﻿1
00:00:04,079 --> 00:00:06,373
‫"كنت مغرمة"

2
00:00:06,498 --> 00:00:10,919
‫"حسناً أعلم، قلت ذلك من قبل
‫لكنّ الأمر حقيقي هذه المرة"

3
00:00:14,130 --> 00:00:19,886
‫"وليس النوع الآخر من الحب كتلك المرة التي
‫حملت فيها أخي الأصغر (ديفانتي) أول مرة"

4
00:00:25,225 --> 00:00:29,020
‫"أو عندما رأيت شريط (بيونسيه) الغنائي
‫بعنوان (ليمونايد) لأول مر ة"

5
00:00:35,151 --> 00:00:38,697
‫"أو أول مرة
‫تذوقت فيها (تاكو) باللحم من (كوجي)"

6
00:00:38,822 --> 00:00:41,283
‫" رباه! "

7
00:00:41,366 --> 00:00:46,955
‫"لا ، كان هذا حباً مختلفاً وهو النوع
‫الذي جعل الألوان تبدو زاهية أكثر"

8
00:00:47,080 --> 00:00:52,919
‫"وجعل الهواء يبدو أنظف
‫ولم تعد مشاكل العالم مهمة بالقدر عينه"

9
00:00:53,003 --> 00:00:59,092
‫" حصل كل ذلك بسببه
‫(كاشوس موني) حبي الحقيقي الأول"

10
00:00:59,175 --> 00:01:01,219
‫"إنه أول شخص أشهد معه أي شيء"

11
00:01:01,303 --> 00:01:04,306
‫جلبت لك شيئاً
‫آمل أن يعجبك

12
00:01:05,223 --> 00:01:09,477
‫رباه يا (كاش)!
‫لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك

13
00:01:11,187 --> 00:01:14,399
‫أهذا ملفوف مع كمية إضافية
‫من المخللات؟

14
00:01:14,941 --> 00:01:16,860
‫رباه! أحب هذا الرجل

15
00:01:58,234 --> 00:02:00,487
‫{\an8}"أين أنت؟ أحتاج إلى التحدث إليك
‫اتصلي بي!"

16
00:02:00,612 --> 00:02:06,743
‫{\an8}"أحبك أكثر من... يفترض أن يكون
‫هذا صيد سمك، يبدو هذا رائعاً جداً"

17
00:02:08,787 --> 00:02:10,997
‫"هاتف أمي الخلوي"

18
00:02:11,790 --> 00:02:13,750
‫مطاردة!

19
00:02:14,834 --> 00:02:18,380
‫{\an8}أين كنت؟ ماذا كنت تفعلين؟
‫مع مَن كنت تفعلين ذلك؟

20
00:02:18,505 --> 00:02:20,966
‫{\an8}مهلًا! لم أدرك أنه لديّ أم ثانية
‫وليست مسلية

21
00:02:21,049 --> 00:02:23,218
‫{\an8}مثل (أنيت بينينغ) في ذلك الفيلم المستقل

22
00:02:23,343 --> 00:02:26,346
‫{\an8}- قلقت عليك
‫- هذا ليس مهماً

23
00:02:26,471 --> 00:02:29,182
‫{\an8}- كنت مع (كاش)
‫- لا، أعلم أنك كنت مع (كاش)

24
00:02:29,307 --> 00:02:32,477
‫{\an8}لكن أكنتما تتقاسمان
‫حليباً مخفوقاً مع قشتين

25
00:02:32,602 --> 00:02:33,853
‫{\an8}أم هل كنتما معاً

26
00:02:33,937 --> 00:02:37,524
‫{\an8}كأفلام (سكينيماكس) الإباحية في
‫ساعات متأخرة؟

27
00:02:37,649 --> 00:02:39,484
‫{\an8}لا ينطبق الأمران على ما أظن

28
00:02:39,609 --> 00:02:42,862
‫{\an8}- لا يلائمك الكذب يا (زوي)
‫- حسناً

29
00:02:44,781 --> 00:02:48,994
‫{\an8}- قمنا بالأمر
‫- رباه! علمت ذلك!

30
00:02:49,119 --> 00:02:52,455
‫{\an8}- قولي لي كل شيء
‫- لن أخبرك كل شيء

31
00:02:52,580 --> 00:02:54,416
‫{\an8}لأن السيدة لا تفشي أسرارها الحميمة

32
00:02:54,499 --> 00:02:56,876
‫{\an8}وأمسيت الآن سيدة من
‫الناحية التقنية والدينية

33
00:02:57,919 --> 00:03:02,465
‫{\an8}ما يمكنني أن أقوله بشكل مؤكد
‫هو إنني مغرمة

34
00:03:02,924 --> 00:03:05,719
‫- أيتها الساقطة!
‫- مهلًا! المعذرة

35
00:03:05,844 --> 00:03:11,057
‫أعتذر، أشعر بالغيرة فحسب قمت بالأمر
‫أول مرة مع مساعد كاهن من مقاطعة (دايد)

36
00:03:11,182 --> 00:03:15,979
‫{\an8}أنا مسرورة جداً لأنك قمت بذلك
‫مع شخص تحبينه لكنني حزينة قليلًا

37
00:03:16,104 --> 00:03:18,648
‫{\an8}- لأنني لن أعود أراك
‫- عمّ تتحدثين؟

38
00:03:18,815 --> 00:03:25,822
‫أعرف معنى أن تختبري أول (بينغا)
‫بالأخص عندما تقومين بذلك مع شخص تحبينه

