﻿1
00:00:21,647 --> 00:00:23,733
‫- ما هذا بحق السماء؟‬
‫- أنا آسف‬

2
00:00:23,941 --> 00:00:26,652
‫ضبطت المنبه لأعود للبيت‬
‫قبل استيقاظ (جيك)‬

3
00:00:27,111 --> 00:00:29,196
‫أوقفه‬

4
00:00:30,364 --> 00:00:33,284
‫أنا أحاول، لكن ذراعي خدرة‬

5
00:00:36,620 --> 00:00:37,955
‫أوقفته‬

6
00:00:38,622 --> 00:00:41,751
‫- لا أصدق أن معك ساعة بمنبه‬
‫- نعم، إنها ماركة (تايميكس)‬

7
00:00:41,959 --> 00:00:44,128
‫حسنا، تقليد جيد لها‬

8
00:00:44,503 --> 00:00:47,047
‫حتى إنها مزودة‬
‫بضوء (إنديغلو)، انظري‬

9
00:00:47,339 --> 00:00:50,885
‫- بحق السماء! الساعة ٦ صباحا‬
‫- أعرف، أنا آسف‬

10
00:00:51,093 --> 00:00:52,636
‫لكننا اتفقنا أننا لا نريد‬
‫أن يعرف ولدينا بأمرنا‬

11
00:00:52,845 --> 00:00:55,514
‫- نعم، نعم، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

12
00:01:00,936 --> 00:01:02,897
‫أظنك لن توافقي‬
‫على معاشرة صباحية سريعة‬

13
00:01:03,898 --> 00:01:05,858
‫إن استطعت هذا من دون إيقاظي‬

14
00:01:09,528 --> 00:01:12,114
‫هل تفكر في الأمر حقا؟‬

15
00:01:27,254 --> 00:01:28,297
‫يا إلهي!‬

16
00:01:28,589 --> 00:01:29,590
‫(تشارلي)‬

17
00:01:32,259 --> 00:01:34,678
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بالطبع‬

18
00:01:36,847 --> 00:01:40,643
‫- لماذا تسأل؟‬
‫- لأنك فقدت وعيك على الدرج‬

19
00:01:41,769 --> 00:01:43,145
‫حقا؟‬

20
00:01:48,984 --> 00:01:50,945
‫هذا ليس جيدا‬

21
00:01:51,987 --> 00:01:55,616
‫- كم كأسا شربت الليلة الماضية؟‬
‫- دعني أرى‬

22
00:02:10,589 --> 00:02:11,841
‫لا أعرف‬

23
00:02:15,010 --> 00:02:19,014
‫أتساءل كيف خلعت بنطالي‬
‫وأنا أرتدي الحذاء‬

24
00:02:19,849 --> 00:02:22,184
‫ربما خلعت حذاءك‬
‫ثم ارتديته مجددا‬

25
00:02:22,852 --> 00:02:24,144
‫فكر جيدا يا (ألان)‬

26
00:02:24,353 --> 00:02:28,524
‫ما العمل الذي يتطلب‬
‫أن أخلع بنطالي وأنتعل حذائي؟‬

27
00:02:29,066 --> 00:02:31,193
‫لا أدري، مطاردة عاهرة مترددة؟‬

28
00:02:34,446 --> 00:02:36,198
‫لا يمكنني استبعاد ذلك‬

29
00:02:37,575 --> 00:02:40,828
‫- أين كنت؟‬
‫- كنت مع (ليندسي)‬

30
00:02:41,579 --> 00:02:43,914
‫- من هي (ليندسي)؟‬
‫- والدة (ألدريج)‬

31
00:02:45,249 --> 00:02:47,126
‫- من (ألدريج)؟‬
‫- صديق (جيك)‬

32
00:02:48,752 --> 00:02:49,753
‫(جيك) هو ابني‬

33
00:02:51,839 --> 00:02:53,424
‫أعرف من هو (جيك)‬

34
00:02:54,508 --> 00:02:57,094
‫لكني لا أعرف أين بنطالي‬

35
00:02:58,095 --> 00:02:59,430
‫اعذرني!‬

36
00:03:19,867 --> 00:03:22,202
‫خمن من تناول سلطة الدجاج‬
‫على العشاء‬

37
00:03:23,203 --> 00:03:25,289
‫هذا رائع، سأذهب للاستلقاء‬

38
00:03:25,664 --> 00:03:29,001
‫قد لا يكون (جيك) أذكى الأولاد‬

39
00:03:29,251 --> 00:03:32,838
‫لكن حتى هو سيكتشف في النهاية‬
‫أنك تعاشر أم صديقه‬

40
00:03:33,172 --> 00:03:36,133
‫- لا تقلق، سأخبره بالوقت المناسب‬
‫- ومتى يكون هذا؟‬

41
00:03:36,342 --> 00:03:39,678
‫عندما أتأكد أني و(ليندسي)‬
‫بنينا علاقة متينة ستدوم‬

42
00:03:39,887 --> 00:03:42,640
‫حتى ذلك الوقت‬
‫لا أريد تعقيد علاقته بـ(ألدريج)‬

