﻿1
00:00:07,382 --> 00:00:08,972
‫سابقًا في (تشاكي)..

2
00:00:09,009 --> 00:00:10,219
‫أنا (تشاكي).

3
00:00:10,260 --> 00:00:11,720
‫وأنا صديقك إلى الأبد.

4
00:00:11,762 --> 00:00:15,392
‫فهمت ذلك الآن يا (جايك).
‫جميعنا لدينا أسرارنا.

5
00:00:15,432 --> 00:00:18,892
‫سأقتل أختك. هل تود القدوم؟

6
00:00:20,687 --> 00:00:22,607
.ـ إذا لم تغتنم الفرصة، ستخسر
..(ـ كان (تشارلز لي راي

7
00:00:22,648 --> 00:00:24,188
‫قاتل متسلسل الذي
.مات في الثمانينيات

8
00:00:24,233 --> 00:00:25,863
‫نقل روحه إلى دمية "الفتى الصالح".

9
00:00:25,901 --> 00:00:27,241
‫(تشاكي) لا يزال حيًا.

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,027
‫هذه مشكلة يمكننا حلها معًا.

11
00:00:31,448 --> 00:00:36,909
‫ليس لديك فكرة عن مدى
.صعوبة اقناع أحدكم بتنفيذ اللعبة

12
00:00:36,954 --> 00:00:39,214
‫(تشاكي)، لقد نجح الأمر.

13
00:00:39,248 --> 00:00:40,918
‫- (جينيفر تيلي)!
‫- مرحبًا!

14
00:00:41,959 --> 00:00:43,459
‫كل مستشفى "بتر دايز"

15
00:00:43,502 --> 00:00:47,921
‫في المقاطعة ستتلقى هدية غالية
‫جدًا من مجموعتها الشخصية.

16
00:00:47,965 --> 00:00:49,265
‫(جونيور)!

17
00:00:52,302 --> 00:00:54,012
‫- لا!
‫- لقد فعلناها.

18
00:00:55,347 --> 00:00:56,557
‫قدّ!

19
00:01:07,192 --> 00:01:08,402
‫هل وصلنا؟

20
00:01:08,443 --> 00:01:11,953
‫متى سنبدأ في طعن الناس؟

21
00:01:11,989 --> 00:01:13,949
‫مهلاً، هل حصلت على سكين؟

22
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
‫نعم، حصلت على سكين.

23
00:01:15,492 --> 00:01:17,622
‫لقد وزعوها أثناء الأعداد.

24
00:01:17,661 --> 00:01:19,451
‫ما هذا بحق الجحيم؟

25
00:01:21,164 --> 00:01:22,624
‫ماذا؟

26
00:01:22,666 --> 00:01:24,166
‫ـ ماذا؟
.ـ انظر إلى هذا

27
00:01:24,209 --> 00:01:26,959
‫لم أقل شيئًا.

28
00:01:27,004 --> 00:01:29,054
‫لا تقلق.

29
00:01:29,089 --> 00:01:32,179
‫يقولون أن الصلع أكثر رجولة.

30
00:01:32,217 --> 00:01:35,547
‫يقولون أن الفتيات يحبّن الصلع.

31
00:01:37,472 --> 00:01:40,772
‫نعم، يقولون ايضًا إنه ليس مهمًا.

32
00:01:40,809 --> 00:01:45,359
‫لذا، لن أقلق بشأن
‫أذرعكم المثيرة للشفقة.

33
00:01:45,397 --> 00:01:47,357
‫ ليس لديّ ذراعان.

34
00:01:47,399 --> 00:01:50,239
‫مرحبًا، هل أعرفك؟

35
00:01:51,528 --> 00:01:54,778
‫عودوا إلى صناديقكم جميعًا!

36
00:01:54,823 --> 00:01:56,873
‫لا تجعلوني أعود إلى هناك!

37
00:01:57,409 --> 00:02:00,329
‫إنها مثيرة للغاية.

38
00:02:00,370 --> 00:02:02,370
‫انس الأمر أيها المتملق.

39
00:02:02,414 --> 00:02:05,634
‫فتاة مثل هذه تحتاج
‫إلى شخص أكثر...

40
00:02:05,667 --> 00:02:06,997
‫لا أعلم...

41
00:02:07,044 --> 00:02:08,964
‫رجولي؟

42
00:02:09,004 --> 00:02:11,714
‫هل هذا الرجل يبدو مألوفًا؟

43
00:02:11,757 --> 00:02:15,257
اجل، إذا أمعنا التفكير
.في ذلك، إنه مألوفًا

44
00:02:15,302 --> 00:02:17,012
‫لا أستطيع التذكّر.

45
00:02:17,054 --> 00:02:19,434
‫إنه مجرد يبدو..

46
00:02:19,473 --> 00:02:22,143
‫مقرف أو ما شابه.

47
00:02:22,184 --> 00:02:23,694
‫من المؤكد أنه كذلك.

48
00:02:24,936 --> 00:02:26,226
‫إنهم لا يعرفونني.

49
00:02:28,940 --> 00:02:30,230
‫إنهم أيضًا لا يعرفونكِ.

50
00:02:33,278 --> 00:02:35,948
‫سئمت منك يا (تشاكي)،

51
00:02:35,989 --> 00:02:38,909
‫ومن قضيبك الصغير اللعين!

52
00:02:41,078 --> 00:02:42,788
‫لم يكونوا هناك.

53
00:02:44,289 --> 00:02:45,749
‫وإنهم لا يعرفون ماذا فعلتِ.

54
00:02:45,791 --> 00:02:48,711
فقط اغلق فمك اللعين
..مغلقًا ايها الوغد وإلّا

55
00:03:08,939 --> 00:03:10,439
‫(آندي).

56
00:03:11,650 --> 00:03:12,820
‫لننلّ منه!

57
00:03:26,832 --> 00:03:28,212
‫سحقًا.

58
00:03:44,043 --> 00:03:45,093
"وادٍ هاكنساك"

59
00:03:54,943 --> 00:03:56,693
‫هذا لأجل (كايل)!

60
00:04:35,943 --> 00:04:42,693
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

61
00:04:43,043 --> 00:04:46,693
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (1) : عيد الهالووين الثاني"

62
00:05:14,356 --> 00:05:15,566
‫مرحبًا.

63
00:05:16,775 --> 00:05:18,075
‫مرحبًا.

64
00:05:24,658 --> 00:05:27,448
‫إذًا، أعتقد أن هذا هو الحال.

65
00:05:27,494 --> 00:05:30,504
‫فقط في الوقت الحالي. أعني..

66
00:05:30,539 --> 00:05:34,834
‫أنني أعيش على بعد ساعتين،
‫ويمكنني رؤيتك نهاية كل أسبوع.

67
00:05:34,876 --> 00:05:36,786
‫(جايك)..

68
00:05:36,837 --> 00:05:38,377
‫تعلم أن هذا لن يحدث.

69
00:05:39,381 --> 00:05:41,671
‫أعرف.

70
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
‫لن يكون ذلك كافيًا على أي حال.

71
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
‫أعرف.

72
00:05:47,806 --> 00:05:50,346
‫كما تعلم، في هذه المرحلة،
‫سأتقبل كل ما يسري علينا.

73
00:05:57,524 --> 00:06:00,694
"هيّا بنا يا "رجل الوطواط
!إلى كهف الوطواط

74
00:06:00,735 --> 00:06:03,395
‫سأتي في الحال يا (روبن)!

75
00:06:03,446 --> 00:06:05,236
‫لقد حصلت على صديق
‫تبني هذه المرة.

76
00:06:05,282 --> 00:06:08,032
‫نعم، يبدو أنه جيّد.

77
00:06:09,661 --> 00:06:12,251
‫أتمنى أن أقول ذات
‫الشيء عن (بام) و(لاري).

78
00:06:18,461 --> 00:06:20,961
‫أريد تقبيلك بشدة الآن،

79
00:06:21,006 --> 00:06:24,256
‫لكنهم يراقبونني.

80
00:06:24,301 --> 00:06:25,471
‫فهمت.

81
00:06:32,517 --> 00:06:35,137
‫أحبك يا (جايك).

82
00:06:35,186 --> 00:06:37,266
‫أحبك أكثر يا (ديفون).

83
00:06:37,314 --> 00:06:39,274
‫هذا غير ممكنًا.