39
00:03:26,406 --> 00:03:31,161
‫حسناً، لا أعرف معنى (بينغا)
‫لكنّ هذا لن يغيّرني

40
00:03:31,286 --> 00:03:34,998
‫لن أمسي مهووسة وأبدأ بالتصرف بغرابة
‫لأنني مارست الجنس

41
00:03:35,123 --> 00:03:37,834
‫أستمتع أنا و(كاش) بوقتنا معاً لا أحاول

42
00:03:37,917 --> 00:03:41,087
‫أن أجعل الأمر مهماً وأمسي
‫مهووسة بالـ(بينغا)

43
00:03:42,756 --> 00:03:46,217
‫- الـ(بينغا) هو العضو الذكري، صحيح؟
‫- طبعاً

44
00:03:51,056 --> 00:03:53,391
‫مرحباً منذ متى أنت
‫هنا؟ إنها التاسعة بالكاد

45
00:03:53,475 --> 00:03:55,852
‫لا يزال محتسو الكحول النهاريون
‫الحزينون هنا

46
00:03:57,604 --> 00:04:00,648
‫وصلنا إلى هنا بشكل مبكر جداً
‫لئلا ندفع رسم الدخول البالغ 5 دولارات

47
00:04:00,774 --> 00:04:03,443
‫كنت لأدفع عنك
‫تعلمين أن (في ديجيتال) يعتني بسيداته

48
00:04:03,568 --> 00:04:05,904
‫أرجوك كف عن استعمال ذلك اللقب
‫لن يعتمده أحد

49
00:04:06,029 --> 00:04:07,614
‫- نعم
‫- خلته جيداً

50
00:04:07,739 --> 00:04:09,699
‫أتت (سكاي)
‫أرجوكما لا تذكرا وجهها

51
00:04:09,824 --> 00:04:11,201
‫- ماذا؟
‫- مرحباً يا جماعة

52
00:04:11,326 --> 00:04:15,914
‫- رباه! ماذا حصل لوجهك؟
‫- خلتك قلت إن الأمر ليس سيئاً جداً

53
00:04:15,997 --> 00:04:18,666
‫- لا، إنه سيئ
‫- حاولت توفير المال

54
00:04:18,792 --> 00:04:21,044
‫ونزع الشعر بالشمع في البيت
‫ولكن لم يكن لديّ

55
00:04:21,127 --> 00:04:23,046
‫سوى شمعة (يانكي كاندل) بتوابل اليقطين

56
00:04:23,171 --> 00:04:25,799
‫- لكنها توحي بأجواء الخريف
‫- لماذا فعلت ذلك؟

57
00:04:25,924 --> 00:04:27,425
‫لأن نزع الشعر بالشمع
‫ليس رخيصاً

58
00:04:27,550 --> 00:04:30,595
‫وينمو الشعر عند النساء في عائلتنا
‫مثل (أنثوني دايفس)

59
00:04:32,222 --> 00:04:36,559
‫خلتكما نلتما منحة مجانية هنا فأنا أراكما
‫دوماً بأحذية رائعة وبلوزات جميلة بقلنسوات

60
00:04:36,684 --> 00:04:40,105
‫نعم، تغطي منحتنا المهجع
‫والطعام وعدة الركض

61
00:04:40,230 --> 00:04:42,357
‫وهي بالكاد تكفي لنبقى حيتين
‫ونركض باسم الكلية

62
00:04:42,482 --> 00:04:46,861
‫لكنها ليست كافية لنشعر بأننا بشريتان
‫تبدو أظافري وكأنني زحفت من بئر للتو

63
00:04:46,945 --> 00:04:48,571
‫- دبرا وظيفة إذاً
‫- متى؟

64
00:04:48,696 --> 00:04:50,865
‫بين تدريبات الـ5 بعد الظهر
‫وصفوف منتصف الليل؟

65
00:04:50,990 --> 00:04:53,118
‫نعم، لن نكون شابتين حزينتين
‫تبيعان الهمبرغر

66
00:04:53,201 --> 00:04:55,078
‫في مطعم الوجبات السريعة عند الـ3 ليلًا

67
00:04:55,161 --> 00:04:57,831
‫{\an8}- "ليلة البارحة"
‫- مرحباً

68
00:04:58,123 --> 00:05:01,709
‫أيوجد أحد في الخلف
‫يمكنه أن يحضّر لي (ساوردو جاك)؟

69
00:05:01,793 --> 00:05:05,964
‫مرحباً
‫انتظر دورك!

70
00:05:06,047 --> 00:05:09,217
‫إن كنتما بأمس الحاجة إلى المال
‫يمكن لـ(في ديدج) منحكما عملًا جانبياً

71
00:05:09,342 --> 00:05:11,469
‫هل ابتلعتما بالوناً عمداً من قبل؟

72
00:05:12,053 --> 00:05:17,433
‫أنت تصعّب عليّ تأييدك إلى حد كبير
‫ما تحتاجان إليه هو جني مال إضافي

