﻿1
00:00:00,842 --> 00:00:02,425
...في الحلقة السابقة من (بيغ سكاي)

2
00:00:03,678 --> 00:00:05,054
أبي؟-
ما الذي يجري؟-

3
00:00:05,136 --> 00:00:07,139
دانييل"، اختفت هي وأختها"

4
00:00:07,222 --> 00:00:09,016
.لا تجيبان الرسائل ولا المكالمات

5
00:00:11,017 --> 00:00:13,020
.ثمة أمر مريب

6
00:00:13,103 --> 00:00:15,397
(كودي هويت)؟ تبحث
عن مراهقتين ضائعتين؟

7
00:00:15,481 --> 00:00:17,233
كيف أصف الأمر لك؟

8
00:00:17,315 --> 00:00:19,025
.هذه ليست أول مرة

9
00:00:19,110 --> 00:00:21,361
ما الذي يخطط ليفعله بنا برأيك؟

10
00:00:23,655 --> 00:00:24,406
ما الذي يجري؟

11
00:00:24,490 --> 00:00:26,033
هل تعاشرين زوجي؟

12
00:00:26,116 --> 00:00:27,409
.حسبت أنكما انفصلتما

13
00:00:28,410 --> 00:00:29,744
...أخبرني يا (كودي)

14
00:00:29,829 --> 00:00:31,747
هل سنعمل على تحسين علاقتنا؟

15
00:00:31,830 --> 00:00:33,082
.مشاكل نساء

16
00:00:33,164 --> 00:00:35,209
بمجرد أن يصبح للرجل
.حبيبة، يصبح لديه مشاكل

17
00:00:36,085 --> 00:00:38,336
.فلنذهب

18
00:00:38,421 --> 00:00:39,629
.بقي أمر أخير

19
00:00:41,257 --> 00:00:42,633
...(رونالد)

20
00:00:42,716 --> 00:00:43,675
.تصرفت بإهمال

21
00:00:46,094 --> 00:00:49,514
<i>نهر الأردن عميق واسع</i>

22
00:00:49,598 --> 00:00:53,269
<i>لن تهرب الجنان</i>

23
00:00:53,351 --> 00:00:57,106
<i>عبور خطر للجانب الآخر</i>

24
00:00:57,188 --> 00:01:00,775
<i>لن تهرب الجنان</i>

25
00:01:04,906 --> 00:01:08,074
<i>لن تهرب الجنان</i>

26
00:01:08,159 --> 00:01:11,912
<i>لا تخف من عدم ادخار المال</i>

27
00:01:12,538 --> 00:01:16,334
<i>فالمال لا يفيد يوم الحساب</i>

28
00:01:16,416 --> 00:01:20,004
<i>لن تهرب الجنان</i>

29
00:01:24,132 --> 00:01:28,179
<i>لن تهرب الجنان</i>

30
00:01:43,109 --> 00:01:45,070
هل من خبر عن (كودي)؟

31
00:01:45,612 --> 00:01:47,030
.لا شيء

32
00:01:47,113 --> 00:01:49,282
.سأطلب تدخل مدير الشرطة

33
00:01:49,367 --> 00:01:50,910
ماذا بشأن جندي ولاية (مونتانا)؟

34
00:01:50,992 --> 00:01:52,327
.سأذهب لأقابله

35
00:01:52,411 --> 00:01:55,163
قلت إن (كودي) غادر عند طلوع
الشمس وذهبت للطائفة المتشددة

36
00:01:55,247 --> 00:01:56,915
لكنه غادر لوحده؟

37
00:01:57,624 --> 00:01:58,625
انتظري، ماذا قلت؟

38
00:02:00,085 --> 00:02:01,461
.قلت إن كلاهما ذهبا

39
00:02:01,545 --> 00:02:02,546
.هذا ما قاله (كودي)

40
00:02:02,629 --> 00:02:06,509
ربما توارى عن الأنظار أو أن هاتفه
...خارج نطاق التغطية الخليوية أو

41
00:02:07,801 --> 00:02:09,135
.أثناء تعبده

42
00:02:09,220 --> 00:02:11,179
.أو أن ثمة احتمال ثالث

43
00:02:12,640 --> 00:02:14,892
.كان في حانة في آخر مرة تحدثنا إليه

44
00:02:15,350 --> 00:02:16,893
.مستحيل

45
00:02:16,977 --> 00:02:18,562
مستحيل؟

46
00:02:18,645 --> 00:02:21,147
!إنه مدمن كحوليات يا (دينيس)-
.لم أره يشرب أبداً-

47
00:02:22,942 --> 00:02:27,237
أكره أن أطرح هذا السؤال
لكن ما مدى قوة علاقتكما؟

48
00:02:27,946 --> 00:02:31,950
...اسمعي، أنا لست-
لا أقصد التحقيق قي حياتك الخاصة مع زوجي-

49
00:02:32,033 --> 00:02:37,163
!يكفي-
.أريد فقط تقييم حالة (كودي) النفسية-

50
00:02:37,248 --> 00:02:40,501
...إن كان الآن في حفلة مشروبات

51
00:02:40,583 --> 00:02:42,502
كيف انتهت الأمور بينكما ليلة البارحة؟

52
00:02:43,086 --> 00:02:44,505
.أخبرته أن علاقتنا انتهت

53
00:02:44,587 --> 00:02:46,297
وكيف تقبّل الأمر؟

54
00:02:46,382 --> 00:02:48,758
.لست واثقة، لم يتقبل الأمر جيداً

55
00:02:50,219 --> 00:02:52,012
هل يحبك؟

56
00:02:54,390 --> 00:02:55,265
لا أدري

57
00:03:05,818 --> 00:03:07,819
هل تستمتع بسخرية القدر يا (رونالد)؟

58
00:03:07,902 --> 00:03:09,864
.أنا أحب سخرية القدر بحق

59
00:03:09,946 --> 00:03:14,159
أحب أن أنهي يومي بالاستلقاء
في السرير، مع كأس من الحليب الدافئ

60
00:03:14,243 --> 00:03:16,369
."وأقرأ القليل من كتابات "هانتر تومسون

61
00:03:17,037 --> 00:03:21,041
هذا ما كنت أنوي فعله حين
.اتصل ابن عم زوجتي السابقة

62
00:03:22,043 --> 00:03:23,918
لا أحب سخرية القدر

63
00:03:25,296 --> 00:03:27,547
.ولا أحب أن أسمع تفاخر الناس

64
00:03:28,549 --> 00:03:34,472
سواء بالشعر أو الفلسفة، أو مجرد
.شخص يستمتع بسماع صوته الخاص

65
00:03:44,981 --> 00:03:46,566
...سخرية القدر هنا

66
00:03:48,569 --> 00:03:52,238
.لقد اخترتك بالذات لأنك ذي رأي سديد

67
00:03:53,615 --> 00:03:56,659
."هذا ليس رأياً سديداً يا "رونالد

68
00:03:56,744 --> 00:03:58,787
هلا تحدثنا عن تصرفاتك؟

69
00:03:58,871 --> 00:04:00,121
إطلاق النار على شرطي سابق على رأسه؟

70
00:04:00,206 --> 00:04:04,334
.يُفترض أن نخطف فتيات لن يفتقدهن أحد

71
00:04:04,417 --> 00:04:08,505
فتيات قذرات، فتيات حثالات
.نجدهن في الشوارع

72
00:04:08,589 --> 00:04:13,093
لكنك خطفت مراهقتين صالحتين

73
00:04:13,177 --> 00:04:15,762
.من اللواتي يبحث عنهن الأهل والأصدقاء

74
00:04:15,846 --> 00:04:18,516
.هذا ما جلب (كودي هويت) إليّ يا (رونالد)

75
00:04:19,182 --> 00:04:21,810
.لا تتم عمليات الخطف بسهولة دوماً

76
00:04:23,019 --> 00:04:28,818
توصل السيد (هويت) فعلاً لاستنتاجه
.أن المسؤول قد يكون سائق شاحنة

