﻿1
00:00:09,384 --> 00:00:13,096
‫أنتم تشاهدون تلقيح بويضة بشرية‬
‫بحيوان منوي.‬

2
00:00:13,430 --> 00:00:14,639
‫هذا ليس بجديد.‬

3
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
‫هذا يحصل على الدوام في عيادات التخصيب.‬

4
00:00:18,226 --> 00:00:20,395
‫ولكن هناك شيء مختلف في ما يحصل هنا.‬

5
00:00:21,229 --> 00:00:26,026
‫هذه الإبرة توصل أيضاً‬
‫أداة صغيرة ستغير حمض الجنين النووي.‬

6
00:00:26,818 --> 00:00:28,903
‫إنها تقنية جديدة تُعرف باسم...‬

7
00:00:28,987 --> 00:00:30,030
‫-  "كريسبر".‬
‫-  "كريسبر".‬

8
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
‫-  "كريسبر".‬
‫- تقنية ثورية يمكنها...‬

9
00:00:32,741 --> 00:00:36,578
‫أن تُعدل الحمض النووي بدقة عالية.‬

10
00:00:37,078 --> 00:00:39,789
‫لنفهم مدى أهمية هذا الإنجاز،‬
‫لنفكر في التالي:‬

11
00:00:40,290 --> 00:00:43,710
‫الحياة موجودة على هذا الكوكب‬
‫منذ نحو 4 مليارات سنة.‬

12
00:00:46,880 --> 00:00:51,176
‫مر 99,99 بالمئة من هذا الوقت‬
‫قبل أن يظهر الإنسان العاقل.‬

13
00:00:51,259 --> 00:00:52,635
‫"تاريخ الحياة"‬

14
00:00:54,179 --> 00:00:57,432
‫ثم طوال 99,99 بالمئة من تاريخ البشرية،‬

15
00:00:57,515 --> 00:00:58,516
‫"تاريخ البشرية - الثورة الجينية"‬

16
00:00:58,600 --> 00:01:00,727
‫نحن أيضاً كنا نجهل أمر الشيفرة الجينية‬

17
00:01:00,810 --> 00:01:03,354
‫الموجودة داخل خلايا جميع الكائنات الحية.‬

18
00:01:05,440 --> 00:01:07,650
‫في الواقع، خلال السنوات الـ65 الأخيرة فقط،‬

19
00:01:07,734 --> 00:01:08,985
‫أي ما يضاهي عمراً واحداً،‬

20
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
‫عرفنا كيفية عمل الحمض النووي‬

21
00:01:12,030 --> 00:01:14,032
‫وصنعنا آلات تستطيع قراءته‬

22
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
‫وأدوات تسمح بتعديله.‬

23
00:01:17,786 --> 00:01:21,164
‫طوال عقود، طرحنا على أنفسنا سؤالاً‬
‫أصبح واقعاً اليوم.‬

24
00:01:21,915 --> 00:01:24,918
‫إذا امتلك البشر التقنية اللازمة‬
‫للتحكم بشيفرة الحياة،‬

25
00:01:25,794 --> 00:01:28,963
‫ماذا سيحصل عندما نستخدمها على أنفسنا؟‬

26
00:01:29,881 --> 00:01:31,883
‫لنأخذ ما نعرفه الآن عن جزيء الحمض النووي‬
‫في خلايانا.‬

27
00:01:31,966 --> 00:01:33,593
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

28
00:01:33,676 --> 00:01:35,386
‫من الممكن تماماً أن نتعلم كيفية استخدامه.‬

29
00:01:35,470 --> 00:01:38,181
‫لنتلاعب بخريطتنا أو تركيبتنا الجينية.‬

30
00:01:38,264 --> 00:01:40,308
‫عندما نبدأ بالتلاعب بذلك،‬
‫أين ستكون حدودنا؟‬

31
00:01:40,767 --> 00:01:43,103
‫وهنا تتعقد الأمور.‬

32
00:01:43,186 --> 00:01:46,356
‫أمر أساسي لإيجاد علاجات لأمراض كالسرطان.‬

33
00:01:46,439 --> 00:01:48,566
‫يقول النقاد إن هذا سيفتح باباً‬
‫على مشاكل عديدة.‬

34
00:01:48,650 --> 00:01:52,112
‫هل هذه هي فعلاً الطريقة التي نريد‬
‫أن ننشئ بها الجيل التالي من الأطفال؟‬

35
00:01:52,195 --> 00:01:53,947
‫هذا يجعل الإنسان سيد نفسه.‬

36
00:01:56,699 --> 00:02:01,287
‫"الحمض النووي المصمم"‬

37
00:02:01,621 --> 00:02:04,207
‫نحتفل اليوم بالكشف‬

38
00:02:04,290 --> 00:02:06,042
‫عن المسودة الأولى لكتاب حياة البشر.‬

39
00:02:06,126 --> 00:02:07,502
‫"(فرانسيس كولينز)، 26 يونيو 2000"‬

40
00:02:08,878 --> 00:02:11,047
‫كمجتمع، أنفقنا نحو 3 مليارات دولار‬

41
00:02:11,131 --> 00:02:12,257
‫"(نيفيل سانجانا)، عالم أحياء"‬

42
00:02:12,340 --> 00:02:14,217
‫لتحديد تسلسل الجينوم البشري الأول،‬

43
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
‫وهذا إنجاز ثوري بامتياز‬

44
00:02:16,469 --> 00:02:19,806
‫يوازي ربما بناء أهرامات "مصر".‬

45
00:02:20,390 --> 00:02:22,934
‫الجينوم هو خريطتنا الجينية الكاملة،‬

46
00:02:23,017 --> 00:02:26,104
‫3 مليارات زوج من مورثات‬
‫ "إيه" و"تي" و"سي" و"جي"‬

