﻿1
00:00:07,283 --> 00:00:10,453
‫أهلاً بكما إلى نزل (وودستون)!

2
00:00:12,246 --> 00:00:13,581
‫حبيبتي؟

3
00:00:17,376 --> 00:00:20,171
‫(جاي)؟ (جاي)؟

4
00:00:21,129 --> 00:00:23,215
‫هذا ليس جيداً

5
00:00:23,716 --> 00:00:26,344
‫مرحباً يا عزيزي، بمَ تشعر؟

6
00:00:26,469 --> 00:00:29,639
‫أنا بخير، لكنني أصبت رأسي بقوة

7
00:00:31,140 --> 00:00:32,475
‫هل تظنين أنني قادر على رؤيتهم؟

8
00:00:32,600 --> 00:00:33,934
‫- مَن؟
‫- الأشباح

9
00:00:34,060 --> 00:00:36,104
‫عندما أصبت رأسك
‫أمكنك رؤية أشباح

10
00:00:36,437 --> 00:00:38,606
‫- هل من أشباح هنا الآن؟
‫- لا

11
00:00:38,731 --> 00:00:40,733
‫حسناً، على الأرجح أنه
‫لهذا السبب لا أرى واحداً

12
00:00:40,858 --> 00:00:42,151
‫حتى الآن، الوضع جيد

13
00:00:42,276 --> 00:00:44,904
‫الحلم لا يزال حياً
‫سأتفقد الدور السفلي

14
00:00:45,029 --> 00:00:48,574
‫- يجب أن تبقى هنا وتستريح
‫- نعم، أنت على حق

15
00:00:49,156 --> 00:00:51,202
‫- شكراً يا حبيبتي، أحبك
‫- أنا أيضاً

16
00:01:01,128 --> 00:01:02,420
‫(فلاور)؟

17
00:01:04,215 --> 00:01:05,549
‫(ثور)؟

18
00:01:06,050 --> 00:01:09,260
‫(آيزك)؟ "لا بنطال"؟

19
00:01:11,555 --> 00:01:12,890
‫يا إلهي

20
00:01:13,974 --> 00:01:15,267
‫(بيت)

21
00:01:15,393 --> 00:01:17,645
‫(جاي)، تستطيع رؤيتي!

22
00:01:18,729 --> 00:01:21,440
‫يا للهول! يستطيع (جاي) رؤيتنا!

23
00:01:22,233 --> 00:01:23,693
‫لا أصدق الأمر

24
00:01:25,569 --> 00:01:27,237
‫عانقني يا صاح!

25
00:01:27,363 --> 00:01:28,906
‫لا، لا، لا

26
00:01:30,741 --> 00:01:32,576
‫ماذا يجري؟

27
00:01:33,536 --> 00:01:34,995
‫أين سهمك؟

28
00:01:35,663 --> 00:01:38,332
‫(جاي)، لمَ تعانق مسلّم الطرود؟

29
00:01:41,418 --> 00:01:42,753
‫اللعنة

30
00:01:52,387 --> 00:01:54,598
‫كما تعلمون جميعاً، نزلاؤنا الأوائل...

31
00:01:54,724 --> 00:01:56,851
‫ليس من بينهم الذين غادروا
‫بعد انهيار الأرضية...

32
00:01:56,976 --> 00:01:58,519
‫سيصلون في أي لحظة

33
00:01:58,644 --> 00:02:00,229
‫أرجو أن يكونوا يافعين ومثيرين

34
00:02:00,353 --> 00:02:02,189
‫ونحتاج بشدة إلى نجاح هذه الزيارة

35
00:02:02,273 --> 00:02:06,694
‫بعد حادثة الأرضية، منحنا آخر
‫نزلاء تقييماً بنجمة على (يلب)

36
00:02:06,819 --> 00:02:10,239
‫وهو موقع إلكتروني حيث
‫يقيّم النزلاء ويراجعون شركات

37
00:02:10,363 --> 00:02:12,116
‫مثل نزلنا

38
00:02:12,239 --> 00:02:16,036
‫مصير الصناعة لا يجب
‫أن يقررها عامة الشعب

39
00:02:16,163 --> 00:02:19,081
‫أحياناً، تقضم نقانق
‫وتجد إبهام عامل

40
00:02:19,207 --> 00:02:21,751
‫تابع يومك التعيس
‫واترك مالكي المصنع

41
00:02:21,876 --> 00:02:24,462
‫الفكرة هي أننا نريد أن
‫يحسن الجميع التصرف

42
00:02:24,587 --> 00:02:27,506
‫نعم وهذا يعني عدم استخدام
‫قوى الأشباح، مفهوم؟

43
00:02:27,631 --> 00:02:29,717
‫(ثورفين)، لا تلعب بالكهرباء

44
00:02:30,177 --> 00:02:32,344
‫ويا رفاق، لنبق خارج غرفتهم، مفهوم؟

45
00:02:32,469 --> 00:02:33,804
‫ليس عرض تلصص

46
00:02:33,929 --> 00:02:36,724
‫نعم، أنظر إليك يا "لا بنطال"

47
00:02:36,849 --> 00:02:39,101
‫- لا، لا تفعل ذلك يا عزيزي
‫- اللعنة

48
00:02:39,227 --> 00:02:40,519
‫من الظريف شدة رغبته بذلك

49
00:02:40,686 --> 00:02:43,023
‫بحقك، لمَ تكترث إذا
‫دخلنا إلى غرف النزلاء؟

50
00:02:43,147 --> 00:02:44,440
‫فلن يعرفوا

51
00:02:44,564 --> 00:02:46,649
‫نعم، نتجسس على الأحياء لمئات السنين

52
00:02:46,776 --> 00:02:49,070
‫قبل اختراع التلفاز
‫كان ذلك وسيلتنا الوحيدة للترفيه

53
00:02:49,195 --> 00:02:50,738
‫نعم بصراحة يا (سام)

54
00:02:50,863 --> 00:02:54,407
‫إذا لم نستطع التجسس
‫فلمَ نفتح هذا النزل حتى؟

55
00:02:54,533 --> 00:02:57,578
‫لكسب المال بغية تأمين لقمة العيش

56
00:02:57,703 --> 00:03:00,873
‫يستطيع أحدهم استهلاك الطعام
‫لا بد من أنه أمر جميل

