﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:05,362
{\an5}‫يمكن لأي شخص أن يفترض‬
‫افتراضاً عاطفياً حول تذكرة السينما‬

2
00:00:05,487 --> 00:00:07,322
‫"في الحلقات السابقة"‬

3
00:00:12,160 --> 00:00:15,038
‫لقد مشيت فقط، في الغابة‬
‫ولتسعة أيام هذا كل ما حصل‬

4
00:00:15,497 --> 00:00:17,582
‫لم أعد أعرف كيف يمكنني أن أشعر‬

5
00:00:18,250 --> 00:00:22,170
‫أريد أن نعيد النظر‬
‫في نهجنا الكامل للتفاعل مع المريض‬

6
00:00:22,421 --> 00:00:25,966
‫أنا متأسفة يا (بشير)‬
‫إنما هذا يعني ألا تتدرب كطبيب جرّاح‬

7
00:00:27,134 --> 00:00:30,470
‫هل ستصبح هذه مشكلة؟‬
‫رغبتكِ هذه في الانغماس الكامل‬

8
00:00:31,680 --> 00:00:34,933
‫من الأفضل لكِ أن تبعدي نفسكِ‬
‫عن هذا السيرك‬

9
00:00:35,267 --> 00:00:37,811
‫نحن واحدة من عدد قليل من غرف الصدمات‬
‫في كل أنحاء (أمريكا الشمالية)‬

10
00:00:37,830 --> 00:00:39,771
‫ستكونين منخرطة بالعمل من بدايته‬

11
00:00:40,147 --> 00:00:42,089
‫لا أعلم، ظننتُ أنكِ‬
‫قد ترغبين في بعض الفوضى‬

12
00:00:42,190 --> 00:00:43,567
‫ربما أنا كذلك‬

13
00:00:43,900 --> 00:00:46,153
‫"أنا هنا من أجلكِ يا (أميرة)، دائماً"‬

14
00:00:47,321 --> 00:00:49,406
‫"عندما اُرسلت للعيش مع أقاربكِ..."‬

15
00:00:49,781 --> 00:00:52,409
‫كان ذلك فقط لمقدار‬
‫حب والدكِ ووالدتكِ لكِ‬

16
00:01:38,455 --> 00:01:39,831
‫مرحباً، هل أنتِ بخير؟‬

17
00:01:41,708 --> 00:01:43,335
‫لا، إذا كانوا سيوصلونكِ إلى المنزل...‬

18
00:01:44,586 --> 00:01:45,962
‫لا، لدي مناوبة في الغد أيضاً‬

19
00:01:47,631 --> 00:01:50,676
{\an5}‫أنا بخير، قضيت ليلة حافلة‬

20
00:01:52,719 --> 00:01:55,138
{\an5}‫- أنا آسفة‬
‫- إنني أعدّ عشاءً متأخراً‬

21
00:01:56,390 --> 00:01:57,810
{\an5}‫وأنتِ استمتعي بوقتكِ‬

22
00:01:57,877 --> 00:02:00,143
‫حسناً، مع السلامة‬

23
00:02:00,769 --> 00:02:02,479
‫ستمكث (أميرة) في منزل صديقتها‬

24
00:02:05,232 --> 00:02:08,777
‫هل هذا يعني أنه‬
‫يمكنكَ البقاء هنا الليلة؟‬

25
00:02:11,405 --> 00:02:13,124
‫كل هذه الفوضى من أجل العجّة؟‬

26
00:02:14,116 --> 00:02:16,118
‫أنا لا أمانع الفوضى‬

27
00:03:12,841 --> 00:03:15,052
{\an5}‫قلتَ إن حصى الكلى متوارثة‬
‫في العائلة يا سيد (كوك)؟‬

28
00:03:15,177 --> 00:03:20,724
{\an5}‫أنا (أندي)، نعم، كان أبي ينزل‬
‫إلى القبو ويتعرق إلى أن يمررها‬

29
00:03:21,516 --> 00:03:23,560
‫ثم كان يصعد إلينا كرجل جديد‬

30
00:03:24,561 --> 00:03:26,646
‫- حاولت فعل ذلك ولكن...‬
‫- يمكن لهذا أن يكون مؤلماً جداً‬

31
00:03:26,715 --> 00:03:30,093
‫- هل تشعر بأي إزعاج عند التبول؟‬
‫- لا، القليل من الدم فقط‬

32
00:03:30,802 --> 00:03:34,569
‫- ولكنه ليس شيئاً جديداً‬
‫- ليس جديداً، تقصد منذ متى هذا يجري؟‬

33
00:03:35,307 --> 00:03:37,225
‫كل بضعة أسابيع، منذ سنين‬

34
00:03:37,559 --> 00:03:42,731
‫- ولم تخبر طبيب العائلة؟‬
‫- ليست كمية كبيرة لذا، لا‬

35
00:03:43,023 --> 00:03:45,373
‫حسناً، سأجري لكَ بعض الفحوص‬
‫اتفقنا؟ سأعود في الحال‬

36
00:03:45,442 --> 00:03:49,487
{\an5}‫كان أبي يقول "أخبر الطبيب‬
‫أنكَ عطستَ وسيجد لكَ السرطان"‬

37
00:03:49,863 --> 00:03:51,489
‫لا تثبت فقط أنه كان محقاً‬

38
00:03:55,994 --> 00:03:58,288
{\an5}‫مرحباً، (أرنولد)، تم استدعاؤكَ‬
‫من أجل استشارة قلبية‬

39
00:03:58,455 --> 00:03:59,831
‫نعم، شكراً لكِ، (ماغز)‬

40
00:03:59,998 --> 00:04:01,374
{\an5}‫المريضة الموجودة في الغرفة الرابعة‬
‫هي حامل في الأسبوع السادس‬

41
00:04:01,499 --> 00:04:03,418
{\an5}‫من المبكر إحالتها إلى قسم التوليد ولكن معدل‬
‫ضربات القلب مرتفع وإيقاع الخفقان غير منتظم‬

42
00:04:03,585 --> 00:04:04,961
‫حسناً‬

43
00:04:08,590 --> 00:04:10,884
‫أعلم أن هذه قد لا تكون‬
‫سرعةً مناسبة بالنسبة إليكَ‬

44
00:04:11,384 --> 00:04:13,637
‫ولكن والديّ في المدينة‬
‫ويرغبان في لقائكَ‬

45
00:04:14,095 --> 00:04:16,139
‫أعلم أن هذا سريع جداً ولكن أنا وأمي‬
‫لا نخفي الأسرار عن بعضنا الآخر‬

46
00:04:16,264 --> 00:04:17,682
‫وقالت لي "هل تواعدين أحداً؟"‬
‫فقلت "أجل، إنني أواعد أحدهم"‬

47
00:04:17,807 --> 00:04:20,185
‫- (ماغز)، لا أعلم‬
‫- ولكنكَ لستَ مجبراً، لا بأس بهذا‬

48
00:04:20,769 --> 00:04:22,312
‫- هل أنتِ بخير يا (جون)؟‬
‫- نعم، أعاني من الصداع‬

49
00:04:22,437 --> 00:04:23,813
‫- لا أصاب بالصداع عادةً ولكن...‬
‫- أجل‬

50
00:04:23,939 --> 00:04:28,026
{\an5}‫لقد أفسدتِ خطتكِ الخماسية من أجل‬
‫تخصص مع (نوفاك) من بين جميع الناس‬

51
00:04:28,652 --> 00:04:30,487
{\an5}‫أراهن أنه صداع نصفيّ‬
‫هل تحتاجين إلى (سوماتريبتان)؟‬

52
00:04:31,071 --> 00:04:33,031
‫أنا بخير، شكراً يا (ماغز)‬

53
00:04:33,448 --> 00:04:35,450
‫أعلمني برأيكَ بخصوص ذلك الأمر‬

54
00:04:35,909 --> 00:04:40,288
{\an5}‫كيف تفعل هذا؟ تخبركَ فقط عن حالكَ‬
‫مثل غازية صغيرة للمشاعر؟‬

55
00:04:41,623 --> 00:04:45,502
{\an5}‫- هل لا تزال غرفة الصدمات حافلة؟‬
‫- (نوفاك) والانتظام لا يجتمعان معاً‬

56
00:04:45,548 --> 00:04:47,884
{\an5}‫ولكنني فكّرت أنني إذا استطعت النجاة‬
‫من هذا فسأتمكن من وضع شروطي الخاصة‬

57
00:04:49,262 --> 00:04:51,156
‫أتعلم؟ جميعنا نظن أن استبعاد (ديفي) لكَ هو خطأ‬

58
00:04:51,181 --> 00:04:52,557
‫هي تعلم أنكَ تريد جراحة الصدمات، صحيح؟‬

59
00:04:52,974 --> 00:04:54,069
‫لا بأس بذلك يا (جون)‬

60
00:04:54,336 --> 00:04:57,062
‫أعني، يمكنكَ الدخول إلى هناك‬
‫وإقناعها بأن تعيد النظر‬

61
00:04:58,730 --> 00:05:01,900
{\an5}‫أو يمكنكَ التواري عن الأنظار‬
‫وجعل عملكَ يتحدث عن نفسه‬

62
00:05:02,567 --> 00:05:03,943
‫حسناً‬

63
00:05:07,781 --> 00:05:09,908
‫ماذا كنتِ تفعلين عندما بدأت‬
‫نبضات قلبكِ بالتسارع؟‬

64
00:05:10,394 --> 00:05:13,313
‫كنتُ أقدّم رقائق الـ(ناتشوز)‬
‫وانقطعت أنفاسي‬

65
00:05:13,367 --> 00:05:17,162
‫لم أستطع الإمساك بالصينية وانتهى الأمر‬
‫بأن الزبائن تغطوا بالـ(هالابينو) والجبن‬

66
00:05:17,496 --> 00:05:19,956
‫لقد تغاضى عني مديري عندما علم فقط أنني حامل‬

67
00:05:20,123 --> 00:05:21,666
‫حسناً، هذه طريقة مختلفة للإعلان عن النبأ‬

68
00:05:21,917 --> 00:05:24,878
‫آمل أن يبقى الأمر سراً لوقت أطول‬
‫فلا أريدهم أن يخفضوا مناوباتي‬

69
00:05:25,045 --> 00:05:28,173
‫- أليس هذا غير قانوني؟‬
‫- من الواضح أنكِ لم تعملي قط في مطعم‬

70
00:05:29,257 --> 00:05:31,093
‫- حسناً‬
‫- هل يبدو طفلي بخير؟‬

71
00:05:31,218 --> 00:05:33,136
‫أجل، إنه قوي وبصحة جيدة‬

72
00:05:34,680 --> 00:05:36,181
‫لقد فزعنا في البداية‬

73
00:05:36,390 --> 00:05:40,143
‫ولكن عندما بدأنا نتحدث عن كيفية‬
‫إنجاح الأمر، شعرنا بالحماسة أيضاً‬

74
00:05:40,435 --> 00:05:43,313
‫بدأت أزيد مناوباتي وبدأ (تريفور)‬
‫يعمل لساعات إضافية على الطريق‬

75
00:05:45,315 --> 00:05:47,526
‫هل هناك شخص آخر يمكنني‬
‫الاتصال به ليكون هنا برفقتكِ؟‬

76
00:05:47,734 --> 00:05:49,319
‫لا يعلم آباؤنا بشأن الطفل بعد‬

77
00:05:49,486 --> 00:05:53,156
‫أراد (تريفور) أن يخبرهم على الفور ولكنني‬
‫أقنعته بالانتظار حتى نضع خطة من نوع ما‬

78
00:05:53,990 --> 00:05:58,912
‫- هل يعاني أحد في عائلتكِ من أمراض القلب؟‬
‫- لا، ليس على حد علمي، لماذا؟‬

79
00:05:59,287 --> 00:06:01,707
‫إن الأذينين لديكِ يرتجفان ولا يخفقان‬

80
00:06:02,582 --> 00:06:07,003
‫يمكن أن تتسبب التشوهات الخلقية النادرة‬
‫بحالة تسمى "تضيق الصمّام التاجي"‬

81
00:06:07,629 --> 00:06:12,676
‫إنه الصمّام الذي يسمح بدخول الدم إلى حجرة‬
‫الضخ الرئيسية في قلبكِ وصمّامكِ متضيّق‬

82
00:06:13,176 --> 00:06:15,708
‫- ألم أكن سألاحظ شيئاً كهذا؟‬
‫- يمكن أن تكون حالة خاملة‬

83
00:06:15,762 --> 00:06:19,516
‫أو تشعرين وكأنها توتر طبيعي‬
‫إلى أن تتفاقم، أحياناً بسبب الحمل‬

84
00:06:19,641 --> 00:06:22,019
‫عادةً، لا تتفاقم الحالة حتى وقت لاحق‬
‫من الثلث الثاني في الحمل‬

85
00:06:22,144 --> 00:06:25,105
‫ولكن نظراً إلى أعراضكِ، أودّ أن أدخلكِ‬
‫المستشفى وأن أبدأ بإعطائكِ (بيسوبرلول)‬