47
00:02:26,187 --> 00:02:28,690
‫وجميعنا نحملها في جميع خلايانا تقريباً.‬

48
00:02:28,773 --> 00:02:30,233
‫"تحول جذري في علم الأحياء‬
‫مع فك شيفرة الجينوم"‬

49
00:02:30,358 --> 00:02:33,153
‫رسم هذه الخريطة كان المشروع الأكبر‬
‫في تاريخ علم الأحياء.‬

50
00:02:33,486 --> 00:02:35,613
‫في السنوات الـ15 التي تلت ذلك،‬

51
00:02:35,822 --> 00:02:38,700
‫تراجع سعر تحديد تسلسل الجينوم بشكل كبير.‬

52
00:02:38,783 --> 00:02:41,494
‫أُزيلت عدة أصفار من السعر.‬

53
00:02:42,078 --> 00:02:45,165
‫لنلق نظرة عن كثب على هذا الرسم البياني،‬
‫وهذا ليس رسماً بيانياً تقليدياً.‬

54
00:02:45,373 --> 00:02:48,042
‫تتراجع الأرقام بتقسيمها على عشرة.‬

55
00:02:48,626 --> 00:02:49,627
‫بوجود هذه البيانات،‬

56
00:02:49,711 --> 00:02:52,797
‫يستطيع الباحثون تحديد الجينات‬
‫المسببة للأمراض.‬

57
00:02:53,464 --> 00:02:55,300
‫ولكن لتغيير هذه الجينات،‬

58
00:02:55,383 --> 00:02:57,927
‫يجب تتبعها في قلب الجينوم.‬

59
00:02:59,053 --> 00:03:02,223
‫ولم تتوفر لدى البشر وسيلة سهلة‬
‫للقيام بذلك، ولكن تبين...‬

60
00:03:02,557 --> 00:03:03,766
‫أن البكتيريا لديها.‬

61
00:03:05,768 --> 00:03:08,855
‫فهي تقاتل الفيروسات منذ مليارات السنين،‬

62
00:03:09,063 --> 00:03:11,232
‫وطور بعضها نظام مناعة‬

63
00:03:11,316 --> 00:03:15,069
‫يسجل مقاطع من الحمض النووي الفيروسي‬
‫داخل الجينوم الخاص بها.‬

64
00:03:15,153 --> 00:03:16,362
‫"جينوم بكتيري"‬

65
00:03:16,446 --> 00:03:17,780
‫وعندما يهجم الفيروس مجدداً،‬

66
00:03:17,864 --> 00:03:20,992
‫يسهُل التعرف على حمضه النووي وقطعه‬

67
00:03:21,451 --> 00:03:23,369
‫بواسطة إنزيمات تعمل كالمقص.‬

68
00:03:23,870 --> 00:03:26,039
‫هذا يمنع الفيروس من التكاثر.‬

69
00:03:27,540 --> 00:03:29,876
‫يُسمى هذا النظام المناعي "كريسبر".‬

70
00:03:30,210 --> 00:03:31,711
‫كان اكتشافه رائعاً فعلاً.‬

71
00:03:31,794 --> 00:03:35,089
‫ولكن عام 2012،‬
‫قامت "جنيفر داودنا" ومعاونوها‬

72
00:03:35,173 --> 00:03:37,550
‫بإثبات أنه يمكن إعادة برمجة نظام "كريسبر"‬

73
00:03:37,717 --> 00:03:40,470
‫لتتبع وتعديل المورثة التي يريدونها.‬

74
00:03:40,553 --> 00:03:42,597
‫فانتقلوا بـ"كريسبر" من كونه معلومة مثيرة‬

75
00:03:43,264 --> 00:03:44,766
‫ليصبح أداة قوية.‬

76
00:03:44,974 --> 00:03:47,518
‫لاستغلالهما لنظام مناعي بكتيري قديم،‬

77
00:03:47,602 --> 00:03:50,230
‫كتقنية قوية لتعديل المورثات،‬

78
00:03:50,396 --> 00:03:54,192
‫جائزة الإنجاز العلمي من نصيب‬
‫"إيمانويل شاربانتييه"‬

79
00:03:54,275 --> 00:03:55,401
‫و"جنيفر داودنا".‬

80
00:03:56,569 --> 00:04:00,281
‫كانت هذه نتيجة أبحاث أثارها الفضول‬

81
00:04:00,782 --> 00:04:03,451
‫موجهة في اتجاه مختلف تماماً‬
‫عما آل الأمر إليه.‬

82
00:04:03,534 --> 00:04:04,577
‫"(جنيفر داودنا)، مكتشفة (كريسبر)"‬

83
00:04:04,661 --> 00:04:06,996
‫لم أفكر يوماً أنني سأصبح مهندسة جينوم.‬

84
00:04:08,164 --> 00:04:10,333
‫سهولة استخدام نظام "كريسبر"‬

85
00:04:10,416 --> 00:04:13,127
‫سمحت له بأن ينتشر كالنار في الهشيم‬

86
00:04:13,253 --> 00:04:14,587
‫عبر المجتمع العلمي.‬

87
00:04:14,671 --> 00:04:17,799
‫تصدر العديد من الدراسات يومياً‬
‫بشأن "كريسبر"‬

88
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
‫واستخدامه على النباتات‬

89
00:04:19,884 --> 00:04:21,261
‫والبكتيريا والخميرة...‬

90
00:04:21,344 --> 00:04:22,971
‫في كل الكائنات الحية فعلاً‬

91
00:04:23,137 --> 00:04:25,265
‫لأن جميع الكائنات الحية‬
‫تقوم على الحمض النووي.‬