77
00:04:30,860 --> 00:04:32,779
.لذا اضطررت أن أتدبر أمره

78
00:04:33,696 --> 00:04:35,949
.اضطررت لإصلاح خطأ ارتكبته أنت

79
00:04:48,044 --> 00:04:49,671
نعم سيدتي؟

80
00:04:51,132 --> 00:04:52,674
.يبدو ذلك جيداً

81
00:04:55,593 --> 00:04:56,553
.سأكون هنا

82
00:04:59,722 --> 00:05:02,560
.كسيدة عجوز ابتلعت الذبابة

83
00:05:04,103 --> 00:05:06,604
اضطررت لقتل العنكبوت
ثم ذهبت لأبحث عن الذبابة

84
00:05:06,688 --> 00:05:10,358
والآن يوجد عصفور صغير اسمه
.(كاسي دول) آت للبحث عن العنكبوت

85
00:05:13,612 --> 00:05:15,780
.نحن في معضلة يا (رونالد)

86
00:05:24,164 --> 00:05:27,250
.لا أحد يعرف أين نحن، أنا خائفة جداً

87
00:05:30,086 --> 00:05:32,297
.تملك أمي تطبيق تتبع لهاتفك

88
00:05:32,380 --> 00:05:33,548
.فلنأمل أنه يعمل

89
00:05:35,425 --> 00:05:37,760
ماذا؟ لديها تطبيق تتبع على هاتفي؟ لماذا؟

90
00:05:37,845 --> 00:05:40,013
لم برأيك؟-
هل يوجد تطبيق مثله على هاتفك؟-

91
00:05:40,096 --> 00:05:41,764
.لا داعي أن تقلق بشأني

92
00:05:44,727 --> 00:05:46,936
أفترض أن لديك جهاز تتبع على جهازك؟

93
00:05:47,020 --> 00:05:48,646
.لا أظن ذلك

94
00:05:49,397 --> 00:05:51,316
!هذا أسوأ كوابيسي

95
00:05:51,399 --> 00:05:52,692
."سأظهر في برنامج "الأطفال المفقودين

96
00:05:55,196 --> 00:05:57,155
...اسمعي، هذا الشاب

97
00:05:57,238 --> 00:06:00,241
جن جنونه في نوبة غضب، صحيح؟

98
00:06:00,325 --> 00:06:03,244
.ربما يعود لرشده بمجرد أن يهدأ غضبه

99
00:06:04,704 --> 00:06:07,207
لا أصدق أن هذا يحدث لي-
هذا ليس وقت الفزع يا (داني)-

100
00:06:07,290 --> 00:06:08,583
حقاً يا (غريس)؟

101
00:06:08,666 --> 00:06:12,128
متى الوقت المناسب للفزع؟-
.لو أراد قتلنا لقتلنا-

102
00:06:14,797 --> 00:06:17,634
.الأرجح أنه يريد أن يفعل شيئاً بنا أولاً

103
00:06:17,717 --> 00:06:20,511
!ويلي-
.أراد أن يتحدث-

104
00:06:22,639 --> 00:06:24,724
.لم يصعقني، أراد التحدث أولاً

105
00:06:26,017 --> 00:06:28,353
.أظن أننا نتعامل مع شخص وحيد جداً

106
00:06:29,437 --> 00:06:31,189
.جيد

107
00:06:32,106 --> 00:06:33,691
كيف سنستغل ذلك؟

108
00:06:34,275 --> 00:06:38,988
<i>قُدر لي أن أشعر بفراشك الفارغ</i>

109
00:06:39,864 --> 00:06:44,118
<i>لم أقصد أن أهمس كلمات قلتها</i>

110
00:06:45,371 --> 00:06:48,164
لا أصدق أنك نشأت في (مونتانا)
.ولا تجيد رمي الحبل

111
00:06:48,791 --> 00:06:50,708
.لا أحتاج للحبل

112
00:06:50,792 --> 00:06:53,754
سواء أكانوا بشراً أو حيوانات
.أكتفي بمناداتها فحسب

113
00:06:56,214 --> 00:06:58,758
إن تحلى الرجل"
".بالشخصية الجذابة فلا داعي للحبل

114
00:07:00,009 --> 00:07:03,513
ها قد اجتذبتك
.لا بد أنني فعلت شيئاً صحيحاً

115
00:07:06,683 --> 00:07:09,395
<i>يجب أن أسترد ذاك الشعور يا رب</i>

116
00:07:09,477 --> 00:07:12,272
<i>الشعور الذي أخافني منك</i>

117
00:07:32,333 --> 00:07:33,918
طوال الليل؟ حقاً؟

118
00:07:34,836 --> 00:07:38,756
.طرأت مشكلة-
.هذا لا يبرر عدم اتصالك بي-

119
00:07:40,758 --> 00:07:42,093
.أمي

120
00:07:42,176 --> 00:07:43,469
.أشعر بالقلق

121
00:07:43,553 --> 00:07:44,554
ألا تفهم ذلك؟

122
00:07:44,637 --> 00:07:48,057
.ستفهم ذلك حين ترزق بطفل

123
00:07:48,141 --> 00:07:49,392
.ستشعر بالقلق

124
00:07:49,475 --> 00:07:52,228
.تخشى عليه الموت اختناقاً في طفولته

125
00:07:52,312 --> 00:07:55,815
وحين يذهب للمدرسة، تقلق
وتفكر: هل سيكسب أصدقاء؟

126
00:07:55,898 --> 00:07:56,774
!ستشعر بالقلق

127
00:07:57,483 --> 00:07:58,943
!قلق دائم

128
00:07:59,027 --> 00:08:02,030
.حتى لو صار رجلاً ناضجاً يقود شاحنة

129
00:08:02,113 --> 00:08:03,364
.بل ويزيد القلق حينها

130
00:08:05,366 --> 00:08:07,869
.سئمت من قلة احترامك لي

131
00:08:08,703 --> 00:08:11,039
.إن البلاد تعاني من أزمة توريد

132
00:08:11,122 --> 00:08:13,374
سائق الشاحنة هو البطل
.في هذا العصر في (أمريكا)

133
00:08:14,417 --> 00:08:17,545
...أنا بطل، سواء فهمت أمي ذلك

134
00:08:18,796 --> 00:08:19,964
.أم لا

135
00:08:28,890 --> 00:08:30,600
.تبدو منزعجاً

136
00:08:31,893 --> 00:08:35,521
.تحاول أن تكون لئيماً، لكنك لست كذلك

137
00:08:37,523 --> 00:08:38,399
هل أنت بخير؟

138
00:08:39,150 --> 00:08:40,568
.أنا بخير

139
00:08:41,944 --> 00:08:43,738
.لا أظن أنك بخير

140
00:08:43,821 --> 00:08:45,156
.أنت غاضب

141
00:08:46,574 --> 00:08:49,869
اخلد لغرفتك وداعب نفسك
.ريثما أحضر الغداء لك

142
00:08:51,496 --> 00:08:53,790
.تصرف بسلوك مهذب حين تعود

143
00:08:57,043 --> 00:08:58,378
(رونالد)؟

144
00:08:59,128 --> 00:09:00,254
(رونالد)؟

145
00:09:00,338 --> 00:09:02,173
ماذا جرى لرقبتك؟

146
00:09:20,024 --> 00:09:21,609
الضابط (ليغارسكي)؟

147
00:09:22,985 --> 00:09:23,945
.أنا (كاسي دول)

148
00:09:26,322 --> 00:09:27,990
!يا للهول

149
00:09:28,866 --> 00:09:30,660
!أنت حسناء

150
00:09:31,786 --> 00:09:35,331
.شكراً-
.اعذريني، لا نرى جميلات في (مونتانا)-

151
00:09:36,666 --> 00:09:39,460
وسوداء البشرة، أيضاً لا نرى
.الكثير من السود في (مونتانا)

152
00:09:39,544 --> 00:09:42,213
سوداء حسناء
.وفي ولاية (مونتانا)؟ أمر نادر

153
00:09:42,296 --> 00:09:44,132
هل هناك من يقيس هذه الاحتمالات؟

154
00:09:46,300 --> 00:09:48,635
...أعتذر حقاً، تقول زوجتي (ميريل)

155
00:09:48,719 --> 00:09:53,099
.فمي ثرثار بحاجة لكل حذاء ممكن لسده

156
00:09:53,808 --> 00:09:55,977
اجلسي، أتودين شرب القهوة؟

157
00:09:56,060 --> 00:09:58,771
.لا يوجد أطعمة، فالمطعم مغلق

158
00:09:58,855 --> 00:10:00,148
.لا داعي، شكراً

159
00:10:00,231 --> 00:10:05,319
لم أعد أستطيع متابعة
.كل الدراسات المتضاربة بشأن القهوة

