﻿1
00:00:30,936 --> 00:00:33,474
أنا في شدة القلق مما سيحدث ، سام.

2
00:00:34,810 --> 00:00:36,078
أعلم يا أمي.

3
00:00:36,144 --> 00:00:38,983
كدت اتصل بالطوارئ ليلة البارحة.

4
00:00:39,047 --> 00:00:41,352
كان الهاتف في يدي.

5
00:00:42,820 --> 00:00:45,091
أنا آسف.

6
00:00:45,857 --> 00:00:48,128
سام.

7
00:00:50,697 --> 00:00:53,570
لا تترك العلاج.

8
00:01:39,200 --> 00:01:40,769
يا الهي،لا!

9
00:02:07,941 --> 00:02:09,577
لا لا.

10
00:02:39,919 --> 00:02:41,722
مرحبًا يا تشارلي.

11
00:02:42,690 --> 00:02:44,125
لقد عدتَ.

12
00:02:44,191 --> 00:02:46,196
حسنًا ، إنها حالة طارئة.

13
00:02:46,261 --> 00:02:47,965
أفهم ذلك.

14
00:02:48,030 --> 00:02:49,968
انا...

15
00:02:50,034 --> 00:02:51,937
أحاول أن...

16
00:02:52,002 --> 00:02:53,873
أسيطر علي الأمر معه.

17
00:02:53,939 --> 00:02:55,809
يبدو طبيعياً.

18
00:02:55,875 --> 00:02:57,945
تحت السيطرة.

19
00:02:58,011 --> 00:03:00,215
إذا رآني هكذا ...

20
00:03:00,281 --> 00:03:03,253
كأنني حقاً ...

21
00:03:16,471 --> 00:03:17,539
تنفس.

22
00:03:18,874 --> 00:03:21,346
مجدداً.

23
00:03:21,412 --> 00:03:23,682
أنت مثل بيث،حيال موضوع التنفس.

24
00:03:27,286 --> 00:03:29,858
لا أستطبع. لا أقدر.

25
00:03:29,922 --> 00:03:32,227
يجب أن نتحدث عن سام.

26
00:03:32,293 --> 00:03:34,231
حسنًا ، لقد خنق
شخصًا أمامي تواً.

27
00:03:34,296 --> 00:03:36,568
أعتقد أنه من الجدير بالذكر

28
00:03:36,633 --> 00:03:40,039
أنه اختار إحضارك إلى
هنا للعمل معه.

29
00:03:42,140 --> 00:03:44,579
ماذا أعرف عن
السيكوباتية؟

30
00:03:44,645 --> 00:03:47,417
- لم أتدرب على هذا.
- و لا أحد منا.

31
00:03:49,452 --> 00:03:51,622
تشارلي ، أحتاج الي خطة.

32
00:03:51,687 --> 00:03:53,758
أنا بحاجة إلى خطة. أنا
مثل طالب في السنة الثانية ،

33
00:03:53,823 --> 00:03:55,895
يجرب كل الطرق بدون نفعة.

34
00:03:55,960 --> 00:03:57,930
عليك أن تجد طريقة

35
00:03:57,996 --> 00:03:59,400
للخروج من هذا حياً.

36
00:03:59,465 --> 00:04:01,636
بالرغم من جنونية الموقف،

37
00:04:01,702 --> 00:04:04,206
أعتقد أنه يوجد
ضمير هناك.

38
00:04:04,271 --> 00:04:06,275
في مكان ما.

39
00:04:06,341 --> 00:04:08,846
ضمير ضئيل صغير.

40
00:04:10,147 --> 00:04:12,653
تشارلي ، هذا ممكن
، صحيح؟

41
00:04:13,419 --> 00:04:16,558
هذا يعني أن هناك تعاطفًا
في مستوى ما.

42
00:04:17,657 --> 00:04:19,126
ركّز على ذلك.

