﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:10,218
‫هل شعرت من قبل بأنك مراقب؟‬

2
00:00:10,969 --> 00:00:13,263
‫من الشركات الكبيرة والحكومة؟‬

3
00:00:13,888 --> 00:00:14,973
‫ومن المصارف؟‬

4
00:00:15,473 --> 00:00:17,434
‫ومن شركات لم تسمع بها في حياتك؟‬

5
00:00:18,643 --> 00:00:23,523
‫كان الهروب هو الوعد المبتكر‬
‫لأول عملة مشفرة: "بيتكوين".‬

6
00:00:23,857 --> 00:00:26,192
‫السرية الرائعة للأموال،‬

7
00:00:26,401 --> 00:00:28,528
‫ولكنها أموال لم تطبعها حكومات.‬

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,781
‫بل صُنعت من أكواد،‬

9
00:00:32,323 --> 00:00:34,409
‫مدعومة من مواطني الإنترنت،‬

10
00:00:34,743 --> 00:00:36,244
‫ويمكنك أن تثق بها.‬

11
00:00:36,327 --> 00:00:39,164
‫يمكن لأي شخص اليوم‬
‫أن يشتري العملات المشفرة.‬

12
00:00:39,247 --> 00:00:42,292
‫بضعة تسجيلات،‬
‫أدخل رقم بطاقتك الائتمانية،‬

13
00:00:42,375 --> 00:00:44,919
‫وقايض أموالك بالأموال الرقمية.‬

14
00:00:46,129 --> 00:00:49,883
‫اشتهرت الـ"بيتكوين" جداً،‬
‫لدرجة أنها بحلول نهاية  2017،‬

15
00:00:49,966 --> 00:00:52,969
‫نازعت قيمتها‬
‫قيمة المصارف الكبيرة التي تحدتها.‬

16
00:00:53,053 --> 00:00:54,304
‫"الرسملة السوقية في ديسمبر 2017"‬

17
00:00:54,387 --> 00:00:56,056
‫وببضع خطوات إضافية،‬

18
00:00:56,181 --> 00:00:59,976
‫يمكنك استخدام الـ"بيتكوين"‬
‫في شراء أغلبية ما تٌشترى به:‬

19
00:01:00,226 --> 00:01:01,770
‫الخدمات غير القانونية.‬

20
00:01:01,853 --> 00:01:05,356
‫يمكن أن تمثل العملات الافتراضية‬
‫تحدياً لسيادة القانون،‬

21
00:01:05,440 --> 00:01:08,318
‫نظراً لجاذبيتها عند أولئك‬
‫الذين يرغبون في الاختباء.‬

22
00:01:08,401 --> 00:01:10,820
‫توجد الآن آلاف العملات المشفرة،‬

23
00:01:10,904 --> 00:01:15,158
‫مثل "إيثيريوم" و"لايتكوين" و"ريبل"‬
‫وحتى "دوج كوين" اللعينة.‬

24
00:01:15,241 --> 00:01:18,536
‫يمكنك شراء "دوج كوين" عبر البورصة،‬
‫ويمكنك تعدينها...‬

25
00:01:18,620 --> 00:01:22,373
‫لقد ظهرت في 2013 على سبيل المزاح‬
‫استناداً إلى "ميم" إنترنت.‬

26
00:01:22,457 --> 00:01:25,126
‫قيمة "دوج كوين" الآن تساوي...‬

27
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
‫"(جاكسون بالمر)‬
‫مخترع (دوج كوين)"‬

28
00:01:27,253 --> 00:01:28,254
‫الأمر يضحكني.‬

29
00:01:28,421 --> 00:01:31,758
‫قيمة "دوج كوين" السوقية‬
‫تساوي الآن حوالي نصف مليار دولار،‬

30
00:01:31,841 --> 00:01:33,259
‫وهو ما يدهشني جداً.‬

31
00:01:34,010 --> 00:01:37,764
‫أضفهم جميعاً، وستجد أن الناس‬
‫قد راهنوا بنصف تريليون دولار على شيء.‬