57
00:03:03,290 --> 00:03:06,796
‫وقلت، هذه ليست مسطرة
‫بل سوار يا صاح

58
00:03:08,296 --> 00:03:09,590
‫أجل

59
00:03:09,715 --> 00:03:11,218
‫مرحباً يا (نايجل)
‫ماذا تشاهدون؟

60
00:03:11,299 --> 00:03:15,805
‫برنامج تاريخي بعنوان
‫"ماذا عن تلك التسعينيات"

61
00:03:17,224 --> 00:03:20,101
‫البرنامج ممتع جداً لدرجة
‫أنه لا يبدو أننا نتعلّم

62
00:03:20,268 --> 00:03:22,310
‫كيف أحصل على متدرب؟

63
00:03:23,104 --> 00:03:25,064
‫تأخر الوقت

64
00:03:25,190 --> 00:03:28,025
‫ماذا؟ لا، لكننا ما زلنا في العام 1994

65
00:03:28,150 --> 00:03:30,778
‫لا نعرف حتى إذا تعقب
‫(أو جيه) القتلة الحقيقيين

66
00:03:30,904 --> 00:03:34,031
‫(آيزك)، نادني في الكوخ إن أردت
‫إلى اللقاء

67
00:03:34,156 --> 00:03:36,742
‫ماذا عن تلك التسعينيات، صحيح؟

68
00:03:36,867 --> 00:03:38,911
‫هل أشعر بهذا لوحدي
‫أم يبدو منزعجاً

69
00:03:39,037 --> 00:03:40,329
‫عند التسكع هنا في القصر؟

70
00:03:40,454 --> 00:03:43,040
‫عليّ القول إنه بدا على
‫عجلة من أمره ليغادر

71
00:03:43,166 --> 00:03:44,667
‫صحيح، أتساءل عن وجود خطب ما

72
00:03:44,792 --> 00:03:48,629
‫- هل تحدثت معه في الموضوع؟
‫- لا

73
00:03:49,256 --> 00:03:51,048
‫تبدو هذه مثل محادثة غير سارّة

74
00:03:51,173 --> 00:03:54,176
‫بالفعل، تفادي النزاعات في
‫العلاقات مهما كلّف الأمر

75
00:03:54,302 --> 00:03:55,594
‫- صحيح
‫- كتم المشكلة

76
00:03:55,719 --> 00:03:59,681
‫السماح للامتعاض بالنمو
‫حتى يصبح الحقد قوياً جداً

77
00:03:59,807 --> 00:04:03,476
‫لدرجة أن تلجأ إلى الحليب الحلو
‫للمورفين للتخفيف من الألم

78
00:04:04,187 --> 00:04:06,772
‫نعم، حديث قصير لن يضرّ بشيء

79
00:04:08,190 --> 00:04:10,483
‫اللعنة، هل اشتريت عطراً جديداً
‫يا (سام)؟

80
00:04:10,609 --> 00:04:11,986
‫إنه يفلح يا فتاة

81
00:04:12,112 --> 00:04:13,404
‫كان لأمي الراحلة

82
00:04:13,612 --> 00:04:16,323
‫بقي القليل فقط
‫لذا أستخدمه بتقشّف

83
00:04:16,407 --> 00:04:18,492
‫متى أريد الشعور بأنها ترعاني

84
00:04:18,617 --> 00:04:20,286
‫شكراً لك على الحمام البارد الشفوي

85
00:04:20,493 --> 00:04:23,081
‫- (سام)، وصلوا، وصلوا!
‫- حسناً

86
00:04:23,248 --> 00:04:25,040
‫أهلاً، أهلاً

87
00:04:26,541 --> 00:04:28,459
‫أهلاً بكما في نزل (وودستون)

88
00:04:28,919 --> 00:04:30,255
‫مرحباً

89
00:04:30,377 --> 00:04:31,672
‫كم هذا جميل

90
00:04:31,797 --> 00:04:33,173
‫كأنني متّ وصعدت إلى الجنة

91
00:04:33,300 --> 00:04:34,800
‫لو كان الأمر بهذه البساطة

92
00:04:35,259 --> 00:04:37,803
‫أنا (ديبي) وهذا زوجي (توم)

93
00:04:37,928 --> 00:04:40,307
‫اختصار لـ(توماس)
‫مثل كعك المافن الإنكليزي

94
00:04:40,388 --> 00:04:41,724
‫لا توجد علاقة

95
00:04:41,849 --> 00:04:43,183
‫إنهما مزعجان

96
00:04:43,310 --> 00:04:44,602
‫مافن إنكليزي

97
00:04:44,727 --> 00:04:47,605
‫أدعى (سام) وهذا زوجي (جاي)

98
00:04:47,729 --> 00:04:51,524
‫وهذان مشروبا الترحيب الخاصان بكما

99
00:04:51,650 --> 00:04:52,985
‫شكراً جزيلاً

100
00:04:53,235 --> 00:04:55,195
‫عجباً، إنه لذيذ

101
00:04:55,321 --> 00:04:57,157
‫- شهي جداً، أحسنت صنعاً
‫- لذيذ

102
00:04:57,281 --> 00:04:59,783
‫أعتقد أنكما ستجدان ذلك من
‫بين اللمسات الخاصة الكثيرة

103
00:04:59,909 --> 00:05:02,410
‫التي تميّز (وودستون) عن بقية النزُل

104
00:05:03,162 --> 00:05:04,455
‫نعم، كان يصعب مشاهدة ذلك

105
00:05:04,579 --> 00:05:06,957
‫- سأرافقكما إلى غرفتكما
‫- حسناً، شكراً لك

106
00:05:07,082 --> 00:05:08,459
‫- حسناً
‫- أتمنى لكما إقامة ممتعة

107
00:05:08,584 --> 00:05:10,627
‫- شكراً جزيلاً
‫- من هنا

108
00:05:10,753 --> 00:05:12,171
‫حسناً، نحن خلفك

109
00:05:12,588 --> 00:05:15,090
‫يبدوان سعيدين
‫مبتذلين لكن سعيدين

110
00:05:15,257 --> 00:05:17,009
‫صحيح، أظن أن ذلك
‫سار بشكل ممتاز

111
00:05:17,134 --> 00:05:18,677
‫لست متأكداً جداً يا (سام)

112
00:05:18,802 --> 00:05:21,596
‫دعيني أخبرك شيئاً عن هذين الشخصين
‫اللبقين من الغرب الأوسط