160
00:10:05,403 --> 00:10:07,904
يقول البعض إنها مفيدة
.وآخرون يقولون إنها ضارة

161
00:10:07,989 --> 00:10:09,407
...جلّ ما أعرفه

162
00:10:09,907 --> 00:10:11,367
.لا شيء أفضل من كوب قهوة

163
00:10:11,451 --> 00:10:13,786
.أوافقك الرأي-
.يسرني ذلك-

164
00:10:13,870 --> 00:10:16,497
...بصراحة، إن شريكك (كودي)

165
00:10:16,998 --> 00:10:18,749
.لم يكن مستعداً لسماع رأيي

166
00:10:20,751 --> 00:10:24,255
ماذا تقصد؟-
أظن أنك تعرفين ما أعنيه-

167
00:10:24,338 --> 00:10:25,298
.لكنه خارج عن القانون

168
00:10:26,841 --> 00:10:30,261
.حين ذكرت السبب المحتمل، لم يسمع كلامي

169
00:10:32,638 --> 00:10:36,601
آخر مرة تحدثت إليه، كان ذاهباً
.لكنيسة "المجد والارتقاء" معك

170
00:10:36,684 --> 00:10:40,438
صحيح، ولكن بعد ذلك، بدأ
ينتقد التفتيش من دون مذكرة

171
00:10:40,520 --> 00:10:43,399
.والتحقيق في بيئة الاحتجاز

172
00:10:44,192 --> 00:10:47,653
...بدأت أشعر بالإزعاج، وقلت له

173
00:10:47,737 --> 00:10:51,324
ربما يجب أن تذهب لوحدك"
".في مهمة كهذه يا شريك

174
00:10:56,621 --> 00:10:59,123
.يُحتمل أنه تم خطف مراهقتين

175
00:10:59,956 --> 00:11:02,376
أيعقل أن يطلب شرطي
من مواطن مدني أن يذهب لوحده؟

176
00:11:02,459 --> 00:11:06,005
أفهم مقصدك، لكن الفتاتين
.لم تختفيا بشكل رسمي

177
00:11:06,088 --> 00:11:09,425
وحتى لو خُطفتا، فهناك
.أساليب قانونية يجب الالتزام بها

178
00:11:09,508 --> 00:11:10,760
ماذا مثلاً؟

179
00:11:14,805 --> 00:11:16,307
...(كاسي)

180
00:11:17,140 --> 00:11:18,935
.رباه، كم أنت حسناء

181
00:11:19,018 --> 00:11:23,105
جل اهتمامي في هذه الفترة
.من حياتي هو الاحتفاظ براتبي التقاعدي

182
00:11:24,690 --> 00:11:29,070
لا يمكن أن أخاطر بأن يجرني
.(كودي) لدرب المتاعب

183
00:11:31,030 --> 00:11:32,365
متى آخر مرة رأيته؟

184
00:11:32,448 --> 00:11:35,618
خرج بسيارته من هذا المرآب
.في الساعة السادسة إلا ربع فجراً

185
00:11:36,869 --> 00:11:38,412
ألم يراودك الفضول؟

186
00:11:39,205 --> 00:11:41,666
معذرة؟-
.أظن أنك لم تسمع عنه شيئاً-

187
00:11:44,293 --> 00:11:46,462
هل حاولت الاتصال به؟

188
00:11:46,546 --> 00:11:48,005
أو اللحاق به؟

189
00:11:50,049 --> 00:11:51,717
ما الذي تلمّحين له؟

190
00:11:51,801 --> 00:11:53,803
.أحاول أن أفهم ما حدث فحسب

191
00:11:55,805 --> 00:11:57,389
أن تفهميني؟

192
00:12:03,271 --> 00:12:06,691
.أنا جندي ولاية (مونتانا)

193
00:12:06,774 --> 00:12:09,318
كنت خارج نطاق مسؤولياتي
.حين أتيت لمساعدتك هنا

194
00:12:09,401 --> 00:12:13,322
وأتيت مرة أخرى إلى هنا
.لكي أساعدك، مواطنة مدنية

195
00:12:13,405 --> 00:12:14,991
.أنت تتجاوزين الحدود

196
00:12:15,992 --> 00:12:18,077
.يمكن أن نبدأ من جديد

197
00:12:18,159 --> 00:12:20,871
نحاول أن نتفق، أو أن أتركك
.وأرحل، القرار لك

198
00:12:20,955 --> 00:12:22,331
أيمكن أن نذهب للمجمع؟

199
00:12:22,415 --> 00:12:24,542
كنيسة "المجد والتسامي"؟

200
00:12:24,625 --> 00:12:26,836
يمكننا الذهاب، لكن كما قلت لـ(كودي)

201
00:12:26,918 --> 00:12:28,295
.نحتاج مبرراً

202
00:12:28,379 --> 00:12:30,755
.والأرجح أن يرفضوا دخولنا عند البوابة

203
00:12:31,549 --> 00:12:32,674
هل تعرف قاضياً ودوداً؟

204
00:12:33,800 --> 00:12:38,013
اذهب إليه، أخبره عن
...الفتاتين المفقودتين واختفاء (كودي)

205
00:12:43,143 --> 00:12:44,437
ولم لا؟

206
00:12:44,520 --> 00:12:46,396
.عظيم

207
00:12:46,480 --> 00:12:48,481
.لكن سيتطلب الأمر بضع ساعات

208
00:12:48,566 --> 00:12:50,109
.حسناً

209
00:12:50,191 --> 00:12:52,069
.سأجول بسيارتي قليلاً

210
00:12:52,153 --> 00:12:53,738
.لا داعي للبقاء

211
00:12:53,820 --> 00:12:57,325
إن حصلت على مذكرة تفتيش، فيمكنني
.أخذ رجال الشرطة والذهاب إلى هناك

212
00:12:58,367 --> 00:12:59,869
.ثم أعود إلى (هيلينا)

213
00:13:00,828 --> 00:13:02,412
.سأذهب لبعض محطات الشاحنات

214
00:13:05,166 --> 00:13:07,710
ماذا قلت؟-
قمت بأبحاثي ليلة البارحة-

215
00:13:07,793 --> 00:13:10,755
عن القوات الفدرالية على الطريق السريع
.بحثاً عن القتلة المتسلسلين

216
00:13:10,838 --> 00:13:13,633
.ثمة علاقة محتملة مع سائقي الشاحنات

217
00:13:13,716 --> 00:13:17,136
ربما توقفت الفتاتان
.في محطة شاحنات، وخُطفتا هناك

218
00:13:17,219 --> 00:13:18,179
.لا أحد يدري

219
00:13:20,138 --> 00:13:20,973
لا

220
00:13:23,224 --> 00:13:24,393
.لا نعرف ذلك

221
00:13:42,161 --> 00:13:44,914
{\an8}ماذا تقصدين بأنه غريب؟ كيف؟

222
00:13:44,997 --> 00:13:47,583
{\an8}لا أدري كيف أصف لك
.غرابة كلامه، لكنه غريب الأطوار

223
00:13:47,667 --> 00:13:50,920
.(ريك ليغارسكي) مسالم جداً يا عزيزتي

224
00:13:51,003 --> 00:13:52,672
!يُقال إنه لا يخالف السيارات المسرعة حتى

225
00:13:52,754 --> 00:13:54,673
.يسامح الجميع ويوجه تحذيراً فحسب

226
00:13:54,757 --> 00:13:56,926
{\an8}.لا أدري، هذا ما شعرت به حياله

227
00:13:58,219 --> 00:13:59,553
{\an8}أي ما من أخبار عن (كودي)؟

228
00:14:01,763 --> 00:14:03,056
{\an8}.لا

229
00:14:03,724 --> 00:14:05,517
.هذا غير مطمئن

230
00:14:06,352 --> 00:14:07,978
.مرحباً

231
00:14:08,436 --> 00:14:10,356
هلا تحدثنا قليلاً؟

232
00:14:13,484 --> 00:14:15,110
{\an8}.سأعاود الاتصال بك

233
00:14:30,292 --> 00:14:31,919
لم أقفلت الباب؟

234
00:14:33,838 --> 00:14:35,505
.مجرد عادة

235
00:14:35,589 --> 00:14:37,173
.علمني والدي ذلك

236
00:14:37,883 --> 00:14:40,177
{\an8}...فأي غريب

237
00:14:41,428 --> 00:14:45,141
{\an8}ويشمل ذلك أناساً تحسب أنك
.تعرفهم، لكن الأرجح أنك لا تعرفهم