84
00:07:16,353 --> 00:07:18,483
‫(جايك)!

85
00:07:18,521 --> 00:07:20,691
‫انتظر، توقف، توقف!

86
00:07:38,750 --> 00:07:41,710
.يالشخصية السرية المذهلة

87
00:07:41,753 --> 00:07:43,593
‫إنهم يشاهدون.

88
00:07:43,630 --> 00:07:45,340
‫لا أهتم.

89
00:07:50,178 --> 00:07:51,758
‫حسنًا.

90
00:07:51,805 --> 00:07:55,065
‫سأراك في نهاية هذا الأسبوع، حسنًا؟

91
00:07:55,100 --> 00:07:57,060
‫حسنًا، رائع.

92
00:08:07,099 --> 00:08:11,079
"بعد 6 أشهر"

93
00:08:18,999 --> 00:08:21,079
‫خدعة ام حلوى!

94
00:08:30,099 --> 00:08:33,069
"سالم، نيوجيرسي"

95
00:08:36,099 --> 00:08:38,079
"ليلة الهالووين"

96
00:09:31,071 --> 00:09:31,991
‫خدعة ام حلوى!

97
00:09:32,030 --> 00:09:33,160
‫سحقًا!

98
00:09:44,709 --> 00:09:46,209
‫لقد أخفتني.

99
00:09:46,252 --> 00:09:49,457
‫هذا يسمى "كولروفوبيا"،
‫الرهبة من المهرجين.

100
00:09:49,506 --> 00:09:52,006
‫سببها صدمة في طفولة.

101
00:09:52,050 --> 00:09:53,880
‫أنا لست خائفًا من
‫المهرجين، حسنًا؟

102
00:09:53,927 --> 00:09:55,927
‫اعتقدتك شخص آخر.

103
00:09:55,970 --> 00:09:58,180
‫ـ لكن كم عمرك؟
.ـ خمن

104
00:09:58,223 --> 00:10:01,354
‫ماذا تفعلين هنا بمفردك؟
‫أين والديك؟ أصدقائك؟

105
00:10:01,392 --> 00:10:02,892
‫لقد ماتوا.

106
00:10:02,936 --> 00:10:05,606
‫خدعة ام حلوى!

107
00:10:05,647 --> 00:10:07,357
‫حسنًا.

108
00:10:13,238 --> 00:10:15,238
‫رباه.

109
00:10:23,414 --> 00:10:24,714
‫اللعنة.

110
00:10:24,749 --> 00:10:26,789
‫ أزياء هالووين رائعة يا "رجل الوطواط".

111
00:10:26,835 --> 00:10:28,755
‫لا أصدق أنك خيطت هذه.

112
00:10:28,795 --> 00:10:30,845
‫اسمع، لا تنس أبدًا، بوسع الأبطال
‫الخارقين الحقيقيين الخياطة.

113
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
‫هل هذه فضفاضة قليلاً؟

114
00:10:32,924 --> 00:10:35,514
‫- نعم.
‫- عنك، سأصلحها.

115
00:10:35,552 --> 00:10:37,762
‫أهم شيء في حزام الأدوات

116
00:10:37,804 --> 00:10:40,224
‫ـ هو دبوس الشعر.
.ـ من الجيّد معرفة ذلك

117
00:10:40,265 --> 00:10:41,725
‫نعم.

118
00:10:41,766 --> 00:10:43,516
‫حسنًا.

119
00:10:43,560 --> 00:10:46,900
‫أيها "الفتى الأعجوبة"، الشوارع
‫مليئة بالأشرار الليلة.

120
00:10:46,938 --> 00:10:48,308
‫حان وقت الذهاب
‫لمحاربة بعض الجرائم.

121
00:10:48,356 --> 00:10:52,066
‫وسيدفع لنا مواطنو
‫"جوثام" شوكولاتة!

122
00:10:52,110 --> 00:10:54,200
‫آسف، امهلني ثانية.

123
00:10:54,237 --> 00:10:57,407
ـ مرحبًا؟
‫- هل (تمارا) بالمنزل؟

124
00:10:57,448 --> 00:10:59,198
‫مَن؟

125
00:10:59,242 --> 00:11:00,742
‫(تمارا).

126
00:11:00,785 --> 00:11:03,405
‫أعتقد أن طلبت الرقم الخطأ.

127
00:11:03,454 --> 00:11:05,674
‫آسف.

128
00:11:05,707 --> 00:11:08,917
‫نعم، هذا يحدث. لا تقلق.

129
00:11:11,060 --> 00:11:12,050
"ديفون إيفانز) يتصل)"

130
00:11:13,423 --> 00:11:15,843
‫أين أنت؟

131
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
‫مهلاً، هل مازلت في "سالم"؟
‫(جايك)، ماذا بحق الجحيم؟

132
00:11:18,136 --> 00:11:19,676
‫رباه، كلمة نابية!

133
00:11:19,721 --> 00:11:23,221
‫(ديفون)، أنا هنا مع (غاري).

134
00:11:23,266 --> 00:11:24,926
‫اعذرني على ألفاظي يا (غاري).

135
00:11:24,976 --> 00:11:27,226
‫سيأخذني (جايك) إلى خدعة أم حلوى.

136
00:11:27,270 --> 00:11:28,770
‫أستطيع رؤية ذلك.

137
00:11:28,813 --> 00:11:30,733
‫هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

138
00:11:30,773 --> 00:11:32,733
‫نعم. هل يمكنك أن
تمهلني لحظة يا صاح؟

139
00:11:34,986 --> 00:11:36,986
‫(جايك)، تعلم أنني أحب
‫مظهرك بالثياب الضيقة،

140
00:11:37,030 --> 00:11:38,820
‫لكن اين أنت بحق الجحيم؟

141
00:11:38,865 --> 00:11:40,993
‫أنا آسف جدًا يا (ديفون).
‫لن أكون قادرًا على فعل ذلك.

142
00:11:41,634 --> 00:11:43,987
‫هل تخبرني بهذا الآن؟
‫يفترض أن تكون في الحافلة.

143
00:11:44,037 --> 00:11:45,827
‫(جايك)، أنني أطبخ لك يا رجل!

144
00:11:45,872 --> 00:11:47,212
‫لم يسمحا لي (بام) و(لاري) بالذهاب.

145
00:11:47,248 --> 00:11:49,248
.ما زالا غير معتادين علينا

146
00:11:49,292 --> 00:11:51,592
‫عليهما اللعنة.
‫إنهما ليسا والديك الحقيقيين.

147
00:11:51,628 --> 00:11:53,298
‫نعم، لكن يمكن أن يكونا كذلك.

148
00:11:53,338 --> 00:11:55,128
‫لماذا تريدهما حتى
‫إذا لم يتقبلانك؟

149
00:11:55,173 --> 00:11:58,301
‫ كما تعلم، ليس الجميع
.يتفهم ذلك بسهولة

150
00:11:58,343 --> 00:11:59,263
‫أعني، لقد حالفك
.الحظ بشخص متبني

151
00:11:59,302 --> 00:12:01,102
‫نعم، أمي المتبنية رائعة.

152
00:12:01,137 --> 00:12:02,597
‫لقد عرفتني على
‫جميع أصدقائها الأثرياء،

153
00:12:02,639 --> 00:12:05,429
‫ثم ذهبت إلى "باريس"
‫ولم أرها منذ ذلك الحين.

154
00:12:05,475 --> 00:12:07,815
‫كما تعلم، (غاري) طفل جيّد.

155
00:12:07,852 --> 00:12:09,442
‫إنه يستحق عائلة أيضًا.

156
00:12:09,479 --> 00:12:10,729
‫إنه يحتاجني.

157
00:12:10,772 --> 00:12:13,612
‫ماذا عني يا (جايك)؟
‫لقد مرت ستة أشهر تقريبًا.

158
00:12:13,650 --> 00:12:14,980
‫أنني افتقدك.

159
00:12:15,026 --> 00:12:17,446
،اعرف وأنا افتقدك ايضًا يا عزيزي

160
00:12:17,487 --> 00:12:20,820
‫لكن اسمع، أعلم أن هذا سيئ لكن
لنركّز على عطلة الكريسماس، حسنًا؟

161
00:12:20,865 --> 00:12:22,615
‫وماذا علي أن أفعل
‫حتى ذلك الحين؟

162
00:12:22,659 --> 00:12:26,835
‫(جايك)، أنت الوحيد الذي يمكنني
‫التحدث معه حول ما حدث فعلاً.