113
00:05:21,722 --> 00:05:23,098
‫قد يكونان مخادعين جداً

114
00:05:23,224 --> 00:05:25,476
‫وأتحدث عن خبرة 18 سنة
‫في وكالة السفريات

115
00:05:25,601 --> 00:05:28,436
‫عمَ تتحدث؟ أحبّا المنزل
‫أحبّا المشروبات

116
00:05:28,562 --> 00:05:32,441
‫حقاً؟ تركاهما هناك وبالكاد شربا منهما

117
00:05:33,401 --> 00:05:35,653
‫هذا صحيح، لم يأخذا رشفة ثانية حتى

118
00:05:35,861 --> 00:05:37,988
‫هذا النوع من النزلاء
‫يبتسمون بكثرة

119
00:05:38,113 --> 00:05:39,782
‫لكنك لا تعرفين يوماً في ما يفكرون

120
00:05:39,907 --> 00:05:43,243
‫لذا تقول إنهم يقولون عنك أموراً جيدة
‫في وجهك وسيئة وراء ظهرك؟

121
00:05:43,786 --> 00:05:46,246
‫ربما، وفقاً لأدلة في السياق
‫أظن ذلك

122
00:05:46,830 --> 00:05:48,874
‫وأعرف ذلك، لأنهم كانوا يتذمرون إليّ

123
00:05:48,999 --> 00:05:51,668
‫كان عليكم رؤية رسائل الفاكس
‫الغاضبة التي كنت أتلقاها

124
00:05:51,794 --> 00:05:54,422
‫"بئساً" و"اللعنة" مستخدمتان بكثرة

125
00:05:54,504 --> 00:05:57,341
‫حبيبتي، لدي خبر سارّ
‫يحبّان الغرفة

126
00:05:58,217 --> 00:05:59,969
‫حقاً يا (سام)؟

127
00:06:00,136 --> 00:06:01,468
‫حقاً؟

128
00:06:02,972 --> 00:06:05,015
‫ما رأيك بأن نتوجه إلى القصر؟

129
00:06:05,140 --> 00:06:06,517
‫فلا يوجد الكثير لفعله هنا

130
00:06:06,641 --> 00:06:08,644
‫لا يوجد الكثير لفعله؟ مرحباً؟

131
00:06:08,769 --> 00:06:11,146
‫ألم تختبر مشكلة النمل؟

132
00:06:12,399 --> 00:06:16,236
‫- لديه حماسة
‫- نعم، لا يمكن نفي الحماسة

133
00:06:17,027 --> 00:06:20,656
‫ومع ذلك، في القصر
‫لدينا ميزة مشاهدة التلفاز المضافة

134
00:06:20,823 --> 00:06:23,410
‫من دون أن يشاهدنا عشيقك السابق

135
00:06:23,491 --> 00:06:25,702
‫تظاهر بأنني لست هنا

136
00:06:26,120 --> 00:06:28,456
‫حسناً، إنه...

137
00:06:29,873 --> 00:06:32,001
‫(نايجل)، هل تواجه مشكلة
‫مع مكان سكني؟

138
00:06:32,334 --> 00:06:35,463
‫ماذا؟ لا، أحب القصر

139
00:06:36,130 --> 00:06:38,506
‫لو تم إجباري على رصد العيوب

140
00:06:38,589 --> 00:06:41,427
‫صديقك (ثورفين) قد يكون متعباً

141
00:06:42,886 --> 00:06:44,222
‫يتعلق الأمر بـ(ثورفين)

142
00:06:44,346 --> 00:06:47,099
‫الصراخ والمزاح

143
00:06:47,225 --> 00:06:50,310
‫وقصص جرائم القتل
‫وحكايات القد التي لا تنتهي

144
00:06:50,437 --> 00:06:52,646
‫أجل، أفهمك
‫أفهمك، صدقني

145
00:06:53,520 --> 00:06:54,815
‫هل تعرف ما سأفعل؟

146
00:06:54,940 --> 00:06:57,776
‫سأطلب منه أن يكبت بعضاً من طاقته
‫أنا متأكد من أنه سيفهم

147
00:06:59,028 --> 00:07:02,448
‫رباه، كنت متوتراً جداً
‫من طرح الموضوع

148
00:07:02,531 --> 00:07:05,451
‫- لكنني مسرور جداً لفعلي ذلك
‫- أنا أيضاً

149
00:07:05,534 --> 00:07:08,120
‫أظن أننا نعمل بشكل رائع معاً

150
00:07:08,871 --> 00:07:10,498
‫سمعت ذلك سابقاً

151
00:07:10,831 --> 00:07:12,249
‫شكراً لك

152
00:07:12,875 --> 00:07:14,918
‫وجدت ملف (توم) و(ديبي) على (يلب)

153
00:07:15,044 --> 00:07:18,756
‫يا للهول، انظري إلى هذه التقييمات
‫هؤلاء الناس شرسون

154
00:07:18,881 --> 00:07:20,674
‫"الأمر الوحيد الأسوأ من
‫الخبز العائد إلى يوم سابق"

155
00:07:20,799 --> 00:07:23,010
‫"في مطعم (ليندا) للقريدس
‫كان الرائحة الكريهة"

156
00:07:23,135 --> 00:07:25,387
‫"الصادرة من المطبخ، ابتعدوا"
‫نجمة واحدة

157
00:07:25,512 --> 00:07:27,222
‫هذا غريب، يبدون لطفاء جداً

158
00:07:27,348 --> 00:07:29,558
‫يقول (بيت) إن هذا شائع
‫تعامل مع هذا طوال الوقت

159
00:07:29,682 --> 00:07:31,478
‫عندما كانت وكالات السفريات
‫لا تزال رائجة

160
00:07:31,643 --> 00:07:34,604
‫- هذا مؤذ
‫- حسناً، ثمة تقييمات جيدة هنا

161
00:07:34,688 --> 00:07:38,025
‫أظن أن علينا بذل قصارى جهدنا
‫ثم محاولة الحصول على واحد مثلها

162
00:07:38,150 --> 00:07:42,237
‫ثمة احتمال آخر
‫ألا وهو نتجسس عليهما

163
00:07:42,362 --> 00:07:44,448
‫ليس للتسلية بل لمساعدتكم

164
00:07:44,573 --> 00:07:46,742
‫نرى ماذا يقولان فعلاً
‫خلف الأبواب المغلقة

165
00:07:46,909 --> 00:07:49,119
‫وماذا يفعلان خلف الأبواب المغلقة

166
00:07:49,244 --> 00:07:51,954
‫- إنهما في الستين من العمر
‫- أشعر بالضجر الشديد