32
00:01:37,847 --> 00:01:39,474
‫"نصف تريليون‬
‫رائع - مضاربة كبيرة"‬

33
00:01:39,557 --> 00:01:41,184
‫علام يراهنون إذاً؟‬

34
00:01:41,267 --> 00:01:43,019
‫"سلسلة وثائقيات أصلية من Netflix"‬

35
00:01:43,770 --> 00:01:46,856
‫أكبر حساب مصرفي في العالم موجود عندنا.‬

36
00:01:47,398 --> 00:01:49,651
‫والحساب يخص الحكومة الأمريكية.‬

37
00:01:49,734 --> 00:01:53,113
‫لا تُعد الـ"بيتكوين" نقوداً قانونية.‬

38
00:01:53,196 --> 00:01:56,032
‫إنها على الأرجح‬
‫أكبر ابتكار رأيناه منذ اختراع الإنترنت.‬

39
00:01:56,116 --> 00:01:59,828
‫أي أموال لم تصدرها الحكومة الفيدرالية‬
‫هي أموال مُزورة.‬

40
00:01:59,911 --> 00:02:02,747
‫اللامركزية هي الوعد الأساسي لسلسلة الكتل.‬

41
00:02:02,831 --> 00:02:05,041
‫نحن في بدايات عملة الـ"بيتكوين".‬
‫في منتصف التسعينيات.‬

42
00:02:05,125 --> 00:02:08,294
‫الأمر الأسوأ من أن تتحكم قلة بعملة ما‬

43
00:02:08,378 --> 00:02:11,422
‫هو ألا يتحكم أحد بها على الإطلاق.‬

44
00:02:11,506 --> 00:02:14,968
‫"العملات المشفرة"‬

45
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
‫لفهم العملات المشفرة،‬

46
00:02:17,137 --> 00:02:19,889
‫علينا أن نرجع‬
‫إلى أحد الأشكال الأولية للعملات الرقمية.‬

47
00:02:21,683 --> 00:02:24,269
‫كانت "داينرز كلوب" هي أول بطاقة ائتمانية،‬

48
00:02:24,644 --> 00:02:28,064
‫وسوقت لنفسها على أنها بطاقة العبور‬
‫نحو أسلوب معيشة جديد وعصري.‬

49
00:02:28,273 --> 00:02:31,317
‫في الستينيات،‬
‫تحدث مديرو "داينرز كلوب"‬

50
00:02:31,401 --> 00:02:33,486
‫عن أن النقود لم تكن عصرية بما يكفي.‬

51
00:02:33,570 --> 00:02:34,571
‫"(لانا سوارتز)‬
‫باحثة في الأموال والسوق"‬

52
00:02:34,654 --> 00:02:37,407
‫كانت عاجزة عن التفاعل مع عالمنا السريع.‬

53
00:02:37,991 --> 00:02:41,244
‫انطلق حول العالم،‬
‫مع "داينرز كلوب إنترناشونال".‬

54
00:02:42,537 --> 00:02:44,414
‫كان للبطاقات الائتمانية تجلي رائع.‬

55
00:02:45,039 --> 00:02:48,376
‫بحلول 1970، كانت مع نصف الأسر الأمريكية.‬

56
00:02:49,210 --> 00:02:52,046
‫لقد حررتنا من عبء حمل النقود في كل مكان.‬

57
00:02:52,839 --> 00:02:57,385
‫وفي عصر "أمازون" و"غوغل" و"أوبر"،‬
‫لا حاجة للنقود على الإطلاق.‬

58
00:02:59,220 --> 00:03:00,305
‫حتى ظهرت الحاجة.‬

59
00:03:00,513 --> 00:03:01,347
‫"هيروين"‬

60
00:03:01,431 --> 00:03:05,977
‫منذ بدأنا التعامل‬
‫مع الحواسيب على نطاق واسع،‬

61
00:03:06,102 --> 00:03:08,354
‫كان يوجد حلم بالنقود الرقمية:‬

62
00:03:08,479 --> 00:03:13,443
‫نقود تعمل كالنقود العادية،‬
‫بمعنى أن تكون غير قابلة للتتبع‬

63
00:03:13,568 --> 00:03:15,528
‫ومجهولة وفورية‬

64
00:03:16,112 --> 00:03:17,197
‫واستخدامها مجاني...‬

65
00:03:18,239 --> 00:03:22,118
‫ومع ذلك يمكن استخدامها عبر شبكات الحاسوب.‬

66
00:03:22,202 --> 00:03:23,536
‫في الدول الديكتاتورية،‬

67
00:03:23,620 --> 00:03:25,830
‫"(آندي برومبرغ)‬
‫المدير التنفيذي لـ(كوينليست)"‬