163
00:12:28,373 --> 00:12:31,463
‫أعرف. وأنا أيضاً.

164
00:12:31,501 --> 00:12:34,625
‫ـ هل سمعت ايّ أخبار من (ليكسي)؟
.ـ لا

165
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
‫وأنا كذلك. لقد طرأ شيء ما.

166
00:12:41,552 --> 00:12:43,302
‫هيا بنا يا "رجل الوطواط"!

167
00:12:43,346 --> 00:12:46,176
‫نعم، سأتي حالاً.
‫امهلني لحظة.

168
00:12:46,224 --> 00:12:49,394
‫لقد مرت 125 ثانية فعلاً.

169
00:12:49,435 --> 00:12:53,225
{\an8}"مرحبًا (ليكسي)، هل تتجنبينا؟"

170
00:12:49,435 --> 00:12:53,225
‫126، 127.

171
00:12:53,273 --> 00:12:56,193
ـ مرحبًا؟
‫- هل (تمارا) بالمنزل؟

172
00:12:56,234 --> 00:13:00,784
‫-مازال الرقم الخطأ.
‫-هل هو 555-0131؟

173
00:13:00,822 --> 00:13:03,992
‫نعم، لكن لا توجد (تمارا) هنا.

174
00:13:04,033 --> 00:13:06,203
.غريب

175
00:13:06,244 --> 00:13:08,164
هل ستفعل شيئًا ممتعًا الليلة؟

176
00:13:08,204 --> 00:13:09,664
‫نعم، ممتع جدًا.

177
00:13:09,706 --> 00:13:11,326
‫ربما يجب أن أعود.

178
00:13:11,374 --> 00:13:15,209
‫كيف أتيت إلى المنزل
بمفردك مع أخيك الصغير؟

179
00:13:18,631 --> 00:13:19,921
‫مَن أنت؟

180
00:13:19,966 --> 00:13:22,376
‫أين خليلك الليلة يا (جايك)؟

181
00:13:22,427 --> 00:13:24,217
‫تبًا لك يا (إليس).

182
00:13:24,262 --> 00:13:26,222
‫أحمق.

183
00:13:27,066 --> 00:13:27,976
"اتصال من مجهول"

184
00:13:28,266 --> 00:13:31,558
‫هل تعرف امرًا يا (إليس)؟ من
‫السيئ أن تكون معاديًا للمثليين.

185
00:13:31,602 --> 00:13:34,062
‫وكما تعلم، الشيء المحزن
‫حقًا هو أن هذا غير ممتعًا!

186
00:13:34,105 --> 00:13:38,235
‫أنا لست (إليس).
‫وأنا لست معاديًا للمثليين.

187
00:13:38,276 --> 00:13:42,196
‫أنا لا أميز بين الأشخاص على
‫أساس التفضيل الجنسي.

188
00:13:42,238 --> 00:13:44,698
‫هذا ليس سبب اتصالي.

189
00:13:44,741 --> 00:13:46,081
‫إذًا، ما سبب اتصالك بحق الجحيم؟

190
00:13:46,117 --> 00:13:48,327
‫للتأكد من أنك في المنزل.

191
00:13:48,369 --> 00:13:49,949
‫عيد هالووين سعيد.

192
00:13:52,957 --> 00:13:54,707
‫سأفتح الباب!

193
00:13:54,751 --> 00:13:56,711
‫لا، لا، أنا سأفتحه.

194
00:14:22,013 --> 00:14:23,113
"ديفون إيفانز) يتصل)"

195
00:14:23,613 --> 00:14:25,113
‫مرحبًا.

196
00:14:25,156 --> 00:14:27,196
‫(جايك)، لقد تلقيت للتو
‫مكالمة غريبة من أحمق.

197
00:14:27,241 --> 00:14:28,581
‫مهلاً، هل اتصل بك أيضًا؟

198
00:14:28,618 --> 00:14:31,288
‫أعتقد أنه (إليس)، ذلك
‫المتخلف من مدرستي.

199
00:14:33,206 --> 00:14:36,076
‫لكني لا أعرف، هل هو..

200
00:14:36,125 --> 00:14:38,915
‫ألم يبدو مألوفًا نوعًا ما؟

201
00:14:46,177 --> 00:14:48,297
‫(ديفون)، إلّا تعتقد إنه يمكن أن..

202
00:14:48,346 --> 00:14:50,636
‫(جايك)، لا أعتقد أن هناك أحد
‫يمكنه النجاة من ذلك الحادث،

203
00:14:50,681 --> 00:14:51,971
‫ولا حتى (آندي).

204
00:14:52,016 --> 00:14:54,686
‫لم يعثروا على جثته.

205
00:14:54,727 --> 00:14:57,767
‫حتى لو كان حيًا،
‫فكيف لم نسمع خبرًا منه؟

206
00:14:59,027 --> 00:14:59,967
"اتصال من مجهول"

207
00:15:02,693 --> 00:15:04,993
‫- إنه هو.
‫- مَن؟ (آندي)؟

208
00:15:05,029 --> 00:15:07,489
‫لا، الأحمق.

209
00:15:13,371 --> 00:15:14,371
‫ماذا بحق الجحيم؟

210
00:15:18,376 --> 00:15:20,036
‫خدعة أم حلوى.
.شمّي رائحة قدمي

211
00:15:20,086 --> 00:15:22,296
‫ـ أعطيني شيئاً جيدًا لأكله.
‫- لا.

212
00:15:25,842 --> 00:15:29,682
‫هذا ليس مخيفًا جدًا.
ماذا يفترض أن يكون زيك؟

213
00:15:29,720 --> 00:15:31,970
.شبح الهالوين السابق

214
00:15:32,014 --> 00:15:34,274
.القي التحية على أصدقائي -
.كلا -

215
00:15:34,308 --> 00:15:35,478
.أهلاً

216
00:15:37,145 --> 00:15:39,105
هل يمكنني إستخدام حمامكِ رجاءًا؟

217
00:15:39,147 --> 00:15:41,067
.إنها حالة طارئة

218
00:15:41,107 --> 00:15:42,937
!كلا! يا (كارولين)، لا

219
00:15:42,984 --> 00:15:45,034
.انظر، هي لا تستطيع سماعنا
.لقد كتم صوتنا

220
00:15:45,069 --> 00:15:46,489
.حسنًا. إنه في الطابق العلوي -
.مهلاً -

221
00:15:46,529 --> 00:15:47,819
.(انتظر يا (ديفون
.استخدم خطك الأرضي

222
00:15:47,864 --> 00:15:49,534
.اتصل بالشرطة
.(أنا سأتصل بـ(ليكسي

223
00:15:49,574 --> 00:15:50,824
.(لن ينصتوا إلي يا (جيك

224
00:15:50,867 --> 00:15:52,027
!(فقط لا تذكر (تشاكي

225
00:15:52,076 --> 00:15:53,196
!فقط احضر شخصًا ما هناك

226
00:15:53,244 --> 00:15:54,584
.حسنًا

227
00:16:01,252 --> 00:16:02,292
.سحقاً، سحقاً، سحقاً

228
00:16:06,340 --> 00:16:08,930
نعم، أود الإبلاغ عن اقتحام
."عند "3083 جادة فيربورن

229
00:16:10,344 --> 00:16:12,104
من يهتم كيف أعرف؟
!فقط أرسل شخصًا ما الآن

230
00:16:12,138 --> 00:16:13,678
!هيا، يا (ليكسي)، اجيبي

231
00:16:23,566 --> 00:16:26,146
ستجيبين عليه؟ -
.لا -

232
00:16:29,780 --> 00:16:31,120
!كلا

233
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
"متصل مجهول"
"انتهت مكالمة الفيديو"

234
00:16:54,597 --> 00:16:55,927
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

