﻿1
00:00:04,088 --> 00:00:07,799
‫"تشبه الجامعة حقل ألغام
‫يجب القيام بالكثير في وقت واحد"

2
00:00:07,884 --> 00:00:11,888
‫"الصفوف والفروض المنزلية
‫والحفلات بالتأكيد"

3
00:00:16,767 --> 00:00:19,603
‫"قال لي أحد الحكماء مرّة إنه
‫لموازنة كل شيء

4
00:00:19,687 --> 00:00:21,439
‫يملك الجميع طريقة خاصة بهم"

5
00:00:21,563 --> 00:00:25,525
‫"لم أعرف عمّا كان يتكلّم آنذاك
‫لكن كان ذلك صحيحاً جداً"

6
00:00:26,693 --> 00:00:30,322
‫"بالنسبة إلى طلاب الجامعة الذين يروقهم
‫الاحتفال، خط البداية هو الجعة"

7
00:00:30,448 --> 00:00:33,117
‫"وتدخين المرهوانة
‫وجرعات الـ(جيلو) المُريبة"

8
00:00:33,242 --> 00:00:36,537
‫"ثمّ يصبح الأمر مثيراً للاهتمام
‫يوجد الذين يتناولون الأقراص المخدّرة"

9
00:00:36,662 --> 00:00:39,664
‫"يروقهم الـ(أوكسيكونتين)
‫والـ(فايكودين) والـ(نوركو)"

10
00:00:39,791 --> 00:00:41,583
‫"كما تعرفون
‫فتيات تولّت تربيتهنّ المربّيات"

11
00:00:41,667 --> 00:00:44,921
‫"ويكرهنَ أنفسهنّ بقدر ما يكرهنَ
‫السعرات الحرارية في الكحول"

12
00:00:45,003 --> 00:00:48,381
‫"ثم يوجد الذين يتعاطون الـ(إكستازي)
‫والعقاقير الترفيهيّة والكوكايين"

13
00:00:50,509 --> 00:00:52,385
‫"ما أفعله شخصياً؟
‫أتعاطى بشكل سطحي"

14
00:00:52,512 --> 00:00:56,223
‫"يروقني أن أنتشي قليلًا لكنني لا
‫أفقد السيطرة مثل الفتيات البيض البشرة"

15
00:00:56,766 --> 00:01:00,852
‫"لكن الجزء الصعب في إشباع الرغبات
‫هو معرفة كيفيّة موازنة كل شيء"

16
00:01:00,977 --> 00:01:02,938
‫"ولم أكن أبلي بطرية جيّدة"

17
00:01:41,561 --> 00:01:45,814
‫(آنا)، لماذا لم توقظيني؟
‫فوّت الذهاب إلى الصف

18
00:01:51,487 --> 00:01:53,822
‫- مرحباً
‫- ما هو خطب رفيقة حجرتكِ؟

19
00:01:54,948 --> 00:01:57,450
‫"(زوي)، إلى أين ستذهبين؟"

20
00:01:57,534 --> 00:01:58,994
‫لست أدري

21
00:01:59,120 --> 00:02:01,747
‫- فوّتِ الذهاب إلى الصف
‫- أجل

22
00:02:01,872 --> 00:02:03,373
‫لكن لا تقلقي

23
00:02:03,499 --> 00:02:05,917
‫اهتممت بالأمر، قلت للبروفيسور
‫إنكِ تخضعين للإجهاض

24
00:02:06,001 --> 00:02:07,503
‫{\an8}مهلًا، ماذا؟!

25
00:02:07,627 --> 00:02:10,589
‫{\an8}لماذا فعلتَ ذلك؟
‫أخضع لوطأة الضغط أصلًا

26
00:02:10,672 --> 00:02:14,552
‫{\an8}ما رأيكِ في شكراً يا (لوكا)؟
‫حسناً؟ يجب أن تسترخي

27
00:02:14,634 --> 00:02:16,386
‫{\an8}دَعيني أساعدكِ على الاسترخاء

28
00:02:16,470 --> 00:02:20,182
‫{\an8}- أنت تعرف أنّ هذا ليس دوائي
‫- في الواقع، يجب أن تجدي دواءكِ

29
00:02:20,307 --> 00:02:23,935
‫{\an8}لأنه كائناً ما كان دواءكِ
‫الجديّة لا تجدي نفعاً

30
00:02:24,019 --> 00:02:26,688
‫{\an8}وأنت ترتدين سروالكِ بالمقلوب حرفياً

31
00:02:28,940 --> 00:02:33,029
‫{\an8}في الواقع، تدخين المرهوانة في الـ 11 صباحا
‫لن يحل مشكلتي

32
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
‫{\an8}ما هو خطبكِ؟

33
00:02:36,073 --> 00:02:39,576
‫{\an8}عندما تعرّفت بكِ
‫شعرت بارتباط عاطفي معكِ حقاً

34
00:02:39,702 --> 00:02:42,371
‫{\an8}كنتِ تتدبّرين أموركِ ببراعة

35
00:02:42,495 --> 00:02:45,874
‫{\an8}أمّا الآن فأنتِ مثل جميع
‫الذين يرتادون هذه الجامعة

36
00:02:46,000 --> 00:02:47,376
‫{\an8}وما معنى ذلك؟

37
00:02:47,500 --> 00:02:52,089
‫{\an8}هذا يعني أنك تتظاهرين بالسيطرة على الأمور
‫لكن ما من أحد منّا يسيطر على الأمور

