لستم مثلجات

27
00:02:12,640 --> 00:02:15,340
- صباح الخير يا (أيفي)
- صباح الخير

28
00:02:15,440 --> 00:02:17,260
[بعد عامين]
حسناً

29
00:02:17,360 --> 00:02:21,600
طيب، إليكِ فطوركِ يا حبيبتي

30
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
حسناً

31
00:02:25,960 --> 00:02:29,220
أتريدين أخذ بعض البسكويت معكِ؟

32
00:02:29,320 --> 00:02:31,020
بسكويت الشوكولاتة من فضلك

33
00:02:31,120 --> 00:02:33,640
في الواقع، أظن بأنه ليس لدينا سوى الزنجبيل

34
00:02:37,840 --> 00:02:39,840
لا بأس بالزنجبيل.

35
00:02:41,360 --> 00:02:43,060
تفضلي يا ملاكي.

36
00:02:53,160 --> 00:02:53,940
صباح الخير يا (كارول)

37
00:02:54,040 --> 00:02:55,340
صباح الخير يا دكتورة (زيليبي)

38
00:02:55,440 --> 00:02:56,540
منذ متى و نحن نفعل هذا؟

39
00:02:56,640 --> 00:02:57,860
نادني (سوزانا) من فضلك.

40
00:02:57,960 --> 00:02:59,340
آسفة. (سوزانا)

41
00:02:59,440 --> 00:03:01,660
إنهم ينتظرونكِ مع السيد (ويستكوت)

42
00:03:01,760 --> 00:03:03,180
لم أكن أعلم بأن السيد (ويستكوت) هنا

43
00:03:03,280 --> 00:03:05,280
أجل، لقد وصل على أول قطار.

44
00:03:10,640 --> 00:03:12,220
أولاً، أردتُ أن أهنئك

45
00:03:12,320 --> 00:03:14,860
على سرعة تطور الأولاد

46
00:03:14,960 --> 00:03:15,820
أجل، إنهم يبلون بشكلٍ حَسن

47
00:03:15,920 --> 00:03:17,340
بل يبلون بشكلٍ أفضل من ذلك

48
00:03:17,440 --> 00:03:19,140
إنهم يكبرون أسرع من إخوانهم و أخواتهم الأكبر سناً.

49
00:03:19,240 --> 00:03:21,500
إنهم بعمر الخامسة لكنهم يبدون و يتصرفون

50
00:03:21,600 --> 00:03:23,740
كأنهم أولاد ذوي مواهب فذة بعمر العاشرة.

51
00:03:23,840 --> 00:03:25,540
إن عقولهم تسير على غرار

52
00:03:25,640 --> 00:03:28,180
صيغة إستثنائية من التعلم الآلي.

53
00:03:28,280 --> 00:03:30,420
أجل، لكنهم ليسوا آليين، أليس كذلك يا سيد (ويستكوت)؟

54
00:03:30,520 --> 00:03:34,540
إنهم كائنات حية، تماماً مثلنا أنا و أنت

55
00:03:34,640 --> 00:03:36,220
بصراحة، إنني أتساءل إذا كان الوقت قد حان

56
00:03:36,320 --> 00:03:38,320
لنفهمهم بشكلٍ أفضل.

57
00:03:43,640 --> 00:03:45,220
- ما هذا؟
- أود إصطحاب

58
00:03:45,320 --> 00:03:48,260
إثنين من الأولاد لإجراء إختبارات أكثر تطوراً

59
00:03:48,360 --> 00:03:50,340
في أحد مراكز البحوث.

60
00:03:50,440 --> 00:03:52,440
سيستغرق الأمر يوماً واحداً فقط.

61
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
في قاعدة عسكرية؟

62
00:03:57,160 --> 00:03:58,540
خارج البلدة؟

63
00:03:58,640 --> 00:04:00,140
إنها تبعد بضعة ساعات في السيارة.

64
00:04:00,240 --> 00:04:01,260
إنه مشروع تجريبي.

65
00:04:01,360 --> 00:04:02,340
إذا سار على ما يرام فسنقوم بالمزيد.

66
00:04:02,440 --> 00:04:05,260
لن يسمحوا لك بفعل ذلك.

67
00:04:05,360 --> 00:04:07,180
نظن بأنهم قد يفعلون.

68
00:04:07,280 --> 00:04:09,580
مع إحترامي لك يا سيد (ويستكوت)، انت لم تكن حاضراً هنا

69
00:04:09,680 --> 00:04:13,300
لم يغادر الأولاد (ميدويتش) قط

70
00:04:13,400 --> 00:04:14,860
يشعرون بالأمان هنا. لن يرحلوا.

71
00:04:14,960 --> 00:04:18,020
حسب فهمي للموقف، كان الأولاد يسألون

72
00:04:18,120 --> 00:04:20,180
عما يكمن خارج حدود البلدة.

73
00:04:20,280 --> 00:04:22,060
يسألون مَن؟

74
00:04:22,160 --> 00:04:24,200
جاؤوا إلينا في الردهة 300

75
00:04:29,000 --> 00:04:31,060
لماذا لم يكلموني؟

76
00:04:31,160 --> 00:04:33,540
ربما لم يرغبوا في إزعاجك

77
00:04:42,800 --> 00:04:44,020
<i>أنت بشري</i>

78
00:04:44,120 --> 00:04:46,020
<i>و أنا آلي</i>

79
00:04:46,120 --> 00:04:47,540
<i>عدا ذلك الإختلاف الطفيف...</i>

80
00:04:47,640 --> 00:04:49,420
<i> هنالك الكثير من الأمور المشتركة بيننا.</i>

81
00:04:51,840 --> 00:04:54,540
ما الأمر يا أخي الأكبر؟

82
00:04:54,640 --> 00:04:58,000
لا أريد البقاء مع أبي في عطلة نهاية الأسبوع

83
00:05:00,040 --> 00:05:01,740
و أنا أيضاً لا أريد لك ذلك

84
00:05:01,840 --> 00:05:04,100
لكن يجب أن يراك أبوك.