73
00:05:17,559 --> 00:05:19,435
‫عندما أكون مفلساً أكتب أبحاثاً لطلاب

74
00:05:19,519 --> 00:05:21,813
‫السنة الأولى في (هوكينز)، تحققا
‫من ذلك هناك

75
00:05:21,938 --> 00:05:25,191
‫عليكما أن تجدا عملًا
‫يُكسبكما المال بسهولة

76
00:05:26,359 --> 00:05:29,696
‫بصراحة تمثل القصة الأهم
‫الآن لذا لنتحدث عنك

77
00:05:30,071 --> 00:05:31,614
‫- حسناً
‫- حسناً

78
00:05:31,739 --> 00:05:36,035
‫لن أتصرف وكأنه ليس من المثير أن أرى
‫الرجل الذي أحبه على التلفزيون الوطني

79
00:05:36,161 --> 00:05:38,288
‫بالأخص لأنني اخترت له ثيابه

80
00:05:38,413 --> 00:05:43,293
‫لو تركت الخيار لـ(كاش) لبدا
‫كالرياضيين الذين يحددون الموضات الجديدة

81
00:05:43,376 --> 00:05:46,504
‫"(كام)"، "(غرونك)"، "(بيستبروك)"

82
00:05:46,588 --> 00:05:51,968
‫كيف تشعر لكونك أهم لاعب
‫في الكلية في البلد الآن؟

83
00:05:52,093 --> 00:05:54,846
‫بصراحة أنا بارع بقدر الناس حولي

84
00:05:54,929 --> 00:05:57,432
‫حسناً تم تدريبك جيداً

85
00:05:57,557 --> 00:06:00,226
‫- أنا ذلك الشخص
‫- ما هي خططك بعد هذا الموسم؟

86
00:06:00,310 --> 00:06:01,686
‫أستكتفي باللعب لسنة في الكلية؟
‫أستعلن ترشحك

87
00:06:01,769 --> 00:06:03,062
‫للانضمام إلى فرق اتحاد كرة السلة الوطني؟

88
00:06:03,146 --> 00:06:06,107
‫يا (كاري) ثمة عناصر كثيرة
‫تعلمين ذلك

89
00:06:06,232 --> 00:06:11,196
‫حسناً اسمع، لا خطة، لم نأت
‫إلى هنا لئلا نكون جديين، ماذا ستفعل؟

90
00:06:11,321 --> 00:06:14,532
‫ما هي هذه العناصر؟
‫أخبرني شيئاً

91
00:06:14,657 --> 00:06:15,825
‫حسناً

92
00:06:17,160 --> 00:06:19,120
‫لا أعرف ما هي خططي بعد انتهاء الموسم

93
00:06:19,621 --> 00:06:23,208
‫لكنني أعلم أنه حيثما سينتهي
‫الأمر بي أريد تلك الشابة معي

94
00:06:24,042 --> 00:06:26,544
‫وأنا أقول ذلك هنا في برنامجك

95
00:06:27,212 --> 00:06:31,049
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫بدون (زوي جونسون)

96
00:06:31,174 --> 00:06:34,219
‫نلت الخبر الحصري أولًا يا (كاري)
‫على الرحب والسعة

97
00:06:38,264 --> 00:06:43,978
‫رباه! كاد يكون ذلك شبيهاً
‫بعرض زواج على التلفزيون الوطني

98
00:06:44,646 --> 00:06:48,691
‫اللعنة! لا أصدق أنني قررت اليوم
‫أن أقلد (أليشا كيز)

99
00:06:48,775 --> 00:06:51,027
‫{\an8}"هاشتاغ "لا ماكياج"

100
00:06:51,110 --> 00:06:56,407
‫"مضت نصف ساعة فقط على إلقاء
‫قنبلة (كاش) على التلفزيون الوطني"

101
00:06:56,532 --> 00:06:59,494
‫"ولكن بين الجنس
‫والعرض الغريب"

102
00:06:59,619 --> 00:07:03,706
‫- "بدا فجأة أن حياتي كراشدة تتحرك بسرعة"
‫- "هاتف أمي الخلوي"

103
00:07:03,831 --> 00:07:06,292
‫- مرحباً
‫- مرحباً

104
00:07:06,376 --> 00:07:08,795
‫- كنت جيداً، صحيح؟
‫- نعم، كنت مذهلًا

105
00:07:10,255 --> 00:07:13,258
‫{\an8}- ما الخطب؟
‫- "هاشتاغ "لست بارعة بالكذب"

106
00:07:14,676 --> 00:07:19,013
‫حسناً، ما قصة قولك إنك تريد أن ترافقك
‫(زوي جونسون) إلى أي مكان تقصده؟

107
00:07:19,097 --> 00:07:21,224
‫أكان ذلك حقيقياً
‫أم فعلت ذلك أمام الكاميرات؟

108
00:07:21,641 --> 00:07:25,228
‫لا، عنيت ذلك
‫أنت فتاتي

109
00:07:25,353 --> 00:07:30,775
‫إن تم اختياري للانضمام إلى أحد الفرق
‫أريدك قربي لتختاري لي ثيابي وتدعميني

110
00:07:31,150 --> 00:07:33,486
‫مثلما تفعل (أييشا) مع (ستيف)

111
00:07:33,903 --> 00:07:38,783
‫- ماذا؟ ألا تريدين ذلك؟
‫- نعم، أحاول استيعاب الأمر

112
00:07:38,908 --> 00:07:43,413
‫هذه أمور كثيرة
‫ماذا عن حياتي؟ ماذا عن أحلامي؟

113
00:07:43,538 --> 00:07:45,456
‫ألا يمكنها السفر معنا؟

114
00:07:46,499 --> 00:07:50,086
‫- أعتقد ذلك
‫- يا (زوي)، هذا واقع حياتي

115
00:07:50,211 --> 00:07:53,798
‫لن أكون هنا بعد فترة
‫الأشهر الـ6 المقبلة على الأرجح

116
00:07:53,923 --> 00:07:57,385
‫- 6 أشهر فترة وجيزة جداً
‫- أعلم!