38
00:02:52,422 --> 00:02:56,968
‫{\an8}أنتِ تحتاجين إلى أن تسترخي فحسب
‫وأن تداوي وضعكِ

39
00:02:57,094 --> 00:02:58,887
‫{\an8}ليس لديّ وقت لهذا، هلّا تنصرف

40
00:02:59,013 --> 00:03:02,058
‫{\an8}لأنني أحتاج إلى أن أرتدي سروالي
‫بطريقة صحيحة وأذهب إلى صفّي التالي

41
00:03:02,182 --> 00:03:03,559
‫{\an8}أيّاً كان

42
00:03:05,061 --> 00:03:09,231
‫لكن بخصوص مشروعنا، ماذا عنه؟
‫موعد تسليمه الجمعة

43
00:03:10,273 --> 00:03:13,944
‫يجب أن ننجزه، إذاً
‫هل تريدين أن نسهر لوقت متأخر الليلة؟

44
00:03:14,028 --> 00:03:18,865
‫{\an8}أجل، لا، اللعنة، لا، لا يمكنني ذلك
‫لأنه يجب أن أذهب إلى معرض (جايمس بالدوين)

45
00:03:18,949 --> 00:03:21,743
‫هذا رائع، لا أريد الذهاب إليه

46
00:03:21,826 --> 00:03:25,622
‫أمر مؤسف، يمكننا القيام بذلك غداً أو
‫بعد غد مساءً، لا يمكنني تحديد الوقت الآن

47
00:03:25,747 --> 00:03:28,959
‫لا بأس، هلّا تبتكرين بعض الأفكار الليلة

48
00:03:29,084 --> 00:03:31,670
‫لأنني لا أريد أن أتأخر في تسليم
‫هذا المشروع

49
00:03:31,753 --> 00:03:33,964
‫أثناء وجودكِ في معرض (جايمس بالدوين)

50
00:03:34,047 --> 00:03:38,094
‫هذا المعرض الذي لم تتم دعوتي إليه
‫ولا أريد الذهاب إليه على الإطلاق

51
00:03:38,218 --> 00:03:40,303
‫يا صاح، هل تريد الذهاب؟

52
00:03:40,720 --> 00:03:42,597
‫لا، لا يمكنني ذلك، أمّي هنا

53
00:03:43,682 --> 00:03:44,891
‫لكنكِ لطيفة

54
00:03:45,850 --> 00:03:47,228
‫شكراً

55
00:03:47,560 --> 00:03:48,938
‫"أن تكون زنجياً في هذا البلد وأن
‫تكون واعيا

56
00:03:49,020 --> 00:03:50,522
‫نسبياً يجب أن تكون غاضباً طيلة
‫الوقت تقريباً"

57
00:03:50,648 --> 00:03:52,024
‫هذه الصُور جميلة

58
00:03:53,359 --> 00:03:54,442
‫كانت لديّ سترة بقلنسوة مُماثلة

59
00:03:55,902 --> 00:03:59,364
‫يا إلهي، رائحتكَ كريهة

60
00:03:59,489 --> 00:04:01,783
‫كم كمية المرهوانة التي دخّنتها؟

61
00:04:02,200 --> 00:04:05,412
‫واضح أنها لم تكُن كافية كي أكون
‫في معرض صُور رديء للطلاب

62
00:04:05,495 --> 00:04:11,252
‫إذا كان هذا معرضاً فنياً تجريبياً
‫أين كل الأعضاء الذكوريّة؟

63
00:04:11,627 --> 00:04:14,880
‫هذا معرض صُور إجتماعي إدراكي
‫يرتكز على كتابات (جايمس بالدوين)

64
00:04:15,005 --> 00:04:20,760
‫هل هو كذلك أو أنها مجرد صُور حزينة لفتيان
‫سُود البشرة يحملون المثلّجات الذائبة؟

65
00:04:20,844 --> 00:04:24,556
‫في الواقع، رأيت أيضاً بعض
‫الصور الحزينة لأيدٍ

66
00:04:24,639 --> 00:04:27,809
‫سوداء صغيرة تتشبّث بأسيجة سلكية شبكيّة

67
00:04:28,101 --> 00:04:31,980
‫لم تحضرينا إلى هنا
‫كي نتفرّج على هذه الصُور

68
00:04:32,105 --> 00:04:34,649
‫أحضرتنا إلى هنا كي ننظر إلى ذلك

69
00:04:37,570 --> 00:04:40,864
‫مهلًا، ماذا؟ ماذا يفعل (آرون) هنا؟
‫يا إلهي، إنني أراه في كل مكان

70
00:04:41,198 --> 00:04:42,991
‫أعرف ذلك، أظن لأنكِ تطاردينه خلسة

71
00:04:43,117 --> 00:04:45,535
‫أنا لا أطارده خلسة

72
00:04:47,496 --> 00:04:48,872
‫أنا أطارده خلسة كلياً

73
00:04:49,790 --> 00:04:50,999
‫مرحباً، كيف حالك؟

74
00:04:51,416 --> 00:04:52,500
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً

75
00:04:53,794 --> 00:04:55,003
‫ماذا تفعل هنا؟

76
00:04:56,839 --> 00:05:01,176
‫حسناً، ساعدت على تنظيم كل ذلك
‫أجل

77
00:05:01,301 --> 00:05:02,386
‫لم أكن أعرف أنك مهتمّة بـ(بالدوين)، هذا

78
00:05:02,469 --> 00:05:03,721
‫عميق جداً بالنسبة إلى طالبة في
‫السنة الأولى

79
00:05:03,845 --> 00:05:06,890
‫بالتأكيد
‫وأنت تتصرّف كأنكَ مُسن جداً يا جدّي

80
00:05:07,015 --> 00:05:09,559
‫أحضِر الخفّين
‫وأخبرنا ما الذي حصل في العام 2000