85
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
أتمنى لو لم يكن أبي

86
00:05:08,440 --> 00:05:09,900
أتمنى لو كنتُ مثلك.

87
00:05:13,840 --> 00:05:15,940
هيا.

88
00:05:22,800 --> 00:05:24,140
يجب أن ننظر إلى هذه

89
00:05:24,240 --> 00:05:24,940
آتيةً من هنا.

90
00:05:28,520 --> 00:05:30,340
كلا

91
00:05:30,440 --> 00:05:31,980
- المطار مغلق
- المطار مغلق

92
00:05:32,080 --> 00:05:33,540
- يا للأسف
- هلّا فتحنا الباب؟

93
00:05:33,640 --> 00:05:35,460
- كلا
- قضمة واحدة فقط

94
00:05:35,560 --> 00:05:36,980
- صغيرة جداً جداً
- قضمة واحدة صغيرة فقط

95
00:05:38,880 --> 00:05:40,140
مرحى

96
00:05:40,240 --> 00:05:41,340
- فتاة مطيعة
- أحسنتِ

97
00:05:41,440 --> 00:05:43,100
أأنت مستعد يا أبي؟

98
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
لقد تأخرنا.

99
00:05:45,920 --> 00:05:49,740
أكيد. أجل، أنا جاهز و مستعد.

100
00:05:49,840 --> 00:05:50,780
أتمنى لكِ يوماً طيباً يا حبيبتي.

101
00:05:53,040 --> 00:05:55,540
مع السلامة يا (أيلي)

102
00:05:55,640 --> 00:05:57,700
مع السلامة.

103
00:05:57,800 --> 00:05:59,740
إركب الشاحنة اللعينة يا (ديفيد)

104
00:05:59,840 --> 00:06:01,840
لا أريد الذهاب

105
00:06:02,760 --> 00:06:04,820
لن أكرر كلامي يا (ديفيد)

106
00:06:04,920 --> 00:06:06,100
لكني أريد البقاء مع أمي

107
00:06:06,200 --> 00:06:07,460
لحظة واحدة يا صغيرتي

108
00:06:07,560 --> 00:06:09,540
إركب الشاحنة اللعينة يا (ديفيد)

109
00:06:09,640 --> 00:06:10,780
لا أريد الذهاب

110
00:06:12,440 --> 00:06:14,440
لغاية يوم الثلاثاء فحسب يا (ديفيد)

111
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
إركب الشاحنة يا (ديفيد)

112
00:06:21,440 --> 00:06:23,820
- إلى اللقاء يا (ديفيد)
- أنت، إخرس يا هذا!

113
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
إياك أن تلمسه.

114
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
إركب.

115
00:06:32,760 --> 00:06:33,780
تجاهليه يا (هانا)

116
00:06:39,480 --> 00:06:41,340
تذكري ما قالته (سوزانا)

117
00:06:41,440 --> 00:06:43,800
إن (كيرتيس) لا يمثل أياً منا.

118
00:06:51,600 --> 00:06:53,220
خذوا راحتكم في الإرتجال قليلاً.

119
00:06:53,320 --> 00:06:56,000
لا داعي للإلتزام كلياً بما ترونه.

120
00:07:01,640 --> 00:07:03,140
تابع يا (نايثان)

121
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
عبّر عن نفسك

122
00:07:08,040 --> 00:07:10,180
ما الخطب؟

123
00:07:10,280 --> 00:07:13,720
يجب أن أجري بعض الإختبارات في الردهة 300 يوم الإثنين

124
00:07:17,200 --> 00:07:19,140
مَن قال ذلك؟

125
00:07:19,240 --> 00:07:21,220
العم (بول)

126
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
سيأتي لإصطحابي من المنزل.

127
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
حسناً، لابأس في ذلك ،صحيح؟

128
00:07:30,760 --> 00:07:32,220
حسناً.

129
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
إنها رسمة رائعة.

130
00:07:43,600 --> 00:07:45,740
أأنتِ واثقة بأنكِ لا تمانعين هذا؟

131
00:07:45,840 --> 00:07:47,340
إننا نثق بكِ.

132
00:07:47,440 --> 00:07:50,420
لكن هذه لم تكن فكرتي.

133
00:07:50,520 --> 00:07:53,540
لو إنكم لجأتم إلي لكنتُ رتبتُ الأمر.

134
00:07:53,640 --> 00:07:56,820
كنا سنناقش الأمر خلال إجتماعاتنا الأسبوعية

135
00:07:56,920 --> 00:07:58,260
لا تغضبي يا جدتي

136
00:07:58,360 --> 00:07:59,460
يسعدني أنكِ قادمة

137
00:07:59,560 --> 00:08:00,980
لستُ غاضبة

138
00:08:01,080 --> 00:08:02,260
أنا فقط...

139
00:08:02,360 --> 00:08:04,480
ما كانوا سيوافقون على مجيئي لو لم أصر على ذلك

140
00:09:01,760 --> 00:09:03,540
حسناً أيها الفريق، أطفئوا الحواسيب من فضلكم

141
00:09:22,760 --> 00:09:24,460
(ديفيد)

142
00:09:24,560 --> 00:09:26,560
(ديفيد)؟

143
00:09:28,680 --> 00:09:31,580
(ديفيد)

144
00:09:31,680 --> 00:09:32,580
(ديفيد)

145
00:09:41,080 --> 00:09:42,380
إذن ها أنت هنا.

146
00:09:42,480 --> 00:09:44,420
- <i> أنت بشري و أنا آلي</i>
- تعال

147
00:09:44,520 --> 00:09:45,940
- نحن أساساً متأخران على المدرسة
<i>- عدا ذلك</i>

148
00:09:46,040 --> 00:09:47,300
- <i>الإختلاف الطفيف...</i>
- أطفئها يا صديقي. فلنذهب

149
00:09:47,400 --> 00:09:49,540
لماذا لم تعد تسكن في المنزل

150
00:09:49,640 --> 00:09:50,860
مع أمي و (جو)؟

151
00:09:55,960 --> 00:09:56,700
أنت تعرف السبب.