43
00:03:42,973 --> 00:03:45,225
‫- ابن (ليندسي)، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

44
00:03:48,020 --> 00:03:49,980
‫نعم، نعم، هذا جيد‬

45
00:03:50,189 --> 00:03:52,232
‫ما أعنيه هو أني‬
‫لم أقل شيئا لـ(جيك)‬

46
00:03:52,441 --> 00:03:54,902
‫لأنه من عدة نواحي‬
‫ما زال ولدا صغيرا‬

47
00:03:55,319 --> 00:03:58,405
‫ليس مثقفا عندما يتعلق الأمر‬
‫بالعلاقات الجنسية...‬

48
00:04:00,032 --> 00:04:01,450
‫للبالغين‬

49
00:04:08,624 --> 00:04:10,209
‫هل هي لك؟‬

50
00:04:12,378 --> 00:04:14,672
‫(ألان)، عمرها ١٦ سنة تقريبا‬

51
00:04:15,339 --> 00:04:17,466
‫وأسألك مرة أخرى...‬

52
00:04:18,425 --> 00:04:20,511
‫وأنا آمل ألا استدعى للشهادة‬

53
00:04:22,513 --> 00:04:25,891
‫- أهي لك؟‬
‫- لا، إنها قادمة من غرفة (جيك)‬

54
00:04:26,100 --> 00:04:28,769
‫لم ستغادر فتاة غرفة (جيك)‬
‫الساعة السابعة صباحا؟‬

55
00:04:29,103 --> 00:04:32,272
‫- لماذا في رأيك؟‬
‫- بربك! إنه في الـ١٦‬

56
00:04:32,564 --> 00:04:34,733
‫لا ينتظر الجميع لسنة‬
‫ما قبل التخرج من الجامعة يا (ألان)‬

57
00:04:35,651 --> 00:04:38,529
‫كنت في السنة الثانية‬
‫ولم أكن بعد مستعدا عاطفيا‬

58
00:04:39,113 --> 00:04:41,448
‫واضح أن ابنك متقدم أكثر منك‬

59
00:04:41,782 --> 00:04:45,744
‫لا، هذا غير مقبول‬
‫يجب أن نتحدث أنا وهو‬

60
00:04:53,210 --> 00:04:55,004
‫ربما يمكنه إعطاؤك بعض النصائح‬

61
00:05:04,370 --> 00:05:08,540
‫لا أصدق، ابني الصغير‬
‫قضى الليلة مع فتاتين‬

62
00:05:08,960 --> 00:05:10,210
‫فتاتين حتى الآن‬

63
00:05:12,040 --> 00:05:14,290
‫- ماذا؟‬
‫- ليس لدينا الحصيلة النهائية بعد‬

64
00:05:14,500 --> 00:05:16,840
‫قد يكون هناك المزيد في غرفته‬

65
00:05:18,420 --> 00:05:21,010
‫- هل تظن هذا؟‬
‫- في هذه المرحلة، كل شيء ممكن‬

66
00:05:21,630 --> 00:05:25,890
‫- هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا‬
‫- انتظر، انتظر، تعال هنا‬

67
00:05:26,260 --> 00:05:28,930
‫- دعنا نفكر جيدا‬
‫- نفكر في ماذا؟‬

68
00:05:29,140 --> 00:05:31,600
‫احتمال أن ابني يستضيف حفل عربدة‬

69
00:05:32,520 --> 00:05:34,270
‫لا أريد التمسك بالدقة‬

70
00:05:34,480 --> 00:05:38,230
‫لكن حفل العربدة يتطلب‬
‫٦ مشاركين على الأقل‬

71
00:05:38,610 --> 00:05:39,940
‫ماذا؟‬

72
00:05:40,150 --> 00:05:42,660
‫الترتيب هو ممارسة العادة السرية‬
‫واثنان معا ومضاجعة ثلاثية‬

73
00:05:42,860 --> 00:05:46,330
‫وثنائيان يتبادلان وثنائيان يتبادلان‬
‫مع شخص يشاهد والعربدة تحتاج ستة‬

74
00:05:47,700 --> 00:05:49,120
‫يخيفني أنك تعرف هذا‬

75
00:05:49,950 --> 00:05:51,370
‫الجميع يعرفون هذا‬

76
00:05:51,910 --> 00:05:54,250
‫أيا كان هذا،‬
‫يجب معالجته في المهد‬

77
00:05:54,540 --> 00:05:56,840
‫كأنك تتحدث الآن‬
‫عن ٣ فتيات ورجل اسمه (مهد)‬

78
00:06:01,170 --> 00:06:03,380
‫- ماذا ستفعل؟ ستعاقبه؟‬
‫- ماذا تريد أن أفعل؟‬

79
00:06:03,590 --> 00:06:06,430
‫- هل أعطيه وسام جدارة؟‬
‫- لقد حقق إنجازا‬

80
00:06:06,640 --> 00:06:08,010
‫هذا ليس مضحكا يا (تشارلي)‬

81
00:06:08,260 --> 00:06:11,730
‫لست أضحك، أبلى الولد أفضل مني‬
‫فلقد استيقظت على الدرج وحدي‬