81
00:05:09,642 --> 00:05:11,978
‫حسناً، مفهوم
‫أرى أنكِ تملكين حس الدعابة

82
00:05:12,480 --> 00:05:14,982
‫اسمَعي، سنذهب إلى (بابا كايز) لاحقاً
‫يجب أن تذهبي أيضاً

83
00:05:15,690 --> 00:05:19,652
‫سمعتم ذلك، صحيح؟
‫دعاني للتو للذهاب إلى (بابا كايز)

84
00:05:19,778 --> 00:05:24,783
‫(بابا كايز)؟ طلبَ يدي للزواج أساسياً
‫ولذا بالطبع جوابي هو

85
00:05:24,866 --> 00:05:26,326
‫أجل، سنرى ماذا سيحصل

86
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
‫حسناً أيتها الطالبة في السنة الأولى
‫ربّما سأراكِ هناك

87
00:05:30,623 --> 00:05:33,084
‫ربّما سيراكِ هناك؟

88
00:05:33,166 --> 00:05:36,002
‫أعني أيّة مطارِدة خلسة ستكونين
‫إذا قرّرتِ أن تأخذي عطلة الليلة

89
00:05:36,128 --> 00:05:39,631
‫كي تنجزي الفرض المنزلي الذي
‫كنتِ تتكلّمين عنه منذ ثلاثة أسابيع

90
00:05:39,714 --> 00:05:41,049
‫يا إلهي، أنا لا أطارده خلسة

91
00:05:42,426 --> 00:05:44,761
‫"هذا المكان مُكتظ جداً"

92
00:05:44,886 --> 00:05:49,599
‫لا أرى أحداً هنا يستحق أن أتناول
‫من أجله قرصاً وقائيّاً لمنع الحمل

93
00:05:49,724 --> 00:05:52,602
‫أيها الشابّان، انتظرا أيها الشابّان

94
00:05:52,728 --> 00:05:56,689
‫أرى (آرون) وهو يراني
‫هل تريان أحدنا ينظر إلى الآخر الآن؟

95
00:05:58,067 --> 00:05:59,359
‫- هل تريان ذلك؟
‫- نوعاً ما؟

96
00:05:59,484 --> 00:06:00,985
‫- حسناً
‫- حسناً

97
00:06:01,111 --> 00:06:02,946
‫- اذهبي، أتعرفين؟ اذهبي
‫- هذا...

98
00:06:03,071 --> 00:06:05,365
‫- كيف حالكِ؟ جئتِ إذاً
‫- "أجل"

99
00:06:05,490 --> 00:06:08,243
‫- اجلسي
‫- في أي مكان؟

100
00:06:10,370 --> 00:06:12,748
‫تريدني أن أجلس بقربك
‫يمكنني القيام بذلك، يا صاح

101
00:06:12,872 --> 00:06:14,707
‫أيمكنكَ أن تفسح لي المجال
‫أو أن تأخذ طعامكَ معك؟

102
00:06:14,833 --> 00:06:16,501
‫- إنها مجرّد سلطة
‫- أتوسّل إليكِ أن تتوقّفي

103
00:06:16,626 --> 00:06:19,212
‫في الواقع
‫إنني أرى طاولة قرب الحمّامات

104
00:06:19,295 --> 00:06:25,760
‫حسناً، سنجلس هناك، قرب الحمّام
‫حيث تحصل الأنشطة

105
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
‫وداعاً

106
00:06:28,346 --> 00:06:30,056
‫حسناً

107
00:06:30,140 --> 00:06:32,767
‫مرحباً، لم أكن أعرف
‫أنكم ستأتون إلى هنا

108
00:06:32,892 --> 00:06:36,604
‫- أجل، دعاني (آرون) للمجيء
‫- دعانا أيضاً

109
00:06:37,647 --> 00:06:41,569
‫- أجل، دعا مجموعة كبيرة من الأشخاص
‫- هل يوجد أحد لم يدعه؟

110
00:06:41,693 --> 00:06:44,654
‫لا أظن أنه دعا هذا الشاب
‫الذي يصلّح التلفاز هناك

111
00:06:44,737 --> 00:06:46,823
‫- لا، قامَ بذلك
‫- هل قامَ بذلك؟

112
00:06:46,948 --> 00:06:51,035
‫(زوي)، ظننت أنك كنت تعرفين
‫أنها بمثابة دعوة عامّة

113
00:06:52,078 --> 00:06:55,498
‫لا، قالَ حسناً أيتها الطالبة في
‫السنة الأولى

114
00:06:55,582 --> 00:06:56,916
‫ربّما سأراكِ هناك

115
00:06:57,000 --> 00:06:58,793
‫- أجل
‫- الطالبة في السنة الأولى

116
00:06:58,918 --> 00:07:01,880
‫إنه يناديني بذلك، لدينا اسمان ظريفان

117
00:07:02,005 --> 00:07:03,465
‫الطالبة في السنة الأولى
‫الطالب في السنة الثانية

118
00:07:03,548 --> 00:07:08,761
‫لكنه قالَ أيتها الطالبة في السنة
‫الأولى ولم يقُل الطالبة الجامعية الجديدة