68
00:03:25,914 --> 00:03:28,583
‫أو التي لديها عوامل تؤثر سلباً‬
‫على المعاملات المالية في البلاد،‬

69
00:03:28,666 --> 00:03:31,836
‫يمكنهم أن يمنعوا بعض أنواع المعاملات‬
‫التي لا يريدونها،‬

70
00:03:31,920 --> 00:03:34,005
‫وسيعجز الناس عن إنفاق أموالهم بحرية.‬

71
00:03:36,716 --> 00:03:39,969
‫طريقة للبيع والشراء على الإنترنت‬
‫دون مراقبة الأخ الكبير.‬

72
00:03:41,346 --> 00:03:43,264
‫هذا أصعب مما يبدو.‬

73
00:03:43,723 --> 00:03:47,268
‫في الواقع، هي مشكلة‬
‫حيرت علماء الحاسوب لعقود.‬

74
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
‫بل ولها اسم أيضاً:‬

75
00:03:49,520 --> 00:03:51,648
‫معضلة الجنرالات البيزنطيين.‬

76
00:03:52,941 --> 00:03:56,444
‫مجموعة من الجنرالات،‬
‫يقود كل منهم فرقة من الجيش البيزنطي،‬

77
00:03:56,527 --> 00:03:57,570
‫يحاصرون مدينة.‬

78
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
‫عليهم أن يقرروا إما الهجوم وإما الانسحاب.‬

79
00:04:02,742 --> 00:04:03,993
‫ولكن أياً كان قرارهم،‬

80
00:04:04,077 --> 00:04:07,288
‫أهم شيء هو أن يصلوا لإجماع.‬

81
00:04:09,040 --> 00:04:11,209
‫ولكن يصعب الوصول لإجماع،‬

82
00:04:11,292 --> 00:04:14,295
‫لأن لا أحد من الجنرالات يثق بالآخر،‬

83
00:04:14,879 --> 00:04:17,423
‫كما لا يثق بعضنا ببعض على الإنترنت.‬

84
00:04:18,716 --> 00:04:20,843
‫قد يقول جنرال إنه يخطط للهجوم،‬

85
00:04:21,344 --> 00:04:23,429
‫بينما في الحقيقة يخطط للانسحاب.‬

86
00:04:24,889 --> 00:04:28,893
‫وخدعة جنرال واحد‬
‫تعني موت الجميع في المعركة.‬

87
00:04:30,520 --> 00:04:31,938
‫وليس أمام الجنرالات أي خيار،‬

88
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
‫سوى أن يرسلوا‬
‫كل خططهم للمعركة عبر سلطة مركزية.‬

89
00:04:35,275 --> 00:04:36,401
‫"هجوم؟"‬

90
00:04:36,484 --> 00:04:39,362
‫ولهذا السبب يحتاج موقع‬
‫مثل "أمازون" إلى أن يراجع مصرفك‬

91
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
‫ليتأكد من أنك تملك المال الذي وعدت بدفعه.‬

92
00:04:42,365 --> 00:04:45,076
‫بُني الإنترنت عموماً على غرار‬

93
00:04:45,159 --> 00:04:47,412
‫أن جميع المستخدمين موثوق بهم،‬

94
00:04:47,495 --> 00:04:51,040
‫فهم كانوا في البداية‬
‫مسؤولين حكوميين أو باحثين بالجامعة.‬

95
00:04:53,209 --> 00:04:55,628
‫وبُنيت هذه التكنولوجيا‬
‫بمجموعة الافتراضات تلك‬

96
00:04:55,712 --> 00:04:57,588
‫منذ أيام الإنترنت الأولى حتى الآن.‬

97
00:04:58,548 --> 00:04:59,882
‫لا ينتهي الأمر هناك.‬

98
00:04:59,966 --> 00:05:04,095
‫كثير مما نفعله على الإنترنت‬
‫هو تبادل الأشياء ذات القيمة فيما بيننا،‬