152
00:10:01,560 --> 00:10:04,260
إذن ما كان يجدر بشعوب الإنكا الوثوق بالأسبان

153
00:10:04,360 --> 00:10:06,380
حسناً، هنالك مذهب فكري يقول

154
00:10:06,480 --> 00:10:10,340
بأن التاريخ يكتبه الغاشمون المنتصرون على السُذج.

155
00:10:10,440 --> 00:10:12,540
و مؤكد أن الأسبان تعمدوا إختيار

156
00:10:12,640 --> 00:10:15,300
عدم التعايش مع السكان الأصليين.

157
00:10:15,400 --> 00:10:17,660
لكنكم إخترتم التعايش معنا

158
00:10:17,760 --> 00:10:19,100
أجل يا (كونور)

159
00:10:19,200 --> 00:10:20,860
لأن التاريخ يتغير و البشر يتعلمون

160
00:10:20,960 --> 00:10:24,420
إكتسبنا المعرفة عنكم و أنتم إكتسبتم المعرفة عنا.

161
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
و الآن نعيش مع بعضنا بعضاً بسعادة.

162
00:10:31,040 --> 00:10:32,540
مثال على ذلك.

163
00:10:32,640 --> 00:10:33,700
إستدر إلى اليمين.

164
00:10:33,800 --> 00:10:35,380
الإستدارة إلى اليمين

165
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
يمين، يمين

166
00:10:45,640 --> 00:10:46,820
تحية السلاح

167
00:10:46,920 --> 00:10:49,420
تحية السلاح

168
00:10:49,520 --> 00:10:51,760
1, 2, 3!

169
00:10:54,960 --> 00:10:56,700
تحية السلاح

170
00:10:56,800 --> 00:10:58,860
تحية السلاح

171
00:10:58,960 --> 00:11:01,280
1, 2, 3!

172
00:11:04,120 --> 00:11:05,740
أهلاً بكم في (وينثورب)

173
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
1, 2, 3, 1!

174
00:11:08,960 --> 00:11:10,300
ما هذا المكان؟

175
00:11:10,400 --> 00:11:12,860
مئتا جندي يتمركزون هنا

176
00:11:12,960 --> 00:11:15,140
أبقيناه بعيداً عن الأنظار قدر المستطاع

177
00:11:15,240 --> 00:11:18,140
لذا فهو مناسب لأهدافنا تماماً

178
00:11:18,240 --> 00:11:20,940
إن محطة الأبحاث هناك

179
00:11:21,040 --> 00:11:24,300
سنذهب إلى هناك الآن إذا لم يكن لديكما مانع أيها الولدَين

180
00:11:24,400 --> 00:11:26,540
لا شيء مخيف، بضعة فحوصات للدماغ

181
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
و بعض إختبارات الذكاء، و شيء من هذا القبيل.

182
00:11:30,080 --> 00:11:30,820
بالطبع.

183
00:11:30,920 --> 00:11:32,920
1, 2, 3, 1!

184
00:11:33,680 --> 00:11:35,460
- 1!
- 1, 2, 3, 1!

185
00:11:35,560 --> 00:11:37,820
أخشى بأن الولوج محدود إلى المنطقة.

186
00:11:37,920 --> 00:11:39,020
لكننا سنعود قريباً.

187
00:11:39,120 --> 00:11:41,640
- 1!
- 1, 2, 3, 1!

188
00:12:17,640 --> 00:12:20,760
1, 2, 3, 4.

189
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
ماذا يفعلون هنا؟

190
00:12:25,960 --> 00:12:27,540
أية إختبارات؟

191
00:12:27,640 --> 00:12:29,020
لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟

192
00:12:29,120 --> 00:12:29,940
لا أعلم

193
00:12:30,040 --> 00:12:33,460
- 1!
- 1, 2, 3, 4.

194
00:12:33,560 --> 00:12:35,380
ألم يخبروك أي شيء عن هذا؟

195
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
عرفتُ بالأمر قبل نصف ساعة من معرفتكِ له.

196
00:12:41,840 --> 00:12:43,840
هذا بعيد كل البعد عن عدم إخفاء الأسرار.

197
00:12:45,440 --> 00:12:46,700
ماذا يريد منهما يا (بول)؟

198
00:16:00,080 --> 00:16:03,740
- 1, 2, 3, 1!

199
00:16:07,440 --> 00:16:09,140
يسار، يمين، يسار، يمين

200
00:16:09,240 --> 00:16:10,500
يسار، يمين، يسار

201
00:16:10,600 --> 00:16:12,660
يسار، يمين، يسار، يمين

202
00:16:12,760 --> 00:16:14,760
يسار، يمين، يسار

203
00:16:16,040 --> 00:16:18,660
أأنت بخير؟

204
00:16:18,760 --> 00:16:19,620
أجل.

205
00:16:22,200 --> 00:16:25,380
1, 2, 3, 4.

206
00:16:25,480 --> 00:16:28,940
يسار، يمين، يسار، يمين
يسار، يمين، يسار، يمين

207
00:16:32,480 --> 00:16:34,480
غيروا الإتجاه.

208
00:16:36,680 --> 00:16:38,680
لقد عدتُ يا (ديفيد)

209
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
(ديفيد)؟

210
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
أأنت هنا يا (ديفيد)؟

211
00:17:09,040 --> 00:17:11,040
(ديفيد)؟

212
00:17:13,160 --> 00:17:15,160
(ديفيد)
يا صديقي

213
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
أخرج الآن يا (ديفيد)

214
00:17:21,080 --> 00:17:21,820
(ديفيد)

215
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
لستُ غاضباً منك يا (ديفيد)

216
00:17:31,040 --> 00:17:31,760
(ديفيد)

217
00:17:31,840 --> 00:17:32,940
أخرج الآن يا (ديفيد)

218
00:17:35,640 --> 00:17:36,380
(ديفيد)

219
00:17:45,040 --> 00:17:45,860
(ديفيد)

220
00:17:54,040 --> 00:17:54,900
(ديفيد)

221
00:17:55,000 --> 00:17:55,980
(ديفيد)؟

222
00:17:56,080 --> 00:17:57,500
(ديفيد)

223
00:17:57,600 --> 00:17:58,220
ما الأمر؟

224
00:17:58,320 --> 00:18:00,320
ما الذي حصل لك؟

225
00:18:03,160 --> 00:18:04,740
أنظر إلي يا (ديفيد). أنظر إلي

226
00:18:09,120 --> 00:18:11,120
ماذا حصل له؟

227
00:18:12,840 --> 00:18:13,780
- أتركوني أراه فحسب
- (كيرتيس)

228
00:18:13,880 --> 00:18:15,140
ماذا تفعل؟

229
00:18:15,240 --> 00:18:16,340
- إهدأ يا (كيرتيس)
- دعوني أُهديء من روع إبني

230
00:18:16,440 --> 00:18:18,620
- (ديفيد)! (ديفيد)
- (كيرتيس)

231
00:18:18,720 --> 00:18:20,260
لا يُسمح لك التواجد هنا.