167
00:07:52,457 --> 00:07:53,999
‫أعرف أننا كنا نعارضها سابقاً

168
00:07:54,124 --> 00:07:56,085
‫- لكنها ليست الفكرة الأسوأ
‫- ماذا يحصل؟

169
00:07:56,584 --> 00:07:58,795
‫يقول الأشباح إنهم يستطيعون
‫التجسس على النزلاء

170
00:07:58,921 --> 00:08:00,256
‫لا

171
00:08:00,380 --> 00:08:01,673
‫لكن إذا لدى (توم) و(ديبي) شكاوى

172
00:08:01,798 --> 00:08:04,927
‫فيمكننا اكتشافها وتصحيح المسار
‫وهما لا يزالان هنا

173
00:08:05,052 --> 00:08:08,347
‫هذا مريب جداً ناهيك
‫عن ذكر أنه غير أخلاقي

174
00:08:08,472 --> 00:08:12,059
‫عادة كنت لأتفق معه لكن عند مواجهة
‫شخصين من (دولوث)، تفعلين ما يلزم

175
00:08:12,185 --> 00:08:15,437
‫(جاي)، فكر في الأمر، قد يظن الناس
‫أن تقييمنا السيئ كان صدفة

176
00:08:15,563 --> 00:08:18,482
‫لكن تقييمان سيئان؟
‫تقييمانا الوحيدان؟

177
00:08:18,606 --> 00:08:19,900
‫هل كنت لتنزل في هكذا نزل؟

178
00:08:20,025 --> 00:08:23,403
‫لن يكون لدينا تقييمان سيئان
‫سننجح بهذا

179
00:08:23,530 --> 00:08:26,990
‫من دون أشباح مريبين يتجسسون
‫لا أقصد الإهانة، حسناً؟

180
00:08:27,366 --> 00:08:29,577
‫- حسناً، أنت محق
‫- شكراً لك

181
00:08:33,455 --> 00:08:36,041
‫- إذاً أتريدين اعتماد طريقتنا؟
‫- بالطبع!

182
00:08:36,166 --> 00:08:38,043
‫أجل!

183
00:08:42,257 --> 00:08:45,676
‫(ثور)؟ أتذكر يا (ثور)
‫عندما أتى (نايجل)

184
00:08:45,801 --> 00:08:49,304
‫وكنا نشاهد ذلك البرنامج سابقاً
‫"ماذا عن تلك التسعينيات"؟

185
00:08:49,513 --> 00:08:51,639
‫أجل! العقد الأكثر إثارة للاهتمام

186
00:08:51,723 --> 00:08:53,183
‫على الأرجح أفضل تسعينيات
‫منذ تسعينيات القرن الـ12

187
00:08:53,308 --> 00:08:56,145
‫لكن تسعينيات القرن الـ15 كانت جامحة

188
00:08:56,395 --> 00:09:00,647
‫صحيح، على أي حال
‫كنت تفعل أمراً

189
00:09:00,732 --> 00:09:05,736
‫حيث كنت تتحدث مكان الناس
‫وتضرب الناس وتتصرف بصخب

190
00:09:05,863 --> 00:09:08,073
‫وكان ذلك مزعجاً

191
00:09:08,198 --> 00:09:12,077
‫وكنت أتساءل عما إذا استطعت
‫تخفيف حدتك قليلاً؟

192
00:09:12,703 --> 00:09:14,329
‫ما سبب كلامك هذا؟

193
00:09:14,454 --> 00:09:18,500
‫(آيزك) و(ثور) يشاهدان التلفاز معاً دوماً
‫من دون أي تذمّر

194
00:09:18,709 --> 00:09:21,628
‫إن أردت أن تعرف
‫السبب هو (نايجل)

195
00:09:22,003 --> 00:09:26,049
‫وكنت لأتراجع لكن الأمر حديث
‫وأنا أستمتع برفقته

196
00:09:27,009 --> 00:09:31,013
‫فهمت، لذا (آيزك) محرج من (ثور)

197
00:09:31,138 --> 00:09:33,432
‫لا، أقول ببساطة إنه
‫عندما يتواجد (نايجل)

198
00:09:33,557 --> 00:09:35,517
‫ربما تغيب

199
00:09:35,642 --> 00:09:38,812
‫لذا، مجرد وجود (ثور) يسبب مشكلة

200
00:09:39,062 --> 00:09:40,856
‫صحيح، أحسنت

201
00:09:41,441 --> 00:09:43,317
‫حسناً! سيغيب (ثور)!

202
00:09:43,442 --> 00:09:46,320
‫سيذهب (ثور) حيث لن يسبب مشكلة لكم
‫بعد الآن

203
00:09:46,445 --> 00:09:49,072
‫حيث لن يسبب مشكلة لأحد!

204
00:09:49,531 --> 00:09:51,575
‫حسناً، شكراً لك على سماعي

205
00:09:52,699 --> 00:09:54,411
‫يسمّون هذه أغطية

206
00:09:54,536 --> 00:09:56,955
‫إنها رقيقة بقدر ورق الحمام

207
00:09:57,456 --> 00:10:00,167
‫يا للهول، (ديبي) غاضبة جداً
‫من ورق الحمام

208
00:10:00,292 --> 00:10:01,627
‫حرفياً

209
00:10:02,794 --> 00:10:04,213
‫- خدمة الغرف
‫- مرحباً

210
00:10:04,338 --> 00:10:05,964
‫بسكويت (جاي) المصنوع في المنزل

211
00:10:06,381 --> 00:10:08,842
‫إذاً، كيف تستقران؟
‫هل كل شيء في الغرفة كما تريدان؟