86
00:06:25,230 --> 00:06:26,690
‫حتى أرى تفاعل جسمكِ مع الأدوية‬

87
00:06:27,649 --> 00:06:29,359
‫ألن أعود إلى العمل اليوم؟‬

88
00:06:29,484 --> 00:06:31,069
‫لست واثقة من أنه يمكنكِ العودة‬
‫في أي وقت على الإطلاق‬

89
00:06:31,194 --> 00:06:34,265
‫ولكن عليّ ذلك! إن خطتنا‬
‫تتطلب عملي حتى شهري الثامن!‬

90
00:06:34,385 --> 00:06:37,284
‫حسناً، خذي أنفاساً عميقة بطيئة‬
‫أعلم أن هذا صعب‬

91
00:06:37,576 --> 00:06:42,956
‫ولكن من المهم أن تفهمي أنكِ إذا قررتِ‬
‫الاحتفاظ بالحمل فستحتاجين إلى الراحة‬

92
00:06:43,290 --> 00:06:44,666
‫"إذا قررت"؟‬

93
00:06:45,667 --> 00:06:47,374
‫هل تقولين إنه لا يجدر بي الاحتفاظ بالطفل؟‬

94
00:06:47,419 --> 00:06:54,885
‫أريدكِ أن تفهمي حقيقة الموقف بأن النساء‬
‫في حالتكِ لا يُنصحن عموماً بالحمل‬

95
00:06:57,929 --> 00:06:59,306
‫أحتاج إلى الاتصال بـ(تريفور)‬

96
00:07:03,118 --> 00:07:06,271
‫سأدخلكِ إلى قسم الأمراض القلبية‬
‫لنتمكن من مراقبتكِ خلال الليل‬

97
00:07:06,355 --> 00:07:10,384
‫وفي تلك الأثناء، إذا حصل أي شيء‬
‫ابعثي لي برسالة نصية‬

98
00:07:12,527 --> 00:07:13,904
‫حسناً‬

99
00:07:18,700 --> 00:07:21,286
‫اللون الأزرق لقسم الأشعة‬
‫والزهري لقسم التخدير‬

100
00:07:21,787 --> 00:07:25,957
‫وقسم الأعصاب وجراحة العظام‬
‫كلاهما بلون أخضر لسبب ما؟‬

101
00:07:26,249 --> 00:07:28,543
‫هذا تقويم الموظفين الخاص بك‬
‫ألا ينبغي أن تعرف السبب؟‬

102
00:07:29,252 --> 00:07:33,298
‫هناك مصفوفة معقدة تدخل في تحديد‬
‫مَن يفعل ماذا في غرفة عمليات الصدمة‬

103
00:07:33,423 --> 00:07:35,395
‫ولكن ثقي بي عندما أقول‬
‫إن الحسابات صحيحة‬

104
00:07:35,550 --> 00:07:36,927
‫أنا أثق بكَ يا (مارك)‬

105
00:07:37,052 --> 00:07:40,722
‫ولكن كي أتعلم أكثر‬
‫سأستفيد من رؤية حساباتك‬

106
00:07:40,889 --> 00:07:43,225
‫إذا كان هذا سيساعدكِ‬
‫فسأجعل قسم جراحة العظام باللون الأصفر‬

107
00:07:49,622 --> 00:07:51,108
‫تباً، كان هذا...‬

108
00:07:51,140 --> 00:07:55,352
‫- هذا خطأي، لا، هل انسكبت عليكِ؟‬
‫- أجل، على كمّي فقط‬

109
00:07:55,821 --> 00:07:58,072
‫هذا لا يحدث أبداً في نهاية اليوم‬
‫عندما لا يكون عليكَ أن تبدو حسن المظهر‬

110
00:07:58,355 --> 00:08:00,791
‫إذا احتجتِ إلى معطف مختبر إضافي‬
‫فهناك معاطف في غرفة تبديل الملابس‬

111
00:08:00,816 --> 00:08:02,359
‫- إذا لم تتمكني من إزالة البقعة‬
‫- شكراً‬

112
00:08:02,530 --> 00:08:05,491
‫بما أنكَ هنا يا دكتور (هانتر)‬
‫جدول توزيع...‬

113
00:08:05,616 --> 00:08:07,699
‫لا توجد أوقات فراغ اليوم‬
‫تغطية الأقسام جيدة‬

114
00:08:07,760 --> 00:08:10,304
‫تواصلت مع قسم الإدخال‬
‫وقالوا إن الإشغال جيد هذا الصباح‬

115
00:08:10,554 --> 00:08:13,224
‫قصدتُ جدول مناوباتك‬
‫لديكَ الكثير منها‬

116
00:08:13,808 --> 00:08:18,162
‫لا تسىء فهمي، فقد كان من المفيد جداً‬
‫دخولكَ إلى قسم الطوارىء كطبيب مشرف‬

117
00:08:18,187 --> 00:08:19,563
‫أثناء موازنتكَ لقسم الأطفال‬

118
00:08:20,398 --> 00:08:22,650
‫ولكنني أريد التأكد من أنكَ‬
‫لا تجهد نفسكَ في وقت مبكر‬

119
00:08:22,775 --> 00:08:24,627
‫يقول معالجي النفسي إنه كلما‬
‫كان العمل طبيعياً كان ذلك أفضل‬

120
00:08:24,652 --> 00:08:27,196
‫ولن أتمكن من رؤية فتياتي لبعض الوقت‬
‫لذا، فإن العمل هو متنفس جيد‬

121
00:08:27,321 --> 00:08:29,907
‫- أنا أعرف محاولة التوازن هذه جيداً‬
‫- ألديكِ أولاد؟‬

122
00:08:30,032 --> 00:08:33,953
‫- ما هو شعورهم تجاه انتقالكم؟‬
‫- لدي ابن، حان دور شريكتي لتأخذ إجازة‬

123
00:08:34,701 --> 00:08:36,494
‫هل ستعثر على بديل ليوم الثلاثاء‬
‫ولنصف يوم الجمعة على الأقل؟‬

124
00:08:37,620 --> 00:08:38,997
‫- بالطبع‬
‫- ممتاز‬

125
00:08:50,216 --> 00:08:51,593
‫"مرحباً مجدداً يا (أندي)"‬

126
00:08:51,843 --> 00:08:54,220
‫هل نتحدث عن حصى بحجم‬
‫حبّة الحمّص أو كرة الغولف؟‬

127
00:08:54,345 --> 00:08:59,309
‫- أريد أن أعلم إذا كنت بطلاً أم جباناً‬
‫- في الواقع، ليست حصى الكلى‬

128
00:08:59,809 --> 00:09:04,272
‫- يا إلهي! هل هو سرطان؟‬
‫- لا، (أندي)، لديكَ تكيّس مبيض‬

129
00:09:05,815 --> 00:09:07,192
‫هذا مضحك‬

130
00:09:07,400 --> 00:09:11,029
‫ليكون لدي تكيّس مبيض‬
‫ألا ينبغي أن يكون لدي أولاً...‬

131
00:09:11,154 --> 00:09:13,406
‫- مبيضان ورحم‬
‫- أجل، وهذا أيضاً‬

132
00:09:13,531 --> 00:09:16,826
‫وهو ما يفسر النزيف الذي كنتَ‬
‫تعاني منه كل بضعة أسابيع‬

133
00:09:17,702 --> 00:09:21,623
‫دورة شهرية؟‬
‫هل تقول إنني امرأة من الداخل؟‬

134
00:09:21,748 --> 00:09:24,861
‫- لأنه لدي أعضاء تناسلية تثبت العكس‬
‫- لا...‬

135
00:09:24,918 --> 00:09:28,046
‫- وأنا أب لطفلة قد ورثت أذنيّ‬
‫- لا، هذا ليس ما أقوله‬

136
00:09:28,213 --> 00:09:32,300
‫أنتَ مصاب بحالة نادرة تسمّى‬
‫متلازمة قناة (موليريان) المستديمة‬

137
00:09:33,276 --> 00:09:37,614
‫إنها تصيب شخصاً يحمل كروموسومات‬
‫ذكرية ولديه جسد ذكوري‬

138
00:09:37,739 --> 00:09:44,162
‫وتجعله يمتلك أيضاً أعضاء تناسلية داخلية‬
‫مثل مبايض وفي بعض الحالات، رحماً‬

139
00:09:44,505 --> 00:09:46,549
‫أعلم أنه من الصعب عليكَ استيعاب هذا...‬

140
00:09:49,636 --> 00:09:51,220
‫أنا رجل يا دكتور (حامد)‬

141
00:09:52,138 --> 00:09:55,850
‫رجل لا يستطيع تحمل آلام‬
‫تشنجات الدورة الشهرية كما يبدو‬

142
00:09:55,975 --> 00:09:59,103
‫لا، من المحتمل أن تكون التكيسات‬
‫هي التي تتسبب بهذا الألم‬

143
00:09:59,646 --> 00:10:03,191
‫- ولكن يمكن للتشنجات أن تكون منهكة جداً‬
‫- نعم، ابنتي تعاني منها‬

144
00:10:03,316 --> 00:10:07,278
‫كانت تستخدم هذا كذريعة للتغيب‬
‫عن المدرسة خلال دورتها الشهرية‬

145
00:10:07,528 --> 00:10:08,748
‫يمكن لهذا أن يكون متوارثاً في العائلة‬

146
00:10:08,768 --> 00:10:12,116
‫ولكن الخبر السار هو أن هذه التكيسات‬
‫غالباً ما تشفى من تلقاء نفسها‬

147
00:10:12,325 --> 00:10:15,745
‫يمكنني أن أعطيكَ (تورادول)‬
‫وهو مضاد التهابات يمكنه تخفيف الألم‬

148
00:10:15,870 --> 00:10:17,497
‫- رائع، إذاً يمكنني المغادرة‬
‫- لا‬

149
00:10:17,622 --> 00:10:20,083
‫لقد طلبتُ من الجرّاح واختصاصي‬
‫الغدد الصمّاء أن يأتيا للتحدث إليك‬

150
00:10:20,375 --> 00:10:21,408
‫أفضّل ألا أفعل ذلك‬

151
00:10:21,542 --> 00:10:23,711
‫(أندي)، عليكَ التأكد‬
‫من أن هرموناتك تحت السيطرة‬

152
00:10:23,836 --> 00:10:26,390
‫لتحدد كيفية التعامل مع هذا في المستقبل‬

153
00:10:26,417 --> 00:10:30,421
‫يا صاح، لا أريد أن يعرف شخص آخر بشأن هذا‬
‫لذا، أحضر لي ما أحتاج إليه كي أعود إلى منزلي‬

154
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
‫يبدو أن قسم فرز المرضى‬
‫قد منحكِ معاملة خاصة‬

155
00:10:34,550 --> 00:10:38,471
‫عندما أخبرتهم أنها عضّة راكون، أسرعوا‬
‫بنقلي إلى هنا وهو ما أفزعني في الحقيقة‬

156
00:10:38,804 --> 00:10:40,181
‫كنت أحاول فقط مساعدة الكائن المسكين‬

157
00:10:40,306 --> 00:10:43,309
‫لدى معظم الناس في هذه المدينة‬
‫تعاطف أقل مع حيوانات الراكون‬

158
00:10:43,438 --> 00:10:46,185
‫أعتقد أنني تصرفت بسذاجة بعض الشيء‬
‫لكنه كان عالقاً تحت شرفتي‬

159
00:10:46,278 --> 00:10:48,780
‫وكنت أحرّك بعض قطع الطوب‬
‫لمساعدته على الخروج‬

160
00:10:48,906 --> 00:10:53,076
‫ثم حالما رآني، اندفع نحوي‬
‫وشعرت بأسنانه تغرز‬

161
00:10:54,173 --> 00:10:55,346
‫هذا يبدو مرعباً‬

162
00:10:55,393 --> 00:10:57,729
‫قال مركز الحيوانات إنه ربما‬
‫يكون مريضاً أو ما شابه‬

163
00:10:58,021 --> 00:11:00,565
‫لكننا لا نعرف بماذا لأنه هرب فوراً‬

164
00:11:00,774 --> 00:11:03,359
‫هل ستضطر إلى إعطائي علاج الوقاية‬
‫من داء الكلَب بعد التعرض؟‬

165
00:11:04,007 --> 00:11:06,676
‫- هل أنتِ ممرضة؟‬
‫- لا، بحثت عبر الإنترنت أثناء انتظاري‬

166
00:11:06,926 --> 00:11:10,180
‫- هل هي حقاً ٢١ حقنة في المعدة؟‬
‫- لا، كان ذلك قبل سنين‬

167
00:11:10,305 --> 00:11:14,100
‫الآن، أصبحت حقنة واحدة في موقع العضّ‬
‫ثم أربع حقن أخرى خلال الأسبوعين التاليين‬

168
00:11:16,394 --> 00:11:19,606
‫حسناً، أنا...‬
‫أنا أخاف حقاً من الإبر‬

169
00:11:19,773 --> 00:11:22,859
‫أعني، آخر حقنة حصلت عليها كانت لقاح‬
‫فيروس الورم الحليمي في الصف الثامن‬

170
00:11:22,948 --> 00:11:26,451
‫وحتى في تلك المرة، استغرق الأمر‬
‫ثلاث محاولات وإمساك أمي بيدي وغناءها لي‬

171
00:11:27,452 --> 00:11:29,246
‫كنا نأمل أن أكون قد كبرت‬
‫على هذا الخوف ولكن...‬

