1
00:00:40,126 --> 00:00:42,667
أنا في شدة القلق مما سيحدث ، سام.

2
00:00:44,004 --> 00:00:45,274
أعلم يا أمي.

3
00:00:45,340 --> 00:00:48,182
كدت اتصل بالطوارئ ليلة البارحة.

4
00:00:48,246 --> 00:00:50,553
كان الهاتف في يدي.

5
00:00:52,022 --> 00:00:54,296
أنا آسف.

6
00:00:55,062 --> 00:00:57,336
سام.

7
00:00:59,907 --> 00:01:02,783
لا تترك العلاج.

8
00:01:48,459 --> 00:01:50,029
يا الهي،لا!

9
00:02:17,229 --> 00:02:18,866
لا لا.

10
00:02:49,239 --> 00:02:51,043
مرحبًا يا تشارلي.

11
00:02:52,012 --> 00:02:53,449
لقد عدتَ.

12
00:02:53,515 --> 00:02:55,522
حسنًا ، إنها حالة طارئة.

13
00:02:55,587 --> 00:02:57,293
أفهم ذلك.

14
00:02:57,358 --> 00:02:59,298
انا...

15
00:02:59,364 --> 00:03:01,269
أحاول أن...

16
00:03:01,334 --> 00:03:03,207
أسيطر علي الأمر معه.

17
00:03:03,273 --> 00:03:05,144
يبدو طبيعياً.

18
00:03:05,211 --> 00:03:07,283
تحت السيطرة.

19
00:03:07,349 --> 00:03:09,555
إذا رآني هكذا ...

20
00:03:09,621 --> 00:03:12,596
كأنني حقاً ...

21
00:03:25,827 --> 00:03:26,896
تنفس.

22
00:03:28,233 --> 00:03:30,707
مجدداً.

23
00:03:30,773 --> 00:03:33,045
أنت مثل بيث،حيال موضوع التنفس.

24
00:03:36,653 --> 00:03:39,228
لا أستطبع. لا أقدر.

25
00:03:39,292 --> 00:03:41,599
يجب أن نتحدث عن سام.

26
00:03:41,665 --> 00:03:43,605
حسنًا ، لقد خنق
شخصًا أمامي تواً.

27
00:03:43,670 --> 00:03:45,944
أعتقد أنه من الجدير بالذكر

28
00:03:46,009 --> 00:03:49,419
أنه اختار إحضارك إلى
هنا للعمل معه.

29
00:03:51,522 --> 00:03:53,963
ماذا أعرف عن
السيكوباتية؟

30
00:03:54,029 --> 00:03:56,804
لم أتدرب على هذا.-
و لا أحد منا.-

31
00:03:58,841 --> 00:04:01,013
تشارلي ، أحتاج الي خطة.

32
00:04:01,078 --> 00:04:03,151
أنا بحاجة إلى خطة. أنا
مثل طالب في السنة الثانية ،

33
00:04:03,217 --> 00:04:05,291
يجرب كل الطرق بدون نفعة.

34
00:04:05,356 --> 00:04:07,328
عليك أن تجد طريقة

35
00:04:07,394 --> 00:04:08,799
للخروج من هذا حياً.

36
00:04:08,864 --> 00:04:11,037
بالرغم من جنونية الموقف،

37
00:04:11,103 --> 00:04:13,610
أعتقد أنه يوجد
ضمير هناك.

38
00:04:13,675 --> 00:04:15,681
في مكان ما.

39
00:04:15,747 --> 00:04:18,255
ضمير ضئيل صغير.

40
00:04:19,557 --> 00:04:22,065
تشارلي ، هذا ممكن
، صحيح؟

41
00:04:22,832 --> 00:04:25,974
هذا يعني أن هناك تعاطفًا
في مستوى ما.

42
00:04:27,074 --> 00:04:28,545
ركّز على ذلك.