212
00:10:09,092 --> 00:10:11,720
‫- كل شيء مثالي، أجل
‫- على أفضل وجه

213
00:10:11,845 --> 00:10:13,180
‫أكاذيب

214
00:10:13,305 --> 00:10:15,265
‫أغطية رقيقة، مناشف قاسية
‫ورق حمام زهيد

215
00:10:15,390 --> 00:10:17,142
‫(ديبي) منزعجة جداً منه

216
00:10:17,434 --> 00:10:18,727
‫(سام) لم يسمعها بعد

217
00:10:18,852 --> 00:10:20,853
‫هل هذه أغطية صيفية؟

218
00:10:21,313 --> 00:10:23,731
‫أيمكنني تبديلها بأغطية أكثر زغباً؟

219
00:10:23,856 --> 00:10:25,942
‫لا، لا، لا
‫لا بأس بها

220
00:10:26,068 --> 00:10:28,027
‫قال إنه يفضّل النوم على قماش مركبه
‫يا (سام)

221
00:10:28,153 --> 00:10:30,072
‫لا، أصرّ
‫دعاني أغيّرها

222
00:10:30,448 --> 00:10:32,199
‫نمت على قماش مركب ذات مرة

223
00:10:32,324 --> 00:10:34,660
‫مع أفراد كثر من فرقة (فليتوود ماك)

224
00:10:34,910 --> 00:10:37,579
‫إنه مزعج قليلاً لكن يسهل تنظيفه

225
00:10:39,747 --> 00:10:41,082
‫مرحباً يا رفاق

226
00:10:41,792 --> 00:10:44,294
‫هذا الدور العلوي، كم هو جميل

227
00:10:44,419 --> 00:10:47,506
‫اسمعوا، عليكم فعل شيء
‫بشأن الرجل (ثور)

228
00:10:47,632 --> 00:10:50,925
‫هو مكتئب جداً ويحزن القبو كله

229
00:10:51,134 --> 00:10:53,095
‫ونحب إبقاء الجو مريحاً هناك

230
00:10:53,220 --> 00:10:55,598
‫مهلاً، ماذا يفعل (ثور) في القبو؟

231
00:10:55,722 --> 00:10:58,891
‫انتقل إلى هناك بعدما أخبره
‫صاحب السروال الضيق أن يرحل

232
00:10:59,017 --> 00:11:01,894
‫لأن فتاه البريطاني
‫لا يريد تواجد (ثور)

233
00:11:02,020 --> 00:11:04,939
‫(آيزك)، هل هذا صحيح؟
‫هل يقول الحقيقة؟

234
00:11:05,065 --> 00:11:07,942
‫لا، بالكاد اقترحت أن
‫يخفف من طاقته قليلاً

235
00:11:08,235 --> 00:11:11,530
‫أفترض أنه عند الخروج
‫وعد بشكل غامض بأنه سيغيب

236
00:11:11,656 --> 00:11:13,823
‫لكنني ظننت أنه مزاجه مثل الفايكنغ

237
00:11:13,949 --> 00:11:16,285
‫(آيزك)، اعتذر من (ثور)

238
00:11:18,453 --> 00:11:20,748
‫لا، لا...

239
00:11:20,956 --> 00:11:24,251
‫لا أعرف حتى نوع العلاقة
‫مع (نايجل) بعد

240
00:11:24,377 --> 00:11:26,670
‫لكن مهما كانت
‫لا أريد إفسادها قبل أن تبدأ

241
00:11:26,794 --> 00:11:28,839
‫لذا يؤسفني أن (ثور) تعيس

242
00:11:29,006 --> 00:11:30,840
‫لكن متى تسنح لي فرصة
‫أن أكون سعيداً؟

243
00:11:30,966 --> 00:11:33,884
‫متى يحين دور (هيغنتوت) المسن؟

244
00:11:36,013 --> 00:11:37,347
‫رباه

245
00:11:39,641 --> 00:11:42,018
‫- شكراً على القدوم
‫- على الرحب والسعة

246
00:11:42,769 --> 00:11:44,439
‫- غادري
‫- حسناً

247
00:11:45,522 --> 00:11:48,358
‫- ما رأيهما بالبسكويت؟
‫- قالا إنهما أحباه

248
00:11:48,483 --> 00:11:51,361
‫أجل، أرأيت؟ أخبرتك أننا سننجح

249
00:11:51,486 --> 00:11:53,322
‫خبر سيئ يا (سام)
‫كرها البسكويت

250
00:11:53,989 --> 00:11:57,576
‫رغم أنني تذوقت حبة بنفسي
‫وفكرت في بعض الأمور

251
00:11:57,701 --> 00:11:59,201
‫(توم) لم يحب الملح في الأعلى

252
00:11:59,328 --> 00:12:01,330
‫لم أكن متأكدة حيال الملح في الأعلى

253
00:12:01,580 --> 00:12:04,915
‫لكن باستثناء ذلك فعلاً حبيبي
‫كان البسكويت مثالياً

254
00:12:05,042 --> 00:12:07,001
‫تقول (ديبي) إن رقائق الشوكولاتة كثيرة

255
00:12:07,127 --> 00:12:09,880
‫لكن ربما كانت رقائق الشوكولاتة كثيرة

256
00:12:10,004 --> 00:12:11,674
‫بعدما فكرت أكثر

257
00:12:12,007 --> 00:12:15,052
‫ماذا يجري؟ لطالما أحببت البسكويت
‫برقائق الشوكولاتة من إعدادي

258
00:12:15,636 --> 00:12:17,763
‫حسناً، لم أرد إيذاء مشاعرك

259
00:12:17,846 --> 00:12:22,017
‫لكن (توم) و(ديبي) قالا شيئاً لي

260
00:12:22,142 --> 00:12:24,811
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- كان ذلك غريباً جداً

261
00:12:24,895 --> 00:12:26,563
‫لكنه نمو لهما وهذا جيد

262
00:12:26,688 --> 00:12:28,482
‫حسناً، سأتحدث معهما

263
00:12:28,607 --> 00:12:31,985
‫- مهلاً، ماذا؟ لا، لماذا؟
‫- ماذا يجري؟

264
00:12:32,820 --> 00:12:37,532
‫أولاً، يحبان البسكويت، والآن لا يحبونه
‫والآن، لا تريدينني أن أتحدث معهما؟

265
00:12:37,657 --> 00:12:39,284
‫يا للهول، هو يفهم الوضع

266
00:12:39,409 --> 00:12:42,120
‫يا إلهي، طلبت من الأشباح التجسس

267
00:12:42,245 --> 00:12:43,955
‫- كُشف أمرنا
‫- قليلاً

268
00:12:44,081 --> 00:12:45,415
‫لا أصدقك

269
00:12:45,540 --> 00:12:49,169
‫ليست نتيجة جيدة لـ(سام)
‫لكن (جاي) حاد الذكاء

270
00:12:49,294 --> 00:12:52,589
‫حسناً، أجل، كان عليّ إخبارك
‫لكن بصراحة، هذا يفلح