235
00:16:55,973 --> 00:16:58,023
.قطعاً

236
00:16:58,059 --> 00:16:59,979
.لكن والدتكِ

237
00:17:00,019 --> 00:17:03,609
،لن تكون في المنزل لساعات
.على كل حال

238
00:17:03,648 --> 00:17:05,728
وأختكِ؟

239
00:17:05,775 --> 00:17:06,985
.صدقني، لقد دربتها جيدًا

240
00:17:07,026 --> 00:17:08,436
.إنها لن تزعجنا

241
00:17:16,452 --> 00:17:19,962
(لقد فعلتِ هذا من قبل يا (ليكسي
أليس كذلك؟

242
00:17:21,582 --> 00:17:22,922
هل فعلتها؟

243
00:17:24,585 --> 00:17:26,705
.أعتقد أن أول مرة يجب أن تكون مميزة

244
00:17:30,132 --> 00:17:33,222
.حسنًا، أولاً، أنا فقط بحاجة إلى دَفعة

245
00:17:33,261 --> 00:17:34,511
.أنا أيضاً

246
00:17:50,152 --> 00:17:53,322
.(أنا معجب بكِ حقًا يا (ليكسي

247
00:17:53,364 --> 00:17:54,824
.شكرًا

248
00:18:05,501 --> 00:18:06,791
،هذا يشعركِ بالمرح
أليس كذلك؟

249
00:18:06,836 --> 00:18:07,956
.أرجوك توقف عن الكلام

250
00:18:09,839 --> 00:18:12,969
!كلا! كلا، إياكِ

251
00:18:13,009 --> 00:18:15,389
!الشرطة -
!يا إلهي -

252
00:18:15,428 --> 00:18:16,468
هل أنتم بخير يا صغار؟

253
00:18:16,512 --> 00:18:17,762
ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟

254
00:18:17,805 --> 00:18:18,805
هل أرسلتكم أمي؟

255
00:18:18,848 --> 00:18:20,348
.وصلنا بلاغ عن إقتحام

256
00:18:20,391 --> 00:18:22,021
.سوف ألقي نظرة. أجل

257
00:18:22,059 --> 00:18:24,139
.يجب أن أذهب -
.اجلس -

258
00:18:26,022 --> 00:18:28,822
هل إنطلق جهاز الإنذار؟ -
.لا. شخص ما إتصل بنا -

259
00:18:28,858 --> 00:18:30,728
هل تعرفين (ديفون إيفانز)؟

260
00:18:33,738 --> 00:18:35,028
.أجل، أعرفه

261
00:18:38,326 --> 00:18:39,646
(تشاكي) عاد، إنه في الغرفة"
"!!!اخرجي

262
00:18:39,702 --> 00:18:41,332
!النجدة

263
00:18:43,122 --> 00:18:45,372
هل كان هناك أي شخص آخر
في المنزل الليلة؟

264
00:18:45,416 --> 00:18:48,416
.شبح الهالوين السابق

265
00:18:48,461 --> 00:18:50,001
من؟

266
00:18:50,046 --> 00:18:53,836
.طلب إستخدام الحمام
.قال إنها حالة طارئة

267
00:18:53,883 --> 00:18:56,223
.ثم قال أراكِ لاحقًا

268
00:18:56,260 --> 00:18:59,970
كارولين)، كم كان طول هذا الشبح؟)

269
00:19:00,014 --> 00:19:02,314
.حسنًا، لقد كان بهذا الطول تقريبًا

270
00:19:04,894 --> 00:19:06,064
.لا يوجد أحد هنا

271
00:19:06,103 --> 00:19:07,563
.لا توجد علامة على الدخول عنوة

272
00:19:07,605 --> 00:19:09,365
هل رأيت أي دمى؟

273
00:19:09,398 --> 00:19:11,528
ماذا؟

274
00:19:11,567 --> 00:19:15,237
،لا. (ليكسي)
...أعتقد أنه كان

275
00:19:15,279 --> 00:19:17,869
.أيها الضابط، هذا مجرد سوء فهم

276
00:19:17,907 --> 00:19:20,077
لا ينبغي لأختي أن تدعو الغرباء
إلى المنزل

277
00:19:20,117 --> 00:19:21,907
!مهما كانت حاجتهم للتبول

278
00:19:23,871 --> 00:19:26,871
هل تمانعين في البقاء معنا
حتى تعود والدتي إلى المنزل؟

279
00:19:26,916 --> 00:19:28,876
.ستكون غاضبة إذا لم تفعلي ذلك

280
00:19:28,918 --> 00:19:32,088
.بالتأكيد

281
00:19:32,129 --> 00:19:34,049
.يمكنك الذهاب -
.شكرًا -

282
00:19:38,386 --> 00:19:40,886
.قال إنه يُحب أن يُحتضن

283
00:19:40,930 --> 00:19:44,220
.قال إنه كان صديقي حتى النهاية

284
00:19:44,266 --> 00:19:48,396
في البداية، بدا لطيفًا حقًا

285
00:19:48,437 --> 00:19:50,897
.لكنه كذب عليّ

286
00:19:50,940 --> 00:19:53,400
.كان يملكُ أسرارًا

287
00:19:53,442 --> 00:19:56,612
.لطالما كان لـ(تشاكي) أسرار

288
00:19:56,654 --> 00:20:00,284
يا (كارولين)، ما هي أسرار (تشاكي)؟

289
00:20:01,200 --> 00:20:02,910
...لقد قتل الكثير من الناس

290
00:20:08,666 --> 00:20:09,956
.بما في ذلك أبي

291
00:20:13,337 --> 00:20:16,467
(يا (كارولين)، تعلمين أنه كان (جونيور ويلر

292
00:20:16,507 --> 00:20:17,927
.من قتلهم

293
00:20:17,967 --> 00:20:21,007
.صديق أختكِ الحميم

294
00:20:21,053 --> 00:20:22,603
صحيح، يا (ليكسي)؟

295
00:20:22,638 --> 00:20:25,928
.(لا، اخبريهم يا (ليكسي

296
00:20:25,975 --> 00:20:28,195
.لقد رأيتِه أيضًا

297
00:20:28,227 --> 00:20:30,517
.والآن عاد

298
00:20:30,563 --> 00:20:33,943
.كان (تشاكي) هو شبح الهالوين السابق

299
00:20:33,983 --> 00:20:36,533
.(اخبريهم يا (ليكسي
.(لقد كان (تشاكي

300
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
.كلا

301
00:20:40,489 --> 00:20:43,449
.(كلا يا (كارولين)، لقد كان (جونيور

302
00:20:43,492 --> 00:20:45,952
.جونيور) قتل كل هؤلاء الناس)

303
00:20:45,995 --> 00:20:47,705
.تشاكي) مجرد دمية)

304
00:20:50,708 --> 00:20:52,668
.أعني، كان مجرد دمية

305
00:20:52,710 --> 00:20:55,340
أنتِ تفهمين ذلك، صحيح يا (كارولين)؟

306
00:20:55,379 --> 00:20:57,339
لا يمكنكِ إلقاء اللوم عليها
لقضاءها وقتًا عصيبًا

307
00:20:57,381 --> 00:21:00,341
متقبلةً أن أختها

308
00:21:00,384 --> 00:21:03,684
.يمكنها دعوة صبي كهذا في حياتنا

309
00:21:03,721 --> 00:21:06,061
،أنتِ لم تحبيه أبدًا

310
00:21:06,098 --> 00:21:07,978
.ولا حتى قبل أن يقتل أحدًا

311
00:21:08,017 --> 00:21:09,687
.تمامًا

312
00:21:09,727 --> 00:21:11,727
،كنت دائمًا قادرًا على قراءة الناس

313
00:21:11,771 --> 00:21:14,981
وعرفت منذ اليوم الأول أنه
.لم يكن سويًا

314
00:21:15,024 --> 00:21:16,904
.كلا

315
00:21:16,942 --> 00:21:18,822
.لم يكن هكذا دائمًا

316
00:21:20,863 --> 00:21:22,533
.كان الفتى الألطف في العالم

317
00:21:22,573 --> 00:21:25,203
.ذلك الفتى دمرّ كل شيء

318
00:21:25,242 --> 00:21:27,702
،دمرّ والدكِ

319
00:21:27,745 --> 00:21:29,415
ومن المحتمل جدًا أنه دمرّ
،مسيرتي المهنية

320
00:21:29,455 --> 00:21:32,005
إذا لم تشاهدي آخر استطلاعات الرأي

321
00:21:32,041 --> 00:21:33,711
.وطفولة أختكِ

322
00:21:35,044 --> 00:21:36,634
لا تستطيع النوم حتى بدون الإستيقاظ

323
00:21:36,670 --> 00:21:39,260
.وهي تصرخ كل ليلة بسبب الكوابيس

324
00:21:40,674 --> 00:21:43,554
.وجعلتني أتخلص من كل الدمى خاصتها

325
00:21:43,594 --> 00:21:46,144
.نعم، هذا يسمى رهاب الدمى

326
00:21:46,180 --> 00:21:48,720
هذا هو المصطلح السريري
.للخوف من الدمى

327
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
.للأسف، هذا أقل مشاكلنا