172
00:11:29,413 --> 00:11:32,624
‫إنه رهاب طبيعي جداً‬
‫وشائع جداً بين البالغين‬

173
00:11:33,041 --> 00:11:35,686
‫ومع ذلك، فإن ترك داء الكلب‬
‫من دون علاج هو ليس خياراً متاحاً‬

174
00:11:35,711 --> 00:11:37,337
‫بمجرد دخول الفيروس إلى‬
‫الجسم يكون الأوان قد فات‬

175
00:11:37,713 --> 00:11:39,298
‫لذا، علينا أن نبدأ علاجكِ الليلة‬

176
00:11:42,718 --> 00:11:47,556
‫والملفات النشطة موجودة هنا، كل منها‬
‫مرقّم بمقياس أولوية سيكون عليكِ حفظه‬

177
00:11:47,723 --> 00:11:49,600
‫وإليكِ ملف آخر ليُضاف إلى الكومة‬

178
00:11:49,766 --> 00:11:53,145
‫مرحباً، دكتور (هانتر)، هذه (نانسي)‬
‫إنها تقضي فترة تدريبها معنا‬

179
00:11:53,687 --> 00:11:57,579
‫طالبة تمريض، استعدي للتعرف‬
‫إلى الحقن الوريدية...‬

180
00:11:59,192 --> 00:12:02,696
‫- هل دخلتَ إلى قسم فرز المرضى يا سيدي؟‬
‫- لا أعتقد أنني أستطيع السير لمسافة أبعد‬

181
00:12:03,780 --> 00:12:05,949
‫- حسناً‬
‫- (نانسي)، اذهبي لإيجاد الدكتور (نوفاك)‬

182
00:12:06,038 --> 00:12:08,384
‫- أعتقد أنني سأتقيأ‬
‫- حسناً، سأذهب أنا لإيجاده‬

183
00:12:08,415 --> 00:12:09,968
‫حسناً، هل يمكنني الحصول‬
‫على بعض المساعدة هنا؟‬

184
00:12:19,112 --> 00:12:20,863
‫إنها صغيرة في السن‬
‫ووضعها المادي صعب‬

185
00:12:20,988 --> 00:12:22,365
‫ستكون محظوظة إذا استطاعت‬
‫الاستمرار في الحمل حتى الولادة‬

186
00:12:22,490 --> 00:12:23,866
‫لذا، سأضطر إلى إبقاء هاتفي يعمل، حسناً؟‬

187
00:12:23,991 --> 00:12:26,577
‫أنتِ تأخذين العمل معكِ إلى المنزل دائماً‬
‫يا (ماغالي)، أقلق بشأن أثر هذا بكِ‬

188
00:12:26,703 --> 00:12:29,914
‫- أعلم ذلك‬
‫- هذا مرّ وحاد بعض الشيء‬

189
00:12:30,039 --> 00:12:31,624
‫ليس كما وصفته على الإطلاق‬

190
00:12:31,778 --> 00:12:34,435
‫- هل أنت هنا من أجل زبون؟‬
‫- مؤتمر المساعدة القانونية‬

191
00:12:34,460 --> 00:12:37,422
‫نعم، شعر والدكِ بالغيرة لأنني‬
‫سأراكِ من دونه، لذلك انضم إلي‬

192
00:12:37,964 --> 00:12:39,924
‫أنتَ تذكر القاعدة، صحيح؟‬
‫عليكَ أن ترضى عن الصنف التالي‬

193
00:12:40,091 --> 00:12:41,884
{\an5}‫سأكون سعيداً جداً‬
‫عندما يكون النبيذ جيداً‬

194
00:12:42,010 --> 00:12:43,428
‫ها قد أتى‬

195
00:12:43,678 --> 00:12:46,014
‫آسف، أزمة السيارة المشتركة‬
‫إلى دروس الرقص‬

196
00:12:46,431 --> 00:12:47,807
‫كم عمر أختكَ يا (بشير)؟‬

197
00:12:48,558 --> 00:12:50,643
{\an5}‫- أربعين؟‬
‫- الرابعة عشرة‬

198
00:12:51,060 --> 00:12:52,478
‫- الرابعة عشرة‬
‫- ربّاه!‬

199
00:12:52,645 --> 00:12:55,189
‫كانت (ماغالي) وشقيقتها‬
‫ثائرتين جداً في هذه السن‬

200
00:12:55,314 --> 00:12:56,691
‫كانتا تتكلمان باستمرار‬
‫ولم أفهم أي كلمة...‬

201
00:12:56,816 --> 00:12:58,192
{\an5}‫لو كانت (كاميل) هنا‬
‫لقالت إن هذا غير صحيح‬

202
00:12:58,233 --> 00:12:59,246
‫وما زلت لا أفهم، أترى؟‬

203
00:12:59,273 --> 00:13:01,468
‫هل كنتما تحت رعاية عائلة‬
‫عندما أتيتما إلى هنا؟‬

204
00:13:01,493 --> 00:13:02,994
{\an5}‫أمي، الوقت ليس مناسباً‬
‫للتحدث عن هذا‬

205
00:13:03,119 --> 00:13:05,663
‫أعمل كثيراً مع المنظمات غير الربحية‬
‫وكنت أشعر بالفضول فقط‬

206
00:13:05,789 --> 00:13:08,083
‫كلا، لا بأس بهذا‬
‫لقد كانت رعاية حكومية‬

207
00:13:08,208 --> 00:13:09,584
‫أنا واثقة من أن هذا لم يكن سهلاً‬

208
00:13:09,722 --> 00:13:14,227
‫في شركتي، إذا بدأ بالعمل كاتبو محتوى‬
‫لدي، فمن المفترض أن يعلنوا عن ذلك‬

209
00:13:14,394 --> 00:13:17,188
‫نعم، هذا لا ينطبق على الأطباء المقيمين وخصوصاً‬
‫الذين يعملون في طبقات مختلفة من المستشفى‬

210
00:13:17,563 --> 00:13:19,232
‫لديكِ رئيس عمل طاغية‬

211
00:13:19,399 --> 00:13:23,403
‫- هل تحب النبيذ المعتّق يا (بشير)؟‬
‫- لا، إنه لا يشرب كثيراً‬

212
00:13:23,945 --> 00:13:26,948
‫أراهن أنه يعيد النظر في ذلك‬
‫لتجاوز هذه الأمسية فقط‬

213
00:13:27,018 --> 00:13:30,104
‫- أتعلم؟ من الصحي أكثر ألا تلمس المشروب أبداً‬
‫- حسناً‬

214
00:13:32,273 --> 00:13:36,152
‫دعنا نرى ما هي الأسرار الأخرى‬
‫التي يمكننا اكتشافها‬

215
00:13:41,698 --> 00:13:45,869
‫نحن نرى ما يكفي من جروح السكاكين‬
‫ولكن هذا الجرح له طابع مميز‬

216
00:13:45,985 --> 00:13:48,988
‫وكأن (إياغو) خانني‬
‫إلا أنها كانت غسّالة أطباقي‬

217
00:13:49,322 --> 00:13:50,698
‫ماذا قلت؟‬

218
00:13:50,823 --> 00:13:53,743
‫أنا مسؤول عن تصميم المعدات‬
‫لدينا عرض لمسرحية (أوثيلو)‬

219
00:13:53,826 --> 00:13:57,121
‫وقد أحضرت السكاكين إلى المنزل‬
‫لتنظيفها لأنها غير حادة‬

220
00:13:57,246 --> 00:14:00,793
‫ولكن أعتقد أن وضع الشفرات إلى الأعلى‬
‫كانت حركة مبتدئين في كلتا الحالتين‬

221
00:14:01,792 --> 00:14:03,752
‫أنا متأسف يا (أوتو)‬
‫إيلام ارتدادي‬

222
00:14:04,086 --> 00:14:05,462
‫تُظهر صورة الموجات الفوصوتية‬
‫وجود دم في البطن‬

223
00:14:05,472 --> 00:14:07,700
‫أعتقد أنه علينا فتح الأمعاء‬
‫وإصلاحها ثم تحديد مصدر النزيف‬

224
00:14:07,725 --> 00:14:10,514
‫اختبار اهتزاز إيجابي وانتفاخ في البطن‬
‫كلاهما علامة على التهاب الصفاق‬

225
00:14:10,539 --> 00:14:12,416
‫- سيحتاج إلى فغر اللفائفي‬
‫- لا أعتقد ذلك‬

226
00:14:12,507 --> 00:14:14,759
‫كانت السكاكين نظيفة‬
‫لذا، يجب أن نكون قادرين على إصلاحه‬

227
00:14:14,885 --> 00:14:19,473
‫إذا لم ينجح هذا وأضعنا الوقت فلن نتمكن‬
‫من إيقاف النزيف الآخر أو وقف الالتهاب‬

228
00:14:19,598 --> 00:14:21,600
‫إن دورته الدموية مستقرة‬
‫مما يعني أن النزيف ضئيل‬

229
00:14:21,725 --> 00:14:23,101
‫لذلك، أعتقد أنه يجدر بنا‬
‫أن نحاول إنقاذ أمعائه‬

230
00:14:23,226 --> 00:14:25,228
‫أنا وأنتِ نعلم أن الأولوية‬
‫هي تجنب حدوث الإنتان‬

231
00:14:25,353 --> 00:14:27,898
‫- لا أعتقد أنك تسمعني‬
‫- أنا أسمعكِ لكنني أختلف معكِ‬

232
00:14:28,023 --> 00:14:29,399
‫المعذرة‬

233
00:14:30,442 --> 00:14:32,694
‫- مَن منكما صاحب القرار؟‬
‫- إنه أنا‬

234
00:14:33,111 --> 00:14:36,658
‫(أوتو)، إن أمعاءكَ مقطّعة‬
‫الآن، سنتأكد من ذلك عند شقّها‬

235
00:14:36,698 --> 00:14:42,662
‫ولكن الاحتمال الأكبر هو أن نضطر إلى ربط‬
‫جزء منها خارج جسمكَ، مؤقتاً، حتى تشفى‬

236
00:14:42,818 --> 00:14:46,351
‫وبعد ذلك، سنشقّها في موعد لاحق‬
‫وسنحاول إعادتها، حسناً؟‬

237
00:14:46,613 --> 00:14:47,990
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

238
00:14:48,574 --> 00:14:53,579
‫ستخبركَ (جون) عن الخطوات‬
‫وسأعود عندما نصبح مستعدين للعملية‬

239
00:14:55,456 --> 00:15:00,794
‫- أنتما لستما متفقين‬
‫- لا، إنه يرحّب فقط بالانتقادات‬

240
00:15:01,211 --> 00:15:02,963
‫إنه يعرف جيداً ما يفعله‬
‫سنقوم بإعدادكَ للجراحة‬

241
00:15:03,338 --> 00:15:04,715
‫هذا جيد‬

242
00:15:05,924 --> 00:15:09,136
‫إذاً (بشير)، كيف تشعر‬
‫بتسلط ابنتي عليكَ؟‬

243
00:15:09,928 --> 00:15:11,388
‫إنها رائعة‬

244
00:15:11,513 --> 00:15:14,266
‫لدى (باش) خبرة أكبر من خبرتي‬
‫ومن خبرة معظم الأطباء المقيمين‬

245
00:15:14,433 --> 00:15:16,059
‫هل كنت تعلم دائماً‬
‫أنكَ ترغب في أن تصبح طبيباً؟‬

246
00:15:18,061 --> 00:15:19,855
‫كلا والديّ كانا طبيبين لذا...‬

247
00:15:19,980 --> 00:15:22,274
‫لن أنسَ اليوم الذي قررت فيه‬
‫(ماغالي) أن تصبح طبيبة‬

248
00:15:22,649 --> 00:15:24,902
‫كانت قد احتفلت مؤخراً بعيد مولدها‬
‫الحادي عشر في المستشفى‬

249
00:15:25,027 --> 00:15:26,528
‫(سيلفيان)، نحن لا نعرف‬
‫ما إذا كانت قد أخبرته عن ذلك‬

250
00:15:26,653 --> 00:15:28,739
‫لقد كانت مريضة صعبة جداً‬

251
00:15:28,864 --> 00:15:31,033
‫ولكن أعتقد أنه رأى ندبتكِ‬

252
00:15:31,492 --> 00:15:33,535
‫- كانت تتحدى الطاقم الطبي في كل مناسبة‬
‫- أبي...‬

253
00:15:33,827 --> 00:15:37,733
‫ادعت أنها تعرف أكثر من أطبائها‬
‫على أي حال، لذا كانت ستصبح طبيبة‬

254
00:15:37,790 --> 00:15:39,166
‫حسناً، ليس عليه سماع هذا‬

255
00:15:39,625 --> 00:15:43,879
‫إن ابنتنا قوية للغاية‬
‫ولا يستطيع الجميع مواكبة ذلك‬