238
00:14:45,807 --> 00:14:48,643
{\an8}.لو كنت والدك لقلقت بشأنك فعلاً

239
00:14:49,311 --> 00:14:52,814
{\an8}تقودين سيارتك هنا، تمرين
.على مواقف الشاحنات لوحدك

240
00:14:57,235 --> 00:14:58,654
{\an8}هل تحملين مسدساً يا (كاسي)؟

241
00:14:58,737 --> 00:15:01,115
{\an8}.اجل، معي مسدس-
هل سبق أن استخدمته؟-

242
00:15:01,614 --> 00:15:02,198
{\an8}لم تسأل؟

243
00:15:04,618 --> 00:15:06,287
{\an8}.لم أحظ بفرصة استخدامه أبداً

244
00:15:07,079 --> 00:15:08,705
{\an8}...آمل ذلك، أقصد

245
00:15:09,831 --> 00:15:14,002
{\an8}.أظن أن أي شرطي يرغب في ذلك سراً

246
00:15:15,503 --> 00:15:19,842
{\an8}جميعنا نتساءل كيف سنتصرف
.حين تحين تلك اللحظة

247
00:15:21,218 --> 00:15:22,678
{\an8}.حين تكون حياتنا على المحك

248
00:15:23,220 --> 00:15:27,308
{\an8}هل سترتجف يدك؟ هل ستتحلى
بالشجاعة لسحب الزناد؟

249
00:15:29,100 --> 00:15:31,812
{\an8}جميعنا نود لو نعرف
.حقيقة أنفسنا لحظة النهاية

250
00:15:36,192 --> 00:15:37,317
{\an8}هل تساءلت عن ذلك؟

251
00:15:37,902 --> 00:15:39,862
{\an8}.تدربت في الأكاديمية

252
00:15:39,944 --> 00:15:42,907
{\an8}.سأسحب الزناد-
.فتاة ماهرة-

253
00:15:46,202 --> 00:15:47,703
{\an8}...لكن ما أقصده

254
00:15:47,786 --> 00:15:51,372
{\an8}.يمكن أن يكون المكان هنا خطيراً جداً

255
00:15:52,833 --> 00:15:55,752
{\an8}ليس مكاناً ملائماً لفتاة جميلة
.إن لم تكن على استعداد

256
00:15:56,377 --> 00:15:58,296
.قلت لك، لقد تدربت في الأكاديمية

257
00:15:58,380 --> 00:15:59,715
.لكنك لم تتخرجي منها

258
00:16:03,093 --> 00:16:04,678
.لقد بحثت جيداً

259
00:16:06,555 --> 00:16:08,098
ماذا جرى؟

260
00:16:10,226 --> 00:16:12,936
{\an8}.أعرف الفتيان في الأكاديمية

261
00:16:13,020 --> 00:16:15,481
فتاة جميلة مثلك؟ أنا واثق
.أنهم منحوك علامات دون استحقاق

262
00:16:15,564 --> 00:16:18,192
هل تحاول أن تخيفني؟

263
00:16:18,274 --> 00:16:19,318
.لن يفلح ذلك

264
00:16:27,535 --> 00:16:28,743
.أظن أننا تحت الأرض

265
00:16:33,791 --> 00:16:36,168
قلت إنه خطفك من موقف شاحنات، صحيح؟

266
00:16:38,127 --> 00:16:39,671
هل سحبك من يدك فحسب؟

267
00:16:39,755 --> 00:16:42,340
.في الواقع، أخطأت وركبت شاحنته

268
00:16:45,094 --> 00:16:46,637
.أعمل في مجال الدعم الإنساني

269
00:16:47,596 --> 00:16:49,389
الدعم الإنساني؟

270
00:16:53,142 --> 00:16:54,812
.لأتكفل بمصاريفي

271
00:16:54,894 --> 00:16:56,522
.مهنتي هي الغناء في الأصل

272
00:16:56,939 --> 00:16:58,482
.بل أنا مغنية مشهورة أيضاً

273
00:16:59,148 --> 00:17:01,527
.لكن لم يحن موعد الشهرة بعد

274
00:17:07,741 --> 00:17:09,617
(غريس)

275
00:17:09,702 --> 00:17:10,828
ماذا؟

276
00:17:10,910 --> 00:17:12,412
...أعتقد أنها

277
00:17:13,289 --> 00:17:14,123
.أنها ذكر

278
00:17:15,164 --> 00:17:16,833
ماذا؟-
.إنها صبي-

279
00:17:16,917 --> 00:17:18,334
.لا-
.بلى-

280
00:17:18,418 --> 00:17:20,004
عم تتهامسان؟

281
00:17:24,257 --> 00:17:26,135
اسمعي

282
00:17:26,217 --> 00:17:29,470
.قد نعلق هنا طويلاً

283
00:17:29,555 --> 00:17:30,890
.يجب أن نتعارف

284
00:17:32,600 --> 00:17:34,601
أتسمحين لي بطرح سؤال شخصي؟

285
00:17:34,685 --> 00:17:35,518
.طبعاً

286
00:17:36,644 --> 00:17:38,396
ألديك عضو ذكورة؟

287
00:17:38,480 --> 00:17:39,815
.أجل في الواقع

288
00:17:39,898 --> 00:17:41,942
.اعذري أختي

289
00:17:42,025 --> 00:17:44,445
لماذا؟-
!لا يجوز أن تسألي الناس أسئلة كهذه-

290
00:17:44,527 --> 00:17:46,029
!أنا لا أنتقدها يا (غريس)

291
00:17:46,113 --> 00:17:49,115
لن تحاولي استغلالي جنسياً
أليس كذلك يا (دانييل)؟

292
00:17:49,199 --> 00:17:50,534
!ماذا! بالطبع لا

293
00:17:50,617 --> 00:17:52,953
!هلا توقفتما رجاء

294
00:17:53,036 --> 00:17:55,955
.اسمعي، أعتذر، أرجوك اعذري جهل أختي

295
00:17:56,748 --> 00:17:58,082
ماذا فعلت؟

296
00:18:31,909 --> 00:18:33,410
.أرجوك

297
00:18:34,370 --> 00:18:35,578
.قلت إنني فاشل

298
00:18:35,662 --> 00:18:37,247
.لم أقصد ذلك

299
00:18:38,623 --> 00:18:40,041
لم تقصدي ذلك؟

300
00:18:40,125 --> 00:18:41,794
.لكنك كررتها مرتين

301
00:18:43,128 --> 00:18:44,088
.فاشل

302
00:18:46,047 --> 00:18:47,966
!ثم صرخت قائلة إياها

303
00:18:49,468 --> 00:18:51,512
!فاشل-
!أرجوك يا سيدي-

304
00:18:55,390 --> 00:18:56,475
كم عمرك؟

305
00:18:56,557 --> 00:18:58,893
.عاماً 17-
.عاماً 17-

306
00:19:01,938 --> 00:19:06,026
كانت (كليوباترا) تتحضر
.لاستلام السلطة في عمر 17 عاماً

307
00:19:06,901 --> 00:19:09,320
.نسيت ما مدى قوة الفتيات في ذاك العمر

308
00:19:09,404 --> 00:19:11,072
.وشعورهن بالاستحقاق

309
00:19:11,698 --> 00:19:14,325
...لا بد أنك تحسبين أنه عالمك

310
00:19:14,410 --> 00:19:16,452
.بوجود هذا الوجه الشاب الجميل

311
00:19:17,245 --> 00:19:19,038
.وشعرك الجميل

312
00:19:19,122 --> 00:19:21,207
أمي تجبرني على غسل شعري كل ليلة

313
00:19:22,667 --> 00:19:23,876
.لتكون رائحته جميلة

314
00:19:27,463 --> 00:19:30,008
.رائحة شعرك جميلة-
!أرجوك يا سيدي-

315
00:19:32,802 --> 00:19:34,805
كم عمرك أنت؟-
.عاماً 16-

316
00:19:34,887 --> 00:19:36,431
16؟

317
00:19:38,267 --> 00:19:39,768
ما اسمك؟

318
00:19:44,732 --> 00:19:46,650
سألتك ما اسمك؟

319
00:19:48,693 --> 00:19:50,194
.(غريس)