232
00:18:20,360 --> 00:18:21,540
كيف سمحتَ لهذا بالحدوث؟

233
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
ماذا فعلت؟

234
00:18:24,760 --> 00:18:26,940
- عمّ تتكلمين بحق الجحيم؟
- أخرجوه من هنا

235
00:18:27,040 --> 00:18:28,020
(ديفيد)

236
00:18:28,120 --> 00:18:30,020
(ديفيد)

237
00:18:30,120 --> 00:18:32,120
خذوه إلى مركز الشرطة الآن.

238
00:18:34,200 --> 00:18:35,900
- أأنتِ بخير؟
- أجل

239
00:18:36,000 --> 00:18:38,360
أيمكنني التحدث مع (ديفيد)؟

240
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
أتذكُر الدكتورة (زيليبي) يا (ديفيد)؟

241
00:18:54,440 --> 00:18:55,620
هل أكل شيئاً؟

242
00:18:55,720 --> 00:18:56,980
لا شيء بعد.

243
00:18:57,080 --> 00:18:58,660
شكراً لكِ.

244
00:19:06,720 --> 00:19:08,820
مرحباً يا (ديفيد)

245
00:19:08,920 --> 00:19:10,140
أردتُ فقط

246
00:19:10,240 --> 00:19:11,540
أن أدردش سريعاً معك

247
00:19:11,640 --> 00:19:13,700
بخصوص ما حصل مع أبيك.

248
00:19:13,800 --> 00:19:14,780
لقد ذهبتَ إلى المدرسة.

249
00:19:14,880 --> 00:19:16,140
أتتذكر بأنك غادرتها؟

250
00:19:16,240 --> 00:19:19,060
المدرسة.

251
00:19:19,160 --> 00:19:22,020
هل عدتَ إلى أبيك؟

252
00:19:22,120 --> 00:19:23,980
المدرسة.

253
00:19:24,080 --> 00:19:25,420
أجل، هذا صحيح، أنت...

254
00:19:25,520 --> 00:19:28,180
ذهبتَ إلى المدرسة ثم رحلت

255
00:19:32,880 --> 00:19:34,980
المدرسة.

256
00:19:35,080 --> 00:19:37,940
المدرسة.

257
00:19:38,040 --> 00:19:40,040
ويلاه يا صغيري

258
00:19:41,800 --> 00:19:43,420
(ديفيد)؟

259
00:19:43,520 --> 00:19:45,020
أرجوك

260
00:19:45,120 --> 00:19:47,060
مَن أنتِ؟

261
00:19:47,160 --> 00:19:47,980
ويلاه.

262
00:20:04,560 --> 00:20:06,260
إنه لا يذكر أي شيءٍ عن والديه

263
00:20:06,360 --> 00:20:08,340
أو عن حياته.

264
00:20:08,440 --> 00:20:10,440
كأنه لم يعد موجوداً.

265
00:20:12,440 --> 00:20:16,980
في بعض حالات التعنيف، تُفقد الذاكرة.

266
00:20:17,080 --> 00:20:18,020
قد يكون السبب...

267
00:20:18,120 --> 00:20:19,180
- (كيرتيس)؟
- أجل

268
00:20:19,280 --> 00:20:21,280
كلا، ليس هو

269
00:20:26,920 --> 00:20:28,140
حصل شيءٌ ما في (وينثورب)

270
00:20:28,240 --> 00:20:29,740
و كلانا نعرف ذلك.

271
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
أجل، لكن ما هو؟

272
00:20:34,280 --> 00:20:36,340
كل ما أعرفه هو أنهم يكذبون علينا

273
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
تظاهري بأنكِ لا تعرفين أي شيء.

274
00:20:44,280 --> 00:20:46,580
إجعليهم يصدقون بأنكِ صديقتهم

275
00:20:46,680 --> 00:20:48,140
و إكتشفي ما يخططون له

276
00:20:53,400 --> 00:20:55,940
لا تقل أي شيء لـ (برايوني)

277
00:20:56,040 --> 00:20:57,460
أنا لا أثق بها.

278
00:20:57,560 --> 00:21:00,040
لا أثق بأي واحدٍ منهم.

279
00:21:21,840 --> 00:21:22,940
مرحباً

280
00:21:23,040 --> 00:21:25,140
أهلاً! أدخل.

281
00:21:25,240 --> 00:21:27,240
آسفة على الفوضى.

282
00:21:31,160 --> 00:21:32,780
هذا..

283
00:21:32,880 --> 00:21:34,300
هذا لطيف.

284
00:21:34,400 --> 00:21:36,600
إنني أحاول.

285
00:21:39,920 --> 00:21:42,700
إسمعي، السبب الذي جعلني أتصل،

286
00:21:42,800 --> 00:21:44,260
يوم أمس،

287
00:21:44,360 --> 00:21:47,500
لم نكن أنا و (نايثان) في الردهة 300

288
00:21:47,600 --> 00:21:49,740
كنا في قاعدة عسكرية في الريف.

289
00:21:49,840 --> 00:21:53,180
أمرونا بأن نُبقي الأمر سراً، لكن

290
00:21:53,280 --> 00:21:55,600
أنا لا أريد أن أكذب عليكِ بعد الآن.