43
00:04:28,611 --> 00:04:31,319
أنا أعمل مع الناس على
التعاطف طوال الوقت ،

44
00:04:31,385 --> 00:04:34,729
لكنني لم أبدأ من
الصفر الفعلي قط.

45
00:04:34,794 --> 00:04:36,967
- غير موجود تماماً
- أجل

46
00:04:37,032 --> 00:04:39,473
علاوة على ذلك ،
سام هو المسؤول.

47
00:04:39,538 --> 00:04:42,112
ليس لدي سلطة طبية.

48
00:05:14,523 --> 00:05:16,229
عليك مساعدتي.

49
00:05:16,294 --> 00:05:18,801
إذا لم أحل هذا الوضع
، فسوف يخنقني ،

50
00:05:18,867 --> 00:05:21,308
و سأُلقي في ذلك القبر.

51
00:05:21,374 --> 00:05:23,847
أو التالي.

52
00:05:23,912 --> 00:05:26,152
أعلم أنه جنون ...

53
00:05:26,219 --> 00:05:28,090
لكني كنت ...

54
00:05:28,156 --> 00:05:30,663
بدأت في التواصل معه.

55
00:05:30,728 --> 00:05:33,101
أو اعتقدت ذلك.

56
00:05:33,168 --> 00:05:36,043
أعني ، أحِب مرضاك
، لكن بحقك.

57
00:05:36,108 --> 00:05:37,446
مختل اجتماعياً؟

58
00:05:37,512 --> 00:05:40,454
اعتدنا على مناقشة عدم
حصر أنفسنا في الفئات.

59
00:05:40,518 --> 00:05:42,324
صحيح.

60
00:05:42,390 --> 00:05:43,894
إنه طيف.

61
00:05:43,960 --> 00:05:47,670
ربما يمكنني منحه دفعه بعيداً عن اتجاه الطيف.

62
00:05:48,572 --> 00:05:51,213
أو أنا أخدع نفسي.

63
00:07:08,164 --> 00:07:10,404
كيف كانت الجنازة؟

64
00:07:10,470 --> 00:07:13,077
كان يوما صعبا.

65
00:07:13,141 --> 00:07:15,081
الحزن صعب.

66
00:07:15,146 --> 00:07:17,821
لم أذهب قط إلى
جنازة يهودية.

67
00:07:17,886 --> 00:07:20,795
الجنازة هي جنازة.

68
00:07:20,862 --> 00:07:24,104
ربما كان في هذه غناء
أكثر من المعتاد.

69
00:07:50,466 --> 00:07:54,310
الآن أنا واحد من هؤلاء الرجال الذين
يدفنون الناس في قبو منازلهم.

70
00:07:55,644 --> 00:07:58,085
شكرًا جزيلاً.

71
00:08:03,330 --> 00:08:04,467
دورك.

72
00:08:10,314 --> 00:08:11,985
قف.

73
00:08:31,798 --> 00:08:34,138
هناك.

74
00:08:50,310 --> 00:08:53,051
لا تتحرك.

75
00:09:09,957 --> 00:09:12,265
امشِ

76
00:09:27,200 --> 00:09:29,439
حافظ على هذه المسافة.

77
00:10:16,986 --> 00:10:18,757
ابدأ.

78
00:10:34,361 --> 00:10:36,667
احفر بزاوية أكثر حدة.

79
00:10:41,143 --> 00:10:42,781
جيد.

80
00:10:47,260 --> 00:10:49,532
واصل التقدم.

81
00:11:19,135 --> 00:11:22,479
كنت أفكر طوال
حياتي ،

82
00:11:22,544 --> 00:11:25,720
و أفكر ، أحاول
اكتشاف نفسي

83
00:11:25,785 --> 00:11:28,793
حتى أتمكن من مساعدة الآخرين
على فهم أنفسهم

84
00:11:28,859 --> 00:11:31,368
حتى يتمكنوا من التواجد على
علاقات أفضل ، و الآن ...