119
00:07:08,845 --> 00:07:10,054
‫"حسناً أيتها الطالبة في السنة الأولى"

120
00:07:11,181 --> 00:07:13,892
‫"الطالبة في السنة الأولى"

121
00:07:13,976 --> 00:07:15,852
‫هلّا تحضرين الفطائر للـ(تراي بايز)

122
00:07:16,352 --> 00:07:18,021
‫- الجالسات إلى الطاولة رقم أربعة
‫- حاضر

123
00:07:18,146 --> 00:07:20,565
‫قولي لهنّ إنّ (في ديجيتال)
‫هو الأفضَل في هذا المطعم

124
00:07:20,690 --> 00:07:23,568
‫- لن أقوم بذلك
‫- "كانت الليلة فاشلة كلياً إذاً"

125
00:07:23,693 --> 00:07:29,073
‫"تبيّن أنّ (آرون) لم يكن مهتماً بي تحديداً
‫كان مهتمّاً باتحاد الطلّاب كلّه"

126
00:07:29,199 --> 00:07:33,411
‫"وكان لديّ الكثير من الدروس
‫كان لديّ مشروع الموضة مع (لوكا)"

127
00:07:33,536 --> 00:07:38,791
‫{\an8}"بدون الحاجة لذكر تقرير من 20 صفحة عن
‫هذه المرأة التي ظننت أنها القاضية (جودي)"

128
00:07:38,917 --> 00:07:40,543
‫"إنها ليست القاضية (جودي)"

129
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
‫سيغيّر ذلك حياتكِ

130
00:07:45,257 --> 00:07:47,967
‫يا إلهي! هذه عقاقير
‫هذه عقاقير غير قانونية!

131
00:07:48,092 --> 00:07:49,844
‫يا فتاة، هل تريدين التسبّب بتوقيفي؟

132
00:07:49,928 --> 00:07:51,888
‫آمل فعلًا أنّ (آرون) لم يرك تقدّمها لي

133
00:07:52,013 --> 00:07:53,556
‫(زوي)، إنه (أديرال) فحسب

134
00:07:53,681 --> 00:07:57,894
‫أعرف ماذا يكون، يجب أن يستخدمه أخي الصغير
‫وأبي أيضاً

135
00:07:58,019 --> 00:08:01,272
‫أتعرفين؟ نصف الطلاب يستخدمونه
‫لإنجاز دروسهم

136
00:08:01,731 --> 00:08:04,943
‫لن تنهي البحث المؤلف من 20 صفحة
‫عن (روث بايدر غينسبيرغ) فحسب

137
00:08:05,026 --> 00:08:06,402
‫ستكترثين لأمر هذه الحقيرة في الواقع

138
00:08:06,528 --> 00:08:10,740
‫حسناً، (فيفاك)، لن أتناول أقراصاً منشّطة
‫بلغت هذه المرحلة بدونها

139
00:08:10,865 --> 00:08:15,411
‫حسناً، لكنكِ في الجامعة الآن وعلى الأرجح
‫ستحدّد السنوات الأربع التالية دربكِ

140
00:08:15,537 --> 00:08:17,205
‫- لبقية حياتكِ
‫- لكنه خداع

141
00:08:17,330 --> 00:08:19,332
‫- ليس خداعاً إذا كان الجميع يقوم به
‫- حسناً

142
00:08:19,415 --> 00:08:21,417
‫أيتها الفتاتان، هل تستخدمان العقاقير؟

143
00:08:21,543 --> 00:08:22,961
‫- ماذا سمعتِ؟
‫- نحن لا نستخدم شيئاً

144
00:08:23,086 --> 00:08:24,754
‫- لا، لا شيء، لا ستيرويد
‫- لا هرمونات النمو

145
00:08:24,879 --> 00:08:27,882
‫- لا مستحضرات، لا رذاذ قرون الوعل
‫- لا ستيرويد ابتنائي قطعاً

146
00:08:28,007 --> 00:08:31,636
‫- نحن نبقي جسمينا نقيّين
‫- أنا مقتنعة جداً بكلامكما

147
00:08:37,100 --> 00:08:39,644
‫- ما القرص الذي ابتلعته للتو؟
‫- الـ(أديرال)

148
00:08:39,727 --> 00:08:41,020
‫- 10 أو 20 غراماً؟
‫- 20 غراماً

149
00:08:41,104 --> 00:08:42,522
‫أنا جاهزة الآن

150
00:08:42,647 --> 00:08:45,316
‫- ألديكِ بحث حانَ موعد تسليمه؟
‫- لا

151
00:08:45,441 --> 00:08:47,735
‫ثمّة حفلة في (هوليوود هيلز)

152
00:08:47,860 --> 00:08:50,446
‫سأحاول أن أمارس الجنس مع (جايسن ديريلو)

153
00:08:50,572 --> 00:08:53,491
‫أيّاً كان، إنّ موضوع الأقراص المخدّرة
‫برمّته يثير رعبي الشديد

154
00:08:53,616 --> 00:08:55,285
‫أشعر بأنها تمهيد لشيء مروّع

155
00:08:55,410 --> 00:08:59,664
‫مثل الإصابة بنوبة قلبيّة
‫أو مقابلة دكتور (درو)

156
00:08:59,789 --> 00:09:03,543
‫أو أنها مدخل كي تنهي بحثكِ فحسب

157
00:09:04,711 --> 00:09:06,921
‫هاكِ، في حال غيّرتِ رأيكِ

158
00:09:14,887 --> 00:09:15,930
‫لا!