291
00:22:01,480 --> 00:22:02,980
لمَ ذهبتما إلى هناك؟

292
00:22:03,080 --> 00:22:05,820
قالوا بأنهم يريدون إجراء الإختبارات فقط

293
00:22:05,920 --> 00:22:07,940
لكني لا أصدقهم.

294
00:22:08,040 --> 00:22:11,940
قبل بضعة أيام، ظننتُ بأننا نسيطر على الوضع

295
00:22:12,040 --> 00:22:14,740
و الآن، أنا لا أعرف أي شيء.

296
00:22:14,840 --> 00:22:15,780
أنا لا أفهم.

297
00:22:15,880 --> 00:22:17,460
لماذا لم يخبرني (نايثان)؟

298
00:22:17,560 --> 00:22:20,360
هل لاحظتِ أي شيءٍ غريب في سلوكه مؤخراً؟

299
00:22:22,440 --> 00:22:23,020
مرحباً يا صديقي.

300
00:22:32,080 --> 00:22:33,460
لا أريد أن أترككما.

301
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
وجدتُ هذه في المدرسة

302
00:23:43,440 --> 00:23:45,580
رأيتُ (ديفيد) هناك في ذلك اليوم.

303
00:23:45,680 --> 00:23:47,020
يوم فقداني للوعي.

304
00:23:47,120 --> 00:23:49,020
هل أخبرتَ أي أحد؟

305
00:23:49,120 --> 00:23:51,220
ليس بعد.

306
00:23:51,320 --> 00:23:52,700
حسناً، إذن لا تفعل.

307
00:23:52,800 --> 00:23:54,220
إرمها فحسب، تخلص منها.

308
00:23:54,320 --> 00:23:55,980
- ماذا؟
- أرجوك

309
00:23:56,080 --> 00:23:57,260
لدينا (أيلي) الآن.

310
00:23:57,360 --> 00:23:58,740
يجب أن نفكر فيها فقط.

311
00:24:27,040 --> 00:24:28,460
لماذا ما تزال هنا؟

312
00:24:28,560 --> 00:24:30,100
إنها ترفض الرحيل.

313
00:24:30,200 --> 00:24:32,340
بقيت مستيقظة طوال الليل.

314
00:24:32,440 --> 00:24:34,940
لقد أخطأتم بتركه على قيد الحياة.

315
00:24:35,040 --> 00:24:37,260
لن يقول أي شيء.

316
00:24:37,360 --> 00:24:40,460
إنها مجازفة بالمشروع.

317
00:24:40,560 --> 00:24:42,060
ثق بنا.

318
00:24:42,160 --> 00:24:43,740
يحسبون بأن والده هو الفاعل.

319
00:24:43,840 --> 00:24:45,540
إننا نعي ما نفعله.

320
00:25:01,400 --> 00:25:03,100
تعال. تعال يا حبيبي

321
00:25:07,800 --> 00:25:09,340
تفضلي يا حبيبتي

322
00:25:11,200 --> 00:25:12,620
- أتريدين أي شيءٍ آخر؟
- مربى الفراولة

323
00:25:13,200 --> 00:25:19,700
تطورات كبيرة،
كانت الرحلة يوم الإثنين كما هو مقرر. ذهبنا إلى
قاعدة (وينثورب) العسكرية. حدث شيءٌ ما عندما كنا هناك.
أظن بأن (ديفيد سوندرز) رأى شيئاً

324
00:25:30,560 --> 00:25:31,140
(ريتشل)؟

325
00:25:31,240 --> 00:25:33,140
(سوزانا)

326
00:25:33,240 --> 00:25:35,100
أنا قادمة إليكِ الآن

327
00:25:35,200 --> 00:25:37,100
هم الفاعلون

328
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
هم الفاعلون

329
00:25:41,160 --> 00:25:42,340
- (ريتشل)؟
<i>- ها أنت ذا يا حبيبي</i>

330
00:25:42,440 --> 00:25:44,060
<i>يا (ريتشل)، ماذا تقصدين بأنهم الفاعلون؟</i>

331
00:26:07,040 --> 00:26:08,740
(أيفي)؟

332
00:26:17,120 --> 00:26:17,940
صباح الخير يا حبيبتي

333
00:26:18,040 --> 00:26:20,040
إلى أين تذهبين؟

334
00:26:33,440 --> 00:26:35,780
لا عليك يا صغيري. لا عليك

335
00:26:35,880 --> 00:26:37,100
إنني في غاية الأسف. لا بأس.

336
00:26:45,040 --> 00:26:46,340
سآخذك إلى مكانٍ آمن.

337
00:28:18,480 --> 00:28:19,180
شكراً لكم.

338
00:28:19,280 --> 00:28:20,980
إسمي (بيرنارد ويستكوت)

339
00:28:21,080 --> 00:28:23,400
و أنا أُمثل حكومة جلالة الملكة.

340
00:28:25,000 --> 00:28:27,700
بصفتي السلطة الحاكمة،

341
00:28:27,800 --> 00:28:30,300
أتحمل المسؤولية كاملةً

342
00:28:30,400 --> 00:28:33,060
على ما جرى هنا

343
00:28:33,160 --> 00:28:35,160
صباح يوم أمس.

344
00:28:35,560 --> 00:28:37,700
سمحنا لهذا بالحدوث تحت أنظارنا.

345
00:28:37,800 --> 00:28:39,300
كنتيجة لذلك،

346
00:28:39,400 --> 00:28:42,700
لا يشعر الأولاد بالأمان في (ميدويتش) بعد الآن.

347
00:28:42,800 --> 00:28:44,860
معذرةً، الأولاد هم الذين لا يشعرون بالأمان؟

348
00:28:44,960 --> 00:28:46,380
- (ستيوارت)
- من فضلك. شكراً

349
00:28:46,480 --> 00:28:49,540
كل ما فعلوه هو الدفاع عن أنفسهم

350
00:28:49,640 --> 00:28:50,740
هذا صحيح.