320
00:19:50,903 --> 00:19:52,655
ما هي رائحة شعرك؟

321
00:19:54,449 --> 00:19:57,452
تحسبين أنني رجل شرير
أليس كذلك يا (غريس)؟

322
00:19:58,202 --> 00:19:59,495
.أنا لست شريراً

323
00:20:00,997 --> 00:20:03,083
صحيح يا (ميشيل)؟-
...أنا-

324
00:20:03,625 --> 00:20:05,126
!قولي لها

325
00:20:05,209 --> 00:20:06,961
.ليس شريراً

326
00:20:07,046 --> 00:20:09,005
.أرأيت؟ لست شريراً

327
00:20:10,214 --> 00:20:11,299
.لقد خطفتنا

328
00:20:11,382 --> 00:20:12,593
.تصعقنا بالكهرباء

329
00:20:12,675 --> 00:20:16,262
تحبسنا في سرداب، أتحسب أنك شخص جيد؟

330
00:20:16,345 --> 00:20:17,680
...(غريس)

331
00:20:17,765 --> 00:20:19,807
لا تتلاعب بنا، أتفهم؟

332
00:20:20,308 --> 00:20:22,226
.أتريد أن تكون وحشاً؟ افعل ما يحلو لك

333
00:20:22,311 --> 00:20:24,438
.لكن كن وحشاً صادقاً على الأقل

334
00:20:25,104 --> 00:20:28,191
.أيها المنحرف المختل

335
00:20:28,274 --> 00:20:29,525
.يا غريب الأطوار

336
00:20:30,276 --> 00:20:32,570
أنا لست وحشاً، أتفهمين؟

337
00:20:32,653 --> 00:20:34,363
!أنت تؤلمني-
.أنا لست وحشاً-

338
00:20:34,447 --> 00:20:36,992
أنا لست منحرفاً، أتفهمين؟

339
00:20:39,577 --> 00:20:41,329
!أيتها العاهرة الصغيرة

340
00:20:41,413 --> 00:20:42,789
!لقد كسرت أنفي

341
00:20:43,290 --> 00:20:45,500
!إنهما طفلتان

342
00:20:45,917 --> 00:20:48,336
!افعل ما يحلو لك بي، لكنهما طفلتان

343
00:20:48,419 --> 00:20:51,714
!كرمى الرب-
أتحسبين أنني لن أقتلك؟-

344
00:20:57,178 --> 00:20:58,721
.سأقتلك

345
00:21:19,368 --> 00:21:21,035
.سأعود

346
00:21:37,927 --> 00:21:39,220
.مرحباً (جيني)-
.أهلاً-

347
00:21:39,303 --> 00:21:41,222
هل أتيت لتأكلي؟ أم لتطلبي فحسب؟

348
00:21:41,973 --> 00:21:47,603
.أجل، معذرة، لقد كنت مرهقة البارحة

349
00:21:47,687 --> 00:21:49,730
.لم ألحظ ذلك-
.قهوة فقط-

350
00:21:54,444 --> 00:21:56,112
أيمكن أن أسألك سؤالاً؟

351
00:21:56,195 --> 00:21:57,530
.طبعاً

352
00:21:58,156 --> 00:22:02,285
هل من طريقة للإبلاغ
...عن اختفاء شخص للشرطة

353
00:22:02,368 --> 00:22:05,706
من دون توريط الشخص المفقود؟

354
00:22:06,414 --> 00:22:08,082
في حال فعلت شيئاً غير قانوني؟

355
00:22:08,167 --> 00:22:09,876
حين فُقدت؟

356
00:22:11,460 --> 00:22:12,754
ماذا تقصدين؟

357
00:22:12,837 --> 00:22:15,006
تلك السيدة التي رأيتني
...أتحدث معها البارحة

358
00:22:15,089 --> 00:22:19,552
عملها الثاني في الدعارة
.وهي تمر علي كل يوم

359
00:22:19,635 --> 00:22:21,053
.لم أرها أبداً

360
00:22:21,138 --> 00:22:22,681
.بدأت أقلق

361
00:22:23,306 --> 00:22:24,849
كانت تعمل ليلة البارحة؟

362
00:22:26,142 --> 00:22:27,351
.أجل

363
00:22:28,686 --> 00:22:32,648
أين؟-
.عند موقف شاحنات خارج (هيلينا)-

364
00:22:34,109 --> 00:22:36,444
.قد يكون الأمر مصادفة، وربما لا

365
00:22:37,069 --> 00:22:38,821
.اختفت في الليلة ذاتها

366
00:22:38,905 --> 00:22:41,199
قلت عند (هيلينا)؟-
.أعرف الموقف-

367
00:22:41,282 --> 00:22:43,159
.سأذهب إلى هناك الآن-
.انتظري، يجب أن تري هذا أولاً-

368
00:22:43,784 --> 00:22:44,744
.أمر غير مطمئن

369
00:22:49,540 --> 00:22:52,376
هذا موقع مبادرة
.القاتل المتسلسل على الطريق السريع

370
00:22:52,460 --> 00:22:54,837
تحدد هذه النقاط
.طرق الولايات والطرق السريعة

371
00:22:54,921 --> 00:22:57,423
لاحظ أحد المحللين
.في (أوكلاهوما) نمطاً واضحاً

372
00:22:57,506 --> 00:22:59,884
أنشأت مجموعة القبض على مجرمي العنف
.مصفوفة على مستوى البلاد

373
00:22:59,967 --> 00:23:03,846
لدينا أكثر من 500 جريمة قتل
.على الطرق السريعة أو قربها

374
00:23:03,930 --> 00:23:05,890
مئتي مشتبه

375
00:23:06,474 --> 00:23:08,726
.كلهم من سائقي الشاحنات تقريباً

376
00:23:09,227 --> 00:23:10,811
معذرة؟

377
00:23:11,771 --> 00:23:13,356
.معظم الضحايا سيدات

378
00:23:13,439 --> 00:23:16,734
ممن يعشن نمط حياة خطر جداً
.مثل المتحولات جنسياً، أو المدمنات

379
00:23:19,070 --> 00:23:20,488
ماذا قال الجندي؟

380
00:23:20,571 --> 00:23:22,657
.لم يقل الكثير، أراهن أن له صلة بالأمر

381
00:23:22,741 --> 00:23:23,991
الجندي؟-
!مستحيل-

382
00:23:24,075 --> 00:23:25,076
.بلى، حدسي ينبئني بذلك

383
00:23:25,159 --> 00:23:27,453
ولأنه كان آخر شخص مع (كودي)
.قبل أن يختفي عن وجه البسيطة

384
00:23:27,536 --> 00:23:30,873
لا يملك (ريمك ليغارسكي) ما يكفي
.من المخيلة ليكون شخصاً سيئاً

385
00:23:30,957 --> 00:23:33,043
هل لي أن أتحدث لابنة عمك، زوجته؟

386
00:23:33,125 --> 00:23:35,002
أنت تهدرين وقتك يا (كاسي)

387
00:23:35,086 --> 00:23:37,213
شعرت أنه مختل، لا بد
.أن زوجته السابقة تدرك ذلك