99
00:05:04,178 --> 00:05:07,890
‫ولأننا احتجنا إلى طرف ثالث‬
‫لتخزين كل شيء والتحقق منه،‬

100
00:05:08,016 --> 00:05:11,394
‫امتلأ الإنترنت بأطراف ثالثة ضخمة.‬

101
00:05:11,519 --> 00:05:14,022
‫النقطة المهمة هنا هي‬
‫أن تبادل القيمة ليس مالاً فحسب.‬

102
00:05:14,105 --> 00:05:15,148
‫"(مايكل كيسي)‬
‫مستشار إعلامي"‬

103
00:05:15,231 --> 00:05:16,357
‫إنه أي شيء ذو قيمة.‬

104
00:05:16,441 --> 00:05:18,359
‫أنت لست عميلاً لدى "فيسبوك".‬

105
00:05:18,443 --> 00:05:19,861
‫أنت نتاج "فيسبوك".‬

106
00:05:19,944 --> 00:05:24,198
‫نحن ندفع لأولئك الشركات العملاقة‬
‫من بياناتنا.‬

107
00:05:24,282 --> 00:05:25,742
‫وهذا لا يسير دائماً بشكل جيد.‬

108
00:05:26,534 --> 00:05:29,579
‫لم نتحمل مسؤوليتنا بما يكفي،‬

109
00:05:29,996 --> 00:05:31,539
‫وكان ذلك خطأً كبيراً.‬

110
00:05:31,956 --> 00:05:33,166
‫وكان ذلك خطئي.‬

111
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
‫ومع ذلك، لم يكن يوجد بديل كاف‬

112
00:05:35,668 --> 00:05:38,338
‫من دون حل معضلة الجنرالات البيزنطيين.‬

113
00:05:38,629 --> 00:05:40,673
‫حتى ظهر شخص وحلها.‬

114
00:05:40,757 --> 00:05:42,300
‫"ساتوشي ناكاموتو".‬

115
00:05:42,425 --> 00:05:44,761
‫- من هو"ساتوشي ناكاموتو"؟‬
‫- هذا شخص غير موجود.‬

116
00:05:44,886 --> 00:05:47,138
‫قد يكون امرأة أو مجموعة أشخاص.‬

117
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
‫كشفت "نيوزويك" عن هوية شخص‬
‫قد يكون مخترع الـ"بيتكوين".‬

118
00:05:50,141 --> 00:05:52,518
‫على ما يبدو أنه فيزيائي يبلغ عمره 64 عاماً.‬

119
00:05:52,602 --> 00:05:54,604
‫لا علاقة لي بالـ"بيتكوين".‬

120
00:05:54,687 --> 00:05:56,689
‫حسناً، أظن أنه ليس هو الرجل‬

121
00:05:56,773 --> 00:05:59,692
‫ولكننا نعرف أن "ساتوشي ناكاموتو" الحقيقي‬
‫لا يريد أن يظهر.‬

122
00:06:00,276 --> 00:06:02,236
‫لم يخترع هذا الرجل الـ"بيتكوين".‬

123
00:06:02,320 --> 00:06:04,364
‫وقد لا نعرف أبداً من اخترعها،‬

124
00:06:04,447 --> 00:06:07,450
‫ولكنه أطلق عملة مشفرة‬
‫يمكنك شراؤها عبر الإنترنت،‬

125
00:06:07,533 --> 00:06:11,704
‫ثم إنفاقها كما تشاء بشكل مجهول‬
‫كما لو كنت تستخدم النقود.‬

126
00:06:12,872 --> 00:06:15,458
‫ابتكار "ساتوشي" الذي يدعم الـ"بيتكوين"‬

127
00:06:15,541 --> 00:06:18,169
‫وكل العملات المشفرة اللاحقة‬

128
00:06:18,294 --> 00:06:20,046
‫اسمه سلسلة الكتل.‬

129
00:06:20,755 --> 00:06:25,385
‫سلسلة الكتل عبارة عن دفتر معاملات،‬
‫أشبه بالسجلات المصرفية،‬

130
00:06:25,468 --> 00:06:29,722
‫لكن تُوزع نسخ من ذلك الدفتر‬
‫على حواسيب في جميع أنحاء العالم‬