92
00:04:25,765 --> 00:04:27,267
‫التقنية متوفرة بسعر مقبول‬

93
00:04:27,433 --> 00:04:30,603
‫لدرجة أنه بات الإمكان‬
‫تعديل الحمض النووي للبكتيريا في البيت‬

94
00:04:30,853 --> 00:04:32,438
‫مع عدة "كريسبر" المنزلية.‬

95
00:04:33,231 --> 00:04:36,317
‫أعمل كعالمة محترفة منذ 25 سنة تقريباً‬

96
00:04:36,401 --> 00:04:39,112
‫ولم أر من قبل تقنية‬

97
00:04:39,529 --> 00:04:41,823
‫تنطلق وتنجح مثل تعديل الجينات.‬

98
00:04:43,074 --> 00:04:46,494
‫أتذكر "سيليكون فالي"‬
‫قبل 40 أو 50 عاماً،‬

99
00:04:46,786 --> 00:04:50,707
‫عندما بدأنا ندرك‬
‫أننا قادرون على برمجة الحواسيب.‬

100
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
‫كان من الصعب جداً في ظني‬
‫توقع كل هذه التطورات‬

101
00:04:53,209 --> 00:04:56,754
‫مثل الإنترنت‬
‫أو الحواسيب في جيوب الجميع.‬

102
00:04:56,838 --> 00:04:59,465
‫ماذا سيحصل بعد 20 أو 30 أو 40 عاماً؟‬

103
00:05:02,135 --> 00:05:07,223
‫قد تقدم الخنازير الصغيرة ذات يوم‬
‫أكباداً وقلوباً وأعضاءً أخرى للبشر.‬

104
00:05:07,307 --> 00:05:10,643
‫إنهم يصنعون الآن نوعاً من البعوض‬
‫المقاوم لداء الملاريا.‬

105
00:05:10,727 --> 00:05:12,770
‫قد يعود الماموث الصوفي الضخم.‬

106
00:05:13,146 --> 00:05:16,357
‫ربما تذكرنا هذه الفكرة الأخيرة‬
‫بفيلم خيال علمي كلاسيكي.‬

107
00:05:16,482 --> 00:05:18,359
‫"(جوراسيك بارك)، 1993"‬

108
00:05:18,568 --> 00:05:20,695
‫ألا ترون الخطر في ما تفعلونه هنا؟‬

109
00:05:20,778 --> 00:05:23,197
‫القوة الجينية هي أعظم وأروع قوة‬
‫عرفها العالم.‬

110
00:05:23,281 --> 00:05:26,075
‫ولكنكم تتعاملون معها‬
‫مثل صبي وجد مسدس والده.‬

111
00:05:26,159 --> 00:05:29,078
‫هذه التجارب كلها تثير أسئلة أخلاقية صعبة‬

112
00:05:29,162 --> 00:05:33,082
‫ولعل أبرزها هو استخدام تقنية "كريسبر"‬
‫على الأجنة البشرية.‬

113
00:05:33,374 --> 00:05:36,210
‫لم يحاول أحد أن يبدأ حملاً‬
‫بهذه الأجنة‬

114
00:05:36,294 --> 00:05:37,628
‫ولكن إذا فعلوا ذلك،‬

115
00:05:37,920 --> 00:05:42,008
‫فإننا سنتجاوز حداً‬
‫يتجادل الناس بشأنه منذ عقود.‬

116
00:05:43,843 --> 00:05:45,470
‫تميز هذا الجدل بعدة محاور مهمة.‬

117
00:05:45,553 --> 00:05:46,721
‫"(جون إيفانز)، عالم اجتماع"‬

118
00:05:46,804 --> 00:05:50,266
‫أولاً، التمييز بين التعديل الجيني الجسدي‬

119
00:05:50,516 --> 00:05:51,976
‫والتعديل الجيني للخط الإنتاشي.‬

120
00:05:52,310 --> 00:05:56,147
‫الخلايا الجسدية هي أغلب خلايا الجسد،‬
‫كخلايا الدم والدماغ والجلد،‬

121
00:05:56,272 --> 00:05:58,900
‫حيث لا ينتقل الحمض النووي‬
‫إلى النسل.‬

122
00:05:59,692 --> 00:06:02,820
‫يتضمن تعديل الخط الإنتاشي‬
‫الحيوانات المنوية والبويضات أو الأجنة‬

123
00:06:02,904 --> 00:06:04,489
‫"الحمض النووي ينتقل إلى الجيل التالي"‬

124
00:06:04,572 --> 00:06:06,449
‫ويعدل الحمض النووي لأجيال المستقبل.‬

125
00:06:06,741 --> 00:06:09,827
‫هناك فرق كبير لأنه بتعديل الخط الإنتاشي‬

126
00:06:09,911 --> 00:06:16,000
‫فإننا نتحدث عن إجراء تعديلات‬
‫ستؤثر على البشرية وتطور الإنسان.‬

127
00:06:16,084 --> 00:06:19,337
‫وظهر موضوع جدل آخر في بداية المسألة‬

128
00:06:19,420 --> 00:06:21,714
‫بشأن العلاج والتحسين.‬

129
00:06:22,048 --> 00:06:23,549
‫العلاج يشفي الأمراض،‬

130
00:06:23,633 --> 00:06:27,136
‫والتحسين يمنح امتيازات لأناس‬
‫يتمتعون بصحة جيدة بالفعل.‬