328
00:21:51,644 --> 00:21:55,404
...في الواقع، أعتقد أنه قد يكون

329
00:21:55,439 --> 00:21:57,439
.المكان المثالي للبدء

330
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
ماذا تقصدين؟

331
00:21:59,902 --> 00:22:03,532
،أود تجربة شيء ما
.إذا سمحتِ لي بذلك

332
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
.حسنًا

333
00:22:05,574 --> 00:22:09,294
كما تعلمين، أنا أجمع الدمى
.لمجرد الترفيه

334
00:22:10,037 --> 00:22:12,957
.(منذ أن كنت في سنّ (كارولين

335
00:22:12,998 --> 00:22:14,578
عندما كنت طفلة، كنت أعاني
.من شلل الأطفال

336
00:22:14,625 --> 00:22:18,925
.كنت عالقةً في السرير لمدة عامين

337
00:22:18,963 --> 00:22:20,673
.كانت الدمى أصدقائي الوحيدين

338
00:22:23,425 --> 00:22:26,715
.إنها حقا هواية رائعة

339
00:22:33,644 --> 00:22:35,274
.(هذه هي (بيلي

340
00:22:38,190 --> 00:22:41,780
.ينادونها (بيلي) دمية الزفاف

341
00:22:41,819 --> 00:22:44,279
،إنها نادرة بشكل لا يصدق

342
00:22:44,321 --> 00:22:46,281
.إنه مفهوم تسويقي من التسعينيات

343
00:22:46,323 --> 00:22:48,623
.لقد صنعوا القليل جدًا منها

344
00:22:48,659 --> 00:22:51,909
.أستخدمها أحيانًا لأغراض علاجية

345
00:22:52,746 --> 00:22:55,116
أعتقد أن (بيل) يمكنها مساعدتكِ
.(يا (كارولين

346
00:22:56,000 --> 00:22:57,710
هل ترغبين في حملها؟

347
00:22:59,420 --> 00:23:02,420
.هيا يا عزيزتي. يمكنكِ ملها

348
00:23:05,676 --> 00:23:09,176
.هاكِ

349
00:23:09,221 --> 00:23:11,811
.أعتقد أنها معجبة بكِ

350
00:23:11,849 --> 00:23:13,889
.إنها بحاجة إلى شخص يعتني بها

351
00:23:15,519 --> 00:23:16,769
هل ترغبينَ في اصطحابها إلى المنزل؟

352
00:23:19,023 --> 00:23:20,483
.بالطبع

353
00:23:22,776 --> 00:23:24,606
.ستكون صديقة جيدة لكِ

354
00:23:25,779 --> 00:23:27,859
.أنا فخورةٌ جدًا بكِ يا عزيزتي

355
00:23:27,907 --> 00:23:29,867
.فخورةٌ للغاية

356
00:23:34,038 --> 00:23:35,328
،سيدة (كروس)

357
00:23:35,372 --> 00:23:36,922
شكرًا لكِ على دعوتي
.إلى منزلكِ الجميل

358
00:23:36,957 --> 00:23:40,497
،شكرًا لك يا (جيمس). ورجاءً
.(نادني (ميشيل

359
00:23:40,544 --> 00:23:44,344
هل تفتقدين العيش في منزل
رئيس البلدية يا (ميشيل)؟

360
00:23:44,381 --> 00:23:48,141
.إنه منزلٌ جميل

361
00:23:48,177 --> 00:23:50,097
لكن زوجي الراحل إعتاد أن يقول

362
00:23:50,137 --> 00:23:51,927
.أننا كنا نعتني به وحسب

363
00:23:51,972 --> 00:23:54,022
،لفترة وجيزة من الزمن

364
00:23:54,058 --> 00:23:57,348
."مجرد ومضة في تاريخ "هاكنساك

365
00:23:57,394 --> 00:24:00,864
ولكن بعد أن أزاله الناخبون
بالأغلبية الساحقة

366
00:24:00,898 --> 00:24:03,688
من منصبه بعد جرائم القتل
العام الماضي

367
00:24:03,734 --> 00:24:07,454
،وهي أعنف حقبة في تاريخ مدينتنا

368
00:24:07,488 --> 00:24:09,028
.ها أنتِ تترشحينَ لولاية ثانية

369
00:24:09,073 --> 00:24:13,163
وعلي أن أسأل، لماذا تستحقينَ
تصويتي الآن؟

370
00:24:13,202 --> 00:24:15,872
،بصفتي أحد الناجين من العنف

371
00:24:15,913 --> 00:24:20,883
أعتقد أنني أحظى بتعاطف

372
00:24:20,918 --> 00:24:23,798
كل من فقد شخصًا في الأحداث
.المأساوية العام الماضي

373
00:24:23,837 --> 00:24:26,047
أعرف بالضبط ما يمرون به

374
00:24:26,090 --> 00:24:30,050
.لأنني أمرُ به أيضًا

375
00:24:30,094 --> 00:24:32,894
،الحزن، والغضب

376
00:24:32,930 --> 00:24:36,680
.والذنب... أن تكون شخصًا آمنًا

377
00:24:38,018 --> 00:24:41,398
"لكني أعد كل مواطن في "هاكنساك

378
00:24:41,438 --> 00:24:43,398
،أنه في ولايتي الثانية كرئيس للبلدية

379
00:24:43,440 --> 00:24:46,190
.لن أبدي أي رحمة تجاه مرتكبي العنف

380
00:24:46,235 --> 00:24:49,205
.غلطة واحدة، وسيتم طردك

381
00:24:49,238 --> 00:24:51,568
سمعت أنكِ واجهتِ إقتحاماً هنا
.الليلة الماضية

382
00:24:51,615 --> 00:24:52,945
ما هي رسالتكِ للمقتحم؟

383
00:24:52,992 --> 00:24:55,082
أود فقط أن أتحداه
لمحاولة ذلك مرة أخرى

384
00:24:55,119 --> 00:24:57,749
.بينما أنا في المنزل

385
00:24:57,788 --> 00:25:00,498
وماذا عنكِ يا (ليكسي)؟
كيف حالكِ؟

386
00:25:02,001 --> 00:25:06,511
.حسنًا، لقد كانت سنة صعبة حقًا

387
00:25:06,547 --> 00:25:09,967
.لكني أتجاوز الأمر بمساعدة عائلتي

388
00:25:10,009 --> 00:25:11,929
.نحن نتجاوزها سويًا

389
00:25:11,969 --> 00:25:14,759
،"كحالنا جميعًا في "هاكنساك
.نحنُ أقوياء

390
00:25:15,973 --> 00:25:17,933
!هاكنساك" قوية"

391
00:25:17,975 --> 00:25:21,315
ماذا عنكِ يا (كارولين)؟ -
.أنا بخير -

392
00:25:21,353 --> 00:25:24,443
ماذا حدث لـ(تشاكي)؟

393
00:25:26,483 --> 00:25:29,613
المعذرة؟

394
00:25:29,653 --> 00:25:32,283
على ما أذكر، كانت تصطحب
.هذا الشيء في كل مكان

395
00:25:33,532 --> 00:25:36,122
.حسنًا، لديها دمية جديدة الآن

396
00:25:36,160 --> 00:25:37,830
.(إسمها (بيلي

397
00:25:37,870 --> 00:25:41,750
هل أخبرتكِ (بيلي) أن تفعلي أمورًا
معينة أيضًا يا (كارولين)؟