388
00:23:40,424 --> 00:23:41,509
.لا بأس

389
00:23:41,592 --> 00:23:42,802
.سأتصل بها

390
00:23:47,098 --> 00:23:50,726
.رباه! إن كانتا هناك، فهذه أرض نائية

391
00:23:57,525 --> 00:23:59,068
.يبدو متورماً حقاً

392
00:23:59,151 --> 00:24:00,861
متأكد أنها لم تكسره؟

393
00:24:00,945 --> 00:24:02,363
.ليس مكسوراً

394
00:24:03,281 --> 00:24:05,032
.الفتاة الصغيرة شرسة

395
00:24:05,116 --> 00:24:06,784
.يا للهول

396
00:24:08,328 --> 00:24:09,537
.وهي جميلة أيضاً

397
00:24:09,620 --> 00:24:11,122
.ثلاثتهن جميلات

398
00:24:11,205 --> 00:24:12,290
...لكن الصغيرة

399
00:24:12,790 --> 00:24:15,126
.عمرها 16، الأرجح أنها عذراء

400
00:24:15,209 --> 00:24:16,544
.سنحصل على ثلاثة أضعاف الثمن لقاءها

401
00:24:16,627 --> 00:24:18,587
.لا يمكن بيع هؤلاء الفتيات

402
00:24:18,671 --> 00:24:21,090
...تلك المتحولة، أجل، أما الأختان

403
00:24:21,173 --> 00:24:23,509
ولم لا؟-
قلت لك، إنهما معروفتان-

404
00:24:23,592 --> 00:24:25,303
.ستدخلان الجامعة، لديهما عائلات

405
00:24:25,386 --> 00:24:28,556
.لن تجرؤ (كندا) على أخذهما

406
00:24:28,639 --> 00:24:31,225
.ستثيران المخاوف، لا يمكننا استعمالهما

407
00:24:37,398 --> 00:24:38,566
!أنا مشغول

408
00:24:43,946 --> 00:24:45,072
مشاكل في المنزل؟

409
00:24:46,657 --> 00:24:48,784
.أمي، إنها تدقق في أمري

410
00:24:49,368 --> 00:24:51,120
بشأن ماذا؟-
.كل شيء-

411
00:24:51,871 --> 00:24:54,415
تقول إني يجب أن أطمح
.لأكثر من قيادة الشاحنة

412
00:24:54,498 --> 00:24:58,336
!أن قيادة الشاحنة لا تكسب رزقاً كافياً

413
00:25:01,630 --> 00:25:02,882
.(رونالد)

414
00:25:04,342 --> 00:25:08,137
يجب أن نتقبل حقيقة أن معظم
.الناس لا يصلون لقدرهم

415
00:25:10,056 --> 00:25:11,891
.نحن جنود نبلاء

416
00:25:11,974 --> 00:25:14,310
هذه البلاد غارقة في الوحل
.ونحن من ينظف الأوحال

417
00:25:16,354 --> 00:25:18,064
.أعاني من ذلك في منزلي أيضاً

418
00:25:18,147 --> 00:25:23,361
لا تريد (ميريل) سوى أن تغرق
.في كآبة سن اليأس، وتلقي اللوم كله علي

419
00:25:23,444 --> 00:25:24,737
.هذا ما تفعله النساء

420
00:25:25,404 --> 00:25:28,157
.دعني أفكر قليلاً في أمر الأختين

421
00:25:28,240 --> 00:25:31,369
لكن في الوقت الراهن، إن
.تلك العاهرة بضاعة جاهزة للبيع

422
00:25:31,452 --> 00:25:33,662
.رتبها للرحيل، يجب أن ننقلها بسرعة

423
00:25:33,746 --> 00:25:36,749
ماذا بشأن (كاسي دول)؟-
.سأتدبر أمرها-

424
00:25:36,832 --> 00:25:38,793
.رتب الفتاة للتوصيل

425
00:25:39,543 --> 00:25:40,711
.حاضر سيدي

426
00:25:47,051 --> 00:25:53,641
<i>لدي ما يكفيني من مشاكل لآخر عمري</i>

427
00:25:54,266 --> 00:25:59,146
<i>ولا أريد المزيد</i>

428
00:26:03,943 --> 00:26:07,113
<i>كل الظروف ضدك</i>

429
00:26:07,196 --> 00:26:09,615
<i>فالخسارة حتمية في الحياة</i>

430
00:26:10,282 --> 00:26:12,034
<i>حتى حين تحسب أنك ستفوز</i>

431
00:26:13,619 --> 00:26:15,079
أغنية جميلة

432
00:26:15,162 --> 00:26:17,081
.وتصيب عين الحقيقة

433
00:26:18,040 --> 00:26:19,417
معذرة؟

434
00:26:20,875 --> 00:26:22,585
.أشعر بالفأل السيئ

435
00:26:25,756 --> 00:26:27,842
...حين قُتل زوجي

436
00:26:29,969 --> 00:26:32,471
.شعرت بالأمر طوال اليوم، دون أن أعرف

437
00:26:34,306 --> 00:26:37,184
...حسن سمعت صوت باب السيارة

438
00:26:37,977 --> 00:26:39,562
.بدا كصوت انفجار

439
00:26:42,439 --> 00:26:44,066
...نظرت من النافذة

440
00:26:46,026 --> 00:26:49,238
.رأيت الجنود بالزي العسكري، أدركت الأمر

441
00:26:51,991 --> 00:26:56,120
شعرت بشعور سيئ حينها
.وينتابني الشعور ذاته حيال (كودي)

442
00:26:59,331 --> 00:27:00,833
أما الجندي الصالح (ريك)؟

443
00:27:01,375 --> 00:27:02,960
.إنه متورط في كل هذا

444
00:27:04,253 --> 00:27:07,047
.آمل أن تكوني مخطئة

445
00:27:09,049 --> 00:27:10,176
.في كلا الأمرين

446
00:27:13,762 --> 00:27:16,098
.أرى أننا بحاجة لخطتين مختلفتين للنجاة

447
00:27:16,807 --> 00:27:18,893
.الأولى بدنية، والثانية شعورية

448
00:27:18,976 --> 00:27:22,229
الطريقة البدنية هي طريقة
.(ستوكهولم)، إلا إن كان لديكما طريقة أفضل

449
00:27:22,313 --> 00:27:23,189
(ستوكهولم)؟

450
00:27:23,272 --> 00:27:26,650
أجل، لا يقتصر الأمر على تعاطف
.الضحية مع الخاطف، قد ينعكس الأمر أحياناً

451
00:27:26,734 --> 00:27:29,069
.يجب أن ترتبطي شعورياً معه

452
00:27:29,653 --> 00:27:31,489
.أنت أفضل آمالنا يا (دانييل)

453
00:27:31,572 --> 00:27:32,823
أنا؟

454
00:27:34,700 --> 00:27:36,243
أنت ملكته؟

455
00:27:36,827 --> 00:27:39,371
.أجل، بدا مهتماً أكثر بك إلى أن كسرت أنفه

456
00:27:39,454 --> 00:27:40,706
...أنت قلت إن كل الرجال يتمنون أن يحبوك

457
00:27:40,788 --> 00:27:42,333
.لا أريده أن يحبني يا (غريس)

458
00:27:42,416 --> 00:27:45,002
.(داني)، إن حياتنا على المحك

459
00:27:45,085 --> 00:27:48,005
.رغم غرابة أطواره، بدا أنه غير مستقر

460
00:27:48,964 --> 00:27:50,633
.هش-
هش؟-

461
00:27:50,715 --> 00:27:54,762
قلت إنك شعرت أنه وحيد، ضعيف، صحيح؟

462
00:27:54,845 --> 00:27:56,180
.كما كل المختلين عقلياً

463
00:27:56,263 --> 00:27:58,557
.ربما يمكنك أن تفتنيه

464
00:27:59,934 --> 00:28:01,268
.لن أفتنه

465
00:28:01,352 --> 00:28:05,439
اسمعي، إن استطعنا إقناعه
.بأن يفك السلاسل، فالأمر ممكن

466
00:28:06,565 --> 00:28:08,108
.يريد أن يشعر بالحب

467
00:28:08,734 --> 00:28:11,195
.لديه عقد أمومة، لقد ذكرها في الشاحنة

468
00:28:11,278 --> 00:28:13,196
ماذا نفعل بعد أن يفك السلاسل عنا؟

469
00:28:13,280 --> 00:28:14,990
...ثم نهاجمه أشرس هجوم

470
00:28:15,074 --> 00:28:16,951
.لم أدرك أن خطتك محكمة هكذا يا (غريس)

471
00:28:17,033 --> 00:28:18,869
.اسمعي، إما أن نقاتل، أو نستسلم

472
00:28:19,578 --> 00:28:21,037
.هذا كل ما بوسعنا فعله

473
00:28:30,422 --> 00:28:32,800
هل من أحد يُحتمل أنه رآها؟

474
00:28:40,140 --> 00:28:41,850
مرحباً، هلا تحدثت إلي للحظة؟

475
00:28:42,685 --> 00:28:44,144
.لا

476
00:28:46,355 --> 00:28:47,648
هل تعرف هذه؟

477
00:28:49,567 --> 00:28:53,362
كانت هنا ليلة البارحة حين
.كنت تعمل أميناً للصندوق في المتجر