82
00:06:13,940 --> 00:06:17,150
‫أنتما مستيقظان‬
‫كان هذا في صندوق البريد‬

83
00:06:19,860 --> 00:06:23,320
‫- ماذا كان يفعل في صندوق البريد؟‬
‫- لا أعرف، لكن عليه طوابع بريد‬

84
00:06:30,040 --> 00:06:32,500
‫واضح أنه كان لدي خطة ما‬

85
00:06:33,210 --> 00:06:34,920
‫لم الجميع مستيقظون مبكرا؟‬

86
00:06:35,120 --> 00:06:37,460
‫رأينا للتو فتاتين‬
‫تتسللان من غرفة (جيك)‬

87
00:06:37,670 --> 00:06:40,130
‫- فتاتين؟‬
‫- فتاتين‬

88
00:06:40,340 --> 00:06:41,960
‫الأخرق أقام علاقة ثلاثية؟‬

89
00:06:43,880 --> 00:06:45,590
‫لسنا متأكدين من هذا‬

90
00:06:45,840 --> 00:06:48,180
‫ربما كانت لديهم جلسة دراسية‬
‫طوال الليل‬

91
00:06:50,520 --> 00:06:51,810
‫يا إلهي!‬
‫لقد أقام علاقة ثلاثية‬

92
00:06:53,770 --> 00:06:56,400
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

93
00:07:09,160 --> 00:07:10,790
‫- جائع؟‬
‫- نعم‬

94
00:07:10,990 --> 00:07:12,700
‫عطشان؟‬

95
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
‫فخور؟‬

96
00:07:15,290 --> 00:07:16,710
‫- ماذا؟‬
‫- تجاهله‬

97
00:07:16,920 --> 00:07:19,040
‫إذن، ماذا فعلت الليلة الماضية؟‬

98
00:07:19,500 --> 00:07:21,210
‫- لا شيء‬
‫- تقول لا شيء؟‬

99
00:07:22,260 --> 00:07:24,260
‫إذن، قضيت المساء وحدك في غرفتك‬

100
00:07:24,510 --> 00:07:27,260
‫- نعم‬
‫- مساء هادىء وبلا أحداث مشوقة‬

101
00:07:28,680 --> 00:07:31,510
‫- وممل؟‬
‫- أظن هذا‬

102
00:07:31,720 --> 00:07:33,930
‫ولا يوجد شيء علي تنظيفه‬

103
00:07:34,770 --> 00:07:37,310
‫لا، مهلا‬
‫تناولت شطيرة في السرير‬

104
00:07:37,560 --> 00:07:39,110
‫عرفت هذا‬

105
00:07:42,070 --> 00:07:44,530
‫- عم تتحدث؟‬
‫- رأينا الفتاتين يا (جيك)‬

106
00:07:46,650 --> 00:07:47,910
‫هذا محرج‬

107
00:07:49,530 --> 00:07:50,870
‫فتاتان مثيرتان تتسللان من غرفتك‬

108
00:07:51,080 --> 00:07:53,290
‫- مرحى لك أيها البطل‬
‫- (تشارلي)‬

109
00:07:53,490 --> 00:07:56,370
‫- هذا لا يستدعي التشجيع‬
‫- أنت محق‬

110
00:07:56,710 --> 00:07:58,370
‫إنه وقت العناق‬
‫تعال هنا أيها البطل‬

111
00:07:58,580 --> 00:07:59,960
‫توقف، توقف‬

112
00:08:01,460 --> 00:08:03,130
‫أريد معرفة ما كانت الفتاتين‬
‫تفعلان في غرفتك‬

113
00:08:03,340 --> 00:08:07,010
‫- أخبرك، كانوا يعدون شطيرة‬
‫- من فضلك!‬

114
00:08:08,380 --> 00:08:09,760
‫أنا أنتظر إجابة‬

115
00:08:10,340 --> 00:08:13,810
‫حسنا، إنهما (تيفاني( و)جوان)‬
‫وهما من مدرستي وتهويان ركوب الأمواج‬

116
00:08:14,100 --> 00:08:16,930
‫رائع، وماذا كانتا تفعلان في غرفتك؟‬

117
00:08:17,310 --> 00:08:19,060
‫اهدأ، سأصل لهذا‬

118
00:08:19,400 --> 00:08:21,520
‫- نعم، اهدأ‬
‫- سيصل لهذا‬

119
00:08:23,610 --> 00:08:26,280
‫كانتا ستنامان في سيارتيهما‬
‫لتركبا الأمواج فور شروق الشمس‬

120
00:08:26,490 --> 00:08:27,860
‫فأخبرتهما بأن بوسعهما النوم هنا‬

121
00:08:28,150 --> 00:08:30,320
‫إذن، لم يحدث شيء؟‬

122
00:08:30,700 --> 00:08:32,700
‫لا، نحن أصدقاء فقط‬
‫وأنا نمت على الأرض‬

123
00:08:35,080 --> 00:08:37,710
‫كلا، يجب أن تقولا...‬

124
00:08:41,130 --> 00:08:42,840
‫إذن، لم كذبت عندما سألتك‬
‫عن الليلة الماضية؟‬