256
00:15:44,004 --> 00:15:46,131
‫- هذا صحيح جداً‬
‫- حسناً، كفاكما، بجد‬

257
00:15:46,256 --> 00:15:48,175
‫سامحنا يا (بشير)‬
‫نحن فقط متحمسان للقائكَ‬

258
00:15:48,383 --> 00:15:50,511
‫لا بأس بهذا‬

259
00:15:50,636 --> 00:15:52,679
‫أخبرتني (ماغز)‬
‫أنكَ تعمل في مجال الإعلان‬

260
00:15:55,224 --> 00:15:56,600
‫(سيلفيان)؟‬

261
00:15:57,518 --> 00:15:58,894
‫إنه يختنق‬
‫هل يحتاج إلى ضغطات البطن؟‬

262
00:15:59,103 --> 00:16:00,479
‫نعم، افعل أنتَ ذلك‬
‫فأنتَ أطول مني‬

263
00:16:15,536 --> 00:16:16,912
‫هل أنتَ بخير؟‬
‫هل يمكنكَ التنفس؟‬

264
00:16:17,830 --> 00:16:20,124
{\an5}‫- (سيلفيان)، قل شيئاً‬
‫- لا يزال هناك شيء عالق‬

265
00:16:28,674 --> 00:16:29,614
‫ابدأي يا (نانسي)‬

266
00:16:29,819 --> 00:16:31,696
‫- هل سيخدّر هذا الألم؟‬
‫- أجل‬

267
00:16:31,905 --> 00:16:34,093
‫- حسناً‬
‫- هل أنتِ مستعدة للانتهاء من هذا؟‬

268
00:16:34,118 --> 00:16:35,651
‫مرحباً، دكتور (هانتر)، لا‬

269
00:16:35,676 --> 00:16:38,498
‫أنا لست مستعدة حقاً‬
‫ألا تبدو تلك الحقنة كبيرة قليلاً؟‬

270
00:16:38,678 --> 00:16:43,644
‫إنها بالحجم اللازم لتزويد الجسم بالأجسام‬
‫المضادة التي يحتاج إليها للتحسن‬

271
00:16:43,725 --> 00:16:47,412
‫ولإنتاج الأجسام المضادة الخاصة به‬
‫والذي سيبدأ غداً تجاوباً مع جدول لقاحكِ، حسناً؟‬

272
00:16:47,437 --> 00:16:49,105
‫- حسناً‬
‫- سينتهي الأمر خلال ثانيتين‬

273
00:16:49,773 --> 00:16:53,902
‫لا أقصد التباهي ولكنني بارع جداً في هذا‬
‫إلى درجة أنكِ لن تشعري بشيء‬

274
00:16:54,027 --> 00:16:56,029
‫حسناً، حسناً‬

275
00:16:57,113 --> 00:17:00,033
‫أغمضي عينيكِ وأخبريني‬
‫عن مكان ترغبين في الذهاب إليه ولماذا؟‬

276
00:17:00,198 --> 00:17:02,409
‫(إيسلندا) لرؤية كلاب المراعي، لا!‬

277
00:17:03,952 --> 00:17:06,996
‫- سأختار ألا أعتبر هذه إهانة‬
‫- أنا متأسفة، كلا، لا أستطيع‬

278
00:17:07,288 --> 00:17:10,141
‫ألا يوجد نوع من الحبوب التي يمكنني أخذها‬
‫أو ألا يمكننا فركه أو شيء من هذا القبيل؟‬

279
00:17:10,166 --> 00:17:12,419
‫للأسف، لا‬
‫اسمعي، أعلم أن هذا كريه‬

280
00:17:12,544 --> 00:17:15,463
‫ولكنها الطريقة الوحيدة‬
‫وأنتِ تبلين بلاءً حسناً، اتفقنا؟‬

281
00:17:16,423 --> 00:17:18,049
‫- سأتولى الأمر، أعدكِ‬
‫- حسناً‬

282
00:17:20,049 --> 00:17:21,717
‫لا، لا، لا، انتظر، انتظر!‬

283
00:17:27,423 --> 00:17:29,425
‫انتهينا، لم تنزفي حتى‬

284
00:17:29,967 --> 00:17:31,594
‫(روبرتا)؟ هل أنتِ بخير؟‬

285
00:17:34,305 --> 00:17:37,089
‫أعلم أن هذا كان مخيفاً‬
‫لكنكِ قمتِ بعمل ممتاز، حسناً؟‬

286
00:17:37,183 --> 00:17:40,686
‫خذي قسطاً من الراحة الليلة وتعالي غداً‬
‫في فترة الغداء لأخذ الجرعة الثانية‬

287
00:17:40,812 --> 00:17:43,314
‫سأترك كل شيء أفعله للتأكد‬
‫من خروجكِ من هنا بسرعة، حسناً؟‬

288
00:17:45,233 --> 00:17:46,609
‫شكراً لكِ‬

289
00:17:47,235 --> 00:17:50,613
‫هل نحضر لكِ شيئاً لتشربيه؟‬
‫بعض الماء؟ حسناً‬

290
00:17:56,536 --> 00:18:00,623
‫- حسناً، ماذا يحدث إذا لم يخرج الطعام؟‬
‫- لندخله إلى غرفة وسنرى، حسناً؟‬

291
00:18:00,662 --> 00:18:03,364
‫- كدنا أن نصل يا أبي‬
‫- (ماغز)، سأرى مَن الطبيب المناوب الليلة‬

292
00:18:03,389 --> 00:18:05,391
‫- حسناً‬
‫- (بشير)، تعال، أحتاج إلى كل فريقي‬

293
00:18:05,766 --> 00:18:07,143
‫حسناً‬

294
00:18:08,019 --> 00:18:10,480
‫- أعتقد أنه يحتاج إلى تنظير‬
‫- أعتقد أن التنظير إجراء مبالغ فيه‬

295
00:18:10,897 --> 00:18:12,482
‫أتريدين إدخال كاميرا في بلعومي؟‬

296
00:18:12,829 --> 00:18:15,164
‫- هل تشعر بدوار يا سيد (لوبلان)؟‬
‫- لا‬

297
00:18:15,289 --> 00:18:16,666
‫قل...‬

298
00:18:16,958 --> 00:18:18,334
‫حسناً، أطبق فمكَ‬

299
00:18:18,543 --> 00:18:20,461
‫- إذاً؟‬
‫- لا أعتقد أنه بحاجة إلى تنظير‬

300
00:18:20,628 --> 00:18:23,047
‫- احرص على عدم وجود شفط في الرئة‬
‫- حسناً، افتح فمكَ‬

301
00:18:23,342 --> 00:18:25,510
‫أعلم أنكِ قلقة ولكن هناك‬
‫طرائق أقل توغلاً لفعل ذلك‬

302
00:18:25,677 --> 00:18:27,836
‫- أين تشعر بأن الطعام عالق يا أبي؟‬
‫- في صدري‬

303
00:18:27,861 --> 00:18:29,487
‫- شفط في الرئة؟ هل هذا ممكن؟‬
‫- نعم‬

304
00:18:29,501 --> 00:18:31,328
‫ويمكن أن يؤدي إلى إصابته‬
‫بالتهاب خطِر وذات الرئة‬

305
00:18:31,573 --> 00:18:32,949
‫حسناً، تنفس‬

306
00:18:33,700 --> 00:18:36,786
‫ليست لديه حرارة مرتفعة‬
‫ويبدو صدره خالياً‬

307
00:18:36,810 --> 00:18:38,665
‫- أعتقد أن أفضل إجراء على الأرجح...‬
‫- حقنة (غلوكاجون)؟‬

308
00:18:38,690 --> 00:18:40,589
‫- لا أعلم إذا كان هذا كافياً‬
‫- هل تودّين فحصه بنفسكِ؟‬

309
00:18:40,890 --> 00:18:42,642
‫لا، حسناً، ولكن دعنا نجري‬
‫صورة شعاعية واحدة للتأكد فقط‬

310
00:18:42,767 --> 00:18:44,644
‫(ماغز)، هذان والداكِ‬
‫تعلمين أنه لا يُسمح لكِ بمعالجتهما‬

311
00:18:44,669 --> 00:18:46,655
‫- نعم، أعلم أنهما والداي!‬
‫- أعلم، لقد قلت ذلك للتو‬

312
00:18:46,754 --> 00:18:48,297
‫- حسناً، ولهذا أسأل...‬
‫- هل تريدين أن أجري صورة شعاعية؟‬

313
00:18:48,336 --> 00:18:49,813
‫- أجل‬
‫- حسناً، سأجري له الصورة أولاً‬

314
00:18:49,879 --> 00:18:51,964
‫- ثم ستعود إلى الفندق من أجل...‬
‫- حسناً، أسترجع ما قلته‬

315
00:18:52,131 --> 00:18:53,883
‫أنتَ تستطيع تولي أمرها‬

316
00:18:55,189 --> 00:18:58,208
‫لِمَ لا تأتي إلى (مونتريال)‬
‫في عشاء عيد الفصح يا (بشير)؟‬

317
00:18:58,344 --> 00:19:01,030
‫- ونعدكَ بأن نمضغ طعامنا ببطء‬
‫- أمي!‬

318
00:19:01,347 --> 00:19:02,932
‫لم أحضر من قبل...‬

319
00:19:03,433 --> 00:19:06,227
‫سمعتُ أننا نحتاج هنا‬
‫إلى حقنة وريدية للسيد...‬

320
00:19:06,728 --> 00:19:10,356
‫- (لوبلان)؟ (ماغز)، هل هذان والداكِ؟‬
‫- أجل‬

321
00:19:10,523 --> 00:19:12,025
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

322
00:19:12,400 --> 00:19:14,402
‫ليلة في المطعم قد انحرفت عن مسارها‬

323
00:19:18,698 --> 00:19:20,617
‫- مرحباً، (باش)‬
‫- مرحباً، (أرنولد)‬

324
00:19:23,494 --> 00:19:24,912
‫حسناً‬

325
00:19:28,478 --> 00:19:30,396
‫"مستشفى (يورك ميموريال)"‬

326
00:19:32,815 --> 00:19:34,859
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

327
00:19:37,737 --> 00:19:39,113
‫نعم‬

328
00:19:40,073 --> 00:19:45,203
‫كانت صدمة نوعاً ما‬
‫أن أستيقظ لأجد كيساً متصلاً بي‬

329
00:19:45,369 --> 00:19:47,997
‫- صحيح‬
‫- لكنكِ قلتِ إن هذا اعتيادي‬

330
00:19:48,831 --> 00:19:50,458
‫لذا، لِكم من الوقت سأبقيه؟‬

331
00:19:51,250 --> 00:19:53,002
‫ستة أشهر على الأرجح‬

332
00:19:53,628 --> 00:19:57,048
‫ولكن يمكن لهذه الأشياء‬
‫أن تكون دائمة‬

333
00:19:58,758 --> 00:20:01,677
‫- أنا آسف، لستُ ممن يبكون عادةً‬
‫- لا بأس بهذا‬

334
00:20:01,886 --> 00:20:04,806
‫عندما يزول مفعول التخدير‬
‫ينتاب المرضى كل أنواع المشاعر‬

335
00:20:04,931 --> 00:20:07,266
‫المشكلة فقط أنني أنام على بطني‬

336
00:20:08,518 --> 00:20:12,647
‫وأخبرتني الممرضة أنه سيكون‬
‫عليّ تفريغه في عدة مرات خلال اليوم‬

337
00:20:13,022 --> 00:20:15,274
‫إنه ليس شيئاً يُضاف إلى معلوماتكِ‬
‫الشخصية على موقع (تيندر) للمواعدة‬

338
00:20:16,275 --> 00:20:19,570
‫أو ربما هو كذلك، لا أعلم‬

339
00:20:22,281 --> 00:20:24,329
‫لا ينبغي أن تُحدث تهيجاً‬
‫في الجرح بينما يتعافى‬

340
00:20:24,367 --> 00:20:27,409
‫إنه متهيج جداً مسبقاً‬
‫هل يفترض به أن يصيبني بالحكاك؟‬

341
00:20:27,495 --> 00:20:29,330
‫- هل تمانع إن ألقيت...‬
‫- نعم، نعم، نعم، نعم‬

342
00:20:34,001 --> 00:20:37,463
‫البارحة، عندما سألتكَ إذا كنتَ تعاني‬
‫من حساسية المطاط، ظننتكَ قلتَ "لا"‬

343
00:20:37,672 --> 00:20:39,173
‫لم أكن أعلم أنني كذلك‬

344
00:20:41,217 --> 00:20:42,593
‫حسناً‬

345
00:20:43,052 --> 00:20:44,429
‫ماذا سيحدث الآن؟‬

346
00:20:45,012 --> 00:20:47,807
‫دكتور (هانتر)؟‬
‫اتصل المختبر بحثاً عنك‬

347
00:20:47,932 --> 00:20:50,184
‫العينة التي أرسلتها البارحة‬
‫لم تكن تحمل التفويض الصحيح‬

348
00:20:50,309 --> 00:20:53,729
‫لأنها عينة دمي، ظللت أتحقق‬
‫من حالة الطلب وبقيت "قيد الانتظار"‬

349
00:20:53,855 --> 00:20:56,315
‫ولكن الفحوص الذاتية تحتاج‬
‫إلى موافقة شخص آخر في الفريق الطبي‬

350
00:20:57,984 --> 00:21:00,611
‫- هل أنتَ بخير؟‬
‫- أظن ذلك‬

351
00:21:00,737 --> 00:21:06,117
‫لكن يديّ تشعران بالخدر منذ حادثة الغابة‬
‫ومن الممكن أن يكون رأسي هو السبب‬