117
00:07:57,927 --> 00:08:02,098
‫وفكرة عدم وجودك هناك معي
‫لا تبدو صائبة

118
00:08:03,766 --> 00:08:06,102
‫- عديني بأنك ستفكرين في الأمر
‫- حسناً

119
00:08:09,063 --> 00:08:10,815
‫أعدك بذلك

120
00:08:11,941 --> 00:08:14,360
‫وكأنني سأتمكن من التفكير في أي شيء آخر

121
00:08:16,029 --> 00:08:18,865
‫- سأعطكيما 80
‫- 80؟ اتفقنا على مئة

122
00:08:18,990 --> 00:08:20,450
‫هذان حذاءا (إي كيو تي) لجامعة (كاليفورنيا)
‫لم يتم إنزالهما بالسوق بعد

123
00:08:20,575 --> 00:08:22,160
‫أتعرفين كم يمكنك
‫أن تركضي فيهما بسرعة؟

124
00:08:22,285 --> 00:08:25,538
‫ارحلي من هنا أيتها البخيلة المحبة للتفاوض
‫على الأسعار قبل أن أضربك بهذه العلبة

125
00:08:25,663 --> 00:08:27,540
‫مهلًا! مهلًا!
‫ماذا يحصل هنا؟

126
00:08:27,665 --> 00:08:29,834
‫مرحباً عملنا بنصيحتك
‫ووجدنا طريقة لجني المال

127
00:08:29,959 --> 00:08:32,545
‫أدركنا أنه لدينا منجم ذهب
‫يتمثل بعدة الركض المجانية لذا...

128
00:08:32,670 --> 00:08:36,716
‫نعم، إن أضعنا شيئاً
‫ستستبدلها الكلية بدون طرح أي أسئلة

129
00:08:37,425 --> 00:08:40,803
‫أيمكن أن تضيّعا سترة رجالية للركض
‫قياسها (إكس) مزدوج؟

130
00:08:40,928 --> 00:08:43,348
‫لقاء السعر المناسب
‫أنا مستعدة لتضييع أي شيء

131
00:08:43,723 --> 00:08:45,850
‫حسناً احرصي على كون قياسها كبيراً
‫لأنك تعلمين أن كتفيّ كبيرتان

132
00:08:45,975 --> 00:08:48,895
‫سؤال، أينال أفراد عائلتكما
‫وأصدقاؤكما حسماً؟

133
00:08:54,108 --> 00:08:56,778
‫- مرحباً يا جماعة
‫- ها هي

134
00:08:56,903 --> 00:09:00,114
‫الفتاة من التلفزيون
‫التي أوقعت (كاش موني) بغرامها

135
00:09:00,239 --> 00:09:03,326
‫كدت لا أتعرف إليها
‫لأنها تضع الماكياج

136
00:09:03,701 --> 00:09:07,955
‫مخفي العيوب وأحمر الخدود يا (زوي)
‫كان الأمر سيستلزم هذين الأمرين فقط، رباه!

137
00:09:08,081 --> 00:09:10,166
‫أراهن بأنك تأملين أنه
‫عند اختيار (كاش) للانضمام إلى الفريق

138
00:09:10,583 --> 00:09:13,795
‫ستسنح لك الفرصة للسفر إلى أماكن
‫مثل (ميامي) أو (نيويورك) أو (بورتلاند)

139
00:09:13,878 --> 00:09:17,590
‫بودينغ ببذور الشيا
‫وبيض لديهم جدائل، هل أنا مصيب؟

140
00:09:18,549 --> 00:09:21,761
‫- لا، لا شيء تقوله صحيح
‫- ولن تلحق به (زوي)

141
00:09:21,886 --> 00:09:24,889
‫بالطبع ستلحق به، ستلحق به أي فتاة
‫أيمكنني اللحاق به؟

142
00:09:25,014 --> 00:09:27,683
‫لا، (آنا) محقة
‫لا أعرف إن كان هذا ما أريد فعله

143
00:09:27,809 --> 00:09:30,311
‫بالضبط، لا تلحقي بذلك الـ(بينغا)

144
00:09:30,436 --> 00:09:34,315
‫هذا ليس (بينغا) عادياً
‫إنه يساوي مئة مليون دولار

145
00:09:34,399 --> 00:09:37,902
‫(بينغا) يعود للاعب كرة سلة
‫يضعون صورته على اللافتات والقمصان

146
00:09:38,027 --> 00:09:42,281
‫والملصقات في غرفة نوم الصغار
‫تعني كلمة (بينغا) العضو الذكري، أليس كذلك؟

147
00:09:43,032 --> 00:09:45,952
‫أيمكنك أن تسترخي؟
‫لن يتم اختيار اللاعبين قبل 6 أشهر

148
00:09:46,077 --> 00:09:48,913
‫يمكنني اتخاذ قراري عندئذ

149
00:09:49,038 --> 00:09:53,751
‫مهلًا! أتعتقدين أن تعلقك به
‫سيكون أقل بعد 6 أشهر؟