159
00:09:20,101 --> 00:09:21,477
‫لا!

160
00:09:23,354 --> 00:09:24,647
‫"لا، لا، لا، لا"

161
00:09:24,772 --> 00:09:26,190
‫"لا!"

162
00:09:40,330 --> 00:09:41,706
‫(روث)

163
00:09:42,206 --> 00:09:46,377
‫(بايدر غينسبيرغ)

164
00:09:48,504 --> 00:09:53,384
‫- "الواحدة و23 دقيقة صباحاً"
‫- "الصفحة الأولى، 13 كلمة"

165
00:10:04,562 --> 00:10:08,524
‫- "الثانية و47 دقيقة صباحاً"
‫- "الصفحة الأولى، 13 كلمة"

166
00:10:09,651 --> 00:10:11,027
‫يا إلهي

167
00:10:18,868 --> 00:10:22,705
‫"كنت سأقوم بذلك لمرّة واحدة قطعاً"

168
00:10:30,380 --> 00:10:36,260
‫"لذا ابتلعت قرص الدراسة الأزرق الصغير
‫لكنني لم أفهم هذه الجلبة الكبيرة"

169
00:10:36,386 --> 00:10:38,638
‫"أعني أنني لم أشعر بأي شيء"

170
00:10:39,847 --> 00:10:40,932
‫"إلى أن شعرت به"

171
00:10:44,142 --> 00:10:46,521
‫"(روث بايدر غينسبيرغ)"

172
00:10:50,775 --> 00:10:56,030
‫"ميزة (أديرال) الحسنة هو أنه يجعلكَ
‫شديد التركيز على أمر واحد لساعات"

173
00:10:58,448 --> 00:11:03,079
‫"الجانب السيىء للعقار هو أنه يجعلكَ
‫شديد التركيز على أمر واحد لساعات"

174
00:11:03,705 --> 00:11:05,122
‫أريد الدخول إلى فصل الخريف بثقة

175
00:11:08,334 --> 00:11:09,836
‫- "أزياء الخريف"
‫- "أضيفي إلى عربة التسوّق"

176
00:11:09,961 --> 00:11:11,838
‫"أضيفي إلى عربة التسوّق"

177
00:11:11,963 --> 00:11:15,758
‫"ضَعي الطلبيّة"

178
00:11:15,842 --> 00:11:19,095
‫"أكمِلي طلبيّتكِ"، "تعالي وخذيها بنفسكِ
‫لا يمكننا شحنها أسرَع من ذلك"

179
00:11:24,183 --> 00:11:25,768
‫{\an8}- "الليلة التالية"
‫- "أيها الطلاب"

180
00:11:25,852 --> 00:11:28,603
‫لن تنجحوا في صف استراتيجيات
‫التسويق الرقمية

181
00:11:28,688 --> 00:11:29,772
‫أو في هذا العالَم

182
00:11:29,856 --> 00:11:32,399
‫إلّا إذا فهمتم كلياً...

183
00:11:33,443 --> 00:11:35,194
‫حقوق المحتلّين بغير حق

184
00:11:35,319 --> 00:11:37,905
‫كنت المُستفيد والضحيّة

185
00:11:37,989 --> 00:11:43,453
‫لأنه في الوقت الحاضر، جندي سابق
‫شاركَ في عاصفة الصحراء، يقيم في سيّارتي

186
00:11:43,536 --> 00:11:45,705
‫"عادة، كرجل وطني، سأجلّ بطلًا مماثلًا"

187
00:11:45,830 --> 00:11:50,501
‫لكن قصص الحرب الرائعة التي كان يرويها
‫بدأت تصبح عنيفة الآن

188
00:11:50,626 --> 00:11:53,254
‫- إنها ترعب صديقتي
‫- يا صاح

189
00:11:53,337 --> 00:11:56,174
‫أنتَ تدين لي بثلاثة آلاف دولار

190
00:11:56,507 --> 00:11:59,010
‫أمضيت الليل بطوله أتسوّق
‫من موقع التنزيلات النصف سنويّة

191
00:11:59,135 --> 00:12:01,595
‫وفي النهاية، اخترت الكثير من الأغراض
‫التي لا تشملها التخفيضات

192
00:12:01,679 --> 00:12:03,598
‫لم أنهِ بحثي عن (روث بايدر غينسبيرغ)

193
00:12:05,266 --> 00:12:09,145
‫صغيرتي، فقدان السيطرة بسبب
‫استخدامكِ (أديرال) للمرّة الأولى

194
00:12:09,270 --> 00:12:14,859
‫إذاً، الأمر الذي جعلني أستنزف بطاقتي
‫الائتمانية لديه اسم ولم تفكّرا في تحذيري؟

195
00:12:15,193 --> 00:12:17,445
‫هذه غلطتي يا فتاة
‫تقع مسؤولية ذلك على (في ديدج)

196
00:12:17,820 --> 00:12:21,824
‫اسمَعي، ارتكبتِ خطأ كونكِ مُبتدئة
‫أعني أنكِ ستكونين أدرى في المرّة التالية

197
00:12:21,949 --> 00:12:25,410
‫لن تكون هناك مرّة تالية، أتعرفان؟
‫كان يجب أن أصغي إلى نفسي

198
00:12:25,536 --> 00:12:29,332
‫تناول الأقراص المخدّرة لا يناسبني
‫وانتهى بي الأمر بأنني تأخّرت أكثر حتى