352
00:21:06,175 --> 00:21:07,802
‫لذا، فكّرت فقط أن أبقى حذراً‬

353
00:21:07,927 --> 00:21:09,553
‫لكوني ممرضة مسّجلة‬
‫أستطيع أن أطلب لكَ الفحوص‬

354
00:21:10,221 --> 00:21:11,597
‫شكراً يا (كلير)‬

355
00:21:17,687 --> 00:21:19,563
‫- مرحباً‬
‫- هذا كل شيء؟ مرحباً؟‬

356
00:21:20,690 --> 00:21:23,609
‫يا صاح، أنتَ و(ماغز)؟‬
‫هل أنا فاقد للتركيز إلى تلك الدرجة؟‬

357
00:21:23,734 --> 00:21:27,029
‫لا، إنها فقط علاقة جديدة‬
‫ولم نخبر أي أحد بعد‬

358
00:21:28,197 --> 00:21:29,573
‫هل أنت مستاء؟‬

359
00:21:29,699 --> 00:21:32,218
‫لأن اثنين من أكثر الأشخاص‬
‫المفضلين لدي في العالم هما معاً؟‬

360
00:21:32,243 --> 00:21:34,453
‫يا صاح، هذا أشبه‬
‫بعشية الميلاد في عيد مولدي‬

361
00:21:36,205 --> 00:21:38,749
‫ربّاه! أنا فقط سعيد جداً من أجلكما‬

362
00:21:39,709 --> 00:21:41,085
‫شكراً يا (ليو)‬

363
00:21:42,135 --> 00:21:43,511
‫"دكتور (حامد)؟"‬

364
00:21:46,890 --> 00:21:49,350
‫عندما يصل الدكتور (حامد)، سنتمكن...‬

365
00:21:49,601 --> 00:21:50,977
‫أنتَ الذي أرسلته إلى المنزل‬

366
00:21:51,228 --> 00:21:53,730
‫- ينبغي أن تخجل من نفسكَ‬
‫- لقد حاول إقناعي بالبقاء يا (أليسا)‬

367
00:21:53,855 --> 00:21:55,052
‫- ولكن أنا مَن أردت...‬
‫- لا، لا‬

368
00:21:55,079 --> 00:21:58,286
‫إن واجبه يحتّم عليه أن يحاول‬
‫حمايتكَ من نفسك على الأقل‬

369
00:21:58,527 --> 00:22:00,112
‫تعرّف إلى ابنتي يا دكتور (حامد)‬

370
00:22:00,237 --> 00:22:03,198
‫أعلم أن قسم الإسعاف لا يعير‬
‫أي اهتمام لآلام المرأة‬

371
00:22:03,490 --> 00:22:06,788
‫لذا، أعتقد أنه يجب أن أشيد بكَ‬
‫على تكافؤ الفرص في طرد الجنسين‬

372
00:22:07,035 --> 00:22:11,206
‫عانت (أليسا) من تمزق الكييسات من قبل‬
‫وواجهت صعوبة في إيجاد مَن يسمعها‬

373
00:22:11,238 --> 00:22:14,133
‫- لذا، تريد التأكد من أن يتم سماع والدها‬
‫- حسناً‬

374
00:22:14,158 --> 00:22:16,618
‫أنا آسف، أريد فقط معرفة المستجدات‬
‫(أندي)، ما الذي حدث ليلة أمس؟‬

375
00:22:16,785 --> 00:22:18,745
‫- حسناً...‬
‫- اتصل بي بشكل مفاجىء متوسلاً قدومي‬

376
00:22:18,791 --> 00:22:21,884
‫وهو أمر غريب لأننا لم نتحدث معاً‬
‫منذ عشية الميلاد وقبلها منذ عيد مولدي‬

377
00:22:21,964 --> 00:22:24,830
‫ولم يتصل بأمي ليخبرها بهذا‬
‫أو ليعترف بأنه بحاجة إلى المساعدة‬

378
00:22:24,885 --> 00:22:26,428
‫- لذا، عندما اتصل بي...‬
‫- حسناً يا فتاة‬

379
00:22:26,473 --> 00:22:28,642
‫- لا يحتاجان إلى سماع الرواية كلها‬
‫- ويا للمفاجأة!‬

380
00:22:28,809 --> 00:22:32,270
‫الرجل الذي أخبرني أن أمشي‬
‫لتخفيف الألم عند تمزق كييساتي‬

381
00:22:32,437 --> 00:22:36,942
‫يمسك بالمرحاض ويتقيأ من الألم‬
‫مقتنعاً بأنه سيموت من آلامه‬

382
00:22:36,991 --> 00:22:39,118
‫كنت أحاول التأكد فقط‬
‫من أنها ليست حالة طارئة‬

383
00:22:39,243 --> 00:22:41,037
‫الترجمة؟ نعم، إنه يشعر بالخجل‬

384
00:22:41,336 --> 00:22:42,979
‫أعلم أنكَ لست معتاداً‬
‫على التعامل مع الأمر يا أبي‬

385
00:22:43,004 --> 00:22:45,215
‫ولكن صدقني، إذا أردتَ تلقي‬
‫مساعدتهم فعليكَ أن تتكلم بصوت عالٍ‬

386
00:22:45,340 --> 00:22:48,259
‫لا أريد...‬
‫التعامل مع الأمر‬

387
00:22:49,761 --> 00:22:51,596
‫أريد إزالة كل شيء من داخلي‬

388
00:22:51,729 --> 00:22:55,942
‫- (أندي)، سنحاول فعل ما نستطيع...‬
‫- سنضع خطة للعمل وسنعود إليكما‬

389
00:22:59,237 --> 00:23:01,906
‫لقد وعدتها بتصوير شامل‬
‫واستشارة جراحية‬

390
00:23:01,976 --> 00:23:06,929
‫نحن نرى تكيس المبيض دائماً والعلاج‬
‫النموذجي هو تركه يشفى من تلقاء نفسه‬

391
00:23:07,107 --> 00:23:09,150
‫حتى لو كان (أندي) حالة نموذجية‬

392
00:23:09,734 --> 00:23:13,321
‫فإن تجارب (أليسا) هي دليل‬
‫على أن معاييرنا تحتاج إلى التطور‬

393
00:23:13,446 --> 00:23:15,615
‫حسناً، سأطلب تصويراً آخر‬
‫بالموجات الفوصوتية‬

394
00:23:15,740 --> 00:23:18,660
‫أثبت التصوير بالرنين المغنطيسي‬
‫أنه أداة تشخيص أكثر دقة للكييسات‬

395
00:23:18,952 --> 00:23:22,163
‫سأستدعي اختصاصي التوليد وأود منكَ‬
‫أن تبقي (أليسا) منخرطة بالموضوع‬

396
00:23:22,706 --> 00:23:26,042
‫إنها تعرف النظام وهي صريحة‬
‫وهو ما يحتاج إليه بوضوح الآن‬

397
00:23:26,209 --> 00:23:29,212
‫لا أعلم إذا كان (أندي) مرتاحاً‬
‫بهذا المستوى من الاهتمام‬

398
00:23:29,796 --> 00:23:31,631
‫إن وظيفتكَ هي أن تريه‬
‫لماذا يحتاج إليه‬

399
00:23:33,299 --> 00:23:34,676
‫حسناً‬

400
00:23:34,801 --> 00:23:38,179
‫لا أعلم إلى متى‬
‫سنكتشف ذلك معاً‬

401
00:23:38,513 --> 00:23:40,432
‫لا، لا، لا، ابقَ في العمل‬

402
00:23:41,307 --> 00:23:42,767
‫ها قد وصلت الطبيبة‬
‫سأعاود الاتصال بكَ‬

403
00:23:44,060 --> 00:23:45,645
‫كان هذا الجهاز يصدر‬
‫طنيناً طوال الليل‬

404
00:23:46,604 --> 00:23:47,981
‫حسناً‬

405
00:23:48,523 --> 00:23:49,899
‫لنسمع ضربات قلبك‬

406
00:23:51,067 --> 00:23:52,444
‫حسناً‬

407
00:23:57,175 --> 00:23:58,718
‫حسناً، لنمنحها أكسجين تكميلي‬

408
00:24:00,215 --> 00:24:02,555
‫هذه النظرة ذاتها التي تعلو وجوه‬
‫جميع الممرضات اللواتي يأتين إلى هنا‬

409
00:24:02,972 --> 00:24:06,392
‫- (لولا)، هناك سوائل في رئتيك‬
‫- ظننت أن المشكلة هي قلبي‬

410
00:24:06,726 --> 00:24:10,788
‫عندما يواجه القلب صعوبة في تدوير الدم‬
‫تتجمع السوائل في حويصلات الرئتين‬

411
00:24:11,063 --> 00:24:12,565
‫أنتِ لا تستجيبين إلى حاصرات الـ(بيتا)‬

412
00:24:12,732 --> 00:24:14,859
‫مما يعني أننا بحاجة‬
‫إلى التفكير في خيارات جراحية‬

413
00:24:15,067 --> 00:24:17,987
‫- أي نوع من الجراحات؟‬
‫- المعيار الذهبي هو استبدال الصمّام‬

414
00:24:18,112 --> 00:24:20,656
‫لكنكِ في منعطف حاسم لاتخاذ القرار‬

415
00:24:20,910 --> 00:24:23,246
‫جراحة القلب المفتوح أثناء الحمل‬
‫هي جراحة خطرة للغاية‬

416
00:24:23,413 --> 00:24:26,272
‫أعرف، أعرف‬
‫لقد سمعت ما قلتِه بالأمس‬

417
00:24:26,332 --> 00:24:29,419
‫ولكنني سأحتفظ بالطفل‬

418
00:24:30,086 --> 00:24:35,299
‫كنت في الماضي أسخر من هذه الأشياء‬
‫ولكن الآن، لا أعلم، يبدو الأمر...‬

419
00:24:36,259 --> 00:24:37,635
‫أشعر بارتباط قوي معه‬

420
00:24:38,177 --> 00:24:41,389
‫وكأنه يخصني‬
‫و(تريفور) يشعر بالمثل، لقد تحدثنا‬

421
00:24:41,514 --> 00:24:44,183
‫- وسنفعل ما يلزم لإنجاب طفلنا‬
‫- حسناً‬

422
00:24:44,809 --> 00:24:47,311
‫حسناً، في تلك الحالة‬
‫إن رأب الصمام هو الخيار الأفضل‬

423
00:24:47,603 --> 00:24:51,482
‫سنضع بالوناً في الصمّام التالف‬
‫ونفجّره لزيادة تدفق الدم‬

424
00:24:51,941 --> 00:24:55,920
‫- حسناً، هل سيعالج هذا حالتي؟‬
‫- لا، سيزيل بعض الضغط عن قلبكِ‬

425
00:24:55,945 --> 00:24:58,030
‫ولكنكِ ستظلين بحاجة إلى الراحة بعدها‬

426
00:24:58,698 --> 00:25:02,427
‫وهذا يعني أخذ مجموعة من الأدوية‬
‫بعضها باهظ الثمن‬

427
00:25:02,452 --> 00:25:04,620
‫هل لديكِ تأمين على الأدوية بوصفة طبية؟‬

428
00:25:05,997 --> 00:25:08,583
‫- سنجد حلاً لهذا، نحن نتدبر أمرنا دائماً‬
‫- حسناً‬

429
00:25:09,167 --> 00:25:12,086
‫- يمكنني الاتصال بـ(تريفور) وإخباره بهذا‬
‫- لا بأس، سأفعل ذلك بنفسي‬

430
00:25:12,754 --> 00:25:16,466
‫هل أنتِ متأكدة؟ لأنني أجيد التحدث‬
‫إلى أحباء المرضى القلقين‬

431
00:25:16,591 --> 00:25:18,301
‫أنا متأكدة، شكراً لكِ‬

432
00:25:18,426 --> 00:25:20,553
‫سأتصل به عندما يتوقف للاستراحة‬
‫حتى يتمكن من استيعاب كل شيء‬

433
00:25:20,762 --> 00:25:22,138
‫حسناً‬

434
00:25:25,600 --> 00:25:28,686
‫دكتورة (كورتيس)، هل إعادة‬
‫الجراحة الفغرية من خطأنا؟‬

435
00:25:29,061 --> 00:25:31,731
‫لا، لا، لم يكن المريض على دراية‬
‫بوجود حساسية لديه للمطاط‬

436
00:25:32,231 --> 00:25:34,192
‫ألا يمكنك فقط استبدال الكيس‬
‫بكيس آخر خالٍ من المطاط؟‬

437
00:25:34,609 --> 00:25:38,616
‫ليس هذه المرة، استخدمنا فغراً مطاطياً داخلياً‬
‫لذا، فهو يحتاج إلى جراحة ثانية كاملة‬

438
00:25:38,654 --> 00:25:40,156
‫هل تحدثتما أنتِ و(نوفاك)‬
‫بخصوص هذه المسألة؟‬

439
00:25:40,656 --> 00:25:42,033
‫تكلم نصفنا في الأمر‬

440
00:25:42,283 --> 00:25:46,216
‫من الواضح أنه كان مستاءً‬
‫في البداية لكنه موافق الآن‬