131
00:06:29,931 --> 00:06:32,767
‫وتُحدث تلقائياً مع كل معاملة.‬

132
00:06:33,434 --> 00:06:35,686
‫فكر مجدداً في الجنرالات البيزنطيين.‬

133
00:06:35,770 --> 00:06:38,314
‫لو سُجلت أوامرهم في سلسلة الكتل،‬

134
00:06:38,398 --> 00:06:42,026
‫لامتلك كل جنرال نسخة‬
‫من خطط باقي الجنرالات،‬

135
00:06:42,110 --> 00:06:45,238
‫محدثة دائماً ومثبتة صحتها 100 بالمئة.‬

136
00:06:45,738 --> 00:06:48,866
‫تتطلب إدارة هذا الدفتر المُوزع عملاً كثيراً،‬

137
00:06:48,950 --> 00:06:50,868
‫لكن ذلك ليس وظيفة أي شخص.‬

138
00:06:50,952 --> 00:06:53,663
‫إذ يدفع النظام عملات مشفرة‬

139
00:06:53,746 --> 00:06:55,832
‫لمن يتطوعون لهذا العمل.‬

140
00:06:55,915 --> 00:06:57,917
‫للمرة الأولى، توجد شبكة مُوزعة‬

141
00:06:58,000 --> 00:07:01,337
‫تصل إلى إجماع حول المعاملات‬
‫التي أُجريت عبر الشبكة.‬

142
00:07:01,421 --> 00:07:03,798
‫يسمح هذا بوجود دفتر لا حاجة فيه إلى الثقة،‬

143
00:07:03,881 --> 00:07:06,634
‫دفتر لا تديره جهة مركزية واحدة،‬

144
00:07:06,717 --> 00:07:09,053
‫بل تديره شبكة من الأشخاص.‬

145
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
‫وهذه فكرة قوية لدرجة مذهلة.‬

146
00:07:11,055 --> 00:07:13,808
‫لم يحل "ساتوشي"‬
‫مشكلة النقود على الإنترنت فحسب،‬

147
00:07:13,891 --> 00:07:17,061
‫لكنه قدم كذلك حلاً‬
‫لمشكلة الثقة عبر الإنترنت.‬

148
00:07:17,311 --> 00:07:21,107
‫تطرح سلسلة الكتل منظوراً مختلفاً كلياً،‬

149
00:07:21,190 --> 00:07:23,693
‫وهو أن جميع المستخدمين غير موثوق بهم.‬

150
00:07:23,776 --> 00:07:29,991
‫وتقدم نوعاً جديداً من التفاعل‬
‫لم نعتقد من قبل أنه كان ممكناً.‬

151
00:07:30,283 --> 00:07:33,286
‫كانت الـ"بيتكوين"‬
‫التشغيل التجريبي الأول لسلسلة الكتل.‬

152
00:07:33,369 --> 00:07:35,705
‫نظام مالي لا يتحكم به أحد،‬

153
00:07:35,830 --> 00:07:38,332
‫لا توجد قوانين ولا لوائح.‬

154
00:07:38,499 --> 00:07:42,753
‫كانت تجربة جريئة، وجاءت في وقتها.‬

155
00:07:43,087 --> 00:07:47,175
‫أسموه كابوساً في بورصة "وول ستريت":‬
‫انهيار السوق المالية.‬

156
00:07:47,258 --> 00:07:50,303
‫مؤشر "داو جونز" ينهار بعد ترنح عالم المال‬

157
00:07:50,386 --> 00:07:52,513
‫بسبب أكبر إفلاس في تاريخ "أمريكا".‬

158
00:07:52,597 --> 00:07:55,266
‫تبدو كل أزمة وكأنها الأسوأ في كل مرة،‬

159
00:07:55,349 --> 00:07:57,101
‫حتى نجد أخرى أسوأ منها بانتظارنا.‬

160
00:07:57,935 --> 00:08:00,646
‫ثار غضب كثيرين‬
‫في أنحاء العالم ضد حكوماتهم‬

161
00:08:01,022 --> 00:08:04,025
‫وسخط الجميع تقريباً على المصارف الكبيرة.‬

162
00:08:04,233 --> 00:08:07,695
‫أدرك الناس وقتها وجود خلل‬

163
00:08:07,778 --> 00:08:10,448
‫بنظام الأموال المركزي القديم.‬

164
00:08:10,823 --> 00:08:11,991
‫وكبر الأمر.‬

165
00:08:12,074 --> 00:08:14,827
‫أموال جديدة؟ انتشرت الأخبار في الصحافة.‬

166
00:08:14,911 --> 00:08:18,456
‫وزاد اهتمامهم عندما ظهرت‬
‫أسواق المخدرات على الإنترنت.‬