125
00:08:43,340 --> 00:08:45,380
‫لأنه عادة الطريق الأبسط‬

126
00:08:46,380 --> 00:08:48,920
‫ولم لم تطلب الإذن قبل دعوة صديقتيك؟‬

127
00:08:49,130 --> 00:08:51,220
‫لم تكن هنا‬
‫أين كنت بالمناسبة؟‬

128
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
‫ذهبت إلى صالة الرياضة‬

129
00:08:58,430 --> 00:09:01,770
‫بعض التمارين المفيدة للقلب وتمارين‬
‫ركوب الدراجة وحمل الأوزان الخفيفة‬

130
00:09:02,020 --> 00:09:04,150
‫أريد فقط الحفاظ على جسمي‬
‫وليس بناء العضلات‬

131
00:09:04,440 --> 00:09:09,150
‫لا أجد ذلك جذابا وأفضل أجسام‬
‫السباحين قليلة الدهن مثل...‬

132
00:09:09,700 --> 00:09:11,110
‫جسد (المسيح)‬

133
00:09:11,990 --> 00:09:14,280
‫رائع يا (ألان)‬
‫أقحم (المسيح) بالأمر‬

134
00:09:15,240 --> 00:09:17,620
‫كان بإمكانك الاتصال بي‬
‫أو سؤال عمك‬

135
00:09:17,950 --> 00:09:21,000
‫أنت لم ترد على هاتفك وعمي (تشارلي)‬
‫كان مشغولا بوضع بنطاله بصندوق البريد‬

136
00:09:21,540 --> 00:09:24,790
‫جيد، شاهدت هذا‬
‫هل ذكرت لم كنت أفعل ذلك؟‬

137
00:09:25,250 --> 00:09:27,250
‫- لا‬
‫- ولم تسألني؟‬

138
00:09:27,550 --> 00:09:29,590
‫على مدى السنين‬
‫تعلمت أن أتغاضى عن هذه الأمور‬

139
00:09:29,800 --> 00:09:32,130
‫حسنا، دعونا لا نخرج عن الموضوع‬

140
00:09:32,340 --> 00:09:35,550
‫المهم أنك إن أردت دعوة أحد‬
‫فعليك أن تخبر أحدنا‬

141
00:09:35,810 --> 00:09:39,930
‫- حسنا‬
‫- انظر، ثمة ملاحظة في جيبي‬

142
00:09:44,110 --> 00:09:46,730
‫"عزيزي المفحوص بواسطة رقم ٩٤"‬

143
00:09:46,940 --> 00:09:49,780
‫"أكتب لك بقلب حزين"‬

144
00:09:50,570 --> 00:09:54,570
‫"السحاب الذي وافقت عليه‬
‫جرح خصيتي"‬

145
00:09:59,660 --> 00:10:01,620
‫"أشكرك لاهتمامك العاجل‬
‫بهذه المسألة"‬

146
00:10:01,830 --> 00:10:04,750
‫"المخلص (تشارلز فرانسيس هاربر)"‬

147
00:10:07,130 --> 00:10:09,920
‫حسنا، هذا يفسر وجود الدم‬
‫في سروالي القصير‬

148
00:10:12,380 --> 00:10:13,840
‫على ما آمل‬

149
00:10:18,350 --> 00:10:21,480
‫لدي مفاجأة لك‬

150
00:10:21,770 --> 00:10:27,020
‫وأنا لدي ما قيل لي‬
‫إنه مفاجأة مناسبة لك‬

151
00:10:28,190 --> 00:10:29,230
‫هل يعجبك هذا؟‬

152
00:10:31,280 --> 00:10:35,780
‫نعم، مفاجأتك عززت مفاجأتي كثيرا‬

153
00:10:38,080 --> 00:10:41,450
‫هل هذه كريما‬
‫أم تنوين أن تحلقي لي؟‬

154
00:10:42,500 --> 00:10:44,170
‫وأنا موافق بكلا الحالتين‬

155
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
‫إنها كريما مخفوقة يا (ألان)‬

156
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
‫حسنا، هل هي خالية من الدهون؟‬
‫لأني أحاول التخفيف من هذا‬

157
00:10:51,010 --> 00:10:53,920
‫استرخ، لست أنت من سيلعقه‬

158
00:10:59,510 --> 00:11:00,510
‫صحتين وعافية‬

159
00:11:03,430 --> 00:11:05,350
‫- أمي‬
‫- اللعنة!‬

160
00:11:05,640 --> 00:11:07,690
‫(ألدريج)، لم لست في المدرسة؟‬

161
00:11:07,940 --> 00:11:09,980
‫كان اليوم نصف دوام‬
‫لأنه يوم اجتماع المعلمين‬