441
00:25:46,370 --> 00:25:50,333
‫- كيف تشعرين تجاه كل هذا الجهد العاطفي؟‬
‫- إنه جزء من وظيفة أي طبيب مقيم‬

442
00:25:51,000 --> 00:25:52,543
‫طالما أنه ليس الجزء الوحيد من الوظيفة‬

443
00:25:53,711 --> 00:25:56,714
‫لا أستطيع تكوين صورة واضحة‬
‫لتوفير الموارد في قسم الطوارىء‬

444
00:25:56,839 --> 00:25:59,383
‫من دون فهم أفضل لطريقة‬
‫سير الأمور في غرفة جراحة الصدمات‬

445
00:25:59,509 --> 00:26:02,678
‫بسرعة وحسم، هذا ما يحتاج إليه‬
‫المرضى الذين يأتون إلى هنا‬

446
00:26:02,887 --> 00:26:05,723
‫ولكن إذا كان هذا يعني أيضاً أن يفعل‬
‫الدكتور (نوفاك) ما يريده وامتثالكِ للأمر؟‬

447
00:26:07,767 --> 00:26:10,436
‫أعني، قد لا أكون جرّاحة‬
‫ولكن أستطيع أن أكون حليفة‬

448
00:26:11,813 --> 00:26:13,689
‫أعلميني قبل أن تخضعي‬
‫مريضكِ للجراحة مجدداً‬

449
00:26:18,903 --> 00:26:20,863
‫- هذا ورم بطانة رحم رائع‬
‫- أجل‬

450
00:26:21,322 --> 00:26:25,351
‫- ولكن التشريح غير منطقي‬
‫- لأنه يخص رجلاً‬

451
00:26:27,484 --> 00:26:28,955
‫إنها قصة طويلة‬

452
00:26:29,372 --> 00:26:32,750
‫- كيف حال والدكِ؟‬
‫- لقد تقيأ ثلاث مرات من الـ(غلوكاجون)‬

453
00:26:32,875 --> 00:26:36,712
‫لكنه استيقظ هذا الصباح وبلعومه خالٍ‬
‫فقررا الاحتفال بوجبة فطور متأخر‬

454
00:26:36,838 --> 00:26:38,297
‫- لذا، فهو بخير‬
‫- هذا جيد‬

455
00:26:38,965 --> 00:26:44,262
‫وأعلم أن الليلة الماضية كانت نوعاً ما...‬
‫ولكنها نجحت نجاحاً حقيقياً مع والديّ‬

456
00:26:44,312 --> 00:26:47,890
‫- لقد أحبّاكَ حقاً‬
‫- نعم، وأنا أحببتهما أيضاً، كثيراً‬

457
00:26:48,015 --> 00:26:49,392
‫حقاً؟‬

458
00:26:50,351 --> 00:26:54,147
‫- لا تبدو سعيداً لأن اللقاء سار بشكل جيد‬
‫- لا، كان ذلك جيداً‬

459
00:26:54,605 --> 00:26:56,983
‫حسناً، كل ما في الأمر هو أن‬
‫العائلة مهمة جداً بالنسبة إلي‬

460
00:26:57,150 --> 00:27:01,154
‫(ماغز)، بالطبع، والعائلة‬
‫مهمة جداً بالنسبة إلي أيضاً‬

461
00:27:03,656 --> 00:27:07,869
‫- أعلم أنكِ تريدين مني أن أخبر (أميرة)...‬
‫- لا، لم أقل ذلك‬

462
00:27:07,994 --> 00:27:12,790
‫لكنها تنغمس في الأمر كثيراً‬
‫وهي تائهة جداً سلفاً، أنا فقط...‬

463
00:27:14,041 --> 00:27:18,504
‫- هل تخطط مسبقاً لفشل علاقتنا؟‬
‫- لا، لا‬

464
00:27:20,506 --> 00:27:21,883
‫أنا فقط...‬

465
00:27:23,718 --> 00:27:25,303
‫انسي الأمر فقط، حسناً؟‬

466
00:27:25,428 --> 00:27:26,804
‫- أنا آسف‬
‫- حسناً‬

467
00:27:37,106 --> 00:27:42,153
‫أهلاً بعودتكِ، كيف تشعرين اليوم؟‬
‫أعتذر إذا تركتكِ تنتظرين لوقت طويل‬

468
00:27:42,445 --> 00:27:43,946
‫لكن اسمكِ لم يظهر بطريقة ما‬
‫في قائمة مرضاي الطويلة‬

469
00:27:44,197 --> 00:27:47,658
‫- قالت الممرضة إنهم سيرسلون طبيباً آخر‬
‫- مَن؟ (كلير)؟ لا داعي لذلك‬

470
00:27:48,034 --> 00:27:49,952
‫(روبرتا)، لقد وعدتكِ بأن أمنحكِ الأولوية‬

471
00:27:50,119 --> 00:27:52,705
‫- وبما أنكِ أصبحتِ محترفة، يمكننا إنجاز...‬
‫- لا، لا، لا، قلت لا!‬

472
00:27:55,053 --> 00:27:56,430
‫ما الذي يجري؟‬

473
00:27:57,556 --> 00:27:59,408
‫لقد اعتديت عليّ يا دكتور (هانتر)‬

474
00:27:59,433 --> 00:28:02,310
‫قمتَ بتثبيتي واعتديتَ عليّ بتلك الإبرة‬

475
00:28:03,020 --> 00:28:04,938
‫لا أريدكَ أن تعالجني‬

476
00:28:22,221 --> 00:28:23,722
‫- مرحباً، أمي‬
‫- "مرحباً، (ماغالي)"‬

477
00:28:24,682 --> 00:28:27,059
‫هل أبي بخير؟‬
‫- "إنه بأحسن حال"‬

478
00:28:27,267 --> 00:28:28,852
‫"وضعته على متن أقرب رحلة للعودة"‬

479
00:28:29,103 --> 00:28:31,939
‫- ألم ترغبي في العودة معه؟‬
‫- "قضاء بعض الوقت بمفردي هو أمر صحي"‬

480
00:28:32,564 --> 00:28:36,402
‫- "كيف حال (بشير) بعد كل ذلك؟"‬
‫- إنه بخير، إنه بخير‬

481
00:28:37,069 --> 00:28:40,840
‫- إذاً، هل أحببته؟ حقاً؟‬
‫- "جداً، ووالدكِ أحبّه أيضاً"‬

482
00:28:41,115 --> 00:28:43,909
‫"ولكن (ماغالي)، هل أنتِ متأكدة‬
‫مما تقحمين نفسكِ فيه؟"‬

483
00:28:44,243 --> 00:28:49,081
‫- ماذا تعنين بقول "أقحم نفسي"؟‬
‫- "ما أعنيه أن فتى مع ماضٍ كهذا..."‬

484
00:28:49,248 --> 00:28:51,542
‫- "أنا أعرف بكم تقبلين"‬
‫- أمي، من فضلكِ، لا تفعلي هذا‬

485
00:28:51,667 --> 00:28:54,461
‫"لا يمكنكِ الذهاب لتناول العشاء‬
‫من دون ترك هاتفكِ مفتوحاً للمريض"‬

486
00:28:54,628 --> 00:28:58,465
‫- "أريدكِ فقط أن تكوني ذكية"‬
‫- حسناً، أولاً، أنا لا أقبله‬

487
00:28:58,590 --> 00:29:02,720
‫بل أريد أن أكون معه‬
‫وثانياً، لا أريدكِ أن تقلقي‬

488
00:29:02,928 --> 00:29:04,304
‫"هذا لن ينجح أبداً يا عزيزتي"‬

489
00:29:05,597 --> 00:29:07,590
‫حسناً، عليّ الذهاب‬
‫لدي مريضة‬

490
00:29:07,766 --> 00:29:09,476
‫- أحبكِ‬
‫- "وأنا أيضاً، وداعاً"‬

491
00:29:19,445 --> 00:29:20,550
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

492
00:29:20,652 --> 00:29:22,029
‫لقد عرضتُ للتو على أحد‬
‫الأطباء المقيمين مكان وقوف سيارتي‬

493
00:29:22,154 --> 00:29:24,498
‫مقابل قسطرة خالية‬
‫من المطاط كان يخزّنها‬

494
00:29:25,432 --> 00:29:26,891
‫- وأنتِ؟‬
‫- سألتقي بعاملة اجتماعية‬

495
00:29:27,016 --> 00:29:28,768
‫لا تستطيع مريضة لدي تحمّل‬
‫تكاليف أدويتها بعد الجراحة‬

496
00:29:28,781 --> 00:29:31,217
‫ولكنها بطريقة ما ليست بحالة سيئة‬
‫بما يكفي للتأهل إلى الإعاقة‬

497
00:29:31,242 --> 00:29:33,494
‫حسناً، هذا لأن الرعاية الصحية مجانية‬
‫فقط إذا كنتِ تتحملين الإصابة بالمرض‬

498
00:29:33,870 --> 00:29:39,333
‫- أعتقد أنكِ سمعتِ عن علاقتي أنا و(باش)...‬
‫- في الواقع، لقد آن الأوان‬

499
00:29:39,667 --> 00:29:41,044
‫حقاً؟‬

500
00:29:42,211 --> 00:29:46,341
‫حسناً، إذاً، لا تعجبه فكرة‬
‫أن يعلم الجميع بأمركما‬

501
00:29:46,883 --> 00:29:49,886
‫الأمر أكثر من ذلك، أعتقد أنني‬
‫دفعته بسرعة إلى مقابلة والديّ‬

502
00:29:50,011 --> 00:29:53,598
‫والآن، كلما حاولت التحدث‬
‫بنى حاجزاً أكبر بيننا‬

503
00:29:53,723 --> 00:29:56,642
‫حسناً، امنحيه بعض المساحة‬
‫ودعيه يكتشف الأمر‬

504
00:29:56,893 --> 00:29:58,478
‫قبل أن تحاولي اختراق الحاجز‬

505
00:29:59,646 --> 00:30:03,650
‫- مَن أنتِ؟ وماذا فعلتِ بـ(جون)؟‬
‫- حسناً، اصمتي‬

506
00:30:03,983 --> 00:30:08,071
‫عندما تكون الحاويات السريرية‬
‫وأوعية الكلى عددها أقل من هذا الصف‬

507
00:30:08,196 --> 00:30:09,947
‫فاتركي كل شيء واطلبي المزيد‬

508
00:30:10,281 --> 00:30:14,327
‫حينما يكون لدينا نقص وتأتينا‬
‫مجموعة من مرضى (نوروفيروس)...‬

509
00:30:14,452 --> 00:30:15,870
‫- يا إلهي!‬
‫- كابوس من السوائل‬

510
00:30:15,995 --> 00:30:18,748
‫- هل طلبت (روبرتا ماثيسون) طبيباً آخر؟‬
‫- نعم‬

511
00:30:18,873 --> 00:30:21,292
‫وكنتَ منشغلاً على أي حال‬
‫لذا، ظننت أنني أستطيع تدبر الأمر‬

512
00:30:21,459 --> 00:30:23,920
‫حسناً، لم أكن أعلم ذلك‬
‫فذهبت إلى هناك وأوقعت بي‬

513
00:30:25,260 --> 00:30:28,263
‫قالت إنني اعتديت عليها‬
‫بوضع يدي على كتفها؟‬

514
00:30:28,388 --> 00:30:32,475
‫- اسمع، إنها منفعلة بسبب خوفها من الإبر‬
‫- أو لأن رجلاً في موقع قوة‬

515
00:30:32,600 --> 00:30:34,894
‫قد استخدم القوة الجسدية لإجبارها‬
‫على فعل شيء لم تكن ترغب في فعله‬

516
00:30:35,019 --> 00:30:36,396
‫(نانسي)!‬

517
00:30:38,523 --> 00:30:39,899
‫هل هكذا ترين الأمر حقاً؟‬

518
00:30:46,239 --> 00:30:47,615
‫هل يمكنكِ أن تعطيها الحقنة يا (كلير)؟‬

519
00:30:50,910 --> 00:30:54,706
‫- إن اتهامات كهذه هي مسألة خطرة‬
‫- إذاً، هل سيفلت بفعلته؟‬

520
00:30:55,790 --> 00:30:59,419
‫سترين قريباً أن معظمنا‬
‫لا يمكننا العمل لبضع ساعات‬

521
00:30:59,544 --> 00:31:03,381
‫- من دون صراخ مريض عليه بشأن أمر ما‬
‫- هذا لا يعني أن (روبرتا) مخطئة‬

522
00:31:03,590 --> 00:31:06,384
‫- كان بوسعه قضاء المزيد من الوقت معها...‬
‫- بدلاً من ذلك، اتخذ قراراً حكيماً‬

523
00:31:06,509 --> 00:31:09,179
‫وهو ليس بالموقف السهل‬
‫ولكن هذا ما نفعله‬

524
00:31:09,846 --> 00:31:14,100
‫وتستطيع (روبرتا) التقدم بشكوى‬
‫إذا كان هذا ما تريده‬

525
00:31:14,392 --> 00:31:15,769
‫هل تعرف ذلك؟‬

526
00:31:17,437 --> 00:31:20,440
‫(نانسي)، أنتِ جديدة‬
‫إنني أحاول المساعدة، أعدكِ بذلك‬