131
00:06:27,595 --> 00:06:30,348
‫المربع العلوي إلى اليسار‬
‫هو العمل الفعلي،‬

132
00:06:30,598 --> 00:06:33,101
‫علاج الناس الذين يعانون أمراضاً.‬

133
00:06:33,184 --> 00:06:35,103
‫ويكمن التحدي هنا في التنفيذ.‬

134
00:06:35,269 --> 00:06:38,022
‫مع كل مرض مختلف،‬
‫تتأثر خلايا مختلفة في الجسد.‬

135
00:06:38,106 --> 00:06:40,483
‫تؤثر بعض الأمراض على الكبد وأخرى على القلب‬

136
00:06:40,566 --> 00:06:43,945
‫وأخرى تؤثر على الرئتين ومن السهل‬
‫الوصول إلى بعض الأعضاء بسهولة أكبر.‬

137
00:06:44,445 --> 00:06:47,824
‫أكثر التجارب الواعدة تعالج حالات‬
‫مثل فقر الدم المنجلي،‬

138
00:06:47,907 --> 00:06:52,537
‫فيروس العوز المناعي وبعض أنواع السرطان‬
‫حيث يعيش المرض في الدم أو نخاع العظم.‬

139
00:06:52,912 --> 00:06:56,207
‫يمكن إزالة هذه الخلايا من الجسد‬
‫وتعديلها خارجه،‬

140
00:06:56,290 --> 00:06:59,085
‫فلا قلق من توصيل التقنية إلى شخص كامل.‬

141
00:06:59,168 --> 00:07:01,254
‫وبعد تأكيد التعديل،‬

142
00:07:01,421 --> 00:07:02,630
‫تُعاد الخلية إلى المريض.‬

143
00:07:02,713 --> 00:07:06,467
‫تعديل الخلايا الجسدية‬
‫لم يثر قط هذا القدر من الجدل‬

144
00:07:06,551 --> 00:07:09,053
‫لأن أي تعديل يتم إجراؤه‬

145
00:07:09,137 --> 00:07:10,304
‫ينتهي مع الشخص المعني.‬

146
00:07:10,388 --> 00:07:12,515
‫وهذا يُعد بشكل عام نوعاً من الطب.‬

147
00:07:13,015 --> 00:07:16,519
‫تحسين المورثات الجسدية‬
‫يشبه الجراحة التجميلية.‬

148
00:07:16,727 --> 00:07:18,646
‫أي تعديل يتم إجراؤه ينتهي مع الشخص المعني.‬

149
00:07:18,855 --> 00:07:20,982
‫لا يوجد جراحو تجميل جينيون بعد.‬

150
00:07:21,107 --> 00:07:23,025
‫يركز الباحثون على الأمراض.‬

151
00:07:23,818 --> 00:07:26,779
‫ومع بداية تلك التجارب،‬
‫سيظهر جدل كبير‬

152
00:07:27,113 --> 00:07:29,490
‫بشأن ما إذا كان علينا‬
‫تجاوز مرحلة علاج المرضى‬

153
00:07:29,657 --> 00:07:32,743
‫إلى تعديل ومحو أمراض من أجيال المستقبل.‬

154
00:07:33,035 --> 00:07:34,120
‫هذا لم يحصل بعد.‬

155
00:07:34,620 --> 00:07:35,830
‫"(هانك غريلي)، بروفسور قانون"‬

156
00:07:35,913 --> 00:07:38,708
‫وبحسب علم الجميع،‬
‫لا يحاول أحد صنع أجنة بتقنية "كريسبر" بعد.‬

157
00:07:38,791 --> 00:07:43,796
‫هذا إغراء أظن أن على أحدهم التعامل معه.‬

158
00:07:43,880 --> 00:07:47,675
‫أظن أن التقنية ليست جاهزة لذلك بعد‬

159
00:07:47,758 --> 00:07:49,093
‫ولكنها قريبة من ذلك.‬

160
00:07:49,927 --> 00:07:51,846
‫توليد طفل معدل جينياً بالكامل‬

161
00:07:51,929 --> 00:07:54,348
‫هو أمر غير قانوني في 25 دولة على الأقل.‬

162
00:07:54,807 --> 00:07:57,268
‫الأمر محظور في أغلب‬
‫الدول الأوروبية منذ عقود.‬

163
00:07:57,685 --> 00:07:59,520
‫إذا نظرنا إلى نمط معين بين البلدان،‬

164
00:07:59,604 --> 00:08:03,608
‫أحد المتغيرات الأساسية‬
‫التي قد توضح الفوارق‬

165
00:08:03,691 --> 00:08:06,027
‫هي التقارب مع التجربة النازية.‬

166
00:08:06,110 --> 00:08:09,572
‫فتلقى الفكرة الكثير من التشكك‬

167
00:08:09,697 --> 00:08:12,241
‫في أنها ستحسن الجنس البشري.‬

168
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
‫اثنان من مراكز قوى أبحاث "كريسبر"،‬
‫وهما "الولايات المتحدة" و"الصين"‬

169
00:08:16,662 --> 00:08:18,581
‫يفرضان ضوابط على تعديل الخط الإنتاشي‬

170
00:08:18,664 --> 00:08:20,958
‫ولكن ما من قوانين تمنعه هناك.‬

171
00:08:21,042 --> 00:08:24,670
‫عام 2015، دعت الأمم المتحدة‬
‫إلى إصدار قرار عالمي‬

172
00:08:24,921 --> 00:08:26,839
‫مفاده أن تعديلات الخط الإنتاشي‬

173
00:08:26,923 --> 00:08:30,176
‫قد تهدد كرامة كل البشر،‬

174
00:08:30,259 --> 00:08:32,595
‫لأن المشكلة في التلاعب بالخط الإنتاشي‬

175
00:08:32,720 --> 00:08:35,097
‫هي أن الخط الآخر قد لا يدوم.‬

176
00:08:35,598 --> 00:08:40,144
‫الفارق بين العلاج والتحسين لم يعد واضحاً‬
‫مع مرور الوقت.‬