271
00:12:52,756 --> 00:12:55,634
‫أنا قادرة على الرد بشكل مباشر
‫على حاجاتهما

272
00:12:55,759 --> 00:12:57,511
‫- ماذا فاتني؟
‫- اكتشف (جاي) الحقيقة

273
00:12:57,637 --> 00:13:00,473
‫- هذا مثير للحماسة، أيهما (جاي)؟
‫- فهمت

274
00:13:00,680 --> 00:13:02,349
‫يصعب سماع الانتقاد

275
00:13:02,474 --> 00:13:05,059
‫لكن بصراحة، إذا ظن (توم) و(ديبي)
‫أنني أفعل شيئاً خطأ

276
00:13:05,185 --> 00:13:06,521
‫فأود أن أعرف ذلك

277
00:13:06,645 --> 00:13:08,563
‫- فعلينا إخبارها ما قالت (ديبي) عنها
‫- (تريفور)

278
00:13:08,688 --> 00:13:10,732
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- لم نرد قول شيء

279
00:13:10,858 --> 00:13:13,151
‫نعرف أنك لست متقبلة للانتقاد

280
00:13:13,528 --> 00:13:14,861
‫أستطيع تقبله

281
00:13:14,945 --> 00:13:18,449
‫هل يمتلك الأشباح
‫بعض الفرص لتتحسني؟

282
00:13:18,573 --> 00:13:21,701
‫- تظن (ديبي) أنك ثرثارة
‫- ثرثارة؟ هذا...

283
00:13:23,035 --> 00:13:24,911
‫انتقاد مفيد جداً

284
00:13:24,996 --> 00:13:26,415
‫شكراً على إعلامي

285
00:13:26,540 --> 00:13:29,459
‫سأطمح إلى تحسين
‫ذلك الجزء من شخصيتي

286
00:13:29,585 --> 00:13:31,628
‫في بقية إقامتهما

287
00:13:31,918 --> 00:13:34,882
‫يبدو أنه أمكنها قول ذلك بكلمات أقلّ

288
00:13:40,303 --> 00:13:42,929
‫أنا مستعد لتركيب كيس الطعام القديم

289
00:13:43,473 --> 00:13:44,808
‫ثمة رائحة زكية

290
00:13:44,974 --> 00:13:48,562
‫أعتقد أنه بط (جاي) الشهير
‫لكن قبل الطبق الرئيسي

291
00:13:48,688 --> 00:13:52,065
‫يبدأ عشائكما الريفي مع مجموعة
‫واسعة من المقبلات الشهية

292
00:13:52,190 --> 00:13:54,359
‫- من قبالة نهر (هدسون)
‫- اختصري يا ثرثارة

293
00:13:54,484 --> 00:13:55,819
‫سأحضر السلطات

294
00:13:57,069 --> 00:13:59,114
‫- امرأة قريبة
‫- أتفق معك

295
00:14:00,574 --> 00:14:02,325
‫كان العام 1996

296
00:14:02,451 --> 00:14:04,661
‫و(سبايس غيرلز) كنّ في كل مكان

297
00:14:04,870 --> 00:14:09,332
‫هؤلاء الفتيات الخمس الجدد اشتهرن
‫برسالتهنّ عن تمكين المرأة

298
00:14:09,458 --> 00:14:11,668
‫وفوق كل شيء، الولاء للأصدقاء

299
00:14:13,211 --> 00:14:14,754
‫الولاء للأصدقاء

300
00:14:14,880 --> 00:14:17,466
‫أظن أن التسعينيات كانت حقبة مختلفة

301
00:14:20,218 --> 00:14:22,345
‫اللعنة على الشعراء الإنكليز

302
00:14:22,804 --> 00:14:24,138
‫يسهل حفظها

303
00:14:26,933 --> 00:14:28,727
‫حسناً، يبدو أنهما يحبان لفائف الخبز

304
00:14:28,852 --> 00:14:31,021
‫لكنهما يظنان أنني أرتخي
‫وأفعل أشياء أخرى بشكل خطأ

305
00:14:31,563 --> 00:14:32,981
‫مرحباً، أمور إضافية

306
00:14:33,106 --> 00:14:35,065
‫لا يحبان لائحة الأغاني
‫يظنان أنك تحومين

307
00:14:35,192 --> 00:14:38,654
‫صوتك مرتفع جداً
‫والنمط في طبق جدتك للزبدة شيطاني

308
00:14:38,778 --> 00:14:41,573
‫والآن، يكرهان لائحة أغانيّ
‫يظنان أنني أميل إلى الحوم

309
00:14:41,698 --> 00:14:46,161
‫وصوتي مرتفع جداً ويبدو أن نمط
‫طبق جدتي للزبدة شيطاني

310
00:14:46,286 --> 00:14:47,621
‫أكرههما

311
00:14:48,580 --> 00:14:50,248
‫من الأفضل أن أعود إلى هناك

312
00:14:51,416 --> 00:14:53,126
‫لا تروق لي هذه الشوكة

313
00:14:53,250 --> 00:14:54,921
‫- إنها حقيرة مثل المنزل
‫- انظري إلى هذا

314
00:14:55,002 --> 00:14:56,338
‫تفضلا السلطات

315
00:14:56,463 --> 00:14:57,797
‫- شكراً
‫- شكراً

316
00:14:57,924 --> 00:15:01,384
‫- لذيذ، حسناً
‫- سأبدّل طبق الزبدة، لمَ لا؟ صحيح

317
00:15:01,510 --> 00:15:02,845
‫هل المكان ناصع جداً هنا؟

318
00:15:02,969 --> 00:15:04,931
‫- لا، أبداً... شكراً
‫- شكراً

319
00:15:06,890 --> 00:15:08,433
‫- هذا أفضل
‫- أنت تحومين

320
00:15:08,558 --> 00:15:10,310
‫وبطريقة ما، أصبح صوتك أعلى

321
00:15:10,937 --> 00:15:12,688
‫سأدعكما تستمتعان بالسلطة

322
00:15:13,021 --> 00:15:14,564
‫- شكراً
‫- شكراً

323
00:15:20,487 --> 00:15:23,657
‫- هل هو...
‫- نائم؟ نعم

324
00:15:23,782 --> 00:15:26,201
‫الأرض غير مسطحة
‫لذا نميل إلى النوم ونحن واقفون