398
00:25:41,790 --> 00:25:43,920
ما الذي تتحدث عنه؟

399
00:25:43,959 --> 00:25:47,379
حسنًا، في مؤتمر صحفي
...العام الفائت، قالت

400
00:25:47,421 --> 00:25:49,261
.(تشاكي) اخبرني أن أقتل أمي

401
00:25:49,298 --> 00:25:51,378
من هو (تشاكي)؟

402
00:25:51,425 --> 00:25:54,265
.شكرًا جزيلاً لكم. أنا آسفة. يا صغار

403
00:25:54,303 --> 00:25:55,473
أتذكرين؟

404
00:25:57,222 --> 00:25:58,972
.اخرج من بيتي

405
00:25:59,016 --> 00:26:00,676
.سجلنا كل شيء على شريط

406
00:26:00,726 --> 00:26:02,436
!اخرج

407
00:26:13,864 --> 00:26:16,284
.الدكتور (ميكستر) مليء بالهراء

408
00:26:16,325 --> 00:26:18,955
.كنت أعرف

409
00:26:18,994 --> 00:26:20,294
.أمي أيضًا

410
00:26:52,903 --> 00:26:55,283
.(يجب أن تخافي يا (كارولين

411
00:26:55,322 --> 00:26:57,032
.الدُمى مرعبة

412
00:26:57,074 --> 00:26:59,584
.لا تثقي أبدًا في أي دمية
.كل الدمى أوغاد

413
00:27:00,744 --> 00:27:03,044
.قلتً كلمةً بذيئة

414
00:27:03,080 --> 00:27:06,040
.نعم. أعرف ما قلته

415
00:27:08,877 --> 00:27:10,917
.(هذا هو مدى جدية الأمر يا (كارولين

416
00:27:12,756 --> 00:27:15,586
.قوليها الآن. الدمى أوغاد

417
00:27:17,261 --> 00:27:19,681
.الدمى أوغاد

418
00:27:19,721 --> 00:27:21,891
.لا تثقي أبدًا في أي دمية

419
00:27:21,932 --> 00:27:25,232
.لن أثقَ أبدًا في أي دمية -
.حسنًا، جيد -

420
00:27:25,269 --> 00:27:26,559
ولا يمكنكِ إخبار أي شخص بذلك

421
00:27:26,603 --> 00:27:28,983
أو سيرسلونك بعيدًا، حسنًا؟

422
00:27:29,022 --> 00:27:30,362
.حسنًا

423
00:27:30,399 --> 00:27:32,069
.اقعطي وعدًا

424
00:27:32,109 --> 00:27:33,689
.أعدكِ

425
00:27:35,404 --> 00:27:36,954
...حسنًا، و

426
00:27:41,577 --> 00:27:42,907
.احتفظي بهذا في متناول اليد

427
00:27:46,957 --> 00:27:48,327
.أحلامٌ جميلة

428
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
!(جيك)

429
00:28:37,090 --> 00:28:39,300
لقد إستقليت سيارة أجرة
على طول الطريق من "سايلم"؟

430
00:28:39,343 --> 00:28:41,433
.لا يمكنني التسلل في منتصف الليل

431
00:28:41,470 --> 00:28:44,220
...ولا أنت كذلك -
علينا الإتصال بـ(ليكسي)، حسنًا؟ -

432
00:28:45,840 --> 00:28:47,300
هل رأيت هذه من قبل؟

433
00:28:47,350 --> 00:28:49,140
.نعم، تبدو مألوفة

434
00:28:49,180 --> 00:28:51,140
إذا كان (تشاكي) بالفعل
.في منزلها الليلة الماضية

435
00:28:51,180 --> 00:28:53,640
فلماذا لم يقتلها عندما
سنحت له الفرصة؟

436
00:28:53,690 --> 00:28:56,150
.ربما هو يعبث معنا وحسب

437
00:28:56,190 --> 00:28:59,150
أو ربما يحاول إقناع
.أحدنا بالقتل مرة أخرى

438
00:29:01,150 --> 00:29:02,690
.لنذهب -
.نعم -

439
00:29:40,570 --> 00:29:42,530
.أهلاً

440
00:29:42,570 --> 00:29:44,870
.احذر

441
00:29:44,900 --> 00:29:47,190
.صه، أمي في الطابق السفلي -
.آسف -

442
00:29:47,240 --> 00:29:48,330
.استغرق الأمر منك وقتا طويلاً بما فيه الكفاية

443
00:29:48,370 --> 00:29:49,870
.نعم، من الجيد رؤيتكِ أيضاً

444
00:29:49,910 --> 00:29:51,660
.أهلاً

445
00:29:53,290 --> 00:29:54,330
.هذا المكان ليس سيئاً

446
00:29:54,370 --> 00:29:55,580
.اعتقدت أنك قلتِ أنه كان مكب نفايات

447
00:29:55,620 --> 00:29:57,450
لو سمحت
.لا أستطيع حتى التحدث عن ذلك

448
00:29:57,500 --> 00:29:58,960
.يبدو الأمر كما لو أنني عوقبت

449
00:29:59,000 --> 00:30:02,040
.أعتقدتُ أنكِ أقلعتي -
.(أنا آسفة يا (جيك -

450
00:30:02,090 --> 00:30:05,300
متى توقفت عن علاج قلقك المزمن؟

451
00:30:05,340 --> 00:30:07,880
.إنه ليس ذات الشيء

452
00:30:07,930 --> 00:30:10,060
إنها مجرد حشيش صغير
ما المهم في الأمر؟

453
00:30:10,100 --> 00:30:12,190
.ليس بالأمر المهم

454
00:30:12,220 --> 00:30:15,050
.إذا كان هذا كل ما تفعلينه

455
00:30:15,100 --> 00:30:16,230
هل هو كذلك؟

456
00:30:16,270 --> 00:30:18,730
.نعم، هذا كل ما أفعله

457
00:30:18,770 --> 00:30:20,560
.رباه، أنا لم أرك منذ ستة أشهر

458
00:30:20,610 --> 00:30:23,030
.وأنت تتصرف بهذا الشكل المتطفل

459
00:30:23,070 --> 00:30:24,610
.لدينا مشكلة حقيقية للتعامل معها

460
00:30:26,110 --> 00:30:28,230
ديفون)، ماذا اكتشفت عن)
دمية (كارولين)؟

461
00:30:28,280 --> 00:30:31,330
.(حسنًا، إنها تشبه إلى حد ما دمية (تشاكي

462
00:30:31,370 --> 00:30:32,750
تذكر هذا الفيلم؟

463
00:30:32,780 --> 00:30:35,780
.(نعم، مع (جينيفر تيلي

464
00:30:35,830 --> 00:30:38,630
.(والتي نعرف أنها عروسُ (تشاكي

465
00:30:38,670 --> 00:30:40,880
.(تيفاني فالنتين)

466
00:30:40,920 --> 00:30:42,380
.سحقًا

467
00:30:42,420 --> 00:30:44,260
أين تلك الدمية الآن؟

468
00:31:05,650 --> 00:31:07,650
.ربما كانت مجرد مصادفة

469
00:31:07,690 --> 00:31:09,650
.هل قمتِ بإختبارها؟

470
00:31:09,700 --> 00:31:12,620
.نعم، وقد ضربتها بشكل عارم

471
00:31:12,660 --> 00:31:14,960
.لقد اعطتها لنا المعالجة النفسية

472
00:31:14,990 --> 00:31:17,120
أعني، معالجة عائلتنا
لا يمكنها أن تكون متواطئة

473
00:31:17,160 --> 00:31:19,830
مع دمية ممسوسة بشكل
خارق للطبيعة، أليس كذلك؟

474
00:31:19,870 --> 00:31:21,620
ليكسي)؟)

475
00:31:21,670 --> 00:31:24,590
اللعنة، إنها أمي
.ادخلوا إلى الخزانة

476
00:31:37,680 --> 00:31:38,850
ماذا يحدث هنا؟

477
00:31:38,890 --> 00:31:41,060
.كنت أتحقق من (كارولين) للتو

478
00:31:42,690 --> 00:31:44,070
حسنًا، مع من كنتِ تتحدثين؟

479
00:31:45,770 --> 00:31:48,810
.كنت أغني لها تهويدة

480
00:31:48,860 --> 00:31:50,150
.كما إعتاد أبي

481
00:31:52,070 --> 00:31:53,900
.انظري إليها

482
00:31:55,830 --> 00:31:57,960
لا أعتقد أنها نامت هكذا
.منذ شهور

483
00:31:59,790 --> 00:32:02,000
.ربما تحسّن حظنا أخيراً

484
00:32:03,880 --> 00:32:06,050
.ربما

485
00:32:06,090 --> 00:32:07,840
.حسناً

486
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
.يجب أن نتركها، هيا

487
00:33:04,060 --> 00:33:06,520
يا (كارولين)، ماذا قلتُ لكِ
الليلة الماضية؟

488
00:33:06,560 --> 00:33:08,060
.لا بأس

489
00:33:08,110 --> 00:33:11,740
(إنها ليست مثل (تشاكي
.إنها مجرد دمية

490
00:33:11,780 --> 00:33:15,740
.ولا أريد أن تغضب أمي بعد الآن

491
00:33:15,780 --> 00:33:18,110
أين هي؟ -
.لقد غادرت بالفعل -

492
00:33:18,160 --> 00:33:21,000
قالت إن عليكِ أن تصطحبيني
.إلى المدرسة

493
00:33:21,040 --> 00:33:23,000
.حسناً، سأعودُ حالاً

494
00:33:31,300 --> 00:33:32,590
.خذا

495
00:33:35,470 --> 00:33:36,720
.انظروا يا رفاق، لقد كنت أفكر

496
00:33:36,760 --> 00:33:40,060
وربما كانت الليلة الماضية
.مجرد مزحة

497
00:33:41,140 --> 00:33:43,900
أعني، لقد كنا مشهورين
.لفترة من الوقت

498
00:33:43,930 --> 00:33:45,760
بعد جرائم القتل، ويوجد بعض
.الأوغاد المرضى في الخارج