177
00:08:40,686 --> 00:08:44,690
‫فمن جهة, لا يتفق الجميع‬
‫على الحالات الجينية التي تتطلب إصلاحاً.‬

178
00:08:44,899 --> 00:08:46,817
‫هل الصمم مرض؟‬

179
00:08:46,984 --> 00:08:49,362
‫يقول العديدون في مجتمع الصم‬
‫إنه ليس مرضاً.‬

180
00:08:49,445 --> 00:08:51,948
‫هل القزامة مرض؟‬
‫قد يقول الكثيرون إنها ليست كذلك.‬

181
00:08:52,448 --> 00:08:55,284
‫فكرة أننا جميعاً مرضى ونعاني،‬

182
00:08:55,451 --> 00:08:56,994
‫أنني أعاني القزامة،‬

183
00:08:57,078 --> 00:08:58,287
‫"(ريبيكا كوكلي)،‬
‫ناشطة في مجال حقوق ذوي الإعاقة"‬

184
00:08:58,371 --> 00:09:00,039
‫لا، أنا أعيش مع القزامة منذ 39 عاماً.‬

185
00:09:00,623 --> 00:09:04,293
‫أنا فخورة لكوني من الجيل الثاني‬
‫وأربي جيلاً ثالثاً من الناس‬

186
00:09:04,377 --> 00:09:05,586
‫الذين يعيشون مع القزامة.‬

187
00:09:06,379 --> 00:09:09,006
‫لا أعاني، بل أعاني من معاملة المجتمع لي.‬

188
00:09:09,507 --> 00:09:12,426
‫ولكن الخط ليس واضحاً‬
‫حتى بالنسبة للأمراض التي نتفق عليها.‬

189
00:09:13,261 --> 00:09:17,181
‫بحسب النسخة التي تعاني منها،‬
‫مورثة "الأبوليبوبروتين إي" تزداد وتنقص‬

190
00:09:17,265 --> 00:09:19,684
‫أو لا تؤثر على خطر الإصابة بداء الزهايمر‬

191
00:09:19,767 --> 00:09:20,768
‫في وقت لاحق من الحياة.‬

192
00:09:21,143 --> 00:09:22,853
‫لنقل إنك عدلت الحمض النووي لابنك‬

193
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
‫من خطر إصابة مرتفع إلى خطر إصابة محدود.‬

194
00:09:25,356 --> 00:09:28,192
‫هل يُعد هذا علاجاً أم تحسيناً؟‬

195
00:09:28,776 --> 00:09:32,280
‫هناك مورثات نادرة مرتبطة بانخفاض خطر‬
‫الإصابة بأمراض القلب أو السكري‬

196
00:09:32,363 --> 00:09:34,740
‫أو الحصانة ضد عوز المناعة أو عظام أقوى‬

197
00:09:34,824 --> 00:09:36,659
‫أو عضلات أكبر أو روائح جسدية أقل،‬

198
00:09:36,742 --> 00:09:38,953
‫القدرة على الحياة بكمية نوم أقل.‬

199
00:09:39,495 --> 00:09:41,080
‫أين تضع الحدود؟‬

200
00:09:41,622 --> 00:09:45,960
‫في فيلم "غاتاكا" في التسعينيات،‬
‫انقسم المجتمع إلى فئات جينية،‬

201
00:09:46,043 --> 00:09:49,463
‫لأن عيادات التخصيب تبيع محسنات لزبائنها.‬

202
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
‫لم نرغب أن...‬

203
00:09:51,382 --> 00:09:53,301
‫أعني، الأمراض، نعم ولكن...‬

204
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
‫صحيح، كنا نتساءل إن...‬

205
00:09:55,845 --> 00:09:58,180
‫إن كان يمكننا أن نترك بعض الأمور للقدر.‬

206
00:09:58,264 --> 00:10:01,183
‫تريدان أن تمنحا طفلكما أفضل بداية ممكنة.‬

207
00:10:01,892 --> 00:10:04,228
‫صدقاني، لدينا ما يكفي من العيوب أساساً.‬

208
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
‫عندما شاهدت ذاك الفيلم،‬
‫كان فيلم خيال علمي بحت.‬

209
00:10:07,273 --> 00:10:08,441
‫من المدهش التفكير‬

210
00:10:08,524 --> 00:10:11,694
‫أننا أصبحنا الآن على شفير‬
‫تحويل ذلك إلى حقيقة.‬

211
00:10:11,777 --> 00:10:15,281
‫وهذا يثير أحد أعمق التهديدات‬
‫الأخلاقية في علم الوراثة.‬

212
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
‫قد تعرفونه باسم "الأطفال المصممين".‬

213
00:10:18,534 --> 00:10:20,578
‫- الأطفال المصممون.‬
‫- الأطفال المصممون.‬

214
00:10:20,661 --> 00:10:23,539
‫حيث يستطيع الوالدان اختيار لون العينين‬
‫والذكاء وطول القامة.‬

215
00:10:23,623 --> 00:10:27,501
‫تخيلي إن كان بوسعي اختيار أطفال‬
‫يمكنهم أن يصبحوا لاعبي كرة سلة.‬

216
00:10:27,627 --> 00:10:29,962
‫هنا يتمادى الناس بعض الشيء.‬

217
00:10:30,046 --> 00:10:33,507
‫بعض السمات بسيطة نسبياً،‬
‫مثل لون العينين والنمش‬