351
00:28:50,840 --> 00:28:52,460
- أتصدقين هذا حقاً؟
- لو إننا تمهلنا

352
00:28:52,560 --> 00:28:54,260
- للحظة واحدة
- كانت تقود سيارتها نحوهم مباشرةً

353
00:28:54,360 --> 00:28:55,660
حاولت قتلهم.

354
00:28:55,760 --> 00:28:56,860
صورت الكاميرا ذلك.

355
00:28:56,960 --> 00:28:58,220
قبل عامين، أكدتم لنا

356
00:28:58,320 --> 00:29:00,320
بأنه لا شيء من هذا القبيل سيتكرر مجدداً.

357
00:29:01,400 --> 00:29:04,340
تفاوضت معنا الدكتورة (زيليبي) لعقد هدنة

358
00:29:04,440 --> 00:29:07,140
و لم نكن نحن الذين نقضنا شروطها.

359
00:29:07,240 --> 00:29:11,540
إن الهدنة هي عبارة عن إتفاقية بين الأعداء.

360
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
أهذا هو ما نحن عليه؟

361
00:29:18,280 --> 00:29:21,140
لقد فقدت (ريتشل) تركيزها.

362
00:29:21,240 --> 00:29:23,060
- لم تنل قسطاً وافراً من النوم
- هذا صحيح

363
00:29:23,160 --> 00:29:25,160
إرحمينا يا (كاس)

364
00:29:27,040 --> 00:29:27,900
ماذا تقصدين؟

365
00:29:28,000 --> 00:29:30,060
لم تكن (ريتشل) تستحق ذلك

366
00:29:30,160 --> 00:29:31,340
مهما كان ما فعلته.

367
00:29:31,440 --> 00:29:32,860
إنهم أطفال يا (نورا)

368
00:29:32,960 --> 00:29:34,860
و هم أطفالنا.

369
00:29:34,960 --> 00:29:36,660
إنهم ليسوا أطفالاً.

370
00:29:36,760 --> 00:29:41,300
على الأقل، ليس على نحوٍ يتسنى لي فهمه

371
00:29:41,400 --> 00:29:44,140
و ما أدراك أنت يا (ستيوارت)؟

372
00:29:44,240 --> 00:29:46,060
أنت لم تكن تريد إبنتك أساساً.

373
00:29:46,160 --> 00:29:48,940
بصراحة، أنا لا أريد إبني الآن.

374
00:29:49,040 --> 00:29:49,740
(جاين)

375
00:29:49,840 --> 00:29:53,100
كلا، هذا كثير.

376
00:29:53,200 --> 00:29:56,260
أمضيتُ خمسة أعوام أساير رغباتهم،

377
00:29:56,360 --> 00:29:59,200
و أقنع نفسي بأنهم مخلوقات الله

378
00:30:01,280 --> 00:30:03,500
أنتم لستم كذلك البتة!

379
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
صحيح؟

380
00:30:11,120 --> 00:30:13,120
أنتِ شجعتِ هذا

381
00:30:13,520 --> 00:30:15,520
أخبرتِنا بأننا نستطيع الوثوق بهم.

382
00:30:23,840 --> 00:30:25,460
لو سمحتم لي بمتابعة كلامي

383
00:30:25,560 --> 00:30:28,860
بعد تشاوري مع الأولاد،

384
00:30:28,960 --> 00:30:30,700
يبدو بأنه من الحكمة

385
00:30:30,800 --> 00:30:34,300
أن نقوم بترتيب رحيلهم التدريجي عن (ميدويتش)

386
00:30:34,400 --> 00:30:36,540
تمهل لحظة. عمّ تتكلم؟

387
00:30:36,640 --> 00:30:38,900
سيتوقف الأولاد عن الحضور إلى المدرسة

388
00:30:39,000 --> 00:30:40,340
و هو قرار ساري المفعول فوراً

389
00:30:40,440 --> 00:30:43,340
و ستوضع الخطط لضمان إنتقالهم السلس

390
00:30:43,440 --> 00:30:46,020
من منازلهم الحالية إلى مؤسسة حكومية.

391
00:30:46,120 --> 00:30:47,540
ما الذي يجري يا (سوزانا)؟

392
00:30:47,640 --> 00:30:49,700
الأولاد لا يريدون الرحيل

393
00:30:49,800 --> 00:30:51,380
و لن يفعلوا، مفهوم؟

394
00:30:51,480 --> 00:30:53,740
أخبريهم يا (أيفي). أخبريهم! أنتِ...

395
00:30:53,840 --> 00:30:55,740
أخبريهم بأنكِ تريدين البقاء.

396
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
(أيفي)

397
00:31:15,040 --> 00:31:17,040
(كاسي)

398
00:31:17,640 --> 00:31:19,640
(كاسي)

399
00:31:23,640 --> 00:31:25,640
(كاسي)

400
00:31:28,360 --> 00:31:30,360
(كاسي)

401
00:31:30,880 --> 00:31:32,020
لقد كذبوا عليّ أنا أيضاً يا (كاسي)

402
00:31:32,120 --> 00:31:33,420
لقد خدعونا جميعاً.

403
00:31:33,520 --> 00:31:35,600
هل إصطحبتموهم إلى ذلك المكان، في ذلك اليوم؟

404
00:31:38,080 --> 00:31:38,820
أجل.

405
00:32:01,480 --> 00:32:03,420
رفض القاضي الطلب الذي تقدمنا به

406
00:32:03,520 --> 00:32:05,520
لإحتجاز (كيرتيس سوندرز)

407
00:32:08,160 --> 00:32:09,860
حسناً، أتركوه يذهب.

408
00:32:09,960 --> 00:32:12,940
لكن (ديفيد) سيبقى في الردهة 300 تحت رعايتنا.

409
00:32:13,040 --> 00:32:14,020
و الزيارات ممنوعة.

410
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
لغاية رحيل الأولاد.

411
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
إن أمي مستاءة.

412
00:32:43,240 --> 00:32:45,240
جميعنا كذلك.

413
00:32:45,840 --> 00:32:48,140
هلّا كلمتِها؟

414
00:32:48,240 --> 00:32:51,040
لا أظن بأنها مهتمة بالتكلم معي حالياً.