150
00:09:53,835 --> 00:09:57,588
‫لا أعلم
‫لم أفكر في الأمر بهذا الشكل

151
00:09:57,713 --> 00:10:01,008
‫ربما يجدر بك فعل ذلك فإن كنت
‫لن تذهبي لماذا لا تزالين في هذه العلاقة؟

152
00:10:03,553 --> 00:10:06,931
‫(نومي) بصفتك صديقتي الطبيعية الوحيدة
‫ما رأيك؟

153
00:10:07,265 --> 00:10:13,938
‫ما رأيي؟ أتريدين معرفة رأيي؟ أعتقد أنك
‫تمكنت مرة أخرى من الاستئثار بليلة جميلة

154
00:10:14,063 --> 00:10:15,940
‫وجعلها تتعلق بك

155
00:10:16,065 --> 00:10:18,192
‫- مهلًا! هل فاتني شيء؟
‫- نعم

156
00:10:18,317 --> 00:10:21,529
‫ماذا عن الرسائل النصية الـ6 التي
‫بعثتها لك بشأن ما أشهده مع (دايف)؟

157
00:10:21,612 --> 00:10:26,033
‫(دايف)؟ هذا صحيح!
‫(دايف)! كيف حاله؟

158
00:10:26,159 --> 00:10:31,038
‫انفصلنا عن بعضنا ولكن أظن
‫أن الأمر لم يتعلق بك لذا لم تبالي

159
00:10:31,456 --> 00:10:34,834
‫لا، رباه! لا، (نومي) لم أكن أعلم
‫أنا آسفة جداً لأنني كنت منشغلة...

160
00:10:34,959 --> 00:10:39,213
‫عليك أن تعتذري، أتعلمين أمراً؟
‫يجدر بك الذهاب، الحقي بـ(كاش)

161
00:10:39,297 --> 00:10:45,553
‫فأنت منشغلة به بمطلق الأحوال
‫لذا وجودك هنا أم لا لن يشكل أي فرق

162
00:10:48,806 --> 00:10:53,895
‫رباه! ماذا حصل لسطوع الشمس
‫بشكل زاه أكثر وزقزقة الطيور بصوت أعلى؟

163
00:10:54,020 --> 00:11:01,027
‫هل ماتت كل الطيور؟ مَن قتل الطيور؟
‫خلت الوقوع في الغرام سيسهّل كل مشاكلي

164
00:11:01,611 --> 00:11:04,280
‫لكنني أشعر
‫بأن هذا يزيد الأمور سوءاً

165
00:11:07,700 --> 00:11:09,702
‫أين كنت أيتها الشابة؟

166
00:11:12,121 --> 00:11:14,540
‫- أمي؟ كيف دخلت إلى هنا؟
‫- لماذا لا تجيبين

167
00:11:14,665 --> 00:11:16,292
‫على اتصالاتي ورسائلي النصية يا (زوي)؟

168
00:11:16,417 --> 00:11:18,753
‫أنا في الكلية
‫كنت منشغلة

169
00:11:18,836 --> 00:11:22,882
‫يبدو أنك لست منشغلة للتواجد
‫في مكان تصوير برنامج حواري رياضي

170
00:11:22,965 --> 00:11:26,844
‫متى بدأت تضعين الماكياج يا عزيزتي؟
‫ماذا يحصل؟

171
00:11:26,928 --> 00:11:28,804
‫مَن يخال (كاش) نفسه؟

172
00:11:28,888 --> 00:11:34,685
‫أعلن على التلفزيون الوطني
‫أنه سيحول ابنتي إلى زوجة لاعب كرة سلة

173
00:11:35,144 --> 00:11:37,813
‫- يا أمي الأمر مختلف عن ذلك
‫- حقاً؟

174
00:11:38,189 --> 00:11:40,942
‫ماذا يحصل يا عزيزتي؟
‫ماذا يجري؟

175
00:11:42,652 --> 00:11:45,863
‫هل أنت جادة بشأن (كاش) هذا؟
‫أعني...

176
00:11:48,491 --> 00:11:54,622
‫- أنا مغرمة به
‫- رباه! رباه! رباه!

177
00:11:54,747 --> 00:12:00,169
‫هذا حبك الأول
‫يا عزيزتي، رباه! هذا...

178
00:12:03,047 --> 00:12:04,882
‫هل...

179
00:12:08,469 --> 00:12:09,971
‫نعم

180
00:12:11,430 --> 00:12:17,895
‫- هل أنت غاضبة؟
‫- لا! لا! لا أريد التفكير في الأمر

181
00:12:17,979 --> 00:12:20,439
‫ولكن يا عزيزتي
‫هل استعملتما وسائل وقاية؟

182
00:12:20,523 --> 00:12:24,652
‫- نعم، بالطبع
‫- نعم، هذا ممتاز، أحسنت يا عزيزتي

183
00:12:25,486 --> 00:12:30,074
‫في الحقيقة أنت شابة

184
00:12:30,199 --> 00:12:35,037
‫لذا كان من المحتم أن يحصل ذلك
‫في مرحلة من المراحل

185
00:12:35,413 --> 00:12:38,124
‫- هذه أول مرة، صحيح؟
‫- نعم يا أمي

186
00:12:38,541 --> 00:12:44,255
‫- حسناً
‫- وطلب مني أن أغادر معه

187
00:12:44,380 --> 00:12:46,591
‫عندما سيصبح لاعباً محترفاً

188
00:12:46,924 --> 00:12:48,884
‫رفضت، صحيح؟
‫لأن...