199
00:12:31,124 --> 00:12:32,876
‫- مرحباً
‫- مرحباً

200
00:12:33,002 --> 00:12:34,879
‫- كيف كانت ليلتكِ؟
‫- كانت رائعة

201
00:12:35,004 --> 00:12:37,965
‫- لم يخيّب أملي أي شيء تعلّق بها
‫- رائع

202
00:12:38,049 --> 00:12:40,593
‫في الواقع، آمل أن نتمكّن
‫من أن نتكلّم أكثر في المرّة التالية

203
00:12:42,512 --> 00:12:45,681
‫هل سمعتم ذلك؟ في المرّة التالية

204
00:12:45,807 --> 00:12:51,395
‫الملازم الأول (ستيف)، أنا صديقكَ (تشارلي)
‫أما زلتَ تعيش في سيارتي؟

205
00:12:51,521 --> 00:12:54,815
‫حسناً، يوجد أمران
‫أولًا، هل نسيت المصابيح مضاءة؟

206
00:12:54,899 --> 00:12:59,736
‫أرجوك، هل يمكنك أن تطفئها؟ شكراً لكَ
‫ثانياً، يجب أن نتكلّم

207
00:13:02,490 --> 00:13:04,408
‫ألا تتوقف عن تدخين المرهوانة أبداً؟

208
00:13:04,492 --> 00:13:07,829
‫الجنازات، لديّ احترام كبير للأموات

209
00:13:07,912 --> 00:13:10,540
‫- هل ستقوم بذلك بينما نعمل؟
‫- ها أنتِ ذا

210
00:13:10,665 --> 00:13:15,503
‫أنتِ تقلقين بشأن ما أفعله
‫هل خطرت لكِ أيّة أفكار حتى؟

211
00:13:15,628 --> 00:13:20,299
‫أجل، أن... أمسك بهذه الأقلام

212
00:13:20,424 --> 00:13:25,263
‫تماماً، بدلًا من أن تسخري من المرهوانة
‫وتقلّلي من احترامها، اضطلعي بمسؤولياتكِ

213
00:13:27,640 --> 00:13:29,183
‫هذا مُذهل

214
00:13:35,273 --> 00:13:36,565
‫أصبح الآن مُذهلًا

215
00:13:36,649 --> 00:13:39,609
‫"إذاً، مِن الواضح أنّ المرهوانة
‫أجدَت نفعاً مع (لوكا)"

216
00:13:39,694 --> 00:13:43,114
‫"لكنني لست (لوكا) وسأكون بخير"

217
00:13:43,489 --> 00:13:44,866
‫يا إلهي

218
00:13:46,867 --> 00:13:49,287
‫"(روث بايدر غينسبيرغ)"

219
00:13:52,164 --> 00:13:56,127
‫"(روث بايدر غينسبيرغ)، (بايبي روث)"

220
00:13:57,628 --> 00:14:02,299
‫"(ذا روث)، (ذا روث)، (ذا روث)"

221
00:14:03,300 --> 00:14:04,759
‫يا إلهي

222
00:14:11,308 --> 00:14:12,685
‫للمرّة الأخيرة

223
00:14:13,227 --> 00:14:14,645
‫كي أنهي بحثي الجامعي فحسب

224
00:14:22,778 --> 00:14:27,241
‫"وهذه المرّة لم يشتّت فكري شيء
‫أنهيت بحثي كلّه"

225
00:14:30,828 --> 00:14:33,706
‫- إذاً، هل تتذكّرين فتيات الفطائر؟
‫- أجل

226
00:14:33,831 --> 00:14:37,375
‫كانت لدى إحداهنّ قريبة حزينة
‫أتت من خارج المدينة

227
00:14:37,501 --> 00:14:41,588
‫- ينطبق ذلك على (جايسن ديريلو)
‫- مرحباً أيها الشابّان

228
00:14:41,714 --> 00:14:45,468
‫- بقيَت على قيد الحياة
‫- أجل وأنهيت واجباتي كلّها

229
00:14:45,592 --> 00:14:48,054
‫لهذا السبب رأيتكِ تهزّين آلات البيع
‫في الرابعة صباحاً

230
00:14:48,179 --> 00:14:51,599
‫يا إلهي! كنت تشعرين بتأثير الأقراص
‫المخدرة بشكل متطرّف، أليس كذلك؟

231
00:14:51,723 --> 00:14:54,601
‫ماذا؟! لا، أعني لماذا لا تستطيع
‫الفتاة الحصول

232
00:14:54,685 --> 00:14:56,771
‫على (باي داي) ومشاهدة شروق الشمس؟

233
00:14:57,228 --> 00:14:59,982
‫- توقّفي يا فتاة، أنتِ أفضَل من ذلك
‫- فعلًا

234
00:15:00,106 --> 00:15:04,319
‫حسناً، تناولت قرصاً آخر، أعني أنكما رأيتما
‫حجم الواجبات التي توجب أن أنجزها

235
00:15:04,403 --> 00:15:06,947
‫- اسمعي، نحن صديقاكِ، لا بأس
‫- أجل

236
00:15:07,073 --> 00:15:08,449
‫لماذا تكبّرين جداً الموضوع؟

237
00:15:08,865 --> 00:15:10,408
‫لأنني لن أقوم بذلك دائماً

238
00:15:10,534 --> 00:15:13,453
‫مَن يكترث بذلك؟
‫يشبه الأمر (سمارت واتر) هنا

239
00:15:13,537 --> 00:15:16,498
‫اسمعا، لا أجد مشكلة في قيام الآخرين بذلك

240
00:15:16,582 --> 00:15:20,795
‫لكنني لا أريد أن أعتمد على شيء
‫كي أستطيع تخطّي السنوات الأربع التالية