478
00:28:54,655 --> 00:28:56,282
أجل، كانت هنا، ما المهم في ذلك؟

479
00:28:57,783 --> 00:29:01,077
.أنك كسبت 20 دولار

480
00:29:05,416 --> 00:29:08,752
.أريد صورها من كاميرات المراقبة

481
00:29:08,836 --> 00:29:10,921
.لا-
.بلى-

482
00:29:11,004 --> 00:29:13,716
إن لم تفعل ذلك، سأبلغ عنك
لمنظمة التحكم بالمشروبات الكحولية

483
00:29:13,799 --> 00:29:15,551
.لتقديمك الدخان والمشروبات للقاصرات

484
00:29:16,302 --> 00:29:17,553
.أخبرتني الفتيات أنك تفعل ذلك

485
00:29:17,636 --> 00:29:20,264
ستخسر سلسلة المتاجر رخصة
بيع المشروبات والدخان

486
00:29:20,346 --> 00:29:23,224
ولن تجد أي عمل آخر في (مونتانا)

487
00:29:23,309 --> 00:29:24,643
.ولا في ولايتي (داكوتا)

488
00:29:25,936 --> 00:29:27,646
.تعال

489
00:29:29,398 --> 00:29:31,608
ما هي خطة النجاة المتعلقة بالمشاعر؟

490
00:29:32,443 --> 00:29:33,360
هل من أفكار بهذا الشأن؟

491
00:29:34,320 --> 00:29:36,030
...في الواقع-
!رباه-

492
00:29:36,113 --> 00:29:38,490
قلت إنك مغنية، صحيح؟-
.أجل-

493
00:29:38,574 --> 00:29:40,492
.سأغني أنا و(دانييل) قليلاً

494
00:29:40,575 --> 00:29:42,494
.كنا نغني في جوقة

495
00:29:42,995 --> 00:29:45,789
.كنا نريد إنشاء فرقة فتيات

496
00:29:45,873 --> 00:29:49,001
يا ويلي! هل أنت جادة؟

497
00:29:49,084 --> 00:29:51,879
توجد دراسات تربط بين
.الصحة النفسية والموسيقى

498
00:29:52,587 --> 00:29:54,256
.حب الموسيقى" لـ(أوليفر ساكس)"

499
00:29:54,340 --> 00:29:55,840
من أين تختلقين هذه الأفكار؟

500
00:29:55,924 --> 00:29:57,508
!وتتساءلين لم ليس لديك حياة اجتماعية

501
00:29:57,593 --> 00:29:58,844
أهي جوقة كنسية؟

502
00:29:59,427 --> 00:30:01,472
أجل، لماذا؟

503
00:30:01,554 --> 00:30:05,225
نحن نحاول أن نرتبط
.عاطفياً مع شخص مختل

504
00:30:06,393 --> 00:30:07,810
.غالباً ما يكونون متدينين

505
00:30:09,521 --> 00:30:11,106
.يمكن أن نغني لإنعاش روحه قليلاً

506
00:30:59,362 --> 00:31:03,992
<i>لمجد للأب والابن</i>

507
00:31:04,701 --> 00:31:09,331
<i>للروح القدس</i>

508
00:31:09,414 --> 00:31:12,167
<i>لثلاثة المتجسدين في واحد</i>

509
00:31:12,835 --> 00:31:16,755
<i>كما كان الأمر في التكوين</i>

510
00:31:16,839 --> 00:31:21,009
<i>فهو الآن كذلك</i>

511
00:31:21,092 --> 00:31:27,307
<i>وللأبد كذلك، آمين</i>

512
00:31:27,390 --> 00:31:31,185
<i>آمين</i>

513
00:31:34,272 --> 00:31:37,234
<i>المجد للأب</i>

514
00:31:37,316 --> 00:31:40,945
<i>والمجد للابن</i>

515
00:31:41,029 --> 00:31:44,323
<i>والمجد للروح القدس</i>

516
00:31:44,408 --> 00:31:48,036
<i>للثلاثة معاً</i>

517
00:31:48,120 --> 00:31:51,748
<i>كما كانوا في البدء</i>

518
00:31:51,832 --> 00:31:54,667
<i>سيكونون كذلك الآن</i>

519
00:31:55,294 --> 00:31:59,673
<i>لأبد الآبدين، آمين</i>

520
00:32:08,389 --> 00:32:09,724
.حان وقت رحيلك يا (ميشيل)

521
00:32:09,808 --> 00:32:11,185
.قفي لو سمحت

522
00:32:12,727 --> 00:32:15,522
أين سأذهب؟-
.لمكان أفضل بكثير-

523
00:32:15,605 --> 00:32:16,899
.أعدك بذلك

524
00:32:16,981 --> 00:32:18,107
.لا يبدو ذلك مطمئناً

525
00:32:18,192 --> 00:32:21,569
جلبنا لك ملابس جديدة
.وشامبو، حان الوقت لتغتسلي

526
00:32:23,322 --> 00:32:24,323
ما الذي يجري؟

527
00:32:25,740 --> 00:32:27,450
!فلنذهب-
إلى أين ستأخذها؟-

528
00:32:27,534 --> 00:32:31,037
!سآخذها لجمهورية (هذا ليس من شأنك)

529
00:32:31,121 --> 00:32:33,832
!اسمع، لا تزد الأمور سوءاً يا وغد

530
00:32:37,252 --> 00:32:38,754
ماذا قلت لي؟

531
00:32:40,506 --> 00:32:41,632
.عمي شرطي

532
00:32:43,133 --> 00:32:47,721
حين أفزعتنا على الطريق العام
.التقطت صورة لوحة سيارتك، وأرسلتها له