189
00:12:50,678 --> 00:12:52,555
‫صحيح؟

190
00:12:53,931 --> 00:12:55,474
‫ماذا؟!

191
00:12:56,350 --> 00:12:58,603
‫- هل أنت غاضبة؟
‫- نعم، أنا غاضبة يا (زوي)

192
00:12:58,686 --> 00:13:01,897
‫أستتخلين عن كل حياتك
‫لتذهبي للحاق برجل؟

193
00:13:02,023 --> 00:13:05,526
‫ولكن يا أمي قلت للتو إنني شابة
‫تستطيع اتخاذ قرارتها بنفسها

194
00:13:05,610 --> 00:13:09,071
‫هذا ما يفترض بي أن أقوله يا (زوي)
‫ولكن لا يفترض بك أن تصدقيني!

195
00:13:09,196 --> 00:13:13,951
‫لم أربّك بهذا الشكل يا (زوي)!
‫أنت امرأة ستتخلى عن كل شيء لأجل رجل

196
00:13:14,076 --> 00:13:16,162
‫كددت بالعمل كثيراً
‫لتدخلي إلى هذه الكلية

197
00:13:16,287 --> 00:13:21,959
‫يا أمي توجد كليات في كل مكان
‫يمكنني متابعة دروسي على الإنترنت إن أردت

198
00:13:24,587 --> 00:13:25,963
‫- على الإنترنت؟
‫- نعم

199
00:13:26,088 --> 00:13:32,011
‫ذلك إن أردت أن تنضمي إلى ميليشيا
‫أو تصبحي كاهنة سحر (ويكا)

200
00:13:32,136 --> 00:13:37,391
‫أو تطاردي (دنيس هايسبيرت) إلكترونياً
‫يا عزيزتي، علّقت آمالًا كبيرة عليك!

201
00:13:37,808 --> 00:13:40,436
‫- حقاً؟
‫- تعلمين أنني لم أفعل يا عزيزتي

202
00:13:40,519 --> 00:13:45,941
‫ولكن ها أنت فأنا كددت
‫بالعمل كثيراً لأمثل قدوة لك

203
00:13:46,067 --> 00:13:49,070
‫- لهذا السبب أخبرك دوماً أنني طبيبة
‫- لا، هذا غير صحيح

204
00:13:49,153 --> 00:13:54,533
‫لا، هذا غير صحيح لكنك أصغر من
‫أن تتخذي هذا القرار الذي سيغير حياتك

205
00:13:55,034 --> 00:13:59,413
‫يا أمي ثمة أولاد بسني
‫يتخذون قرارات كبيرة بسن أبكر بكثير

206
00:13:59,497 --> 00:14:04,043
‫ولكن يا (زوي) أنت أكثر بكثير
‫من عشيقة لاعب كرة سلة

207
00:14:04,168 --> 00:14:05,544
‫- أعلم ذلك!
‫- حقاً؟

208
00:14:05,670 --> 00:14:12,510
‫أعلم وسأكون كذلك، ما زلت أريد
‫أن أكون مصممة وأدير (فوغ)

209
00:14:12,635 --> 00:14:15,513
‫وما زلت أريد تنظيم حفل (ميت)

210
00:14:15,638 --> 00:14:19,600
‫لم تتغير أحلامي
‫ومهما حصل ما زلت أريد السعي لتحقيقها

211
00:14:19,684 --> 00:14:24,271
‫- لمَ تدعين هذا الشاب يعرقلها جميعها؟
‫- لا أفعل

212
00:14:25,022 --> 00:14:28,943
‫لم أتخذ قراري بعد

213
00:14:29,068 --> 00:14:35,366
‫أتخالينني لا أعرف
‫أن حياتي وعائلتي وأصدقائي هنا

214
00:14:36,367 --> 00:14:38,828
‫لا أعرف ما سأفعله
‫أجهل ما أفعله

215
00:14:45,876 --> 00:14:49,422
‫حسناً لديّ برج ثمار بحر
‫كبير جداً مع 3 حصص من القريدس

216
00:14:49,547 --> 00:14:53,259
‫- إنه لنا!
‫- أتبيعون الكحول بالقناني؟

217
00:14:53,384 --> 00:14:58,889
‫لا، لا يفعلون
‫أرى أن شخصاً طلب قلب المحيط

218
00:14:59,014 --> 00:15:01,308
‫هل نحتفل بشيء؟

219
00:15:01,434 --> 00:15:02,893
‫- لا
‫- لا

220
00:15:03,018 --> 00:15:04,478
‫حسناً أيتها الفتاتان

221
00:15:04,603 --> 00:15:06,105
‫عدا عن أنكما خالفتما قرابة 7 قوانين

222
00:15:06,188 --> 00:15:08,107
‫بالجمعية الوطنية للإشراف على
‫كليات الرياضيين

223
00:15:08,232 --> 00:15:11,652
‫خالفتما أيضاً قانون شرف الجامعة وتأخذ
‫الجامعة هذا الأخير على محمل الجد كثيراً

224
00:15:11,777 --> 00:15:13,571
‫الحقيقة هي أن الأمر الوحيد
‫الذي نأخذه على محمل الجد أكثر

225
00:15:13,696 --> 00:15:17,032
‫هو صفقة رعاية
‫معدات الرياضيين المربحة مع (أديداس)

226
00:15:17,158 --> 00:15:20,745
‫- وقد عرّضتماها للخطر
‫- نعتذر أيها العميد (باركر)