499
00:33:45,810 --> 00:33:47,270
.مع الكثير من الوقت في متناولهم

500
00:33:47,310 --> 00:33:48,770
نعم، مثل الأحمق المريض الذي كان قادرًا

501
00:33:48,810 --> 00:33:50,060
.على الحصول على جميع أرقامنا

502
00:33:50,110 --> 00:33:52,110
.ويمكن أن يبلغ طوله القدمين وحسب

503
00:33:53,990 --> 00:33:56,830
.يمكن أن يكون الأشخاص القصيرون أوغادًا

504
00:33:56,860 --> 00:33:58,740
.لا أعرف، ربما

505
00:34:00,830 --> 00:34:03,580
هل أنتِ بخير؟

506
00:34:03,620 --> 00:34:05,710
أجل، أنا بخير، لماذا؟

507
00:34:08,000 --> 00:34:09,800
.أنتِ فقط... تبدين غريبة

508
00:34:09,830 --> 00:34:12,210
.أنت هو الغريب

509
00:34:12,250 --> 00:34:14,290
انتظري، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

510
00:34:14,340 --> 00:34:15,930
إلى الحمام، هل هذا مناسب لك؟

511
00:34:31,930 --> 00:34:35,930
"كلونازيبام"
"دواء يستخدم لمنع وعلاج نوبات الهلع"

512
00:35:01,550 --> 00:35:04,340
!(قنبلة رهيبة محلية الصُنع يا (باتجيرل

513
00:35:10,480 --> 00:35:12,570
.(أنا لستُ (باتجيرل

514
00:35:12,610 --> 00:35:15,150
.(آسف، أعني (باتوومان

515
00:35:15,900 --> 00:35:18,520
.(إسمي (كارولين

516
00:35:18,570 --> 00:35:20,830
.أنتِ لا تلعبين بشكل صحيح

517
00:35:21,870 --> 00:35:23,910
ما زلتُ على قيد الحياة، أليس كذلك؟

518
00:35:23,950 --> 00:35:27,530
.ليس لوقت طويل

519
00:35:43,680 --> 00:35:44,890
.اجلسوا

520
00:35:47,720 --> 00:35:52,010
.مذهل ما يمكنكم فعله بالقليل

521
00:35:52,060 --> 00:35:54,230
.من الأسمدة وبعض البيوتان

522
00:35:54,270 --> 00:35:57,190
يقتل أي شخص في دائرة
.نصف قطرها 6 أقدام

523
00:35:58,440 --> 00:36:01,230
!(وضع الرهينة الرهيب، (باتمان

524
00:36:01,280 --> 00:36:03,580
.حسنًا، لقد أصبح هذا الأمر قديمًا بالفعل

525
00:36:03,620 --> 00:36:05,580
.غاري)، سيكون الأمر على ما يرام)

526
00:36:05,620 --> 00:36:08,210
!سوف يفجرنا جميعًا إلى قطع صغيرة

527
00:36:08,240 --> 00:36:09,280
.(لا، لا، (غاري

528
00:36:09,330 --> 00:36:10,840
.لن أدع ذلك يحدث، أعدك

529
00:36:10,870 --> 00:36:13,330
هذه ليست لعبة، حسنًا؟

530
00:36:13,380 --> 00:36:14,920
كيف وصلت إلى هنا؟

531
00:36:14,960 --> 00:36:16,260
. من خلال سيارة الأجرة

532
00:36:16,290 --> 00:36:18,880
لقد تجولتُ في جميع أنحاء
."جيرسي" اليوم

533
00:36:18,920 --> 00:36:20,420
.(في سيارة الأجرة مثلك تماماً يا (جيك

534
00:36:20,470 --> 00:36:23,890
.سهّلت سيارة الأجرة الأمر عليّ جداً

535
00:36:23,930 --> 00:36:25,770
.بأن أكون دمية قاتلة

536
00:36:25,800 --> 00:36:29,260
في الأيام الخوالي، إذا كان
. عليّ الذهاب إلى مكان ما