533
00:32:48,429 --> 00:32:51,350
.أرسلها للتأكد منها، الأمر مسألة وقت

534
00:32:59,148 --> 00:33:00,233
.أنت تكذبين

535
00:33:00,943 --> 00:33:02,236
.لا أكذب

536
00:33:18,293 --> 00:33:20,294
إنها تكذب، أليس كذلك؟

537
00:33:20,379 --> 00:33:22,506
.لا أدري، لم أكن هناك

538
00:33:24,174 --> 00:33:26,510
.لا يهم، أريدك أن تستحمي

539
00:33:28,511 --> 00:33:29,971
.هيا، اخلعي ملابسك

540
00:33:32,349 --> 00:33:34,893
.أفضل أن أحتفظ بملابسي-
.سأنظر للجهة الأخرى-

541
00:33:36,894 --> 00:33:38,938
.أخبرني ما الذي سيجري

542
00:33:39,481 --> 00:33:41,775
.قلت إنك لست شريراً، وأنا أصدقك

543
00:33:44,652 --> 00:33:47,030
أرجوك أخبرني ما الأمر؟-
.لقد أخبرتك-

544
00:33:47,114 --> 00:33:49,240
.ستُرسلين لمكان آخر غداً

545
00:33:49,324 --> 00:33:51,784
.مكان أفضل، تفعلين فيه ما تفعلينه حالياً

546
00:33:52,869 --> 00:33:54,829
.لكن ستكونين أكثر أماناً

547
00:33:54,913 --> 00:33:56,790
.لا أريد الذهاب للمكان الآخر

548
00:33:56,873 --> 00:33:58,166
.ستذهبين

549
00:34:02,753 --> 00:34:04,297
.لا تجبريني على استخدامه مجدداً

550
00:34:04,380 --> 00:34:06,925
.اخلعي ملابسك واستحمي

551
00:34:07,008 --> 00:34:08,468
.اغسلي شعرك

552
00:34:09,344 --> 00:34:10,929
.أرجوك-
.هيا بنا-

553
00:34:55,182 --> 00:34:57,225
.احرصي على استخدام الشامبو

554
00:35:05,149 --> 00:35:06,777
.استدر

555
00:35:06,859 --> 00:35:08,235
.لا يُعقل أنك انتهيت

556
00:35:08,320 --> 00:35:10,197
.أريدك أن تنظر إليّ

557
00:35:13,157 --> 00:35:14,325
!انظر إلي

558
00:35:33,344 --> 00:35:34,929
.هذا أنا

559
00:36:11,091 --> 00:36:12,466
هل أنت على ما يرام؟

560
00:36:14,552 --> 00:36:15,761
.أجل

561
00:36:15,846 --> 00:36:16,972
ماذا جرى؟

562
00:36:18,431 --> 00:36:20,058
.لديه خطة

563
00:36:21,935 --> 00:36:23,811
.والآن أفسدت خطته

564
00:36:31,486 --> 00:36:33,738
.يجب أن نركز على الإيجابيات

565
00:36:33,821 --> 00:36:36,115
وما هي الإيجابيات بالضبط؟

566
00:36:36,198 --> 00:36:38,284
.أننا لم نمت-
.لم نمت بعد-

567
00:36:41,662 --> 00:36:43,330
ما هي الخطة التي أفسدتها؟

568
00:36:47,294 --> 00:36:48,794
.إنهم يتاجرون بالبشر

569
00:36:49,712 --> 00:36:51,506
.يبيعوننا لنصبح عبيداً جنسيين

570
00:36:51,589 --> 00:36:52,965
!يا ويلي

571
00:36:54,216 --> 00:36:55,634
كيف أفسدت ذلك؟

572
00:36:56,510 --> 00:36:58,013
.أريته أعضائي

573
00:37:00,514 --> 00:37:03,976
.أنقذني ذلك من الرحيل، لكنني ما أزال هنا

574
00:37:06,270 --> 00:37:07,813
.يظل المكان هنا أفضل

575
00:37:14,695 --> 00:37:15,946
.نحن بجانبك

576
00:37:17,948 --> 00:37:19,116
.لا تنسي ذلك

577
00:37:24,455 --> 00:37:26,457
.سأذهب الآن لزوجة الجندي السابقة

578
00:37:26,540 --> 00:37:29,168
حين يتحدث شخص حديثاً مطولاً
.فهو يخفي شيئاً ما

579
00:37:29,252 --> 00:37:30,377
أتعرف أنك قادمة؟

580
00:37:30,461 --> 00:37:32,714
رتبت (دينيس) موعداً، كيف حالك؟

581
00:37:32,797 --> 00:37:34,966
.لقد كانت عند موقف الشاحنات حتماً

582
00:37:35,049 --> 00:37:37,551
.لدي فيديوهات كاميرات مراقبة تثبت ذلك

583
00:37:37,635 --> 00:37:39,303
أما بشأن ما حدث لها

584
00:37:39,387 --> 00:37:42,723
.أعتقد أن الأمر مرتبط بفتيات (سوليفان)

585
00:37:42,808 --> 00:37:45,351
خُطفت ثلاثتهن على ذات الطريق السريع

586
00:37:45,434 --> 00:37:48,646
.الليلة ذاتها-
.أنا أركن السيارة، سأتصل بك لاحقاً-

587
00:37:56,070 --> 00:37:57,322
.ما من أخبار بعد

588
00:37:57,404 --> 00:37:59,365
لم لا تبحث الشرطة في الأمر؟

589
00:38:01,075 --> 00:38:03,119
.لم يمض يوم بعد

590
00:38:03,536 --> 00:38:06,747
ولا يوجد الكثير
.من رجال الشرطة في هذه المنطقة

591
00:38:07,331 --> 00:38:10,709
.إن طال الأمر، قد تتدخل الشرطة الفدرالية

592
00:38:10,793 --> 00:38:11,961
أي نجلس وننتظر هنا؟

593
00:38:14,673 --> 00:38:15,714
.لا

594
00:38:15,799 --> 00:38:17,134
.إنهن يعتمدن علينا

595
00:38:18,217 --> 00:38:19,593
.لن ننتظر

596
00:38:20,261 --> 00:38:23,305
لم ترسل أية صور، لا يوجد
.تغطية في تلك المنطقة

597
00:38:23,389 --> 00:38:26,101
ولم ترسل أي شيء من زنزانتها

598
00:38:26,183 --> 00:38:29,395
!لأنني تفقدت الهواتف قبل تحطيمها

599
00:38:32,815 --> 00:38:36,277
أمتأكد أن تلك السيدة لديها أعضاء ذكورية؟

600
00:38:36,360 --> 00:38:40,531
أحياناً يكون هناك نساء
.لديهن أعضاء بارزة للخارج

601
00:38:40,614 --> 00:38:43,325
أنا متأكد-
!يا ويلي-

602
00:38:45,953 --> 00:38:47,329
!أقسم

603
00:38:47,413 --> 00:38:50,833
.حسناً، معضلة عادية، سنتأقلم

604
00:38:50,916 --> 00:38:56,172
هذا ما يفعله القادة، فلنذهب وننم
.قليلاً، ونصلي، ونبدأ في الغد

605
00:38:56,672 --> 00:38:57,966
.أعتذر

606
00:38:58,048 --> 00:38:59,842
.هذا ذنبي

607
00:39:00,427 --> 00:39:01,802
.أعتذر

608
00:39:02,845 --> 00:39:05,222
.سنجتاز الأمر يا (رونالد)

609
00:39:07,224 --> 00:39:10,311
.سكن ستنحرف الأمور انحرافاً سيئاً

610
00:39:20,029 --> 00:39:23,157
(سالي)؟-
.لم أتصل بشأن النفقة-

611
00:39:25,159 --> 00:39:26,702
هل حشرت نفسك في ورطة؟

612
00:39:27,536 --> 00:39:28,829
معذرة؟

613
00:39:29,830 --> 00:39:31,832
.أتت محققة خاصة لعندي

614
00:39:33,167 --> 00:39:35,044
.طرحت أسئلة عنك

615
00:39:37,379 --> 00:39:39,089
معذرة؟

616
00:39:39,173 --> 00:39:40,925
هل أنت صادق؟

617
00:39:41,008 --> 00:39:42,301
هل أنت خطر؟

618
00:39:42,385 --> 00:39:44,595
هل لديك شبق جنسي؟

619
00:39:45,095 --> 00:39:48,849
رجاءً قل إنك لم تعد للتسكع
.في نوادي التعري مرة أخرى

620
00:39:50,309 --> 00:39:52,645
ما اسم هذه المحققة؟

621
00:39:53,479 --> 00:39:55,357
.اسمها (كاسي دول)

622
00:39:56,565 --> 00:39:58,026
.تعمل مع ابنة عمي (دينيس)

623
00:39:59,568 --> 00:40:01,153
.تشعر بالقلق منك يا (ريك)

624
00:40:49,076 --> 00:40:50,828
.لم أستطع النوم

625
00:40:50,911 --> 00:40:55,207
<i>حين نزلت النهر لأصلي</i>

626
00:40:55,291 --> 00:40:58,836
<i>أدرس عن الطريقة القديمة</i>

627
00:40:59,420 --> 00:41:03,132
<i>من سيرتدي التاج النجمي</i>

628
00:41:03,215 --> 00:41:08,053
<i>أرني دربي يا ربي</i>

629
00:41:09,388 --> 00:41:13,017
<i>فلننزل يا أخوات</i>

630
00:41:13,100 --> 00:41:17,229
<i>فلننزل، هيا ننزل</i>

631
00:41:17,313 --> 00:41:21,400
<i>فلننزل يا أخوات</i>

632
00:41:21,483 --> 00:41:25,237
<i>فلننزل النهر لنصلي</i>

633
00:41:25,863 --> 00:41:29,783
<i>فلننزل يا أبي</i>

634
00:41:29,867 --> 00:41:34,038
<i>فلننزل النهر، هيا بنا</i>

635
00:41:34,121 --> 00:41:38,667
<i>فلننزل يا أبي</i>

636
00:41:38,751 --> 00:41:42,755
<i>فلننزل النهر لنصلي</i>

637
00:41:43,797 --> 00:41:48,010
<i>حين نزلت النهر لأصلي</i>

638
00:41:48,635 --> 00:41:52,222
<i>ودرست طريق الصلاح</i>

639
00:41:52,306 --> 00:41:56,727
<i>ومن سيرتدي التاج النجمي</i>

640
00:41:56,810 --> 00:42:01,857
<i>أرني الدرب يا ربي</i>

641
00:42:01,940 --> 00:42:06,153
<i>فلننزل يا مذنبين</i>

642
00:42:06,236 --> 00:42:10,532
<i>فلننزل، هيا ننزل</i>

643
00:42:10,616 --> 00:42:14,787
<i>فلننزل يا مذنبين</i>

644
00:42:14,870 --> 00:42:19,416
<i>فلننزل النهر لنصلي</i>