527
00:31:20,607 --> 00:31:24,235
‫ولكن حياتكِ ستكون أصعب بكثير‬
‫إذا لم يكن الأطباء في صفّكِ‬

528
00:31:28,948 --> 00:31:30,450
‫المصفاة الخالية من المطاط جاهزة؟‬

529
00:31:34,162 --> 00:31:37,002
‫- هل هناك شيء تحتاجين إليه، دكتورة (ديفي)؟‬
‫- تظاهر فقط بأنني لست هنا‬

530
00:31:37,123 --> 00:31:38,500
‫أنا دعوتها للمشاهدة‬

531
00:31:40,003 --> 00:31:42,605
‫في الواقع، أظن أننا‬
‫أسدينا إلى صديقنا خدمة‬

532
00:31:42,630 --> 00:31:46,176
‫أعتقد أنه يمكننا إعادة‬
‫توصيل أمعائه بدلاً من ذلك‬

533
00:31:46,250 --> 00:31:49,349
‫- ماذا؟ لا‬
‫- ماذا؟ غيّرت رأيي، فغيّرتِ رأيكِ أيضاً؟‬

534
00:31:49,423 --> 00:31:50,883
‫يجب أن نبيع الفشار‬

535
00:31:51,829 --> 00:31:53,682
‫لقد طلبتَ مني أن أخبره‬
‫بأن هذا قد يكون دائماً‬

536
00:31:53,747 --> 00:31:57,042
‫كان هذا بالأمس، إنه مستقر أكثر‬
‫اليوم لذلك، لدينا متسع من الوقت‬

537
00:31:57,067 --> 00:31:59,294
‫وهناك وذمة أقل‬
‫لذا، لدي رؤية أفضل‬

538
00:31:59,420 --> 00:32:04,091
‫- لا تتم عادةً جراحة عكس الفغرة لعدة أشهر‬
‫- عادةً، لا نلقي نظرة ثانية بهذه السرعة‬

539
00:32:04,258 --> 00:32:06,652
‫- أنتَ صاحب القرار‬
‫- يعجبني عندما تتفقين معي‬

540
00:32:06,677 --> 00:32:09,513
‫- هل يفترض بي أن أكذب عليك؟‬
‫- أود منكِ أن تلقي نظرة بنفسكِ‬

541
00:32:09,680 --> 00:32:12,266
‫انظري إلى هذا، شغلوا الضوء من فضلكم‬
‫والمبعاد من فضلك‬

542
00:32:13,058 --> 00:32:14,435
‫شكراً‬

543
00:32:15,519 --> 00:32:16,895
‫هيا، أخبريني عندما ترين‬

544
00:32:17,604 --> 00:32:19,898
‫إنها زهرية اللون وصحية‬

545
00:32:20,315 --> 00:32:22,437
‫ولكن هل ستصمد المفاغرة‬
‫بعد هذا الوقت القصير؟‬

546
00:32:22,484 --> 00:32:24,027
‫- أستطيع فعل ذلك‬
‫- وماذا عن المطاط؟‬

547
00:32:24,153 --> 00:32:25,529
‫المصارف الجديدة مصنوعة‬
‫من الـ(بولي يوريثين)‬

548
00:32:25,654 --> 00:32:29,825
‫لذا، نأمل ألا يكون هناك رد فعل تحسسي‬
‫وعكسها سيقلل من خطر الإصابة بالجفاف‬

549
00:32:31,285 --> 00:32:32,995
‫أعتقد أن هذا يعجبها‬

550
00:32:35,247 --> 00:32:39,668
‫- هل هذا يعني أنكِ موافقة؟‬
‫- يمكنني إطلاعكِ عليها إذا أردتِ‬

551
00:32:40,502 --> 00:32:41,879
‫سأترككما لمتابعة العمل‬

552
00:32:43,224 --> 00:32:44,976
‫حسناً، كل شيء خالٍ من المطاط‬

553
00:32:45,010 --> 00:32:47,345
‫لذا، دعونا ننتهي من جراحته‬
‫لتخبره (كورتيس) بالأخبار السارّة‬

554
00:32:49,890 --> 00:32:52,309
‫"حسناً، وفجأة أصبحتِ طبيبة!"‬

555
00:32:52,809 --> 00:32:55,687
‫- أبي، حقاً؟‬
‫- أنتِ لا تستمعين إلي!‬

556
00:32:55,812 --> 00:32:57,189
‫عليكَ أن تهدأ!‬

557
00:32:57,314 --> 00:32:59,816
‫لم أعد احتمل هذا المكان، إنها تجعل‬
‫كل طبيب هنا يجري لي الاختبارات!‬

558
00:32:59,983 --> 00:33:01,359
‫أفهم بأنكَ تكره هذا الاهتمام يا أبي‬

559
00:33:01,485 --> 00:33:04,196
‫ولكن تطلب الأمر أن أصاب بالإنتان حتى‬
‫أحصل على مسح بالموجات الفوصوتية‬

560
00:33:04,362 --> 00:33:06,281
‫أنا أحاول فقط أن أحصل لكَ‬
‫على المساعدة التي تحتاج إليها‬

561
00:33:06,406 --> 00:33:08,909
‫نعم، عبر التحدث إلى الجرّاحين‬
‫عن العلاج الجراحي الذي أريده؟‬

562
00:33:09,034 --> 00:33:10,786
‫استئصال الرحم خارج النقاش؟‬

563
00:33:10,911 --> 00:33:12,537
‫لقد أثرت مخاوف الأطباء بشأن‬
‫تاريخ عائلتنا مع الالتصاقات‬

564
00:33:12,662 --> 00:33:14,247
‫وهم متفقون على أنه لا يوجد حل سهل‬

565
00:33:14,372 --> 00:33:16,917
‫والتسرع في الجراحة‬
‫قد يزيد الأمر سوءاً فحسب‬

566
00:33:17,084 --> 00:33:19,503
‫أنتَ تعاني من الحمّى‬
‫هل تشعر أنكَ بخير؟‬

567
00:33:19,836 --> 00:33:21,630
‫الآن بعد أن ذكرتَ هذا‬
‫أشعر بدوار نوعاً ما‬

568
00:33:21,838 --> 00:33:24,549
‫أصبت بالدوار عندما تمزق كيسي‬
‫هل يمكن أن يكون هذا ما يحدث؟‬

569
00:33:24,716 --> 00:33:29,054
‫هذا ممكن، أعني، يمكن للحمى‬
‫أن تشير إلى وجود التهاب أو عدوى‬

570
00:33:29,108 --> 00:33:31,819
‫- هل ازداد الألم سوءاً؟‬
‫- أجل‬

571
00:33:31,998 --> 00:33:33,881
‫حسناً، سنجري مسحاً آخر‬
‫بالموجات الفوصوتية للتأكد فقط‬

572
00:33:33,906 --> 00:33:36,450
‫ولكن إذا كنا على حق، فسنضطر إلى‬
‫إجراء عملية جراحية لك على الفور‬

573
00:33:36,831 --> 00:33:39,279
‫إذا كنتم ستجرون الجراحة على أي حال‬
‫فلماذا لا نقوم باستئصال كل شيء؟‬

574
00:33:39,351 --> 00:33:46,958
‫أعلم، أعلم، إن استئصال الرحم ليس مناسباً‬
‫بالنسبة إليكِ، ما زلتِ بحاجة إلى رحمكِ‬

575
00:33:48,216 --> 00:33:50,482
‫- ولم تنجبي الأطفال بعد‬
‫- "بعد"؟‬

576
00:33:50,662 --> 00:33:53,790
‫- نعم‬
‫- ليس لديكَ فكرة عن شعوري حيال ذلك‬

577
00:33:54,040 --> 00:33:57,085
‫لا يسمح لي النظام بإزالته‬
‫في حال ندمت على قراري‬

578
00:33:57,210 --> 00:33:59,880
‫حسناً، أنتِ مستاءة مني والآن‬
‫تقومين بمعاقبتي، هل هذا ما في الأمر؟‬

579
00:34:00,088 --> 00:34:02,382
‫هل تظن أنني أتمنى‬
‫هذا الألم لأي شخص؟‬

580
00:34:03,038 --> 00:34:06,944
‫من المحال أن أتمنى ذلك، وهو ما كنت‬
‫ستعرفه لو كبّدتَ نفسكَ عناء التحدث إلي!‬

581
00:34:06,951 --> 00:34:08,995
‫ربما لم أفعل ذلك لأنني‬
‫لم أستطع تحمّل رؤيتكِ تتألمين!‬

582
00:34:09,120 --> 00:34:12,248
‫ربما كنت بحاجة إلى ذلك منك‬
‫ولكن كل ما فعلته كان التراجع‬

583
00:34:12,374 --> 00:34:15,085
‫والآن، لديكَ كل الخيارات التي لا أمتلكها‬
‫وما زلت لا تريد التحدث إلي!‬

584
00:34:15,135 --> 00:34:20,240
‫إنه أمر مختلف، فهذا الرحم لا يعمل‬
‫أليس كذلك يا دكتور (حامد)؟‬

585
00:34:20,265 --> 00:34:22,117
‫هل يمكنكَ أن تحمل؟‬
‫هذا غير محتمل‬

586
00:34:22,317 --> 00:34:24,360
‫- غير محتمل؟‬
‫- جيد!‬

587
00:34:24,813 --> 00:34:27,900
‫- أطفالكَ الذين لم يولدوا بعد يشكرونكَ!‬
‫- حسناً، لا بأس‬

588
00:34:28,692 --> 00:34:29,759
‫سأستدعي الجرّاح إلى هنا مجدداً‬

589
00:34:29,793 --> 00:34:34,364
‫ولكن (أليسا)، ربما من الأفضل أن يتحدث‬
‫إليه (أندي) على انفراد هذه المرة؟‬

590
00:34:36,408 --> 00:34:39,828
‫- هل هذا ما تريده حقاً يا أبي؟‬
‫- أجل‬

591
00:34:53,020 --> 00:34:56,773
‫لا تقلقي، هذه دموع الفرح‬

592
00:34:58,859 --> 00:35:02,779
‫ولكنني لا أفهم، قلتِ إن الأمر قد يستغرق‬
‫أشهراً قبل أن تتمكنوا من عكسها‬

593
00:35:02,904 --> 00:35:07,034
‫نعم، أعني، يستغرق الأمر عادةً أشهراً‬
‫ولكن الدكتور (نوفاك) وجد طريقةً‬

594
00:35:08,227 --> 00:35:09,693
‫أود أن أشكره‬

595
00:35:11,647 --> 00:35:16,986
‫لا، لا‬
‫إنه لا يجيد التواصل الشخصي...‬

596
00:35:18,237 --> 00:35:19,822
‫- كهذا‬
‫- أجل‬

597
00:35:20,155 --> 00:35:22,241
‫حسناً، في تلك الحالة‬

598
00:35:23,450 --> 00:35:25,786
‫لكونكِ وجه الجراحة، فإنكِ تحصلين على الشرف‬

599
00:35:26,203 --> 00:35:27,579
‫شكراً لكِ‬

600
00:35:27,788 --> 00:35:29,164
‫دكتورة (كورتيس)‬

601
00:35:31,500 --> 00:35:34,587
‫شكراً لكِ، بجد‬

602
00:35:36,130 --> 00:35:37,506
‫على الرحب والسعة‬

603
00:35:42,052 --> 00:35:45,723
‫دكتورة (ديفي)؟‬
‫سيخضع (أندي) لجراحة استئصال الرحم‬

604
00:35:46,473 --> 00:35:48,767
‫لقد غادرت ابنته وكانت مستاءة جداً‬

605
00:35:48,934 --> 00:35:51,770
‫بعد أن طلبت منكَ تحديداً‬
‫أن تبقيها منخرطة في الأمر؟‬

606
00:35:52,271 --> 00:35:53,647
‫(أندي) أرادها أن تغادر‬

607
00:35:53,865 --> 00:35:59,127
‫- اسمعي، لدى (أليسا) كل الحق في غضبها...‬
‫- الذي خلقه نظامنا بتجاهلها!‬

608
00:35:59,152 --> 00:36:02,197
‫نعم، ولكن طريقتها في المساعدة‬
‫كانت عبر تضخيم ذلك الغضب‬

609
00:36:02,948 --> 00:36:04,787
‫اسمعي، لقد طلبتِ مني أن أحرص‬
‫على أن يكون صوت (أندي) مسموعاً‬

610
00:36:04,866 --> 00:36:07,619
‫- وقد حرصت على عدم إسكاته‬
‫- حسناً‬

611
00:36:07,953 --> 00:36:12,082
‫- أتعنين بأنكِ موافقة بقول "حسناً"؟‬
‫- إن وجهة نظركَ صائبة‬

612
00:36:14,543 --> 00:36:17,754
‫أعلم أنكَ محبط لأنني سلبتكَ‬
‫الفرصة بأن تصبح جرّاح صدمات‬

613
00:36:20,007 --> 00:36:21,925
‫أنا من محبي الصدق يا دكتور (حامد)‬

614
00:36:22,676 --> 00:36:24,886
‫لقد أصدتِ حكماً عني‬
‫من دون أن تعرفيني جيداً‬

615
00:36:25,095 --> 00:36:31,643
‫صحيح، وقد تم توظيفي من أجل أحكامي‬
‫لذا، ستحمل علاقتنا خيبة أملكَ‬