162
00:11:10,190 --> 00:11:12,740
‫- ولم لم أعرف عن هذا؟‬
‫- لا أدري‬

163
00:11:12,940 --> 00:11:14,700
‫سيبقى (جيك) لتناول العشاء، حسنا؟‬

164
00:11:15,240 --> 00:11:20,330
‫- هل سأل والده؟‬
‫- نعم سيدة (مالكروي) ووافق‬

165
00:11:20,740 --> 00:11:22,120
‫لا، لم يسألني، إنه يكذب‬

166
00:11:23,410 --> 00:11:28,130
‫إنه يكذب كثيرا مؤخرا‬
‫كنت أحاول تربيته على القيم‬

167
00:11:28,880 --> 00:11:32,090
‫ناوليني منديلا‬
‫الكريما بدأت تقطر في مؤخرتي‬

168
00:11:33,590 --> 00:11:36,880
‫- هل تريد فطيرة؟‬
‫- نعم، ألديكم كريما مخفوقة؟‬

169
00:11:37,090 --> 00:11:38,640
‫يكون لدينا عادة‬

170
00:11:40,350 --> 00:11:43,970
‫لكني لا أجدها‬
‫نستهلك كريما كثيرة بهذا البيت‬

171
00:11:56,450 --> 00:11:57,820
‫هل كان هذا أبي؟‬

172
00:12:14,580 --> 00:12:16,250
‫مرحبا‬

173
00:12:19,960 --> 00:12:21,340
‫مرحبا‬

174
00:12:23,300 --> 00:12:26,260
‫هل كنت تعرف أن كلاب (روتوايلر)‬
‫تنجذب لرائحة الكريما المخفوقة؟‬

175
00:12:27,300 --> 00:12:28,430
‫في الواقع، نعم‬

176
00:12:30,390 --> 00:12:32,060
‫أنا عرفته للتو‬

177
00:12:34,020 --> 00:12:36,520
‫كاد (جيك) يضبطني‬
‫وأنا أتسلل من بيت (ليندسي)‬

178
00:12:36,730 --> 00:12:38,360
‫- حقا؟‬
‫- أوشك أن يفعل‬

179
00:12:39,150 --> 00:12:40,860
‫- لدي سؤال‬
‫- نعم‬

180
00:12:41,070 --> 00:12:44,110
‫من صاحب فكرة إضفاء إثارة‬
‫على الأمور بكلب كبير؟‬

181
00:12:45,280 --> 00:12:46,820
‫لم يكن الكلب معنا في السرير‬

182
00:12:47,030 --> 00:12:49,450
‫كان مع فتاة عمرها ٩ سنوات‬

183
00:12:49,660 --> 00:12:52,040
‫لم تستطع التمسك باللجام‬

184
00:12:52,240 --> 00:12:56,670
‫عندما شم رائحة الكريما‬
‫الخالية من الدهون على جسمي‬

185
00:12:57,920 --> 00:13:01,250
‫حسنا، لست أصدر أحكاما‬

186
00:13:01,710 --> 00:13:06,340
‫لكن لم كانت طفلة في التاسعة‬
‫تنزه كلبها في غرفة نوم (ليندسي)؟‬

187
00:13:06,760 --> 00:13:09,760
‫لا، كانت الفتاة في الشارع‬
‫مع الكلب‬

188
00:13:11,010 --> 00:13:13,180
‫- حسنا، سؤال آخر‬
‫- كنت في الشارع‬

189
00:13:13,390 --> 00:13:15,180
‫لأني كنت أتسلل‬
‫خارج منزل (ليندسي)‬

190
00:13:17,020 --> 00:13:20,520
‫بالنسبة لرجل ممل‬
‫أنت تعيش حياة معقدة جدا‬

191
00:13:22,320 --> 00:13:25,110
‫نعم، إنها مفارقة، أليس كذلك؟‬

192
00:13:27,950 --> 00:13:29,320
‫شاي مثلج؟‬

193
00:13:30,160 --> 00:13:33,580
‫قررت أنه عندما تحاول إرسال بنطالك‬
‫بالبريد لمفتش ملابس في (ماليزيا)‬

194
00:13:33,830 --> 00:13:35,660
‫يكون الوقت قد حان‬
‫للإقلاع عن الشرب‬

195
00:13:41,080 --> 00:13:45,170
‫قد يقول البعض إن هذا اليوم جاء‬
‫وانتهى حين قصصت شعرك بهذا الشكل‬

196
00:13:48,180 --> 00:13:49,680
‫لكن هنيئا لك‬

197
00:13:50,720 --> 00:13:53,220
‫نعم، وقد تأخرت كثيرا‬

198
00:13:54,600 --> 00:13:56,930
‫- هل تريد جعة؟‬
‫- قلت للتو أنك أقلعت‬

199
00:13:57,980 --> 00:14:01,480
‫نعم، وما زلت‬
‫أيام شربي انتهت‬

200
00:14:02,810 --> 00:14:04,400
‫أترى؟‬
‫جعة‬

201
00:14:08,610 --> 00:14:11,320
‫- مرحبا‬
‫- نحن هنا‬

202
00:14:11,700 --> 00:14:14,530
‫- لا تتحدث عن الـ(روتوايلر)‬
‫- ماذا؟‬

203
00:14:14,910 --> 00:14:18,120
‫الكلب الذي حاول عض خصيتي‬
‫مرحبا يا صديقي‬

204
00:14:18,710 --> 00:14:20,540
‫- لست صديقك‬
‫- ماذا؟‬

205
00:14:20,790 --> 00:14:23,380
‫جئت فقط لأخذ أغراضي‬
‫سأقيم مع أمي و(هيرب) منذ الآن‬