43
00:04:19,192 --> 00:04:21,897
أنا أعمل مع الناس على
التعاطف طوال الوقت ،

44
00:04:21,963 --> 00:04:25,304
لكنني لم أبدأ من
الصفر الفعلي قط.

45
00:04:25,369 --> 00:04:27,540
غير موجود تماماً -
أجل -

46
00:04:27,605 --> 00:04:30,043
علاوة على ذلك ،
سام هو المسؤول.

47
00:04:30,108 --> 00:04:32,680
ليس لدي سلطة طبية.

48
00:05:05,058 --> 00:05:06,762
عليك مساعدتي.

49
00:05:06,827 --> 00:05:09,332
إذا لم أحل هذا الوضع
، فسوف يخنقني ،

50
00:05:09,398 --> 00:05:11,836
و سأُلقي في ذلك القبر.

51
00:05:11,902 --> 00:05:14,373
أو التالي.

52
00:05:14,438 --> 00:05:16,676
أعلم أنه جنون ...

53
00:05:16,742 --> 00:05:18,612
لكني كنت ...

54
00:05:18,678 --> 00:05:21,182
بدأت في التواصل معه.

55
00:05:21,247 --> 00:05:23,618
أو اعتقدت ذلك.

56
00:05:23,684 --> 00:05:26,557
أعني ، أحِب مرضاك
، لكن بحقك.

57
00:05:26,622 --> 00:05:27,958
مختل اجتماعياً؟

58
00:05:28,024 --> 00:05:30,963
اعتدنا على مناقشة عدم
حصر أنفسنا في الفئات.

59
00:05:31,027 --> 00:05:32,831
صحيح.

60
00:05:32,897 --> 00:05:34,400
إنه طيف.

61
00:05:34,466 --> 00:05:38,172
ربما يمكنني منحه دفعه بعيداً عن اتجاه الطيف.

62
00:05:39,073 --> 00:05:41,711
أو أنا أخدع نفسي.

63
00:06:58,585 --> 00:07:00,823
كيف كانت الجنازة؟

64
00:07:00,889 --> 00:07:03,494
كان يوما صعبا.

65
00:07:03,558 --> 00:07:05,496
الحزن صعب.

66
00:07:05,561 --> 00:07:08,233
لم أذهب قط إلى
جنازة يهودية.

67
00:07:08,298 --> 00:07:11,204
الجنازة هي جنازة.

68
00:07:11,271 --> 00:07:14,510
ربما كان في هذه غناء
أكثر من المعتاد.

69
00:07:40,845 --> 00:07:44,685
الآن أنا واحد من هؤلاء الرجال الذين
يدفنون الناس في قبو منازلهم.

70
00:07:46,018 --> 00:07:48,457
شكرًا جزيلاً.

71
00:07:53,696 --> 00:07:54,832
دورك.

72
00:08:00,673 --> 00:08:02,343
قف.

73
00:08:22,136 --> 00:08:24,474
هناك.

74
00:08:40,629 --> 00:08:43,368
لا تتحرك.

75
00:09:00,257 --> 00:09:02,562
امشِ

76
00:09:17,482 --> 00:09:19,719
حافظ على هذه المسافة.

77
00:10:07,219 --> 00:10:08,988
ابدأ.

78
00:10:24,576 --> 00:10:26,880
احفر بزاوية أكثر حدة.

79
00:10:31,352 --> 00:10:32,988
جيد.

80
00:10:37,462 --> 00:10:39,732
واصل التقدم.

81
00:11:09,306 --> 00:11:12,646
كنت أفكر طوال
حياتي ،

82
00:11:12,711 --> 00:11:15,884
و أفكر ، أحاول
اكتشاف نفسي

83
00:11:15,949 --> 00:11:18,954
حتى أتمكن من مساعدة الآخرين
على فهم أنفسهم

84
00:11:19,020 --> 00:11:21,526
حتى يتمكنوا من التواجد على
علاقات أفضل ، و الآن ...