537
00:36:29,310 --> 00:36:32,440
كان علي أن آخذ رهينة
.لعينة لمجرد إيصالي

538
00:36:32,480 --> 00:36:37,110
.الآن، يمكنني ترتيب ذلك وأستقل التاكسي

539
00:36:37,150 --> 00:36:39,820
.وأذهب لأي مكان

540
00:36:39,860 --> 00:36:42,070
.إنه أمرٌ مريح

541
00:36:42,110 --> 00:36:44,030
.(فقط لا تفعل أي شيء غبي يا (تشاكي

542
00:36:46,120 --> 00:36:47,460
.(لا، (جيك

543
00:36:47,490 --> 00:36:50,450
من الغباء أن تسقط أنت

544
00:36:50,500 --> 00:36:52,920
.وأحبائك الأغبياء في فخي

545
00:36:53,830 --> 00:36:57,120
أترون، كنت بحاجة
.إلى أن يعود الثلاثة منكم

546
00:36:57,170 --> 00:37:00,010
معًا حتى أتمكن من
.قتلكم جميعًا مرة واحدة

547
00:37:00,050 --> 00:37:02,430
.لكنكم لم تعودوا سوياً أبداً

548
00:37:02,470 --> 00:37:04,640
.الكثير من أجل الصداقة

549
00:37:04,680 --> 00:37:06,970
.أنا أتسكع مع ضحايا القتل أكثر

550
00:37:07,010 --> 00:37:09,720
.مما ترون بعضكم يا متسكعون

551
00:37:11,100 --> 00:37:13,060
.لقد كنا مشغولين -
نعم؟ -

552
00:37:13,100 --> 00:37:16,890
حسنًا، الآن، سوف تنشغلون
.جميعاً بالموت

553
00:37:16,940 --> 00:37:20,240
.بمجرد وصول (ليكسي) إلى هنا

554
00:37:30,910 --> 00:37:33,160
.فقط دع الأطفال يذهبون

555
00:37:33,200 --> 00:37:36,160
.لا، المرح بالكثرة

556
00:37:36,210 --> 00:37:37,840
لماذا تفعل هذا؟

557
00:37:37,880 --> 00:37:41,180
.كان هناك 72 دمية مني على متن تلك الشاحنة

558
00:37:41,210 --> 00:37:42,670
.كنت سأسيطر على العالم

559
00:37:42,710 --> 00:37:44,500
.وكنت سأتخلص منه أيضًا

560
00:37:44,550 --> 00:37:47,720
.لولا تدخلكم يا أطفال

561
00:37:47,760 --> 00:37:49,630
.(و(آندي

562
00:37:49,680 --> 00:37:54,770
.(وتلك العاهرة اللعينة من الجحيم (تيفاني

563
00:37:54,810 --> 00:37:59,360
.سأقتل كل واحد منكم

564
00:38:00,480 --> 00:38:03,310
انتظر، كم بقي منك بالضبط؟

565
00:38:03,360 --> 00:38:06,700
.ما يكفي لجعل هذا يستحق التضحية

566
00:38:06,740 --> 00:38:10,330
أموت وأنا أعلم أنني
.أخذتكم جميعًا معي

567
00:38:10,370 --> 00:38:13,870
تموتون وأنتم تعلمون
.أنني لن أموت حقًا

568
00:38:15,830 --> 00:38:19,950
.بمجرد وصول (ليكسي) إلى هنا

569
00:38:30,930 --> 00:38:32,390
ماذا بحق الجحيم؟

570
00:38:36,430 --> 00:38:39,180
ماذا عن (آندي)؟ -
.(لقد توفي (آندي -

571
00:38:39,230 --> 00:38:42,610
و(كايل)؟ -
.كلاهما توفيا -

572
00:38:42,650 --> 00:38:44,570
.أنا لا أصدقك

573
00:38:44,610 --> 00:38:46,700
.حسنًا، ستراهم في الجحيم

574
00:38:49,450 --> 00:38:52,250
.في أي دقيقة الآن

575
00:39:13,300 --> 00:39:14,800
هل من أحدٍ هنا؟

576
00:39:29,280 --> 00:39:31,950
.يا إلهي، أنا أحب عملي

577
00:40:13,620 --> 00:40:17,790
.لا يوجد ألم أعظم من الحزن الدائم

578
00:40:17,790 --> 00:40:20,460
بأن يعاني أحد الوالدين
.بعد فقدان طفلهما

579
00:40:22,210 --> 00:40:26,510
.فكروا في أعياد الميلاد

580
00:40:26,540 --> 00:40:29,170
.وألعاب الكرة، والتخرج

581
00:40:29,210 --> 00:40:31,790
.كل المعالم التي كان ينبغي الإحتفال بها

582
00:40:31,840 --> 00:40:35,760
.ولكن الآن بدلاً من ذلك

583
00:40:35,800 --> 00:40:38,930
.سيكون سببًا للحداد

584
00:40:38,970 --> 00:40:41,550
.عاماً بعد عام

585
00:40:41,600 --> 00:40:44,430
.(من قِبل والديّ (غاري

586
00:40:44,480 --> 00:40:46,030
.والدّين بالتبني

587
00:40:46,060 --> 00:40:48,600
المعذرة؟

588
00:40:48,650 --> 00:40:52,200
.كان (بام) و(لاري) والديه بالتبني

589
00:40:52,240 --> 00:40:54,330
.ولم يحباه

590
00:40:54,360 --> 00:40:55,530
.أنا أحببته

591
00:40:55,570 --> 00:40:58,650
من خلال أفعالك وإهمالك

592
00:40:58,700 --> 00:41:03,490
وما كنت تعتقد أنه مجرد
.متعة جيدة ونظيفة

593
00:41:03,540 --> 00:41:07,380
.صنع قنبلة محلية الصنع بوجود طفل

594
00:41:07,420 --> 00:41:10,970
.أنت وأصدقائك حرمتم (غاري) من حياته

595
00:41:11,010 --> 00:41:13,300
...إذا جاز لي الكلام

596
00:41:13,340 --> 00:41:15,670
أعتقد أنه من المهم الإشارة

597
00:41:15,720 --> 00:41:17,640
إلى أنهم أطفال أيضًا

598
00:41:17,680 --> 00:41:21,310
وسيتم وضعهم في منشأة

599
00:41:21,350 --> 00:41:23,980
.مع المذنبين الأحداث الآخرين مثلهم

600
00:41:24,020 --> 00:41:27,230
.أود أن أقترح بديلاً

601
00:41:27,270 --> 00:41:29,730
لقد عملت مع بعض الشباب المضطرب

602
00:41:29,770 --> 00:41:32,860
في مدرسة الرب المتجسد
."في "برلنغتون

603
00:41:32,900 --> 00:41:35,070
"جنبا إلى جنب مع أبرشية "كامدن
"المنطقة التي يكون رئيس الكنائس مسؤولا عنها"

604
00:41:35,110 --> 00:41:37,400
لقد حققوا نجاحًا كبيرًا
.في مثل هذه الحالات

605
00:41:39,080 --> 00:41:42,580
.(هؤلاء الأطفال مسؤولون عن وفاة (غاري

606
00:41:42,620 --> 00:41:44,830
لكنني متأكدة من أننا جميعًا نتفق

607
00:41:44,870 --> 00:41:47,450
.أنه كان حادثاً مأساوياً

608
00:41:53,380 --> 00:41:55,540
.لقد مروا بالكثير بالفعل

609
00:41:55,590 --> 00:41:57,590
.في العام الماضي

610
00:41:57,640 --> 00:41:59,270
.أود أن أعتقد أنه

611
00:41:59,300 --> 00:42:02,760
.يمكنهم التعلم من أخطائهم

612
00:42:02,810 --> 00:42:06,650
وأن يصبحوا أشخاصًا صالحين
.من خلال التفكير في خطاياهم

613
00:42:09,110 --> 00:42:12,070
.كانت محاولة إنتحار

614
00:42:12,110 --> 00:42:14,110
.فجر نفسه

615
00:42:14,150 --> 00:42:16,270
.لم يفعل شيئًا كهذا من قبل

616
00:42:18,070 --> 00:42:20,360
مما يعني أن أكثر من (تشاكي) قد نجا

617
00:42:20,410 --> 00:42:22,750
.من تحطم الشاحنة على قيد الحياة

618
00:42:22,790 --> 00:42:26,460
كم العدد؟ -
من يعرف؟ -

619
00:42:26,500 --> 00:42:30,630
لكن مهما حدث
.سيأتي إلينا مرة أخرى

620
00:42:30,670 --> 00:42:32,170
.يا إلهي

621
00:42:48,230 --> 00:42:50,690
هل تتذكرون يا رفاق
تريفور كاين)؟)

622
00:42:50,730 --> 00:42:52,150
من هو (تريفور كاين)؟

623
00:42:52,190 --> 00:42:55,910
كان يسبقنا بسنة
.في الصف الخامس

624
00:42:55,940 --> 00:42:59,230
.لقد جعل حياتي جحيمًا حيًا

625
00:42:59,280 --> 00:43:01,240
.علمني كل شيء أعرفه

626
00:43:06,700 --> 00:43:10,040
.تريفور) موجود هنا منذ ثلاث سنوات)

627
00:43:11,790 --> 00:43:13,500
.والدتي أرسلته إلى هنا

628
00:43:15,210 --> 00:43:17,590
.ربما (تشاكي) سيعتني به

629
00:43:19,220 --> 00:43:20,470
.هذا ليس مضحكًا

630
00:43:22,390 --> 00:43:25,060
انتظروا يا رفاق، لماذا
يبدو هذا المكان مألوفًا جدًا؟

631
00:43:26,390 --> 00:43:27,760
إعتاد أن يكون هذا
.(منزل (بيرلينجتون

632
00:43:27,810 --> 00:43:30,270
للأولاد الضالين، هل تذكرون؟

633
00:43:31,980 --> 00:43:33,990
عاش (تشارلز لي راي) هنا
.عندما كان في مثل سننا

634
00:44:23,240 --> 00:44:25,120
.أسعدتم صباحًا

635
00:44:25,160 --> 00:44:26,710
(أنا الأخت (روث

636
00:44:26,740 --> 00:44:29,280
."أنا خادمة كنيسة "قلب مريم الطاهر

637
00:44:29,330 --> 00:44:32,500
."مرحبًا بكم في دار "الرب المتجسد

638
00:44:32,540 --> 00:44:34,380
هل تعلمون لماذا أنتم هنا؟

639
00:44:35,040 --> 00:44:36,370
لأن الله يكرهنا؟

640
00:44:40,510 --> 00:44:41,760
الله لا يكره أحدًا

641
00:44:41,800 --> 00:44:44,430
إنه يحبنا حتى عندما
نكون قد ضللنا طريقنا

642
00:44:44,470 --> 00:44:46,430
يريدكِ أن تطلبي المغفرة

643
00:44:46,470 --> 00:44:48,720
وتجدي طريقكِ للعودة إليه

644
00:44:50,100 --> 00:44:51,440
وإذا لم تنتبهي

645
00:44:51,480 --> 00:44:54,440
.قد تجدينَ المتعة أيضًا في هذه العملية

646
00:44:56,110 --> 00:44:57,610
.اتبعوني

647
00:44:58,110 --> 00:45:00,280
.إنه يكرهنا كثيرًا

648
00:45:35,280 --> 00:45:45,010
ليصلكم كل جديد تابعونا على الإنستغرام
@alitalalsub الدكتور علي طلال
@muh.alnuaimi محمد النعيمي

649
00:45:46,010 --> 00:46:05,280
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