227
00:15:20,870 --> 00:15:24,874
‫كنا نحتاج إلى المال
‫ولم نخل أن ذلك سيؤذي أحداً

228
00:15:24,999 --> 00:15:30,212
‫- لم نفكر في (أديداس)
‫- فهمت الأمر، الكلية باهظة

229
00:15:30,337 --> 00:15:32,882
‫لن تصدقا الأمور التي اضطررت إلى القيام بها
‫كطالب لأحصل على المال

230
00:15:33,007 --> 00:15:37,178
‫دراسات حول النوم، بيع شاشات (بلازما)
‫وعروض سحر للهواة

231
00:15:37,303 --> 00:15:40,347
‫ألدى أي واحدة منكما ربع دولار؟

232
00:15:42,641 --> 00:15:48,773
‫في مرة أخرى بأي حال ستتم معاقبتكما
‫بتقديم مئة ساعة من الخدمات الاجتماعية

233
00:15:48,898 --> 00:15:53,152
‫ولكن لأنني تفهمت كفاحكما
‫أظن أنه يمكنني مساعدتكما

234
00:15:53,736 --> 00:15:56,947
‫ما رأيكما بأن أدفع لكما 8 دولارات بالساعة
‫لدهن كل المقاعد في الحرم؟

235
00:15:57,072 --> 00:16:00,034
‫8 دولارات بالساعة؟ أفضّل نزع
‫شعر عانتي بشمعة (يانكي كاندل)

236
00:16:00,159 --> 00:16:01,952
‫سنقبل عرضك

237
00:16:03,954 --> 00:16:05,790
‫نخبكما

238
00:16:06,749 --> 00:16:09,418
‫يجدر بي الذهاب، يريد المدرب
‫أن نقوم بتمرينات

239
00:16:09,502 --> 00:16:11,712
‫غداً صباحاً قبل رحيلنا إلى (أريزونا)

240
00:16:11,837 --> 00:16:14,465
‫ألا يمكنك أن تتظاهر بأنك مريض
‫وتبقى هنا بنهاية هذذ الأسبوع؟

241
00:16:14,548 --> 00:16:17,468
‫يمكننا أن نتمدد في السرير
‫وسأعتني بك حتى تصبح بحال أفضل

242
00:16:17,593 --> 00:16:20,387
‫خلال مشاهدتنا فيلم (لاف أند باسكيتبول)
‫بشكل متكرر

243
00:16:20,513 --> 00:16:25,059
‫أرغب كثيراً في الاختباء هنا معك
‫ولكن سيأتي أشخاص لمطاردتنا

244
00:16:25,476 --> 00:16:29,355
‫- نعم، أيضغط عليك مدربك؟
‫- نعم

245
00:16:29,480 --> 00:16:35,069
‫يضغط عليّ بقوة
‫قال إنه يجدر بي أن أصفّي ذهني

246
00:16:35,194 --> 00:16:37,988
‫وأركز على لعبي
‫وليس على عشيقتي

247
00:16:38,405 --> 00:16:42,618
‫- أكرهه الآن
‫- لا، يحاول مراعاة مصالحي

248
00:16:42,743 --> 00:16:45,538
‫لا، لا أفهم سبب اعتقاد الناس
‫أنه لا يمكننا اتخاذ قراراتنا بنفسينا

249
00:16:45,663 --> 00:16:50,209
‫- فأنا سأذهب معك
‫- مهلًاا! هل قررت؟

250
00:16:50,501 --> 00:16:57,508
‫نعم وسأذهب نحن راشدان
‫ليت الجميع يعاملوننا بهذا الشكل

251
00:16:58,217 --> 00:17:01,762
‫هذا ما قلته للمدرب بالضبط
‫من ثم قال لي إنني

252
00:17:01,846 --> 00:17:05,224
‫مجرد ولد لا يعرف طبيعة الحياة كلاعب محترف

253
00:17:07,101 --> 00:17:12,565
‫يبدو أنني سأغيب طيلة الوقت مع اتحادات
‫الصيف والتدريبات والمباريات في أماكن أخرى

254
00:17:12,690 --> 00:17:17,570
‫رباه! آمل الآن ألا تقصد (يوتا) فهذا سيعني
‫أنني سأمضي الكثير من الوقت وحدي

255
00:17:18,571 --> 00:17:20,698
‫يا (زو) لا يمكنني التحكم
‫بالمكان الذي سأنتهي فيه

256
00:17:20,781 --> 00:17:25,870
‫نعم، لا، أعلم ذلك
‫كنت أمزح فحسب... نوعاً ما

257
00:17:25,995 --> 00:17:28,205
‫- نوعاً ما
‫- اسمع يا (كاش)

258
00:17:28,330 --> 00:17:31,792
‫أحاول التفكير في الصورة الشاملة
‫مثلما يضغط علينا الجميع

259
00:17:33,669 --> 00:17:37,339
‫قبل سنة كانت الصورة الشاملة تتمثل
‫بدخولي الكلية ولعبي بشكل جيد

260
00:17:37,423 --> 00:17:40,342
‫حققت ذلك أخيراً
‫وتوجد ضغوطات جديدة الآن

261
00:17:40,467 --> 00:17:42,970
‫ولا أريد أن أزيدها

262
00:17:43,095 --> 00:17:46,599
‫- أتقولين إنك لا تريدين القدوم معي؟
‫- مهلًا! ماذا؟ لا!