206
00:14:23,590 --> 00:14:26,630
‫- لماذا؟‬
‫- رأيتك تتسلل من بيت (ألدريج)‬

207
00:14:27,760 --> 00:14:30,090
‫(ألان)، لا‬

208
00:14:31,130 --> 00:14:33,600
‫هل جننت لتمارس الجنس‬
‫مع والدة صديقي الحميم؟‬

209
00:14:33,970 --> 00:14:36,390
‫عار عليك!‬

210
00:14:36,640 --> 00:14:38,270
‫لم أعرف بالأمر يا (جيك)‬

211
00:14:38,480 --> 00:14:41,400
‫كنت سأخبرك في النهاية‬

212
00:14:41,770 --> 00:14:43,060
‫أنت كاذب‬

213
00:14:43,270 --> 00:14:44,980
‫أنا الكاذب؟‬

214
00:14:45,320 --> 00:14:50,280
‫ماذا كنت تفعل في بيت (ألدريج)؟‬
‫أنت بالتأكيد لم تطلب إذني‬

215
00:14:51,700 --> 00:14:53,160
‫أحسنت!‬

216
00:14:54,530 --> 00:14:58,160
‫حاول أن تكون صاحب الموقف الأسمى‬
‫ببنطال ملطخ بالكريما ولعاب الكلاب‬

217
00:15:04,160 --> 00:15:07,080
‫أشعر بأني أفضل‬
‫منذ توقفت عن الشرب‬

218
00:15:09,710 --> 00:15:11,920
‫نعم، كلنا فخورون بك‬

219
00:15:12,420 --> 00:15:15,550
‫لدي طاقة أكثر‬
‫وبالتأكيد ذهن أصفى‬

220
00:15:15,750 --> 00:15:18,170
‫الأمر السلبي الوحيد هو أني‬
‫قد أضطر لوضع ملقط على عضوي‬

221
00:15:18,380 --> 00:15:20,590
‫كيلا أتبول في سروالي‬

222
00:15:21,970 --> 00:15:23,260
‫لقد أفسدت الأمر حقا يا (تشارلي)‬

223
00:15:23,470 --> 00:15:25,350
‫كان يجب أن أكون صادقا‬
‫مع (جيك) منذ البداية‬

224
00:15:25,560 --> 00:15:27,560
‫وإخباره بأني أواعد والدة صديقه‬

225
00:15:28,100 --> 00:15:31,190
‫أو كان يمكنك عدم مضاجعة‬
‫والدة صديقه منذ البداية‬

226
00:15:32,230 --> 00:15:35,110
‫حقا؟ ستعظني‬
‫في أمر ضبط النفس الجنسي‬

227
00:15:36,940 --> 00:15:40,240
‫دعني أوضح لك شيئا يا (ألان)‬
‫(جيك) يتوقع مني أن أخون ثقته‬

228
00:15:40,450 --> 00:15:42,820
‫لكن أنت من ناحية أخرى‬
‫لديك معايير أعلى‬

229
00:15:43,120 --> 00:15:44,580
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- نعم‬

230
00:15:44,780 --> 00:15:48,080
‫أنت مثل سيناتور من الجناح اليمين‬
‫يؤيد القيم العائلية‬

231
00:15:48,290 --> 00:15:51,290
‫ضبط على ركبتيه في مرحاض‬
‫في المطار مع رجل مومس‬

232
00:15:51,870 --> 00:15:54,250
‫بينما أنا وغد معروف‬

233
00:15:56,130 --> 00:15:58,880
‫عندما لا أخطىء‬
‫يخيب أمل الناس‬

234
00:16:00,010 --> 00:16:01,840
‫هل يفترض أن يشعرني هذا بالتحسن؟‬

235
00:16:02,180 --> 00:16:05,430
‫لا، كانت القصة عني‬
‫يا إلهي! كم أنت نرجسي!‬

236
00:16:06,640 --> 00:16:08,970
‫لا يمكنني الجلوس هنا ساكنا‬

237
00:16:09,180 --> 00:16:11,390
‫- أنا مدين لـ(جيك) باعتذار‬
‫- ستذهب لبيت (جوديث)؟‬

238
00:16:11,600 --> 00:16:13,810
‫- سأرافقك؟‬
‫- لماذا؟‬

239
00:16:14,270 --> 00:16:17,190
‫لماذا؟‬
‫أنت أخي وأريد مساندتك‬

240
00:16:17,440 --> 00:16:19,070
‫- حقا؟‬
‫- لا، لم يتبق لدي جعة‬

241
00:16:21,360 --> 00:16:23,450
‫لكني أحب أن الأمر‬
‫ما زال ينطلي عليك‬

242
00:16:26,870 --> 00:16:31,160
‫- أرجو أن تكون فخورا بنفسك‬
‫- أنا فخور، لم أشرب طوال اليوم‬