616
00:36:39,943 --> 00:36:41,319
‫يبدو الطفل بصحة جيدة حتى الآن‬

617
00:36:43,989 --> 00:36:46,742
‫- أشعر وكأن حافلة قد صدمتني‬
‫- نعم، هذا طبيعي‬

618
00:36:46,867 --> 00:36:49,786
‫ولكن تمركز البالون بسهولة‬
‫وإيقاع نبضاتكِ مستقر‬

619
00:36:50,120 --> 00:36:52,914
‫إذاً، الأمر يعتمد عليّ الآن‬
‫لأرتاح وأتحكم في هذا؟‬

620
00:36:53,145 --> 00:36:55,398
‫جمعتُ بعض العينات‬
‫الطبية لتبدأي العلاج‬

621
00:36:55,523 --> 00:36:58,150
‫وقمتُ بطباعة الاستمارات التي تحتاجين‬
‫إليها لتقديم طلب الحصول على المساعدة‬

622
00:36:58,276 --> 00:37:00,361
‫حسناً، شكراً لكِ‬
‫يمكنكِ ترك الاستمارات‬

623
00:37:00,528 --> 00:37:02,905
‫أردتُ أن أريكِ فقط بما أن‬
‫هناك الكثير من العقبات‬

624
00:37:03,030 --> 00:37:05,533
‫ولكن التأمين العام للإعاقة‬
‫هو أفضل خيار متاح‬

625
00:37:05,658 --> 00:37:09,370
‫إنما هناك عوائق عديدة يجب تجاوزها‬
‫لمنعه من استرداد ساعات إجازة الأمومة‬

626
00:37:09,495 --> 00:37:11,998
‫- لذلك قد ترغبين في...‬
‫- دكتورة (لوبلان)، توقفي! حسناً؟‬

627
00:37:12,456 --> 00:37:16,346
‫كل ما أريد معرفته الآن هو إذا كان‬
‫بوسعي أن آمل بأن ينجو طفلي‬

628
00:37:16,961 --> 00:37:18,337
‫أجل، يمكنكِ ذلك يا (لولا)‬

629
00:37:20,673 --> 00:37:22,049
‫حسناً‬

630
00:37:24,468 --> 00:37:30,099
‫سنتصل أنا و(تريفور) بآبائنا الآن‬
‫ويمكننا معاً تسوية كل شيء آخر‬

631
00:37:30,967 --> 00:37:33,011
‫حسناً، سأترك هذا لكِ إذاً‬

632
00:37:47,478 --> 00:37:49,077
‫لم أدرك حتى إنني كنت أثبّتها‬

633
00:37:50,857 --> 00:37:52,275
‫كنت أسأل نفسي عن هذا‬

634
00:37:53,938 --> 00:37:57,146
‫تبدو كل المشاعر متزايدة مؤخراً‬

635
00:37:57,480 --> 00:37:59,398
‫فإما أكون مخدراً بالكامل‬

636
00:37:59,690 --> 00:38:02,860
‫أو أصاب باندفاع الـ(أدرينالين)‬
‫وكأن هناك خطراً في كل زاوية‬

637
00:38:03,486 --> 00:38:07,657
‫من أجلكَ وأجل مرضاك‬
‫يداكَ المتخدرتان...‬

638
00:38:10,368 --> 00:38:12,620
‫لقد كنت على حق‬
‫أنتَ لا تعاني من أي خلل جسدي‬

639
00:38:12,745 --> 00:38:15,331
‫لست واثقاً مما إذا كان ذلك‬
‫يجعل شعوري أفضل أم أسوأ‬

640
00:38:16,415 --> 00:38:19,460
‫حسناً، أنتَ تعلم على الأقل‬
‫ويمكنكَ أن تتأقلم‬

641
00:38:22,380 --> 00:38:24,340
‫ماذا عنكِ؟ كيف تتأقلمين هذه الأيام؟‬

642
00:38:24,882 --> 00:38:28,158
‫- أعني، مع رحيل (بيشوب)، لا بد من أنه...‬
‫- نعم، إنه كذلك‬

643
00:38:29,136 --> 00:38:31,097
‫وممرضتكِ الجديدة، إنها... ‬

644
00:38:32,348 --> 00:38:35,893
‫- صريحة‬
‫- وساذجة بعض الشيء، ستصبح أقوى‬

645
00:38:40,231 --> 00:38:42,233
‫"لكنهم قالوا إنهم سيقومون باستئصاله"‬

646
00:38:42,984 --> 00:38:46,654
‫لقد حاولوا ونجحوا في استئصال‬
‫كييسة واحدة ومبيض واحد‬

647
00:38:46,779 --> 00:38:49,615
‫لكن الرحم والمبيض الآخر‬
‫مندمجان في الأنسجة‬

648
00:38:49,740 --> 00:38:51,742
‫متى يمكنهم العودة لإتمام المهمة؟‬

649
00:38:51,867 --> 00:38:54,370
‫في كل مرة يشقّون فيها الجرح‬
‫يخاطرون بصنع المزيد من الأنسجة الندبية‬

650
00:38:54,495 --> 00:38:59,291
‫إذاً، أنتَ تقول إنه عليّ الاحتفاظ برحمي‬
‫مما يعني المزيد من التكيسات‬

651
00:38:59,917 --> 00:39:03,504
‫سنقوم بتثبيط الدورة الشهرية هرمونياً‬

652
00:39:03,629 --> 00:39:07,633
‫وسترى اختصاصي الغدد الصمّاء لمعرفة‬
‫ما يمكنكَ فعله في المستقبل‬

653
00:39:09,552 --> 00:39:11,804
‫- لقد كانت ابنتي محقة‬
‫- (أندي)، أنا متأسف‬

654
00:39:11,939 --> 00:39:15,151
‫إنها تعتقد أنني لم أهتم لألمها قط‬

655
00:39:16,527 --> 00:39:21,824
‫لكنني لا أجيد فقط التحدث عن هذه الأشياء‬
‫عن شعورها وعن شعوري‬

656
00:39:22,700 --> 00:39:27,997
‫وعندما اتصلت بها، جاءت إلي‬
‫مستعدة لرمي كل ذلك وراءنا‬

657
00:39:29,624 --> 00:39:33,502
‫وكل ما كان عليّ فعله هو مصارحتها‬

658
00:39:33,836 --> 00:39:38,841
‫والاعتراف بأنني خائف‬
‫مما يعنيه كل هذا ولم أستطع‬

659
00:39:48,699 --> 00:39:50,951
‫أتعلم؟ لقد أنقذتكَ من شكر‬
‫(أوتو) المليء بالدموع‬

660
00:39:51,827 --> 00:39:54,455
‫- لم أنضم إلى القسم لأكون حاجزكَ العاطفي‬
‫- إذاً، لماذا انضممتِ؟‬

661
00:39:54,913 --> 00:39:56,665
‫لأستمر في التعلم بهذه الطريقة‬
‫آمل أن يكون الأمر يستحق العناء‬

662
00:39:57,041 --> 00:40:00,210
‫بما أنني مانح ولست آخذاً‬
‫هل تريدين شراء مشروب لي؟‬

663
00:40:00,961 --> 00:40:02,713
‫أنا أحتاج دائماً إلى كأس قبل الطيران‬

664
00:40:05,299 --> 00:40:07,843
‫- هل ستصعد على متن طائرة؟‬
‫- أجل‬

665
00:40:09,094 --> 00:40:12,848
‫غداً، إلى (تركيا)، أنا مدين ببعض‬
‫الوقت في خدمة "أطباء بلا حدود"‬

666
00:40:13,015 --> 00:40:15,809
‫- ماذا؟‬
‫- لا بأس، هذا لأسبوعين فقط يا (جون)‬

667
00:40:16,266 --> 00:40:18,810
‫- ماذا سيحدث في غيابكَ؟‬
‫- سيغطي الأطباء المناوبون مكاني‬

668
00:40:18,935 --> 00:40:21,062
‫وأنتِ ستتدبرين بقية الأمور‬

669
00:40:21,229 --> 00:40:22,981
‫أتعلم؟ لقد تخليتُ عن مستقبل‬
‫أكثر عقلانية من أجل هذا‬

670
00:40:23,398 --> 00:40:26,568
‫- أنا لم أطلب منكِ هذا‬
‫- في الواقع، فعلتَ، طلبت مني هذا‬

671
00:40:26,860 --> 00:40:28,779
‫لا أمانع مناورتك السياسية‬
‫مع (ديفي) بالمناسبة‬

672
00:40:29,029 --> 00:40:32,340
‫لأن هذا قد يكسبنا بعض الوقت‬
‫قبل أن تطردني إلى الأبد‬

673
00:40:32,365 --> 00:40:33,742
‫أو يمكنكَ التعاون فقط‬

674
00:40:36,328 --> 00:40:38,830
‫لن تكون دعوة المشروب موعداً‬
‫إذا كنتِ قلقة بشأن ذلك‬

675
00:40:39,289 --> 00:40:41,083
‫- لم أكن قلقة‬
‫- أجل‬

676
00:40:41,208 --> 00:40:44,086
‫شكراً ولكن لا، شكراً‬

677
00:40:44,920 --> 00:40:47,172
‫كما ترغبين‬
‫لا تحرقي المكان في غيابي‬

678
00:41:00,769 --> 00:41:02,145
‫مرحباً‬

679
00:41:02,729 --> 00:41:04,106
‫مرحباً‬

680
00:41:04,439 --> 00:41:10,445
‫اسمع، أعلم أنني أدفع الناس‬
‫لتخطي حدود يخافون من تخطيها‬

681
00:41:11,914 --> 00:41:13,750
‫- وسأحاول إيقاف ذلك، حسناً؟‬
‫- لا تفعلي‬

682
00:41:21,716 --> 00:41:23,092
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

683
00:41:30,183 --> 00:41:33,978
‫- هل اشتريتِ قطعاً قاسية؟‬
‫- "نعم، لكنها كانت طرية وغير مقرمشة"‬

684
00:41:34,228 --> 00:41:36,272
‫"ماذا قلتَ عن قطع الـ(توفو)‬
‫التي أعدّتها لكَ أمكَ يا عزيزي؟"‬

685
00:41:36,397 --> 00:41:37,774
‫"مقرفة!"‬

686
00:41:39,609 --> 00:41:42,570
‫- هل استخدمتِ نشاء الذرة؟‬
‫- "لم تقولي لي أن أستخدم هذا"‬

687
00:41:42,987 --> 00:41:46,174
‫اقرأي رسالتي النصية، نشاء الذرة‬
‫صلصة الصويا المخففة، زيت الزيتون‬

688
00:41:46,199 --> 00:41:48,910
‫- من أربعين إلى ٤٥ دقيقة‬
‫- "لا تضع يديكَ هنا يا عزيزي"‬

689
00:41:52,163 --> 00:41:56,041
‫- "أين أنتِ الآن؟"‬
‫- أشعر أنه قد مضى أكثر من شهر‬

690
00:41:56,084 --> 00:41:58,002
‫وأنني بحاجة إلى إظهار بعض النتائج‬

691
00:41:58,127 --> 00:42:01,172
‫"حسناً، ولكن هل عليكِ‬
‫إظهار النتائج الليلة؟"‬

692
00:42:01,673 --> 00:42:03,508
‫"لأنني كنت آمل الخروج للجري"‬

693
00:42:03,758 --> 00:42:06,094
‫ماذا لو أنني أجبرتنا على الانتقال‬
‫إلى هنا وانتهى الأمر بفشلي؟‬

694
00:42:07,345 --> 00:42:10,796
‫"هيا، سأطلب طعاماً غير مقرف"‬

695
00:42:19,649 --> 00:42:21,025
‫"(أميرة)"‬

696
00:42:21,275 --> 00:42:23,319
‫أعلم، استمر في التحريك كي لا تحترق‬

697
00:42:24,278 --> 00:42:26,811
‫لم أركِ طوال إجازة الأسبوع‬
‫كيف كانت ليلة مبيتكِ؟‬

698
00:42:26,906 --> 00:42:28,282
‫مسلية‬

699
00:42:28,408 --> 00:42:30,077
‫هل تريد مشاهدة فيلم‬
‫"ويست سايد ستوري" برفقتي؟‬

700
00:42:30,702 --> 00:42:33,175
‫- الفيلم القديم‬
‫- أنتِ تشاهدين فقط الأفلام الغنائية هذه الأيام‬

701
00:42:33,371 --> 00:42:34,747
‫إنها تجعلني سعيدة‬

702
00:42:35,790 --> 00:42:39,252
‫- أرى أنكِ أعددتِ العشاء أيضاً؟‬
‫- أجل، طعامكَ في البرّاد‬

703
00:42:39,711 --> 00:42:43,131
‫كان المنزل نظيفاً جداً عند عودتي‬
‫وكأنكَ لم تعد إلى المنزل طوال الإجازة‬

704
00:42:45,008 --> 00:42:46,968
‫لماذا لا تشغّلين الفيلم‬
‫وسأنظف المكان هنا؟‬

705
00:42:47,844 --> 00:42:50,179
‫انسَ أمر الفوضى وإلا ستفوتكَ‬
‫أفضل المقاطع من الفيلم‬

706
00:43:01,983 --> 00:43:05,111
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