85
00:11:21,590 --> 00:11:24,763
ها أنا ذا ، ابني بالكاد
يتحدث معي.

86
00:11:31,171 --> 00:11:33,308
قد أحتاج أسبوعين
آخرين

87
00:11:33,374 --> 00:11:36,313
قبل أن أظهر في غرفة مليئة
بالأطفال مرة أخرى.

88
00:11:36,377 --> 00:11:39,015
هل تمانعين؟ -
.لا بالطبع -

89
00:12:21,842 --> 00:12:25,116
قل لي كيف تشعر
الآن.

90
00:12:25,181 --> 00:12:26,983
دعنا نرى.

91
00:12:27,049 --> 00:12:29,222
أنا أتحدث إلى طبيبي النفسي
الميت.

92
00:12:29,286 --> 00:12:31,257
لذا أنا أتَفكّك.

93
00:12:31,323 --> 00:12:33,493
بخلاف ذلك ، بيث ماتت ،

94
00:12:33,559 --> 00:12:35,263
و إزرا يكرهني،

95
00:12:35,329 --> 00:12:37,366
وقد اُختطفت

96
00:12:37,431 --> 00:12:39,902
من قبل قاتل متسلسل ، لذا ...

97
00:12:43,372 --> 00:12:45,877
لماذا تستمر في النظر إلى ذلك الشيء؟

98
00:12:45,943 --> 00:12:49,918
يراودني خيال بتحطيم رأسه بها.

99
00:12:49,981 --> 00:12:51,352
و لما لا تفعل ذلك؟

100
00:12:51,417 --> 00:12:53,288
ضربه بالابريق؟

101
00:12:53,353 --> 00:12:56,593
لأنني لا أريد أن أموت
بسرعة أكثر مما يجب.

102
00:12:56,658 --> 00:12:58,762
هذا متشائم جدا.

103
00:12:58,827 --> 00:13:00,365
لديك روح مقاتلة.

104
00:13:00,430 --> 00:13:01,999
كنت تتصارع في المدرسة
الثانوية.

105
00:13:02,066 --> 00:13:03,535
في الحقيقة...

106
00:13:03,600 --> 00:13:06,306
بينما كنتَ مسترخياً
، ميتاً ،

107
00:13:06,372 --> 00:13:09,645
لقد تقدمت في السن و ضَعُفت قوتي كثيراً.

108
00:13:09,710 --> 00:13:11,681
لا أعرف لماذا تشعر
بالعجز الشديد.

109
00:13:11,747 --> 00:13:13,384
أنا لا أشعر بالعجز.

110
00:13:13,449 --> 00:13:16,221
أنا أفعل كل ما بوسعي
للمقاومة بما متاح لديّ.

111
00:13:16,286 --> 00:13:17,922
حقاً؟

112
00:13:23,329 --> 00:13:25,134
رائع.

113
00:13:25,199 --> 00:13:26,601
لقد نفد كريم القدم.

114
00:13:26,667 --> 00:13:29,206
و أوشكت حبوب
عدم انتظام ضربات القلب علي النفاذ.

115
00:13:29,271 --> 00:13:31,909
إذا لم يقتلني هذا الرجل
، فسأموت بنوبة قلبية.

116
00:13:31,974 --> 00:13:34,079
أو فطريات القدم.

117
00:13:36,048 --> 00:13:38,118
تشارلي ، أحتاج إلي خطة.

118
00:13:38,183 --> 00:13:40,121
حاولت إخراج قصة
حياته منه.

119
00:13:40,187 --> 00:13:43,093
حاولت إقناعه بإعادة التفكير في كل شيء من البداية

120
00:13:43,157 --> 00:13:44,860
كحماية لوالدته.

121
00:13:44,926 --> 00:13:46,863
حاولت تحويله بشكل كامل.

122
00:13:48,532 --> 00:13:49,633
أنا لا أعرف ماذا
أفعل بحق الجحيم.