85
00:11:31,432 --> 00:11:34,608
ها أنا ذا ، ابني بالكاد
يتحدث معي.

86
00:11:41,022 --> 00:11:43,162
قد أحتاج أسبوعين
آخرين

87
00:11:43,228 --> 00:11:46,170
قبل أن أظهر في غرفة مليئة
بالأطفال مرة أخرى.

88
00:11:46,234 --> 00:11:48,874
- هل تمانعين؟
- لا بالطبع.

89
00:12:31,744 --> 00:12:35,021
قل لي كيف تشعر
الآن.

90
00:12:35,086 --> 00:12:36,890
دعنا نرى.

91
00:12:36,956 --> 00:12:39,131
أنا أتحدث إلى طبيبي النفسي
الميت.

92
00:12:39,196 --> 00:12:41,169
لذا أنا أتَفكّك.

93
00:12:41,235 --> 00:12:43,407
بخلاف ذلك ، بيث ماتت ،

94
00:12:43,473 --> 00:12:45,179
و إزرا يكرهني،

95
00:12:45,245 --> 00:12:47,284
وقد اُختطفت

96
00:12:47,349 --> 00:12:49,822
من قبل قاتل متسلسل ، لذا ...

97
00:12:53,296 --> 00:12:55,803
لماذا تستمر في النظر إلى ذلك الشيء؟

98
00:12:55,869 --> 00:12:59,848
يراودني خيال بتحطيم رأسه بها.

99
00:12:59,911 --> 00:13:01,284
و لما لا تفعل ذلك؟

100
00:13:01,349 --> 00:13:03,222
ضربه بالابريق؟

101
00:13:03,287 --> 00:13:06,530
لأنني لا أريد أن أموت
بسرعة أكثر مما يجب.

102
00:13:06,595 --> 00:13:08,701
هذا متشائم جدا.

103
00:13:08,766 --> 00:13:10,306
لديك روح مقاتلة.

104
00:13:10,371 --> 00:13:11,941
كنت تتصارع في المدرسة
الثانوية.

105
00:13:12,008 --> 00:13:13,479
في الحقيقة...

106
00:13:13,544 --> 00:13:16,253
بينما كنتَ مسترخياً
، ميتاً ،

107
00:13:16,319 --> 00:13:19,595
لقد تقدمت في السن و ضَعُفت قوتي كثيراً.

108
00:13:19,660 --> 00:13:21,633
لا أعرف لماذا تشعر
بالعجز الشديد.

109
00:13:21,699 --> 00:13:23,338
أنا لا أشعر بالعجز.

110
00:13:23,403 --> 00:13:26,178
أنا أفعل كل ما بوسعي
للمقاومة بما متاح لديّ.

111
00:13:26,243 --> 00:13:27,880
حقاً؟

112
00:13:33,293 --> 00:13:35,099
رائع.

113
00:13:35,165 --> 00:13:36,568
لقد نفد كريم القدم.

114
00:13:36,634 --> 00:13:39,176
و أوشكت حبوب
عدم انتظام ضربات القلب علي النفاذ.

115
00:13:39,241 --> 00:13:41,881
إذا لم يقتلني هذا الرجل
، فسأموت بنوبة قلبية.

116
00:13:41,946 --> 00:13:44,053
أو فطريات القدم.

117
00:13:46,024 --> 00:13:48,096
تشارلي ، أحتاج إلي خطة.

118
00:13:48,162 --> 00:13:50,101
حاولت إخراج قصة
حياته منه.

119
00:13:50,168 --> 00:13:53,076
حاولت إقناعه بإعادة التفكير في كل شيء من البداية

120
00:13:53,140 --> 00:13:54,845
كحماية لوالدته.

121
00:13:54,911 --> 00:13:56,850
حاولت تحويله بشكل كامل.

122
00:13:58,521 --> 00:13:59,623
أنا لا أعرف ماذا
أفعل بحق الجحيم.