218
00:10:33,633 --> 00:10:36,719
‫ونعم، مدى لزاجة شمع الأذنين!‬

219
00:10:37,053 --> 00:10:39,305
‫ولكن الذكاء والطول والقدرة البدنية،‬

220
00:10:39,388 --> 00:10:41,182
‫هذه كلها سمات معقدة.‬

221
00:10:41,265 --> 00:10:43,392
‫تجمع بين الطبيعة والتطبع‬

222
00:10:43,517 --> 00:10:46,729
‫والطبيعة تتضمن المئات بل الآلاف‬
‫من المواقع في الجينوم،‬

223
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
‫"سمات جينية معقدة"‬

224
00:10:48,147 --> 00:10:50,149
‫وتتفاعل بطرق لا نفهمها.‬

225
00:10:51,150 --> 00:10:53,819
‫وهذا يجعلها أهدافاً سيئة لـ"كريسبر".‬

226
00:10:55,446 --> 00:10:58,074
‫إذا وافقت الحكومات‬
‫على تعديل الجينات الإنتاشية،‬

227
00:10:58,240 --> 00:11:02,370
‫سيبدأ الأمر بمنع نقل الأمراض‬
‫التي تسببها مورثة واحدة.‬

228
00:11:02,953 --> 00:11:05,790
‫ولكن بالنسبة إلى أغلب‬
‫من يحملون هذه المورثات،‬

229
00:11:05,956 --> 00:11:09,669
‫لديهم بالفعل طريقة لفعل ذلك‬
‫بدون تعديل أي شيء في الحمض النووي.‬

230
00:11:10,002 --> 00:11:13,839
‫ولهذا السبب، الطريق الأقصر‬
‫نحو الأطفال المصممين ليس التعديل الجيني.‬

231
00:11:14,507 --> 00:11:16,425
‫بل الانتقاء الجيني.‬

232
00:11:16,592 --> 00:11:20,429
‫الناس الذين يعلمون أنهم يحملون‬
‫مرضاً جينياً وراثياً،‬

233
00:11:20,513 --> 00:11:24,350
‫يستطيعون منذ زمن استخدام‬
‫التشخيص الجيني السابق للانغراس.‬

234
00:11:24,433 --> 00:11:27,269
‫وهذه تسمية طويلة‬
‫فيستبدلها الناس أحياناً بـ"بي جي دي".‬

235
00:11:27,353 --> 00:11:30,815
‫عندما أصف هذه الطريقة،‬
‫يظن معظم من يسمعوني أنه خيال علمي.‬

236
00:11:30,981 --> 00:11:33,859
‫ولكن هذه الطريقة موجودة‬
‫منذ أكثر من 27 عاماً.‬

237
00:11:34,318 --> 00:11:39,198
‫في "بي جي دي"، تزيل عيادة التخصيب‬
‫خلايا من أجنة ملقحة اصطناعياً‬

238
00:11:39,490 --> 00:11:42,118
‫وتفحص الحمض النووي الخاص بها‬
‫بحثاً عن الأمراض الجينية.‬

239
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
‫ثم يختارون الأجنة الخالية من المرض‬

240
00:11:45,663 --> 00:11:46,831
‫لزرعها في المرأة.‬

241
00:11:48,124 --> 00:11:50,835
‫ولكن استُخدمت هذه التقنية أيضاً‬
‫للبحث عن المورثات‬

242
00:11:50,918 --> 00:11:53,713
‫التي تزيد من خطر الإصابة بالمرض‬
‫ولكن لا تضمن الإصابة به‬

243
00:11:53,921 --> 00:11:55,464
‫وللتحقق من سمات أخرى،‬

244
00:11:55,631 --> 00:11:57,091
‫مثل جنس الجنين‬

245
00:11:57,633 --> 00:11:58,843
‫أو لون عينيه.‬

246
00:11:59,677 --> 00:12:01,053
‫مع التقدم التقني،‬

247
00:12:01,220 --> 00:12:05,433
‫سيصبح من الممكن الحصول‬
‫على تقرير جيني كامل للأجنة.‬

248
00:12:05,558 --> 00:12:07,810
‫كالتقرير الذي تحصلون عليه‬
‫عندما تعطون عينة من لعابكم‬

249
00:12:07,893 --> 00:12:09,437
‫لشركة تحديد الجينوم الشخصي.‬

250
00:12:10,104 --> 00:12:13,691
‫وبالنسبة إلى السمات المعقدة‬
‫مثل الذكاء وطول القامة أو السكري،‬

251
00:12:13,899 --> 00:12:15,985
‫قد لا نتمكن من تعديلها مباشرة‬

252
00:12:16,277 --> 00:12:18,279
‫ولكن قد نتمكن من توقعها...‬

253
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
‫إلى حد معين.‬

254
00:12:20,573 --> 00:12:23,033
‫لا أظن أننا سنتمكن يوماً من القول صراحةً‬

255
00:12:23,117 --> 00:12:27,288
‫إن هذا الجنين سيحصل على نتيجة 1450‬
‫في امتحانات الدخول إلى الجامعة.‬

256
00:12:28,205 --> 00:12:32,293
‫ولكنني أظن أننا سنتمكن من القول‬
‫إن فرص كونه من الأفضل هي 60 بالمئة.‬

257
00:12:32,793 --> 00:12:35,087
‫أو إن فرص كونه من الأوائل هي 13 بالمئة.‬

258
00:12:35,546 --> 00:12:38,132
‫تُسمى هذه التوقعات نتائج عديدة المورث‬

259
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
‫وهي مبنية على روابط إحصائية‬