241
00:15:20,919 --> 00:15:26,133
‫كان أمراً لمرّة واحدة فقط
‫احتجت إلى بعض الستيرويد الأكاديمي

242
00:15:26,257 --> 00:15:28,677
‫مفهوم، رائع، أيّاً كان

243
00:15:28,803 --> 00:15:30,637
‫"إنها المرّة الأخيرة
‫التي أعطيها مخدرات مجانيّة"

244
00:15:30,721 --> 00:15:33,098
‫- إنها المرة الأخيرة التي تحتاج لفعل ذلك
‫- هل هذا (آرون)؟

245
00:15:33,224 --> 00:15:37,477
‫مهلًا، أنتِ تطاردينه خلسة فعلًا الآن

246
00:15:37,603 --> 00:15:38,979
‫ماذا؟!

247
00:15:40,606 --> 00:15:45,902
‫حسناً، ماذا؟ أنتما تعرفان أنني أقوم بذلك
‫هل يمكنكما الذهاب إلى مكان آخر فحسب؟

248
00:15:46,027 --> 00:15:48,447
‫مرحباً (زوي)، كيف حالكما؟

249
00:15:48,571 --> 00:15:50,281
‫مرحباً أيها الرجل الكبير

250
00:15:52,784 --> 00:15:55,496
‫- بداية رائعة
‫- أجل، سأنصرف

251
00:15:55,620 --> 00:15:59,249
‫لكن اتحاد الطلاب السود سيقيم حفلة الليلة
‫في (هوكينز)، يجب أن تأتي

252
00:15:59,667 --> 00:16:01,752
‫- رائع، رائع، أجل
‫- حسناً

253
00:16:01,876 --> 00:16:03,253
‫آمل أن أراكِ هناك

254
00:16:06,549 --> 00:16:09,300
‫كانت دعوة شخصيّة، قالَ:

255
00:16:09,760 --> 00:16:11,137
‫"يجب أن تأتي"

256
00:16:12,680 --> 00:16:14,765
‫- "أنتِ"
‫- أنتِ

257
00:16:16,058 --> 00:16:18,602
‫- هذا ينطبق عليّ
‫- هذا صحيح

258
00:16:18,727 --> 00:16:21,230
‫- أنا المقصودة بأنتِ
‫- أنتِ المقصودة بأنتِ

259
00:16:28,361 --> 00:16:32,073
‫- مرحباً، تمكنتِ من المجيء
‫- مرحباً، بالتأكيد

260
00:16:32,198 --> 00:16:35,411
‫تبدين رائعة
‫هل حذاؤكِ ماركة (زابو)؟

261
00:16:35,536 --> 00:16:37,079
‫بالتأكيد

262
00:16:37,162 --> 00:16:39,165
‫أشعر بأنه منذ أن بدأت الجامعة
‫لم تسنح الفرصة

263
00:16:39,247 --> 00:16:41,083
‫كي نمضي وقتاً معاً لكن يسرّني وجودكِ هنا

264
00:16:41,207 --> 00:16:43,794
‫كما تعرفين، كما قلت سابقاً
‫تبدين رائعة

265
00:16:43,919 --> 00:16:47,505
‫"وأخيراً، إنها اللحظة التي كنت أنتظرها"

266
00:16:47,630 --> 00:16:51,927
‫أتعرف يا (آرون)؟ أعرف أنّ الأسابيع الماضية
‫كانت محمومة لكن يسرّني جداً أننا...

267
00:16:52,969 --> 00:16:56,431
‫أصبحت هذه الحفلة جنونيّة
‫هلّا تسدين إليّ خدمة وتوزّعين الأكواب

268
00:16:56,557 --> 00:16:58,349
‫- مهلًا، لكن أعني...
‫- شكراً جزيلًا

269
00:16:58,476 --> 00:17:00,060
‫لا تكسره يا رجل

270
00:17:04,105 --> 00:17:08,194
‫يا إلهي
‫أنا مدمنة مخدّرات والخادمة

271
00:17:09,611 --> 00:17:10,987
‫كم هذا رائع

272
00:17:11,572 --> 00:17:15,658
‫"إذاً، بعد أن وزّعت 28 رزمة
‫من أكواب (سولو)"

273
00:17:15,785 --> 00:17:20,997
‫"ويشمل ذلك الأكواب التي اشتريتها على
‫حسابي من (بيف مو)، انتهيت من ذلك"

274
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
‫- مرحباً (زوي)
‫- مرحباً

275
00:17:22,957 --> 00:17:25,920
‫أيمكننا أخذ بعض الأكواب؟
‫يقولون إنكِ فتاة الأكواب

276
00:17:26,044 --> 00:17:28,047
‫يا إلهي، إنهم لا ينعتونني بذلك جديّاً
‫صحيح؟

277
00:17:28,129 --> 00:17:32,342
‫لا، قامَت بتصويب الأمر
‫إنهم ينادونكِ عاهرة الأكواب

278
00:17:33,719 --> 00:17:39,557
‫لماذا لن يقوموا بذلك؟
‫لماذا لن يقوموا بذلك؟ هذه مَن أكون

279
00:17:39,682 --> 00:17:42,393
‫- (زوي)، إلى أين ستذهبين؟
‫- سأغادر

280
00:17:42,853 --> 00:17:46,357
‫اسمعي، أتعرفين؟ أريدكِ أن تعرفي
‫أنني أقدّر لكِ ما فعلته من أجلي الليلة

281
00:17:46,482 --> 00:17:50,111
‫في الواقع، لم أتخيّل أنّ الليلة
‫ستسير على هذا النحو تحديداً، لذا...