167
00:08:18,539 --> 00:08:24,003
‫ضُبطت 18 مليون "بيتكوين" في الانهيار الماضي‬
‫من موقع يُدعى "سيلك رود".‬

168
00:08:24,086 --> 00:08:27,340
‫سوق إجرامي على الإنترنت‬
‫قيمته 1,2 مليار دولار.‬

169
00:08:27,465 --> 00:08:30,676
‫حيث يستطيع المستخدمون شراء الهيروين‬
‫و"إل إس دي" بشكل مجهول...‬

170
00:08:30,760 --> 00:08:33,554
‫بضع نقرات وستجد المخدرات أمام بابك.‬

171
00:08:34,180 --> 00:08:36,349
‫وصلت الـ"بيتكوين" إلى الذروة.‬

172
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
‫وبدأت الشركات في إنشاء‬
‫عملاتها المشفرة الخاصة،‬

173
00:08:39,602 --> 00:08:41,854
‫وبيعها لزيادة أموالها،‬

174
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
‫كأسهم البورصة.‬

175
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
‫"سعر الـ(بيتكوين)"‬

176
00:08:45,441 --> 00:08:47,735
‫وتعامل الناس معها كالبورصة أيضاً،‬

177
00:08:47,818 --> 00:08:51,113
‫إذ استثمروا فيها،‬
‫وحاولوا الشراء بسعر منخفض والبيع بسعر عال.‬

178
00:08:55,826 --> 00:08:57,370
‫وخلال السنوات القليلة الماضية،‬

179
00:08:57,453 --> 00:08:59,580
‫كان البيع بسعر عال سهل جداً.‬

180
00:09:00,122 --> 00:09:02,208
‫إنها حركة قبل أن تكون أي شيء.‬

181
00:09:02,291 --> 00:09:05,503
‫- هل أنت مليونير؟‬
‫- أجل، وأمتلك المزيد.‬

182
00:09:05,586 --> 00:09:08,047
‫إنه لشعور رائع.‬
‫بالنسبة لشخص سنه 19 عاماً.‬

183
00:09:08,714 --> 00:09:11,551
‫يمكنك تحقيق ربح ضخم من العملات المشفرة.‬

184
00:09:11,634 --> 00:09:14,428
‫عليك أن تركز كل أموالك في نفس العملة.‬

185
00:09:14,512 --> 00:09:17,014
‫استثمرها في الـ"بيتكوين" واصبر عليها،‬

186
00:09:17,098 --> 00:09:19,058
‫أي اصبر عليها طوال حياتك الغالية.‬

187
00:09:19,141 --> 00:09:21,143
‫حقق بعض الأرباح من الـ"بيتكوين" ثم...‬

188
00:09:21,227 --> 00:09:23,437
‫كان الجميع يقولون: "إنها فقاعة وستنفجر"،‬

189
00:09:23,521 --> 00:09:26,482
‫ولكن شيئاً جعلني أصبر،‬
‫وأنا سعيد لأنني صبرت.‬

190
00:09:26,566 --> 00:09:31,654
‫"سيبدأ ملايين الشباب‬
‫ثورة العملات المشفرة."‬

191
00:09:31,737 --> 00:09:32,989
‫عمّن يتحدثون؟‬

192
00:09:33,072 --> 00:09:35,783
‫"انزل يا صديقي بالعملات‬
‫واجعل الفتيات يركضن خلفك بجنون."‬

193
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
‫وكما تأتي قيمة الذهب من ثقة الناس بقيمته،‬

194
00:09:41,872 --> 00:09:44,208
‫تأتي ثقة الـ"بيتكوين" من ثقة الناس بقيمتها‬

195
00:09:44,292 --> 00:09:47,211
‫واستخدامهم لها كمكان‬
‫لحفظ القيمة النقدية الحالية.‬