123
00:13:59,689 --> 00:14:01,027
سوف تضطر

124
00:14:01,094 --> 00:14:02,665
لمعالجة حقيقة أن أمه

125
00:14:02,731 --> 00:14:04,970
في جزء ما ، مسؤولة
عن الإساءة

126
00:14:05,036 --> 00:14:06,741
التي عانى منها عندما كان طفلا.

127
00:14:06,806 --> 00:14:08,579
لو كان لدي خمس أو ست سنوات.

128
00:14:08,644 --> 00:14:10,049
ليس لديك.

129
00:14:54,222 --> 00:14:55,992
اصعد.

130
00:15:19,216 --> 00:15:22,023
حسنا.

131
00:15:47,116 --> 00:15:48,955
حسنا.

132
00:15:49,020 --> 00:15:50,858
يمكنك الجلوس.

133
00:16:28,749 --> 00:16:30,722
عليّ أن أخلط الأسمنت.

134
00:16:30,788 --> 00:16:33,429
سام ، أيمكنك
الجلوس لدقيقة؟

135
00:16:41,913 --> 00:16:43,920
أود مناقشة احتمالية

136
00:16:43,986 --> 00:16:46,293
تعاملك مع هذا بشكل مختلف.

137
00:16:47,861 --> 00:16:51,173
لست متأكدًا من أنه يجب
عليك دفن الجثة.

138
00:16:52,273 --> 00:16:54,179
ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟

139
00:16:54,245 --> 00:16:56,384
ما تفعله عادةً.

140
00:16:56,450 --> 00:17:00,060
اتركها حيث يمكن العثور عليها.

141
00:17:00,125 --> 00:17:03,403
هذا هو أكثر شيء
وقور للأقارب.

142
00:17:03,467 --> 00:17:07,413
لم أُعد أحداً إلى
منزلي من قبل.

143
00:17:07,477 --> 00:17:09,350
يمكنهم تتبعه.

144
00:17:09,415 --> 00:17:11,119
أجل ، لقد كان في شاحنتي.

145
00:17:11,186 --> 00:17:12,790
أنا أتفهم قلقك
بشأن ذلك.

146
00:17:12,856 --> 00:17:14,494
إنه معقول.

147
00:17:16,465 --> 00:17:19,407
نحن نتحدث عن الأشياء التي
تراها على التلفزيون؟

148
00:17:19,473 --> 00:17:21,812
الحمض النووي و ...

149
00:17:21,877 --> 00:17:23,984
قطع صغيرة من السجاد ،صحيح؟

150
00:17:24,049 --> 00:17:25,488
نعم.

151
00:17:25,553 --> 00:17:28,229
حسنًا ، أنا لست خبيرًا ، سأعترف بذلك.

152
00:17:28,293 --> 00:17:29,664
و لكن...

153
00:17:29,730 --> 00:17:32,003
دعنا نفكر في هذا بشكل أعمق.

154
00:17:34,542 --> 00:17:36,882
لابد أنه كان هناك حمض نووي

155
00:17:36,947 --> 00:17:39,456
و ألياف من ملابسك
على الآخرين.

156
00:17:39,521 --> 00:17:42,764
لكن الشرطة لم تتتبع
أيًا من ذلك لتصل اليك.

157
00:17:42,828 --> 00:17:46,507
أهناك سبب لوجود حمضك
النووي أو بصمات أصابعك

158
00:17:46,572 --> 00:17:48,344
في نوع ما من
قاعدة بيانات؟

159
00:17:48,410 --> 00:17:51,352
لم يُقبض عليك
من قبل ، صحيح؟

160
00:17:51,417 --> 00:17:53,689
لا ، و لكن ، ...

161
00:17:54,791 --> 00:17:57,699
ألياف السجاد ...

162
00:17:58,667 --> 00:18:01,743
من السجادة ، يمكنهم تتبع
ذلك إلى هذا المنزل.

163
00:18:01,808 --> 00:18:03,847
حسنًا ، هذا أمر مستبعد.