260
00:12:40,468 --> 00:12:41,635
‫من كل أنحاء الجينوم.‬

261
00:12:42,094 --> 00:12:43,512
‫معظمها ليس دقيقاً جداً،‬

262
00:12:43,679 --> 00:12:46,265
‫لذا بقيت في إطار الأبحاث الأكاديمية.‬

263
00:12:46,807 --> 00:12:48,684
‫ولكنها تتحسن مع توفر بيانات إضافية.‬

264
00:12:49,226 --> 00:12:50,936
‫والآن، هناك شركة اسمها "جينوميك بريديكشن"‬

265
00:12:51,020 --> 00:12:54,315
‫تقول إنها قريباً ستكون أول من يقدم‬
‫تحاليل عديدة المورث‬

266
00:12:54,482 --> 00:12:55,858
‫لعيادات التخصيب.‬

267
00:12:57,026 --> 00:13:00,404
‫قال مديرهم التنفيذي إنه استوحى ذلك‬
‫من فيلم "غاتاكا".‬

268
00:13:00,488 --> 00:13:01,864
‫"قريباً في عام 2018"‬

269
00:13:01,989 --> 00:13:03,491
‫لا شيء في القانون الأمريكي الحالي‬

270
00:13:03,574 --> 00:13:06,869
‫يمنع أي عيادة من استخدام‬
‫نظام توقع السمات الجينية فوراً.‬

271
00:13:06,952 --> 00:13:08,704
‫وإن كان هذا سيظل صحيحاً في المستقبل،‬

272
00:13:08,871 --> 00:13:12,124
‫عندما يبدأ الناس باستخدام هذا الأمر‬
‫لاختيار أطفالهم‬

273
00:13:12,291 --> 00:13:15,836
‫لأسباب يجدها آخرون خاطئة،‬

274
00:13:15,920 --> 00:13:18,881
‫عندئذ سينشأ جدال سياسي مثير جداً.‬

275
00:13:19,882 --> 00:13:22,092
‫ولكننا ما زلنا نتحدث عن عدد محدود من الناس‬

276
00:13:22,259 --> 00:13:24,470
‫لأن التلقيح الاصطناعي صعب.‬

277
00:13:25,221 --> 00:13:27,014
‫مشكلة التلقيح الاصطناعي الآن‬

278
00:13:27,181 --> 00:13:32,019
‫هي أن 90 بالمئة من تكلفته‬
‫و99 بالمئة من إزعاجه وخطره‬

279
00:13:32,102 --> 00:13:33,312
‫يكمن في حصاد البويضة.‬

280
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
‫ولكنه يتوقع أننا سنتمكن في النهاية‬

281
00:13:35,272 --> 00:13:38,192
‫من صنع بويضات بشرية‬
‫في المختبر انطلاقاً من خلايا جلدية‬

282
00:13:38,567 --> 00:13:41,445
‫واستخدامها لصنع عشرات الأجنة.‬

283
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
‫يبدو هذا أشبه بالخيال العلمي.‬

284
00:13:43,697 --> 00:13:46,408
‫وهو كذلك إن كنت إنساناً‬
‫ولكنه ليس كذلك إن كنت فأراً.‬

285
00:13:46,492 --> 00:13:48,869
‫فقد تم ذلك عند الفئران،‬
‫على بويضاتها وحيواناتها المنوية‬

286
00:13:48,953 --> 00:13:51,038
‫ووُلدت فئران صغيرة وسليمة.‬

287
00:13:51,497 --> 00:13:54,166
‫إذا نجح الأمر في البشر،‬
‫وهذا سؤال افتراضي كبير،‬

288
00:13:54,291 --> 00:13:58,921
‫سيصبح التلقيح الاصطناعي أسهل بكثير‬
‫وسيصبح اختيار الجينات أقوى.‬

289
00:13:59,630 --> 00:14:01,590
‫أضف التعديل الجيني إلى تلك العملية،‬

290
00:14:01,799 --> 00:14:03,926
‫وستتمكن من رؤية كيف سيؤثر‬
‫قطاع التخصيب‬

291
00:14:04,009 --> 00:14:06,554
‫على مستقبل تطور الإنسان.‬

292
00:14:09,223 --> 00:14:11,600
‫ولكن لا داعي للتكهن بشأن المستقبل البعيد‬

293
00:14:11,684 --> 00:14:14,520
‫لنرى كيف قد تغيرُنا ثورة الجينوم.‬

294
00:14:14,603 --> 00:14:16,021
‫"إيجاد خلل جيني‬
‫مسبب لنوع من القزامة"‬

295
00:14:16,105 --> 00:14:19,483
‫عام 1994، وجد الدكتور "جون واسموث"‬
‫مورثة الودانة.‬

296
00:14:19,650 --> 00:14:22,194
‫أصيب الكثير من الأهالي الأقزام بالخوف‬

297
00:14:23,153 --> 00:14:24,947
‫لأننا ظننا أنها ستكون...‬

298
00:14:25,030 --> 00:14:28,158
‫أعني، من عدة نواح، قد تكون هذه،‬

299
00:14:28,242 --> 00:14:31,370
‫الخطوة الأولى نحو محو نوع القزامة‬
‫الذي نحن مصابون به.‬

300
00:14:32,037 --> 00:14:35,791
‫تستطيع التقنيات الجينية تحديد‬
‫مجال التغيرات البشرية.‬

301
00:14:37,084 --> 00:14:40,296
‫رأينا كيف أن الخيارات الشخصية‬
‫بشأن التحاليل السابقة للولادة‬