196
00:09:47,295 --> 00:09:50,631
‫لقد أصبحت كرة ثلج ضخمة‬
‫ونزلت على التل.‬

197
00:09:50,715 --> 00:09:53,301
‫وبدأت سرعتها تتزايد شيئاً فشيئاً.‬

198
00:09:54,135 --> 00:09:57,847
‫في 2010، عندما كان سعر الـ"بيتكوين"‬
‫يساوي 6 سنتات،‬

199
00:09:58,097 --> 00:10:01,684
‫كانت 50 "بيتكوين" تكفي لشراء كوب قهوة فقط‬

200
00:10:01,767 --> 00:10:04,186
‫ولكن مع ارتفاعها في 2017،‬

201
00:10:04,770 --> 00:10:08,858
‫أصبحت تلك الكمية نفسها‬
‫تساوي 850 ألف دولار.‬

202
00:10:09,525 --> 00:10:11,152
‫وهذا كوب قهوة باهظ الثمن.‬

203
00:10:17,992 --> 00:10:20,077
‫في يناير 2018،‬

204
00:10:20,953 --> 00:10:23,122
‫انهارت العملات المشفرة.‬

205
00:10:24,332 --> 00:10:27,793
‫ربما بسبب التقارير المنتشرة‬
‫عن الاحتيال والتجارة المشبوهة.‬

206
00:10:28,919 --> 00:10:31,714
‫خاف البعض من احتمالية‬
‫مداهمة الحكومة لهم في أي لحظة،‬

207
00:10:32,298 --> 00:10:36,677
‫أو ربما بسبب شكهم‬
‫في قيمة هذه الأشياء عموماً.‬

208
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
‫أياً كان السبب،‬

209
00:10:39,430 --> 00:10:42,767
‫ذهب نصف قيمة كل العملات المشفرة هباءً.‬

210
00:10:43,851 --> 00:10:44,685
‫"سعر الـ(بيتكوين)"‬

211
00:10:44,769 --> 00:10:47,855
‫لكن كانت توجد طريقة أسهل‬
‫لخسارة كل أموالك مع الـ"بيتكوين".‬

212
00:10:48,439 --> 00:10:50,608
‫انس كلمة السر فحسب.‬

213
00:10:50,691 --> 00:10:52,610
‫إذ لا توجد طريقة لاستعادتها.‬

214
00:10:53,736 --> 00:10:56,405
‫أتمنى أن أعود في الزمن‬
‫كي لا ألقي ذاكرة التخزين بعيداً.‬

215
00:10:56,489 --> 00:10:57,573
‫"خسر 70 مليون دولار في الـ(بيتكوين)"‬

216
00:10:57,657 --> 00:11:00,201
‫ضاع أكثر من 2,5 مليون "بيتكوين"،‬

217
00:11:00,284 --> 00:11:04,121
‫والتي صارت تساوي 20 مليار دولار‬
‫مع ارتفاع ديسمبر 2017.‬

218
00:11:05,706 --> 00:11:07,625
‫لا يشعر الشخص العادي بالأمان‬

219
00:11:07,708 --> 00:11:09,835
‫لاضطراره لتأمين كل هذه الأموال بنفسه.‬

220
00:11:09,919 --> 00:11:14,173
‫الناس مستعدون للاعتماد على ما يشبه المصارف‬
‫لتأمين الـ"بيتكوين" خاصتهم،‬

221
00:11:14,256 --> 00:11:16,050
‫وهو ما يخالف الغاية منها كلياً.‬

222
00:11:16,133 --> 00:11:19,929
‫يمكنك بسهولة مبادلة النقود الورقية‬
‫بالعملات المشفرة والعكس بالعكس،‬

223
00:11:20,513 --> 00:11:23,849
‫وكثير من شركات العملات المشفرة‬
‫خسرت أموالاً مهولة‬

224
00:11:23,933 --> 00:11:25,726
‫من جرّاء الاختراقات وسوء الإدارة.‬

225
00:11:25,810 --> 00:11:28,938
‫اختراق "بيتستامب"،‬
‫أكبر شركة تداول "بيتكوين" في العالم.‬

226
00:11:29,021 --> 00:11:33,401
‫خسرت "إم تي غوكس" ثلاثة أرباع مليون‬
‫"بيتكوينز" تخص المستخدمين.‬