415
00:32:53,120 --> 00:32:55,120
نأسف لما حصل لـ (ريتشل)

416
00:32:57,840 --> 00:32:59,860
لم يكن لدينا خيار.

417
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
حاولت قتلنا.

418
00:33:03,240 --> 00:33:05,240
و ما الذي يجعلها تفعل ذلك؟

419
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
لا أعلم.

420
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
لكن يجدر بنا الرحيل الآن.

421
00:33:14,280 --> 00:33:16,780
حسِبتُ بأني أعرفكِ يا (أيفي)

422
00:33:16,880 --> 00:33:17,820
بالفعل ظننتُ ذلك

423
00:33:17,920 --> 00:33:19,820
لا وجود لي أنا وحدي يا جدتي

424
00:33:19,920 --> 00:33:21,380
حقاً؟

425
00:33:21,480 --> 00:33:23,060
كلا.

426
00:33:23,160 --> 00:33:24,300
أحياناً أكون (أيفي)

427
00:33:24,400 --> 00:33:27,340
و أحياناً أكون (كونور) أو (ساني).

428
00:33:27,440 --> 00:33:30,220
كلا، لا أصدق ذلك.

429
00:33:30,320 --> 00:33:33,140
خذي هذه المثلجات على سبيل المثال

430
00:33:33,240 --> 00:33:35,180
أنتِ تختارين تلك النكهة دوماً،

431
00:33:35,280 --> 00:33:37,640
أنتِ لوحدكِ، لأنكِ تحبينها.

432
00:33:39,720 --> 00:33:41,820
كثيراً.

433
00:33:41,920 --> 00:33:44,140
إذن لماذا لا يمكن أن نصبح مميزين بالنسبة لكِ مثلها

434
00:33:44,240 --> 00:33:46,420
أعني أنا و أمكِ؟

435
00:33:46,520 --> 00:33:48,020
أنتما لستما مثلجات يا جدتي.

436
00:33:48,120 --> 00:33:49,740
كلا، نحن من لحمكِ و دمك

437
00:33:49,840 --> 00:33:53,600
يجب أن نكون أكثر أهمية لكِ بآلاف المرات

438
00:33:56,240 --> 00:33:58,140
يا (أيفي)، كنتُ آمل من كل قلبي

439
00:33:58,240 --> 00:33:59,900
بأنكم حين تعيشون وسطنا

440
00:34:00,000 --> 00:34:03,520
فستبدأون بالإستمتاع بالإختلافات التي بينكم

441
00:34:05,240 --> 00:34:07,240
الإختلاف يخلق المشاكل.

442
00:34:07,960 --> 00:34:10,700
كلا.

443
00:34:10,800 --> 00:34:13,120
الإختلاف يعطي لحياتنا معنى.

444
00:34:14,240 --> 00:34:16,240
نحن لا نتفق مع هذا المبدأ.

445
00:34:19,760 --> 00:34:22,080
ستفتقدكِ أمكِ كثيراً.

446
00:34:23,920 --> 00:34:25,920
لن تفعل.

447
00:34:29,040 --> 00:34:31,040
لا أحد منكم سيفعل.

448
00:34:59,960 --> 00:35:01,220
أبي

449
00:35:09,520 --> 00:35:11,420
عمّ كنتما تتحدثان أنت و أمي،

450
00:35:11,520 --> 00:35:14,440
صباح الأمس، قبل خروجي؟

451
00:35:17,160 --> 00:35:18,460
لا شيء يا (هانا)

452
00:35:18,560 --> 00:35:19,940
كنا نتحدث عن حضّانة (أيلي) الجديدة فحسب.

453
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
إسمع يا (كيرتيس)

454
00:35:42,560 --> 00:35:45,620
أصدرت الحكومة أمراً بالوصاية ما زال نافذاً ضدك

455
00:35:45,720 --> 00:35:48,040
و هو يمنعك عن رؤية (ديفيد).

456
00:35:49,840 --> 00:35:52,540
إذا كنت تريد العيش مع إبنك مجدداً،

457
00:35:52,640 --> 00:35:55,940
فيجب أن تتبع أوامري بحذافيرها.

458
00:35:56,040 --> 00:35:57,580
مفهوم؟

459
00:35:57,680 --> 00:35:59,680
إنني جاد.

460
00:36:00,920 --> 00:36:02,260
ثمة أشياء تجري هنا

461
00:36:02,360 --> 00:36:05,100
و التي نعجز كلانا عن فهمها .

462
00:36:38,160 --> 00:36:40,940
أجل، مؤكد، سوف...

463
00:36:41,040 --> 00:36:43,040
بالطبع. سألتقيك هناك.

464
00:36:48,560 --> 00:36:51,020
إسمعي، يجب أن أذهب لحضور إجتماع في المستشفى.

465
00:36:51,120 --> 00:36:52,740
ماذا، الآن؟

466
00:36:52,840 --> 00:36:54,660
إنه أمر طاريء.

467
00:36:54,760 --> 00:36:56,760
بخصوص الرحيل.

468
00:36:58,120 --> 00:36:59,500
إسمعي،

469
00:36:59,600 --> 00:37:01,220
يا (كاسي)، ثمة أمور يجب أن أخبركِ عنها،

470
00:37:01,320 --> 00:37:03,100
أمور تخص (أيفي)

471
00:37:03,200 --> 00:37:04,140
- و تخص (ريتشل)
- ماذا؟

472
00:37:04,240 --> 00:37:05,380
- أخبريني إذن
- أنا...

473
00:37:05,480 --> 00:37:07,380
سأخبركِ بكل شيء حين أعود إلى المنزل.

474
00:37:07,480 --> 00:37:08,780
أعدك.

475
00:37:08,880 --> 00:37:10,060
عند العاشرة.

476
00:37:10,160 --> 00:37:11,340
سأعود عند العاشرة.

477
00:37:33,040 --> 00:37:34,620
جعلني أقطع وعداً له بأن أخبركِ أنتِ فقط.

478
00:37:34,720 --> 00:37:37,580
لا يريد أن تعلم (زوي) بأنه قال أي شيء.