325
00:15:26,326 --> 00:15:29,705
‫مثل المواشي
‫ستعتاد ذلك بعد بضعة عقود

326
00:15:29,829 --> 00:15:33,458
‫لماذا جررتنا إلى هذه الحفرة البائسة؟

327
00:15:33,583 --> 00:15:37,044
‫لأنه لدي شيء لأقوله لـ(ثور)
‫وأريدك أن تسمعه، (ثور)؟

328
00:15:37,127 --> 00:15:38,463
‫(آيزك)

329
00:15:39,089 --> 00:15:40,423
‫أعتذر

330
00:15:41,465 --> 00:15:44,134
‫أنت صديق صالح وأسأت معاملتك

331
00:15:45,053 --> 00:15:47,722
‫وأودك أن تعود إلى الأعلى

332
00:15:49,432 --> 00:15:51,726
‫هل تعني كلامك؟

333
00:15:52,185 --> 00:15:54,229
‫(ثور) ليس مزعجاً؟

334
00:15:54,689 --> 00:15:58,817
‫هذان سؤالان مختلفان، لكن أجل
‫أعني كلامي

335
00:15:59,150 --> 00:16:01,151
‫و(نايجل)، أكترث لأمرك

336
00:16:01,528 --> 00:16:04,447
‫لكن ما تعلمته اليوم هو إذا
‫أردت أن تكون رفيقي الخاص

337
00:16:04,573 --> 00:16:06,658
‫فعليك أن تتفق مع صديقي من الفايكنغ

338
00:16:07,701 --> 00:16:09,036
‫فهمت

339
00:16:09,118 --> 00:16:13,873
‫- لم أدرك كم يعني لك
‫- أجل، ولا أنا

340
00:16:17,210 --> 00:16:19,672
‫(ثورفين)، سامحني

341
00:16:19,796 --> 00:16:21,590
‫ربما حكمت عليك بتسرّع

342
00:16:21,840 --> 00:16:26,469
‫لا بأس، تحتاج إلى وقت لتقبّل (ثورفين)
‫مثل خصية الوعل الحامضة

343
00:16:28,179 --> 00:16:30,975
‫الرب يعلم أنني لا أروق للجميع

344
00:16:31,223 --> 00:16:33,518
‫يروق لي الجلوس في كوخ قذر
‫ومشاهدة النمل طوال اليوم

345
00:16:33,768 --> 00:16:35,854
‫مهلاً، هل تروق لك مشاهدة النمل؟

346
00:16:36,271 --> 00:16:38,315
‫(ثور) يحب مشاهدة النمل أيضاً!

347
00:16:38,440 --> 00:16:40,107
‫نمل القبو هو الأفضل

348
00:16:40,233 --> 00:16:41,860
‫تعال، أجل

349
00:16:43,110 --> 00:16:44,654
‫يتمتع هذا النمل بنباهة

350
00:16:45,864 --> 00:16:47,532
‫(ثور) و(نايجل) يتقربان من بعضهما

351
00:16:47,657 --> 00:16:50,493
‫عليك أنت و(آيزك) القدوم
‫إلى الكوخ لمشاهدة نملنا

352
00:16:50,910 --> 00:16:52,746
‫جيد، نعود إلى الكوخ

353
00:16:54,497 --> 00:16:56,541
‫(جاي)، أين أصبح البط؟

354
00:16:56,666 --> 00:16:58,001
‫هل غيّرت كنزتك؟

355
00:16:58,124 --> 00:17:00,587
‫نعم، يبدو أن (ديبي)
‫ظنت أنني أبدو رثة

356
00:17:01,254 --> 00:17:05,051
‫حسناً، إليك فكرة
‫(توم) و(ديبي) سيئان

357
00:17:05,132 --> 00:17:06,468
‫- أتفق معه
‫- (جاي)

358
00:17:06,593 --> 00:17:09,013
‫سئمت الجلوس هنا
‫والاستماع إليهما ينتقدان

359
00:17:09,136 --> 00:17:10,722
‫أفضل شخص أعرفه

360
00:17:11,765 --> 00:17:14,017
‫(سام)، أظن أنهما مجنونان بسبب التالي

361
00:17:14,140 --> 00:17:16,979
‫- لكنهما يكرهان عطرك
‫- ما الخطب؟

362
00:17:17,144 --> 00:17:18,938
‫لا يروق لهما عطري

363
00:17:19,105 --> 00:17:20,815
‫عطر أمك؟

364
00:17:20,941 --> 00:17:23,735
‫- نعم، لا بأس، إنه قديم الطراز
‫- لا

365
00:17:27,822 --> 00:17:29,658
‫- (جاي)؟
‫- بدأت المواجهة

366
00:17:29,783 --> 00:17:31,118
‫زيارة من كبير الطهاة

367
00:17:31,200 --> 00:17:32,661
‫هل حان وقت البط؟

368
00:17:32,827 --> 00:17:35,330
‫إن كنتما تظنان أنكما ستحصلان
‫على قضمة من لحم بطي

369
00:17:35,455 --> 00:17:36,956
‫فأنتما مخطئان جداً

370
00:17:37,082 --> 00:17:39,417
‫اسمعا، الشكوى من البسكويت والشموع

371
00:17:39,542 --> 00:17:46,216
‫مختلف عن إيجاد أي شيء سيئ لقوله
‫عن زوجتي المذهلة وهذا مثير للجنون

372
00:17:46,424 --> 00:17:49,761
‫نعم، إنها ثرثارة قليلاً
‫لكنني أحب كل كلمة

373
00:17:49,928 --> 00:17:54,224
‫إنها لطيفة وذكية
‫وصوتها عذب

374
00:17:54,516 --> 00:17:56,476
‫ولديها مؤخرة رائعة

375
00:17:56,643 --> 00:18:00,271
‫وأعرف أن لا أحد يجادل ذلك
‫لكنني أستمرّ بكلامي

376
00:18:00,397 --> 00:18:03,525
‫وأتعرفان ماذا أيضاً؟ بسكويت (جاي)
‫ليس مالحاً جداً بل مذهل