227
00:11:33,484 --> 00:11:38,989
‫اُخترقت شركة "كوينتشيك" اليابانية‬
‫وخسرت حوالي 500 مليون دولار من عملاتها.‬

228
00:11:39,073 --> 00:11:42,785
‫تعمل الحواسيب على مدار الساعة‬
‫لإدارة الدفاتر الموزعة‬

229
00:11:42,868 --> 00:11:45,663
‫وتستهلك طاقة أكبر من بلدان كثيرة.‬

230
00:11:45,871 --> 00:11:47,790
‫تكلفة سلسلة الكتل باهظة‬

231
00:11:47,915 --> 00:11:49,875
‫وهي بطيئة إلى حد ما حالياً.‬

232
00:11:50,918 --> 00:11:54,964
‫يمكن لشبكة دفع فيزا أن تعالج‬
‫24 ألف معاملة في الثانية،‬

233
00:11:55,047 --> 00:11:57,174
‫لكن الـ"بيتكوين" تعالج 7 فقط.‬

234
00:11:58,634 --> 00:12:02,930
‫رغم أن المؤسسات المركزية الضخمة‬
‫تخون ثقتنا أحياناً،‬

235
00:12:03,013 --> 00:12:04,807
‫فإنها أيضاً في المتناول.‬

236
00:12:10,646 --> 00:12:14,108
‫السؤال الذي يطرح نفسه،‬
‫ماذا ستستفيد‬

237
00:12:14,483 --> 00:12:17,069
‫إذا انتقلت من استخدام خدمة مركزية سابقاً،‬

238
00:12:17,153 --> 00:12:19,739
‫مثل "دروب بوكس" أو "واتساب"،‬

239
00:12:19,822 --> 00:12:23,159
‫إلى سلسلة كتل لامركزية،‬
‫هل الأمر يستحق؟‬

240
00:12:23,242 --> 00:12:24,201
‫"إجمالي قيمة السوق"‬

241
00:12:24,285 --> 00:12:28,205
‫لكن الناس يراهنون كثيراً‬
‫على أن هذه المشكلات ستُحل‬

242
00:12:29,039 --> 00:12:32,126
‫وأن سلسلة الكتل ستُحدث ثورة‬
‫في أشياء أخرى غير النقود.‬

243
00:12:32,460 --> 00:12:34,628
‫لكن هذه الأشياء لم تتضح بعد.‬

244
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
‫لا أعرف ماذا سيحدث،‬

245
00:12:36,464 --> 00:12:40,301
‫كما كنا نعجز عن توقع "أوبر" في التسعينيات.‬

246
00:12:40,384 --> 00:12:44,263
‫أعتقد أننا نعجز عن توقع ما الذي‬
‫ستنتجه هذه التطبيقات اللامركزية الجديدة‬

247
00:12:44,346 --> 00:12:47,850
‫من هذه البنية التحتية الجديدة.‬

248
00:12:48,976 --> 00:12:51,687
‫كانت العملات المشفرة تجربة أولية فحسب،‬

249
00:12:51,771 --> 00:12:54,607
‫وربما ينتهي بها المطاف‬
‫لتندلع الثورة التي تمناها الناس.‬

250
00:12:54,899 --> 00:12:56,567
‫ستبدأ القوانين في الظهور.‬

251
00:12:56,650 --> 00:12:58,986
‫وسيكون على الناس الخضوع لما تقوله الحكومة.‬

252
00:12:59,570 --> 00:13:01,155
‫لم يحدث الكثير من هذا بعد.‬

253
00:13:01,238 --> 00:13:03,365
‫كنا في ما يمكن تسميته بالغرب الجامح.‬

254
00:13:03,449 --> 00:13:06,494
‫ربما أصبح لدينا كود‬
‫يحل مشكلة الثقة عبر الإنترنت.‬

255
00:13:07,953 --> 00:13:12,374
‫ولكننا لا نعرف ما إذا كانت الثقة‬
‫مشكلة يمكن أن تحلها التكنولوجيا حقاً،‬

256
00:13:12,458 --> 00:13:14,960
‫طالما أن البشر هم من يستخدمونها.‬

257
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
‫"خطأ"‬

258
00:13:45,741 --> 00:13:47,576
‫ترجمة: "مصطفى جبيل".‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