263
00:17:46,724 --> 00:17:51,687
‫لا، من أين أتتك تلك الفكرة؟
‫قلت للتو إنني أريد ذلك

264
00:17:51,812 --> 00:17:57,860
‫مهلًا! أهذا ما تريده؟
‫أتريدني أن أحررك من التزامك؟

265
00:17:58,444 --> 00:17:59,820
‫- أريد أن تكون الأمور سهلة فحسب
‫- نعم

266
00:18:00,154 --> 00:18:04,366
‫ويمكنها أن تكون سهلة
‫إن كنت واثقاً تماماً مما تريده

267
00:18:04,783 --> 00:18:06,869
‫أنت واثق تماماً، صحيح؟

268
00:18:08,537 --> 00:18:12,958
‫- رباه! أنت تمازحني حتماً
‫- اسمعي يا (زو)، أحبك، تعلمين ذلك

269
00:18:13,250 --> 00:18:17,630
‫ولو حصل هذا الأمر بعد سنة
‫وأنا أعرف وضعي وماهية حياتي هناك

270
00:18:17,755 --> 00:18:19,840
‫لتمكنت من تحذيرك
‫بشأن ما ينتظرك

271
00:18:19,965 --> 00:18:24,178
‫لماذا لم تفكر في ذلك قبل أن تطلب مني
‫الظهور معك على التلفزيون الوطني؟

272
00:18:24,261 --> 00:18:26,805
‫- لأنني عنيت ذلك
‫- أما زلت تعني ذلك؟

273
00:18:27,431 --> 00:18:30,935
‫- نعم ولكن...
‫- لا! لا تقل ولكن

274
00:18:31,060 --> 00:18:34,647
‫لأن هذا ليس كافياً
‫لاتخاذ قرار ضخم يغيّر الحياة

275
00:18:34,772 --> 00:18:36,899
‫أوشك على ترك عائلتي وبيتي

276
00:18:37,024 --> 00:18:43,030
‫أعلم، أعلم وأنا آسف
‫أنا مرتبك بقدرك

277
00:18:43,155 --> 00:18:45,532
‫- هذا الأمر برمته جديد بالنسبة إليّ
‫- نعم

278
00:18:45,908 --> 00:18:51,455
‫- لا أعرف ما يجدر بي توقعه
‫- ولا أنا لكنني كنت جاهزة للمخاطرة

279
00:18:51,830 --> 00:18:55,000
‫- لا أريد أن أفطر قلبك
‫- فات الأوان لذلك

280
00:18:55,834 --> 00:18:56,961
‫أتعلم أمراً؟ حان الوقت لترحل

281
00:18:57,378 --> 00:18:59,463
‫- هيا يا (زوي)!
‫- لا! أرجوك ارحل

282
00:19:11,016 --> 00:19:12,851
‫إلى اللقاء يا (زوي)

283
00:19:29,410 --> 00:19:33,288
‫هل (أنا) هنا؟
‫لديها سترة جديدة رائعة أردت استعارتها

284
00:19:33,872 --> 00:19:38,627
‫- لا، ليست هنا
‫- هذا جيد، سآخذها بدون سؤالها إذاً

285
00:19:43,382 --> 00:19:47,011
‫لا أبالي ولكن أتبكين؟

286
00:19:47,553 --> 00:19:49,638
‫- لا
‫- هذا جيد

287
00:19:49,763 --> 00:19:51,640
‫لأنك لو كنت تبكين لن أبالي للأمر

288
00:19:56,395 --> 00:19:57,938
‫أعلم أنني أبدو
‫حقيرة عديمة الرحمة

289
00:19:58,063 --> 00:20:02,401
‫ولكن لا يمكنني الخروج من هذه الغرفة
‫وتركك تبكين وحدك على لحاف

290
00:20:04,361 --> 00:20:07,489
‫- قد أحتاج إلى دقيقة
‫- ماذا يحصل؟

291
00:20:08,657 --> 00:20:11,744
‫- هل (كاش) هو السبب؟
‫- نعم

292
00:20:11,869 --> 00:20:14,371
‫- ماذا حصل؟
‫- انفصلنا عن بعضنا

293
00:20:15,039 --> 00:20:16,874
‫يا عزيزتي!

294
00:20:17,332 --> 00:20:22,004
‫أعتذر لكوني أنانية جداً مؤخراً
‫لكنني أشعر بأنني غبية للغاية

295
00:20:22,129 --> 00:20:27,968
‫{\an8}لا، حسناً، لا داعي لأن تشعري بالغباء
‫فمسائل الحب هذه تؤلم

296
00:20:28,635 --> 00:20:32,806
‫{\an8}أيمكنني قول أمر واحد؟
‫أنا مسرورة لأنك لن تلحقي به

297
00:20:32,931 --> 00:20:38,187
‫{\an8}أعلم أننا لا نتحدث مؤخراً
‫ولكن هذا المكان سيكون مزرياً جداً بدونك

298
00:20:38,645 --> 00:20:40,147
‫{\an8}شكراً

299
00:20:44,109 --> 00:20:46,445
‫{\an8}- أيمكنني قول أمر آخر؟
‫- نعم

300
00:20:46,570 --> 00:20:49,615
‫{\an8}تصدرين صوتاً كصوت جدي
‫عندما تتمخطين

301
00:20:50,866 --> 00:20:52,493
‫{\an8}أنا أكرهك

302
00:20:52,618 --> 00:20:53,744
‫{\an8}ترجمة: رولا نصار
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