377
00:18:03,650 --> 00:18:04,985
‫ومؤخرته رائعة

378
00:18:05,110 --> 00:18:08,113
‫وقد لا تتمكنان من رؤية ذلك بهذا السروال
‫لكن عندما يرتدي سروال جينز ناعماً

379
00:18:08,196 --> 00:18:10,740
‫- أو ربما سروالاً ضيقاً، ستصابان بالدهشة
‫- شكراً لك

380
00:18:10,865 --> 00:18:12,492
‫لن يصلح هذا لتقييم إيجابي على (يلب)

381
00:18:12,617 --> 00:18:15,078
‫- لكن بورك هذان الشابان المجنونان
‫- مهلاً

382
00:18:15,202 --> 00:18:16,788
‫كيف تعرفان أننا قلنا ذلك؟

383
00:18:19,248 --> 00:18:21,418
‫- الجدران رقيقة
‫- رقيقة جداً

384
00:18:21,543 --> 00:18:24,963
‫- ماذا... كنتما تتنصتان علينا
‫- لماذا؟

385
00:18:26,047 --> 00:18:30,635
‫لأننا نحاول تأسيس شركة
‫وقرأنا تقييماتكما الشرسة على (يلب)

386
00:18:30,761 --> 00:18:33,054
‫وكنا نحاول فعل شيء لإسعادكما

387
00:18:33,219 --> 00:18:35,347
‫ماذا تعنين بأنك قرأت
‫تقييماتنا على (يلب)؟

388
00:18:35,557 --> 00:18:37,224
‫- تلك التقييمات مجهولة الهوية
‫- صحيح

389
00:18:37,433 --> 00:18:40,478
‫لا، نستطيع رؤية اسميكما وصورتيكما

390
00:18:40,602 --> 00:18:42,354
‫- لا
‫- لا، لا، لا

391
00:18:42,480 --> 00:18:46,276
‫- لا، هذا ما نراه على حاسوبنا
‫- صحيح

392
00:18:46,401 --> 00:18:47,861
‫لا، أستطيع أن أريكما

393
00:18:48,778 --> 00:18:51,364
‫- حسناً، نعم
‫- سننظر

394
00:18:52,449 --> 00:18:54,160
‫هذا ليس جيداً

395
00:18:54,576 --> 00:18:57,453
‫رباه، رباه
‫لاحقنا الجميع

396
00:18:57,579 --> 00:19:00,415
‫- كلها هناك
‫- لا، انتقدنا مطعم أختك للقريدس بقسوة

397
00:19:00,540 --> 00:19:03,085
‫- هذا كابوس، علينا التحرك
‫- لا

398
00:19:03,418 --> 00:19:06,421
‫- إلى أين تذهب يا (توم)؟
‫- لأفصل حاسوبي يا (ديبي)

399
00:19:06,545 --> 00:19:08,047
‫علينا حذف تلك التقييمات

400
00:19:08,174 --> 00:19:12,258
‫لا أعتقد أن الأمر يجري
‫بهذا الشكل يا (توم)، (توم)!

401
00:19:13,011 --> 00:19:15,388
‫تقييمات (يلب) قد لا تكون مجهولة
‫الهوية لكن أتعرفين ما هو معروف؟

402
00:19:15,513 --> 00:19:17,724
‫الأحاديث مع وكيل السفيرات الموثوق به

403
00:19:17,849 --> 00:19:20,393
‫إلا إذا أخبرتني أنك قتلت أحداً
‫أو سرقت رداءً

404
00:19:25,690 --> 00:19:27,025
‫حبيبتي

405
00:19:27,150 --> 00:19:29,195
‫(توم) و(ديبي) كتبا تقييماً عنا
‫على (يلب)

406
00:19:29,276 --> 00:19:30,612
‫أنا متوتر جداً

407
00:19:30,737 --> 00:19:35,075
‫"قد يكون هناك أماكن أجمل للإقامة فيها
‫وأغطية أنعم للنوم عليها..."

408
00:19:35,201 --> 00:19:36,493
‫انسي الأمر يا (ديبي)

409
00:19:36,617 --> 00:19:40,663
‫"لكن مالكَي نزل (وودستون) الساحر
‫يهتمان جداً بنزلائهما"

410
00:19:40,955 --> 00:19:43,541
‫"(سام) و(جاي) لم يتوقعا
‫حاجاتنا وحسب"

411
00:19:43,666 --> 00:19:46,169
‫"بل أنذرانا بشأن الاختراق المأساوي
‫لحسابنا على (يلب)"

412
00:19:46,292 --> 00:19:48,922
‫"الذي أدى إلى التشهير
‫ببعض مؤسساتنا المفضلة"

413
00:19:49,172 --> 00:19:52,133
‫"من بينها مطعم (ليندا) للقريدس
‫الشهي وذي الرائحة الطبيعية"

414
00:19:52,298 --> 00:19:53,593
‫ما معنى الاختراق؟

415
00:19:53,718 --> 00:19:55,888
‫يعني اقتحام أحد لحسابهما
‫لكن (توم) و(ديبي) يكذبان

416
00:19:56,012 --> 00:19:57,555
‫هما يسيطران على الأضرار

417
00:19:57,680 --> 00:20:00,307
‫حبيبتي، تركا لنا خمس نجوم!

418
00:20:02,102 --> 00:20:04,062
‫"وهذا وعدنا لكم يا شعب (يلب)"

419
00:20:04,188 --> 00:20:06,481
‫"لن نستكين قبل أن نجد
‫المخترقين الحقيقيين"

420
00:20:06,857 --> 00:20:08,691
‫مثل (أو جيه) مع القتلة الحقيقيين

421
00:20:08,817 --> 00:20:11,736
‫أنا متأكد من أنه وجدهم
‫ذلك الرجل بدا مصمماً جداً

422
00:20:12,112 --> 00:20:14,446
‫إذاً، يبدو أن كل شيء نجح

423
00:20:14,572 --> 00:20:19,286
‫نعم، لكنني لا أريد أن يكون هذا دعماً
‫لتستمري باستخدام الأشباح وراء ظهري

424
00:20:19,368 --> 00:20:21,453
‫إنها آخر مرة أفعل فيها ذلك، أعدك

425
00:20:21,579 --> 00:20:22,914
‫جيد

426
00:20:23,039 --> 00:20:25,250
‫إلا إذا كان أمراً مهماً جداً، صحيح؟

427
00:20:26,835 --> 00:20:28,336
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت...