243
00:16:31,870 --> 00:16:34,330
‫إنها تتحدث معي يا (تشارلي)‬
‫ولا، لست فخورا بنفسي‬

244
00:16:34,580 --> 00:16:36,590
‫حسنا، وأخيرا نامت (ميلي)‬

245
00:16:37,460 --> 00:16:38,840
‫هل هذه جعة حقيقية؟‬

246
00:16:39,590 --> 00:16:42,760
‫- تفضل‬
‫- شكرا، سأندم على هذا في الصباح‬

247
00:16:44,590 --> 00:16:48,060
‫يا إلهي (ألان)! لا أصدق‬
‫أنك تضاجع (ليندسي ماكلروي)‬

248
00:16:48,260 --> 00:16:50,180
‫أنت تضاجع (ليندسي ماكلروي)؟‬

249
00:16:51,270 --> 00:16:52,390
‫يا للروعة!‬

250
00:16:53,730 --> 00:16:57,360
‫- كيف فعلت ذلك؟‬
‫- نعم، كيف؟ ولا تغفل شيئا‬

251
00:16:58,570 --> 00:17:01,240
‫حدث هذا مصادفة‬
‫ابنها و(جيك) صديقين‬

252
00:17:01,440 --> 00:17:04,240
‫وهكذا تقابلنا وبدأت علاقتنا‬

253
00:17:04,450 --> 00:17:06,780
‫لا يجوز أن تضاجع والدة صديق ابنك‬

254
00:17:07,240 --> 00:17:10,410
‫لا، بل تتزوجين طبيبه‬

255
00:17:15,120 --> 00:17:16,330
‫تغلب عليك في هذه يا حبيبتي‬

256
00:17:18,500 --> 00:17:23,050
‫هناك إشاعة بأن (ليندسي)‬
‫مثلت فيلما إباحيا قبل زواجها‬

257
00:17:23,260 --> 00:17:24,420
‫حقا؟ أي فيلم؟‬

258
00:17:24,760 --> 00:17:27,640
‫لا أعرف، لكني أبحث في قنوات‬
‫(سينيماكس) كل ليلة منذ أشهر‬

259
00:17:27,970 --> 00:17:30,310
‫- أحب برامجهم‬
‫- رائعة، أليس كذلك؟‬

260
00:17:30,510 --> 00:17:34,980
‫قصة بسيطة وإضاءة خافتة‬
‫ولا تضطر لرؤية أعضاء الرجل‬

261
00:17:35,980 --> 00:17:37,690
‫ماذا دهاكما؟‬

262
00:17:37,980 --> 00:17:39,770
‫أنت أيضا لا تحبين رؤية ذلك‬

263
00:17:42,030 --> 00:17:44,860
‫أظن هذه الجعة تكفي حبيبي‬
‫سأنادي (جيك)‬

264
00:17:46,280 --> 00:17:49,320
‫- تفضل يا صديقي‬
‫- شكرا، لكنك سمعتها، شربت الكفاية‬

265
00:17:51,700 --> 00:17:53,870
‫يا للروعة! (ليندسي ماكلروي)‬

266
00:17:54,200 --> 00:17:58,210
‫- أنت رجل محظوظ‬
‫- نعم، إنها جميلة جدا‬

267
00:17:58,540 --> 00:18:00,040
‫أحيانا أمر بجانب بيتها‬

268
00:18:00,250 --> 00:18:03,880
‫وهي تروي حديقة بيتها بشورتها القصير‬
‫وبلوزتها المكشوفة‬

269
00:18:04,090 --> 00:18:05,470
‫يا للروعة!‬

270
00:18:06,930 --> 00:18:10,050
‫لا أحد يريد التحدث إليه‬
‫لكنه والدك‬

271
00:18:11,260 --> 00:18:13,140
‫- مرحبا يا صديقي‬
‫- ماذا تريد؟‬

272
00:18:13,430 --> 00:18:17,560
‫أريد الاعتذار لعدم إخبارك‬
‫بعلاقتي أنا ووالدة (ألدريج)‬

273
00:18:17,770 --> 00:18:21,320
‫هذا الأمر بينكما‬
‫سأذهب لأخذ حمام ساخن‬

274
00:18:24,110 --> 00:18:27,030
‫- لا يريد (ألدريج) أن نظل صديقين‬
‫- أنا آسف جدا‬

275
00:18:27,240 --> 00:18:29,740
‫لكنها ليست المرة الأولى‬
‫التي يحدث فيها شيء كهذا‬

276
00:18:29,950 --> 00:18:32,740
‫أعني، كم مرة ضاجع عمك (تشارلي)‬
‫شخصا تعرفه؟‬

277
00:18:32,950 --> 00:18:35,200
‫نعم، لكني أتوقع هذا منه‬

278
00:18:35,450 --> 00:18:37,710
‫أرأيت يا (ألان)؟‬
‫أنا منيع‬

279
00:18:39,670 --> 00:18:41,840
‫أنت منحرف في الحقيقة‬

280
00:18:44,170 --> 00:18:46,880
‫وأنت لا تضاجعها فقط‬
‫بل تكذب علي بشأن هذا‬

281
00:18:47,170 --> 00:18:50,970
‫أنت محق، كان علي إخبارك بالحقيقة‬
‫وكان على (ليندسي) إخبار (ألدريج)‬