123
00:13:49,699 --> 00:13:51,036
سوف تضطر

124
00:13:51,103 --> 00:13:52,672
لمعالجة حقيقة أن أمه

125
00:13:52,738 --> 00:13:54,975
في جزء ما ، مسؤولة
عن الإساءة

126
00:13:55,041 --> 00:13:56,744
التي عانى منها عندما كان طفلا.

127
00:13:56,809 --> 00:13:58,580
لو كان لدي خمس أو ست سنوات.

128
00:13:58,645 --> 00:14:00,049
ليس لديك.

129
00:14:44,177 --> 00:14:45,946
اصعد.

130
00:15:09,146 --> 00:15:11,951
حسنا.

131
00:15:37,019 --> 00:15:38,856
حسنا.

132
00:15:38,921 --> 00:15:40,757
يمكنك الجلوس.

133
00:16:18,610 --> 00:16:20,581
عليّ أن أخلط الأسمنت.

134
00:16:20,647 --> 00:16:23,285
سام ، أيمكنك
الجلوس لدقيقة؟

135
00:16:31,761 --> 00:16:33,766
أود مناقشة احتمالية

136
00:16:33,832 --> 00:16:36,136
تعاملك مع هذا بشكل مختلف.

137
00:16:37,703 --> 00:16:41,011
لست متأكدًا من أنه يجب
عليك دفن الجثة.

138
00:16:42,110 --> 00:16:44,014
ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟

139
00:16:44,080 --> 00:16:46,217
ما تفعله عادةً.

140
00:16:46,283 --> 00:16:49,890
اتركها حيث يمكن العثور عليها.

141
00:16:49,955 --> 00:16:53,229
هذا هو أكثر شيء
وقور للأقارب.

142
00:16:53,293 --> 00:16:57,235
لم أُعد أحداً إلى
منزلي من قبل.

143
00:16:57,299 --> 00:16:59,170
يمكنهم تتبعه.

144
00:16:59,235 --> 00:17:00,938
أجل ، لقد كان في شاحنتي.

145
00:17:01,004 --> 00:17:02,607
أنا أتفهم قلقك
بشأن ذلك.

146
00:17:02,673 --> 00:17:04,309
إنه معقول.

147
00:17:06,278 --> 00:17:09,217
نحن نتحدث عن الأشياء التي
تراها على التلفزيون؟

148
00:17:09,283 --> 00:17:11,620
الحمض النووي و ...

149
00:17:11,685 --> 00:17:13,790
قطع صغيرة من السجاد ،صحيح؟

150
00:17:13,855 --> 00:17:15,292
نعم.

151
00:17:15,357 --> 00:17:18,030
حسنًا ، أنا لست خبيرًا ، سأعترف بذلك.

152
00:17:18,094 --> 00:17:19,464
و لكن...

153
00:17:19,530 --> 00:17:21,801
دعنا نفكر في هذا بشكل أعمق.

154
00:17:24,337 --> 00:17:26,675
لابد أنه كان هناك حمض نووي

155
00:17:26,740 --> 00:17:29,246
و ألياف من ملابسك
على الآخرين.

156
00:17:29,311 --> 00:17:32,551
لكن الشرطة لم تتتبع
أيًا من ذلك لتصل اليك.

157
00:17:32,615 --> 00:17:36,290
أهناك سبب لوجود حمضك
النووي أو بصمات أصابعك

158
00:17:36,355 --> 00:17:38,125
في نوع ما من
قاعدة بيانات؟

159
00:17:38,191 --> 00:17:41,130
لم يُقبض عليك
من قبل ، صحيح؟

160
00:17:41,195 --> 00:17:43,465
لا ، و لكن ، ...

161
00:17:44,566 --> 00:17:47,471
ألياف السجاد ...

162
00:17:48,438 --> 00:17:51,511
من السجادة ، يمكنهم تتبع
ذلك إلى هذا المنزل.

163
00:17:51,576 --> 00:17:53,613
حسنًا ، هذا أمر مستبعد.