302
00:14:40,379 --> 00:14:42,256
‫يمكنها تغيير قطاعات بشرية كبيرة.‬

303
00:14:42,673 --> 00:14:44,800
‫هناك الآن 980 فتاة فقط‬

304
00:14:44,967 --> 00:14:47,845
‫مقابل ألف صبي في البلاد.‬

305
00:14:47,928 --> 00:14:51,098
‫في "أيسلندا"، متلازمة "داون"‬
‫على وشك الاندثار‬

306
00:14:51,473 --> 00:14:54,476
‫ويعود هذا بشكل كبير‬
‫إلى انتشار استخدام التحاليل الجينية.‬

307
00:14:54,560 --> 00:14:56,729
‫ألا يوجد فعلاً مكان لنا...‬

308
00:14:56,812 --> 00:14:58,564
‫"(فرانك ستيفنز)‬
‫مؤسسة متلازمة (داون) العالمية"‬

309
00:14:58,647 --> 00:15:01,483
‫في العالم؟‬

310
00:15:02,651 --> 00:15:04,987
‫إنه سجال صعب‬
‫وأنا من المدافعين عن حرية الاختيار‬

311
00:15:05,696 --> 00:15:08,240
‫وعلي أن أتقبل أنه بالنسبة إلي،‬

312
00:15:09,325 --> 00:15:12,912
‫كوني امرأة تدافع عن الحق في الاختيار‬
‫وامرأة ذات إعاقة، هذا يعني...‬

313
00:15:13,579 --> 00:15:16,457
‫أن علي أن أتقبل أن النساء اللواتي‬
‫لا يعانين أية إعاقات،‬

314
00:15:17,791 --> 00:15:20,252
‫يرين أن جنيناً مثلي غير مؤهل للعيش.‬

315
00:15:21,337 --> 00:15:24,798
‫وبما أن تفاوت الحصول على العناية الطبية‬
‫أمر واقع في عالمنا،‬

316
00:15:25,132 --> 00:15:28,427
‫إننا نخاطر بإعطاء الأثرياء‬
‫ميزة جينية إضافية.‬

317
00:15:28,928 --> 00:15:31,805
‫فهذا لن يكون متاحاً للجميع على الكوكب.‬

318
00:15:31,889 --> 00:15:35,184
‫وحدهم الأثرياء سيحصلون على هذه التقنية.‬

319
00:15:35,267 --> 00:15:38,395
‫الأطفال الأثرياء يتمتعون بصحة أفضل‬
‫ بنسبة 10-15 بالمئة من الأطفال الفقراء.‬

320
00:15:38,479 --> 00:15:40,356
‫الفرق ليس كبيراً‬

321
00:15:40,439 --> 00:15:43,400
‫ولكن لا أريد أن أضيف‬
‫نسبة 10-15 بالمئة أخرى.‬

322
00:15:43,943 --> 00:15:48,822
‫وقد رأينا مدى سهولة الوقوع فريسة‬
‫إجابات سهلة لأسئلة معقدة‬

323
00:15:49,281 --> 00:15:51,700
‫عندما تُغلف بغلاف اللغة العلمية.‬

324
00:15:52,034 --> 00:15:53,160
‫"علم تحسين النسل"‬

325
00:15:53,285 --> 00:15:55,162
‫قانون الهجرة في "أمريكا" في العشرينيات،‬

326
00:15:55,287 --> 00:15:58,999
‫كان مبنياً على مفهوم علمي خاطئ كلياً‬

327
00:15:59,083 --> 00:16:03,963
‫بأن مورثات دول الشمال‬
‫متفوقة على مورثات الأعراق الأخرى.‬

328
00:16:04,046 --> 00:16:06,131
‫لا داعي لأن يكون ذلك صحيحاً.‬

329
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
‫لا داعي لأن ينجح التعديل الجيني‬

330
00:16:09,176 --> 00:16:10,219
‫لتكون له تأثيرات اجتماعية.‬

331
00:16:11,428 --> 00:16:15,557
‫ولكن التعديل الجيني يمنحنا فرصة‬
‫للحد من المعاناة البشرية بشكل كبير.‬

332
00:16:16,809 --> 00:16:18,227
‫ولهذا، فالمخاطر عالية جداً.‬

333
00:16:19,186 --> 00:16:24,441
‫أسوأ مخاوفي صراحة‬
‫هي أن يُستخدم التعديل الجيني‬

334
00:16:24,858 --> 00:16:26,068
‫قبل أوانه.‬

335
00:16:26,151 --> 00:16:30,531
‫أعني بذلك أن يتم استخدامه بحيث يسبب أذى‬

336
00:16:30,614 --> 00:16:34,243
‫ويكون له انعكاس سلبي على تقنية‬

337
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
‫أظنها قادرة على أن تكون إيجابية بامتياز‬

338
00:16:37,997 --> 00:16:40,040
‫ويكون لها تأثير إيجابي على المجتمع.‬

339
00:16:41,959 --> 00:16:45,462
‫ما لم تندلع حرب نووية, ما لم ينته العالم,‬

340
00:16:45,671 --> 00:16:49,258
‫سنستخدم العلوم الجينية‬
‫أكثر وأكثر في التناسل البشري‬

341
00:16:49,591 --> 00:16:51,343
‫وسيكون لذلك عواقب.‬

342
00:16:51,510 --> 00:16:54,972
‫ولكنني أقوم بعملي على أمل‬
‫أننا إن فكرنا في هذه الأمور،‬

343
00:16:55,055 --> 00:16:58,017
‫سنقلق بشأنها ونتحدث عنها مسبقاً‬

344
00:16:58,142 --> 00:17:00,352
‫كي تخف احتمالات إخفاقنا.‬

345
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
‫ترجمة "موريال ضو"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