282
00:18:51,180 --> 00:18:54,100
‫لكن عندما حدث ذلك‬
‫لم نعرف إن كان سيستمر‬

283
00:18:54,430 --> 00:18:58,100
‫- لا أحب أن تخفي أسرارا عني‬
‫- هذا عدل، وسأعقد اتفاقا معك‬

284
00:18:58,350 --> 00:19:02,150
‫منذ الآن فصاعدا، سأكون صادقا وصريحا‬
‫معك وأنت تفعل الشيء ذاته معي‬

285
00:19:02,360 --> 00:19:04,360
‫- اتفقنا؟‬
‫- أظن هذا‬

286
00:19:04,860 --> 00:19:07,650
‫- شكرا‬
‫- سأذهب لأكمل واجباتي المدرسية‬

287
00:19:07,860 --> 00:19:10,530
‫- حسنا، سأراك إذن بالعطلة الأسبوعية؟‬
‫- بالطبع‬

288
00:19:10,820 --> 00:19:13,950
‫- رائع، أحبك يا عزيزي‬
‫- لا تبالغ يا أبي‬

289
00:19:15,370 --> 00:19:18,540
‫- أنت محظوظ لأنه متسامح‬
‫- مثل أمه، صحيح؟‬

290
00:19:20,580 --> 00:19:22,250
‫علينا الذهاب‬

291
00:19:23,420 --> 00:19:24,880
‫علي قضاء حاجتي‬
‫هل تمانعين يا (جوديث)؟‬

292
00:19:25,090 --> 00:19:26,760
‫حاول ألا تخطىء‬
‫المرحاض هذه المرة‬

293
00:19:27,090 --> 00:19:29,380
‫لا تقلقي، أخطىء فقط عندما أشرب‬

294
00:19:30,340 --> 00:19:32,180
‫سأنتظر في السيارة‬

295
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
‫(جوديث)‬

296
00:19:36,390 --> 00:19:37,680
‫هل يوجد مكان لركوب الأمواج هنا؟‬

297
00:19:37,890 --> 00:19:40,100
‫عم تتحدث؟‬
‫نبعد ٢٠ ميلا عن الشاطىء‬

298
00:19:40,440 --> 00:19:43,560
‫هذا ما ظننته‬
‫أنا فخور جدا بهذا الولد‬

299
00:19:48,850 --> 00:19:52,730
‫أليس هذا لطيفا؟‬
‫نحن الأربعة نجلس ونتناول العشاء‬

300
00:19:52,940 --> 00:19:55,780
‫بصراحة وصدق وبلا أسرار‬

301
00:19:56,240 --> 00:19:57,450
‫- نعم‬
‫- رائع‬

302
00:19:58,950 --> 00:20:02,030
‫حسنا (جيك)، أخبرني والدك‬
‫بأنك مهتم بركوب الأمواج‬

303
00:20:02,450 --> 00:20:04,450
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- (تيفاني) و(جوان)‬

304
00:20:04,660 --> 00:20:07,580
‫- نعم، صحيح‬
‫- (تيفاني) و(جوان ) تركبان الأمواج؟‬

305
00:20:08,000 --> 00:20:10,290
‫نعم (ألدريج)، تركبان الأمواج‬

306
00:20:12,210 --> 00:20:15,050
‫- (تشارلي)، هل تريد البيتزا؟‬
‫- لا، شكرا‬

307
00:20:15,460 --> 00:20:17,340
‫أنا في فترة حماس صحية‬

308
00:20:19,680 --> 00:20:21,180
‫ألم تخبرني بأنه أقلع عن الشرب؟‬

309
00:20:21,470 --> 00:20:23,680
‫في الواقع، يعتقد أنه أقلع‬

310
00:20:27,520 --> 00:20:30,560
‫ألو، مرحبا (هيرب)، ما الأخبار؟‬

311
00:20:31,310 --> 00:20:33,570
‫حقا؟ الآن؟‬

312
00:20:34,150 --> 00:20:35,530
‫انتظر‬

313
00:20:40,360 --> 00:20:42,950
‫هل أنت متأكد؟ انتظر‬

314
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
‫(ليندسي)‬

315
00:20:46,080 --> 00:20:47,250
‫لا شيء‬

316
00:20:47,580 --> 00:20:49,250
‫أنت محق، إنها هي‬

317
00:20:51,420 --> 00:20:52,920
‫حسنا (هيرب)، شكرا‬

318
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
‫رائع، أتمنى لك استحماما ممتعا‬

319
00:21:01,720 --> 00:21:04,430
‫رباه! إنها بالتأكيد‬
‫تحب الكريما المخفوقة‬

320
00:21:08,500 --> 00:25:06,430
:ترجمة: "‫أحمد عبدلي‬" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