164
00:17:53,678 --> 00:17:56,651
كم عمره ، 20 ، 30 سنة؟

165
00:17:58,586 --> 00:18:00,790
لا أعلم.

166
00:18:00,854 --> 00:18:02,491
سام ...

167
00:18:02,557 --> 00:18:04,794
تريد أن تتحسن.

168
00:18:05,828 --> 00:18:07,832
لا أستطيع إخراج هذا منك.

169
00:18:07,898 --> 00:18:11,272
العلاج ليس القاء تعويذة.

170
00:18:12,571 --> 00:18:14,041
انت تريد التغير.

171
00:18:14,108 --> 00:18:17,614
خطوة جيدة في سبيل ذلك هي
التفكير في عائلة إلياس.

172
00:18:17,678 --> 00:18:20,284
لفهم

173
00:18:20,349 --> 00:18:22,587
ما قد يكون مفيدًا لهم حقاً

174
00:18:22,652 --> 00:18:25,960
عاطفيا كبشر رفاق.

175
00:18:27,426 --> 00:18:30,065
بالنظر إلى المعطيات هنا.

176
00:18:39,443 --> 00:18:41,013
سام ...

177
00:18:41,079 --> 00:18:42,481
تعال الى هنا.

178
00:18:42,547 --> 00:18:44,251
لماذاا؟

179
00:18:44,316 --> 00:18:46,922
ثق بي.

180
00:18:59,338 --> 00:19:01,775
اخلع عصابته.

181
00:19:03,777 --> 00:19:06,716
يجب أن نري وجهه.

182
00:20:18,818 --> 00:20:21,990
ربما لم تكن هذه
فكرة جيدة.

183
00:20:22,788 --> 00:20:25,661
لماذا أردت مني فعل هذا؟

184
00:20:34,840 --> 00:20:37,579
لديك كل مشاعرك، صحيح؟

185
00:20:37,644 --> 00:20:39,781
كان انساناً

186
00:20:39,847 --> 00:20:42,218
لديه مشاعر خاصة
ليكافح معها.

187
00:20:42,284 --> 00:20:44,856
أريدك أن ترى ...

188
00:20:46,755 --> 00:20:49,328
... أنه لم يكن مجرد رجل

189
00:20:49,394 --> 00:20:51,164
أساء إليك.

190
00:20:51,230 --> 00:20:53,635
كان الياس انساناً.

191
00:20:53,699 --> 00:20:55,536
كان لديه والدين

192
00:20:55,602 --> 00:20:59,710
يهتمون به مثلما
تهتم والدتك بك.

193
00:21:00,642 --> 00:21:03,114
و سوف يفتقدونه.

194
00:21:07,086 --> 00:21:08,688
كما تعرف...

195
00:21:08,753 --> 00:21:10,825
الناس لديهم أساليب

196
00:21:10,891 --> 00:21:12,795
لمساعدتهم على الحزن.

197
00:21:12,860 --> 00:21:15,398
بالنسبة لليهود ، فتم ترتيب كل شيء.

198
00:21:15,463 --> 00:21:17,367
يوجد الدفن،

199
00:21:17,433 --> 00:21:20,138
ولهذا من المهم جدًا
أن يكون هناك جثمان.

200
00:21:20,204 --> 00:21:22,843
وهناك أسبوع خاص
يسمى شيفا ،

201
00:21:22,908 --> 00:21:25,713
حيث نركز فقط على الحداد

202
00:21:25,779 --> 00:21:27,916
و التذكر.

203
00:21:27,981 --> 00:21:30,519
حاولت دوماً الخروج منه
مبكرًا قليلاً.

204
00:21:30,585 --> 00:21:33,959
لم تسمح لي زوجتي
، وكانت على حق.

205
00:21:36,226 --> 00:21:38,564
هناك صلاة

206
00:21:38,630 --> 00:21:41,369
تقول فيها كل ليلة
للسنة الأولى

207
00:21:41,434 --> 00:21:43,571
بعد وفاة شخص ما

208
00:21:43,637 --> 00:21:46,742
ثم مرة في السنة الواحدة بعد
ذلك إلى الأبد.