164
00:18:03,912 --> 00:18:06,888
كم عمره ، 20 ، 30 سنة؟

165
00:18:08,825 --> 00:18:11,031
لا أعلم.

166
00:18:11,095 --> 00:18:12,734
سام ...

167
00:18:12,800 --> 00:18:15,039
تريد أن تتحسن.

168
00:18:16,074 --> 00:18:18,080
لا أستطيع إخراج هذا منك.

169
00:18:18,146 --> 00:18:21,524
العلاج ليس القاء تعويذة.

170
00:18:22,824 --> 00:18:24,296
انت تريد التغير.

171
00:18:24,363 --> 00:18:27,872
خطوة جيدة في سبيل ذلك هي
التفكير في عائلة إلياس.

172
00:18:27,936 --> 00:18:30,545
لفهم

173
00:18:30,610 --> 00:18:32,850
ما قد يكون مفيدًا لهم حقاً

174
00:18:32,915 --> 00:18:36,227
عاطفيا كبشر رفاق.

175
00:18:37,694 --> 00:18:40,336
بالنظر إلى المعطيات هنا.

176
00:18:49,723 --> 00:18:51,295
سام ...

177
00:18:51,361 --> 00:18:52,764
تعال الى هنا.

178
00:18:52,830 --> 00:18:54,536
لماذاا؟

179
00:18:54,601 --> 00:18:57,210
ثق بي.

180
00:19:09,638 --> 00:19:12,077
اخلع عصابته.

181
00:19:14,081 --> 00:19:17,023
يجب أن نري وجهه.

182
00:20:29,198 --> 00:20:32,373
ربما لم تكن هذه
فكرة جيدة.

183
00:20:33,172 --> 00:20:36,047
لماذا أردت مني فعل هذا؟

184
00:20:45,236 --> 00:20:47,977
لديك كل مشاعرك، صحيح؟

185
00:20:48,042 --> 00:20:50,182
كان انساناً

186
00:20:50,248 --> 00:20:52,621
لديه مشاعر خاصة
ليكافح معها.

187
00:20:52,687 --> 00:20:55,262
أريدك أن ترى ...

188
00:20:57,163 --> 00:20:59,738
أنه لم يكن مجرد رجل...

189
00:20:59,804 --> 00:21:01,576
أساء إليك.

190
00:21:01,642 --> 00:21:04,049
كان الياس انساناً.

191
00:21:04,113 --> 00:21:05,952
كان لديه والدين

192
00:21:06,018 --> 00:21:10,130
يهتمون به مثلما
تهتم والدتك بك.

193
00:21:11,063 --> 00:21:13,538
و سوف يفتقدونه.

194
00:21:17,514 --> 00:21:19,117
كما تعرف...

195
00:21:19,183 --> 00:21:21,257
الناس لديهم أساليب

196
00:21:21,323 --> 00:21:23,229
لمساعدتهم على الحزن.

197
00:21:23,294 --> 00:21:25,834
بالنسبة لليهود ، فتم ترتيب كل شيء.

198
00:21:25,899 --> 00:21:27,805
يوجد الدفن،

199
00:21:27,871 --> 00:21:30,579
ولهذا من المهم جدًا
أن يكون هناك جثمان.

200
00:21:30,645 --> 00:21:33,287
وهناك أسبوع خاص
يسمى شيفا ،

201
00:21:33,352 --> 00:21:36,160
حيث نركز فقط على الحداد

202
00:21:36,226 --> 00:21:38,365
و التذكر.

203
00:21:38,430 --> 00:21:40,970
حاولت دوماً الخروج منه
مبكرًا قليلاً.

204
00:21:41,036 --> 00:21:44,414
لم تسمح لي زوجتي
، وكانت على حق.

205
00:21:46,683 --> 00:21:49,023
هناك صلاة

206
00:21:49,089 --> 00:21:51,831
تقول فيها كل ليلة
للسنة الأولى

207
00:21:51,896 --> 00:21:54,035
بعد وفاة شخص ما

208
00:21:54,101 --> 00:21:57,210
ثم مرة في السنة الواحدة بعد
ذلك إلى الأبد.