479
00:37:37,680 --> 00:37:39,180
أين وجدها؟

480
00:37:39,280 --> 00:37:40,980
عند السرداب.

481
00:37:41,080 --> 00:37:42,740
إن باب السرداب الخارجي موصد

482
00:37:42,840 --> 00:37:43,780
لكن لدي مفاتيح الباب الأمامي.

483
00:38:07,240 --> 00:38:08,500
أتعلم، إن (ديفيد)..

484
00:38:08,600 --> 00:38:11,340
واصل (ديفيد) قول كلمة (مدرسة. مدرسة)

485
00:38:11,440 --> 00:38:13,060
و حسبتُ بأنه كان يقصد مدرسته هو

486
00:38:17,960 --> 00:38:20,260
حصل شيءٌ ما هنا.

487
00:38:25,520 --> 00:38:26,140
إنتظري هنا.

488
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
ماذا تفعلان هنا؟

489
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
ما الذي جاء بك يا سيد (هاينز)؟

490
00:38:59,280 --> 00:39:02,020
وجد عامل النظافة هذه في السرداب.

491
00:39:02,120 --> 00:39:03,900
إنها تعود لـ (ديفيد سوندرز)

492
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
أتعرفان أي شيءٍ عن هذا؟

493
00:39:07,880 --> 00:39:09,420
أأنتما واثقان؟

494
00:39:09,520 --> 00:39:11,520
إننا واثقان.

495
00:39:12,760 --> 00:39:15,940
ربما يجدر بك أن تعطينا تلك المفاتيح يا سيد (هاينز)

496
00:39:16,040 --> 00:39:17,340
لا تمليا عليّ أفعالي.

497
00:39:35,760 --> 00:39:37,260
أأنت لوحدك؟

498
00:39:37,360 --> 00:39:38,940
كلا، يرافقني فريق كامل من قوات التدخل السريع.

499
00:39:39,040 --> 00:39:41,540
ماذا تظنان؟

500
00:39:41,640 --> 00:39:42,620
أنت طريف

501
00:40:05,840 --> 00:40:08,020
أنت تروق لنا يا سيد (هاينز)

502
00:40:08,120 --> 00:40:10,100
لا نريد أيذاءك.

503
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
لكن تعال معنا الآن.

504
00:40:13,800 --> 00:40:15,540
ما الخطب يا (أيفي)؟

505
00:40:20,160 --> 00:40:21,060
سنخرج.

506
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
لا تخبري أحداً.

507
00:40:24,840 --> 00:40:25,700
كلا، كلا، كلا، كلا

508
00:40:25,800 --> 00:40:27,620
يجب أن أكلمكِ.

509
00:40:27,720 --> 00:40:29,720
ليس الآن.

510
00:40:39,040 --> 00:40:40,980
(أيفي)

511
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
عودي يا (أيفي)

512
00:40:43,960 --> 00:40:46,420
عودي يا (أيفي)، فوراً.

513
00:40:46,520 --> 00:40:47,580
(أيفي)

514
00:41:21,120 --> 00:41:23,940
سيبقى (نايثان) معك الليلة

515
00:41:24,040 --> 00:41:26,040
إياك أن تخبر أي أحد عن هذا.

516
00:41:28,040 --> 00:41:30,040
لا تغادر المنزل مجدداً.

517
00:41:31,160 --> 00:41:33,700
ماذا ستفعلون؟

518
00:41:33,800 --> 00:41:35,100
حين ترحلون عن (ميدويتش)

519
00:41:35,200 --> 00:41:37,580
سينتهي هذا الأمر قريباً يا سيد (هاينز)

520
00:41:37,680 --> 00:41:39,680
لا تتدخل فحسب.

521
00:41:50,720 --> 00:41:51,940
إلى أين أنت ذاهب؟

522
00:41:52,040 --> 00:41:53,100
لقد فاتك منعطفنا للتو.

523
00:41:53,200 --> 00:41:54,860
سأعود إلى المدرسة

524
00:41:54,960 --> 00:41:57,380
لا يمكنك العودة إلى المدرسة

525
00:41:57,480 --> 00:41:59,480
سيعلمون بأني أساعدك

526
00:42:01,240 --> 00:42:03,140
ماذا تفعل؟

527
00:42:03,240 --> 00:42:05,240
ماذا تفعل؟

528
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
لمَ تفعل ذلك؟

529
00:42:10,360 --> 00:42:12,360
لكيلا يستمعوا.

530
00:42:13,160 --> 00:42:14,540
الألم يحجب أفكاري عنهم.

531
00:42:40,440 --> 00:42:42,700
<i>معك (سوزانا). أخشى بأني لا أستطيع تلقي إتصالك</i>

532
00:42:42,800 --> 00:42:44,140
- تباً
<i>- حالياً. أترك رسالة رجاءً</i>

533
00:42:44,240 --> 00:42:48,340
أجل، مرحباً. هذه أنا.

534
00:42:50,280 --> 00:42:51,540
لقد رحلت (أيفي)، و أنا لا...

535
00:42:51,640 --> 00:42:53,140
لا أعلم ماذا أفعل، لذا هلّا...

536
00:42:53,240 --> 00:42:55,620
هلّا عاودتِ الإتصال بي حين تتلقين هذه الرسالة؟

537
00:42:59,440 --> 00:43:00,820
إسمي (كاسي ستون)

538
00:43:00,920 --> 00:43:01,900
إنني.. إنني أتصل

539
00:43:02,000 --> 00:43:03,540
بخصوص والدتي.

540
00:43:03,640 --> 00:43:05,660
كان يفترض أن تحضر إجتماعاً متأخراً هناك الليلة

541
00:43:05,760 --> 00:43:07,540
و أنا أتفقدها فحسب.

542
00:43:07,640 --> 00:43:10,120
<i>لم يُعقد إجتماع هنا الليلة</i>

543
00:43:53,800 --> 00:43:54,940
<i>مرحباً أيتها الغائبة</i>

544
00:43:55,040 --> 00:43:55,860
<i>المتجر مفتوح</i>

545
00:43:55,960 --> 00:43:56,860
<i>ما الذي يمكنني إحضاره لكِ؟</i>