209
00:21:47,876 --> 00:21:50,280
تُسمى كاديش.

210
00:21:51,214 --> 00:21:52,818
هل يجب أن أقولها؟

211
00:21:52,884 --> 00:21:54,486
ماذا ، كاديش؟

212
00:21:57,858 --> 00:22:00,062
دعني أفكر في ذلك.

213
00:22:00,862 --> 00:22:04,068
أعتقد أن المهم

214
00:22:04,133 --> 00:22:06,704
هو التقليل من الطقوس و الزيادة من التفكير

215
00:22:06,770 --> 00:22:08,706
في الياس وعائلته

216
00:22:08,773 --> 00:22:10,710
و ما يحتاجون.

217
00:22:10,776 --> 00:22:13,681
سيكون ذلك شيئًا جديدًا
بالنسبة لك.

218
00:22:13,747 --> 00:22:16,852
وجيد جدا جدا.

219
00:22:17,684 --> 00:22:20,826
يجب أن نطور مهاراتك
في التعاطف ،

220
00:22:20,890 --> 00:22:24,530
مما يعني أن تضع نفسك مكان شخص آخر.

221
00:22:24,595 --> 00:22:26,632
و الحقيقة هي ...

222
00:22:26,698 --> 00:22:29,603
يحتاج معظم الناس
للعمل على هذا.

223
00:22:30,336 --> 00:22:32,007
لكن أنت، على وجه الخصوص،

224
00:22:32,073 --> 00:22:35,312
يمكن أن تستفيد من التطور
في هذا الأمر.

225
00:22:39,817 --> 00:22:42,054
نعم ، يبدو ذلك جيدًا.

226
00:22:44,522 --> 00:22:46,560
أجل.

227
00:22:47,294 --> 00:22:50,333
سأترك الجثة
حيث يمكن العثور عليها.

228
00:22:51,834 --> 00:22:54,171
لأجل العائلة.

229
00:22:57,208 --> 00:23:00,013
سيجب عليك مساعدتي
لملء تلك الحفرة.

230
00:24:21,394 --> 00:24:24,133
تباً.

231
00:24:24,198 --> 00:24:26,301
لا.

232
00:24:48,733 --> 00:24:51,304
ما بك؟

233
00:24:55,408 --> 00:24:57,680
لقد حدث الكثير يا سام.

234
00:25:00,115 --> 00:25:03,656
شكرا لسؤالك. أنا
أقدر ذلك حقاً.

235
00:25:11,030 --> 00:25:12,833
أجل.

236
00:26:30,977 --> 00:26:33,215
ها نحن ذا

237
00:26:35,549 --> 00:26:37,287
قد تُذرف الدموع

238
00:26:37,353 --> 00:26:39,123
لكننا سنسمعهم ينادون

239
00:26:39,189 --> 00:26:42,528
و ستبرز أغنية أخرى

240
00:26:42,594 --> 00:26:45,634
ستبرز أغنية أخرى

241
00:26:45,698 --> 00:26:48,069
اغنية اخرى

242
00:26:48,135 --> 00:26:52,410
ستبرز

243
00:26:52,473 --> 00:26:55,179
ليس بالقدرة

244
00:26:55,244 --> 00:26:57,949
و لا بالقوَّة

245
00:26:58,015 --> 00:27:00,353
لكن بالروح وحدها

246
00:27:00,418 --> 00:27:04,794
سنعيش جميعًا في سلام

247
00:27:04,858 --> 00:27:08,465
ليس بالقدرة

248
00:27:08,530 --> 00:27:11,302
و لا بالقوَّة

249
00:27:11,367 --> 00:27:18,414
شالوم!

250
00:27:18,435 --> 00:27:21,715
<font color="#6b11ff">ترجمة محمود ( بيل هادر )</font>