282
00:17:50,235 --> 00:17:55,074
‫اسمعي، لا يمكنني أن أدعكِ تسيرين بمفردكِ
‫إلى المهجع، صحيح؟ أتعرفين؟ لذا...

283
00:17:56,699 --> 00:18:00,286
‫(مايك)، أتظن أن بإمكانكَ
‫مرافقتها إلى المهجع؟

284
00:18:00,412 --> 00:18:03,707
‫- أجل، بالتأكيد
‫- حسناً، رائع، أجل

285
00:18:10,506 --> 00:18:13,550
‫- ما الذي يحصل؟!
‫- آسفة، لم أكن أعرف أنكِ نائمة

286
00:18:13,675 --> 00:18:19,597
‫يا إلهي، (زوي)، أنتِ تفعلين ذلك ليلياً
‫اخرسي واخلدي إلى النوم فحسب

287
00:18:19,723 --> 00:18:24,519
‫أتعرفين؟ يبدو أنكِ ستجدين مشكلة
‫في أي شيء أفعله، لذا آسفة

288
00:18:24,645 --> 00:18:26,564
‫أنتِ قادرة على قول هذه الكلمات إذاً

289
00:18:28,816 --> 00:18:33,945
‫اسمعي يا (إيما)، كنت أنوي الاعتذار منكِ
‫لأنني تركتكِ في تلك الحفلة لكن...

290
00:18:34,070 --> 00:18:37,532
‫كلّما حاولت أن أكلّمك
‫تكون إصبعكِ الوسطى مرفوعة

291
00:18:37,658 --> 00:18:41,829
‫وتركي لكِ في تلك الحفلة
‫كان أسوأ أمر فعلته في حياتي صدقاً

292
00:18:41,953 --> 00:18:45,040
‫لذا أرجوكِ صدّقيني
‫عندما أقول إنني آسفة حقاً

293
00:18:50,920 --> 00:18:55,508
‫لست أدري، منذ أن جئت إلى هنا
‫لم أكن أتصرّف على طبيعتي

294
00:18:55,633 --> 00:18:59,013
‫لست أدري
‫أعني أنّ هذه ليست شخصيّتي الحقيقية

295
00:19:02,515 --> 00:19:05,518
‫"إذاً، في تلك الليلة
‫تكلّمت مع (آنا) بشأن كل شيء"

296
00:19:05,644 --> 00:19:08,646
‫"أخبرتها عن الأقراص المُخدرة
‫والحفلات وعن (آرون)"

297
00:19:08,771 --> 00:19:13,610
‫"قالت لي إنها المرة الأولى التي تبتعد فيها
‫جداً عن عائلتها وإنها لم تكتسب صداقة أحد"

298
00:19:14,069 --> 00:19:18,240
‫صدقاً، عندما وصلنا إلى الحفلة
‫كنت متوتّرة جداً وبدأت باحتساء الكحول

299
00:19:18,698 --> 00:19:23,161
‫وفي الواقع، لم أفعل ذلك قطّ
‫باستثناء أيام الأحد في القدّاس

300
00:19:23,286 --> 00:19:25,413
‫إنه دم (المسيح)، على أي حال

301
00:19:25,788 --> 00:19:28,751
‫لهذا السبب فقدت السيطرة كلياً
‫وملأت بركة سباحة الأطفال بالقيء

302
00:19:28,833 --> 00:19:31,502
‫"كانت مشوّشة بقدري"

303
00:19:31,629 --> 00:19:36,049
‫"منذ أن ارتدنا الجامعة
‫ونحن نقلق بشأن ما يظنه الآخرون"

304
00:19:36,175 --> 00:19:38,885
‫"تجاوزنا الكثير من الحدود
‫التي ظننا أننا لن

305
00:19:38,968 --> 00:19:41,513
‫نتجاوزها بدلًا من أن نتصرّف على طبيعتنا"

306
00:19:52,191 --> 00:19:56,361
‫مِن الآن فصاعداً، سأتصرّف على طبيعتي

307
00:19:56,444 --> 00:20:00,240
‫لا أحتاج إلى (آرون)
‫لا أحتاج إلى أقراص (أديرال)

308
00:20:01,449 --> 00:20:04,494
‫انتهيت من الذهاب إلى الحفلات أيضاً

309
00:20:04,620 --> 00:20:08,164
‫أتعرفين إلامَ أحتاج؟
‫أحتاج إلى الخلود إلى النوم

310
00:20:08,289 --> 00:20:11,334
‫وألّا أستيقظ إلى أن يحين موعد عرض
‫الحلقة التالية من مسلسل (باور)

311
00:20:11,460 --> 00:20:12,961
‫- قُومي بذلك
‫- حسناً

312
00:20:22,137 --> 00:20:25,265
‫{\an8}"هل أنتِ مستيقظة؟
‫هل تريدين الخروج معي؟"

313
00:20:30,645 --> 00:20:32,439
‫{\an8}"أجل"

314
00:20:40,780 --> 00:20:43,908
‫{\an8}ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