209
00:21:58,345 --> 00:22:00,751
تُسمى كاديش.

210
00:22:01,686 --> 00:22:03,292
هل يجب أن أقولها؟

211
00:22:03,358 --> 00:22:04,961
ماذا ، كاديش؟

212
00:22:08,337 --> 00:22:10,543
دعني أفكر في ذلك.

213
00:22:11,344 --> 00:22:14,553
أعتقد أن المهم

214
00:22:14,618 --> 00:22:17,192
هو التقليل من الطقوس و الزيادة من التفكير

215
00:22:17,258 --> 00:22:19,196
في الياس وعائلته

216
00:22:19,263 --> 00:22:21,202
و ما يحتاجون.

217
00:22:21,268 --> 00:22:24,176
سيكون ذلك شيئًا جديدًا
بالنسبة لك.

218
00:22:24,242 --> 00:22:27,350
وجيد جدا جدا.

219
00:22:28,183 --> 00:22:31,328
يجب أن نطور مهاراتك
في التعاطف ،

220
00:22:31,392 --> 00:22:35,035
مما يعني أن تضع نفسك مكان شخص آخر.

221
00:22:35,100 --> 00:22:37,139
و الحقيقة هي ...

222
00:22:37,206 --> 00:22:40,113
يحتاج معظم الناس
للعمل على هذا.

223
00:22:40,847 --> 00:22:42,520
لكن أنت، على وجه الخصوص،

224
00:22:42,586 --> 00:22:45,828
يمكن أن تستفيد من التطور
في هذا الأمر.

225
00:22:50,338 --> 00:22:52,577
نعم ، يبدو ذلك جيدًا.

226
00:22:55,047 --> 00:22:57,087
أجل.

227
00:22:57,822 --> 00:23:00,864
سأترك الجثة
حيث يمكن العثور عليها.

228
00:23:02,367 --> 00:23:04,706
لأجل العائلة.

229
00:23:07,746 --> 00:23:10,554
سيجب عليك مساعدتي
لملء تلك الحفرة.

230
00:24:32,016 --> 00:24:34,758
تباً.

231
00:24:34,823 --> 00:24:36,928
لا.

232
00:24:59,383 --> 00:25:01,956
ما بك؟

233
00:25:06,064 --> 00:25:08,339
لقد حدث الكثير يا سام.

234
00:25:10,776 --> 00:25:14,321
شكرا لسؤالك. أنا
أقدر ذلك حقاً.

235
00:25:21,702 --> 00:25:23,507
أجل.

236
00:26:41,729 --> 00:26:43,969
ها نحن ذا

237
00:26:46,306 --> 00:26:48,045
قد تُذرف الدموع

238
00:26:48,111 --> 00:26:49,883
لكننا سنسمعهم ينادون

239
00:26:49,949 --> 00:26:53,292
و ستبرز أغنية أخرى

240
00:26:53,358 --> 00:26:56,401
ستبرز أغنية أخرى

241
00:26:56,465 --> 00:26:58,838
اغنية اخرى

242
00:26:58,904 --> 00:27:03,184
ستبرز

243
00:27:03,247 --> 00:27:05,955
ليس بالقدرة

244
00:27:06,020 --> 00:27:08,728
و لا بالقوَّة

245
00:27:08,794 --> 00:27:11,134
لكن بالروح وحدها

246
00:27:11,200 --> 00:27:15,580
سنعيش جميعًا في سلام

247
00:27:15,644 --> 00:27:19,255
ليس بالقدرة

248
00:27:19,320 --> 00:27:22,094
و لا بالقوَّة

249
00:27:22,160 --> 00:27:29,214
شالوم!

250
00:27:29,235 --> 00:27:32,518
ترجمة محمود ( بيل هادر )

