﻿1
00:00:07,257 --> 00:00:10,427
‫أهلاً بكما إلى نزل (وودستون)!

2
00:00:12,220 --> 00:00:13,555
‫حبيبتي؟

3
00:00:17,350 --> 00:00:20,145
‫(جاي)؟ (جاي)؟

4
00:00:21,103 --> 00:00:23,189
‫هذا ليس جيداً

5
00:00:23,690 --> 00:00:26,318
‫مرحباً يا عزيزي، بمَ تشعر؟

6
00:00:26,443 --> 00:00:29,613
‫أنا بخير، لكنني أصبت رأسي بقوة

7
00:00:31,114 --> 00:00:32,449
‫هل تظنين أنني قادر على رؤيتهم؟

8
00:00:32,574 --> 00:00:33,908
‫- مَن؟
‫- الأشباح

9
00:00:34,034 --> 00:00:36,078
‫عندما أصبت رأسك
‫أمكنك رؤية أشباح

10
00:00:36,411 --> 00:00:38,580
‫- هل من أشباح هنا الآن؟
‫- لا

11
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
‫حسناً، على الأرجح أنه
‫لهذا السبب لا أرى واحداً

12
00:00:40,832 --> 00:00:42,125
‫حتى الآن، الوضع جيد

13
00:00:42,250 --> 00:00:44,878
‫الحلم لا يزال حياً
‫سأتفقد الدور السفلي

14
00:00:45,003 --> 00:00:48,548
‫- يجب أن تبقى هنا وتستريح
‫- نعم، أنت على حق

15
00:00:49,130 --> 00:00:51,176
‫- شكراً يا حبيبتي، أحبك
‫- أنا أيضاً

16
00:01:01,102 --> 00:01:02,394
‫(فلاور)؟

17
00:01:04,189 --> 00:01:05,523
‫(ثور)؟

18
00:01:06,024 --> 00:01:09,234
‫(آيزك)؟ "لا بنطال"؟

19
00:01:11,529 --> 00:01:12,864
‫يا إلهي

20
00:01:13,948 --> 00:01:15,241
‫(بيت)

21
00:01:15,367 --> 00:01:17,619
‫(جاي)، تستطيع رؤيتي!

22
00:01:18,703 --> 00:01:21,414
‫يا للهول! يستطيع (جاي) رؤيتنا!

23
00:01:22,207 --> 00:01:23,667
‫لا أصدق الأمر

24
00:01:25,543 --> 00:01:27,211
‫عانقني يا صاح!

25
00:01:27,337 --> 00:01:28,880
‫لا، لا، لا

26
00:01:30,715 --> 00:01:32,550
‫ماذا يجري؟

27
00:01:33,510 --> 00:01:34,969
‫أين سهمك؟

28
00:01:35,637 --> 00:01:38,306
‫(جاي)، لمَ تعانق مسلّم الطرود؟

29
00:01:41,392 --> 00:01:42,727
‫اللعنة

30
00:01:52,361 --> 00:01:54,572
‫كما تعلمون جميعاً، نزلاؤنا الأوائل...

31
00:01:54,698 --> 00:01:56,825
‫ليس من بينهم الذين غادروا
‫بعد انهيار الأرضية...

32
00:01:56,950 --> 00:01:58,493
‫سيصلون في أي لحظة

33
00:01:58,618 --> 00:02:00,203
‫أرجو أن يكونوا يافعين ومثيرين

34
00:02:00,327 --> 00:02:02,163
‫ونحتاج بشدة إلى نجاح هذه الزيارة

35
00:02:02,247 --> 00:02:06,668
‫بعد حادثة الأرضية، منحنا آخر
‫نزلاء تقييماً بنجمة على (يلب)

36
00:02:06,793 --> 00:02:10,213
‫وهو موقع إلكتروني حيث
‫يقيّم النزلاء ويراجعون شركات

37
00:02:10,337 --> 00:02:12,090
‫مثل نزلنا

38
00:02:12,213 --> 00:02:16,010
‫مصير الصناعة لا يجب
‫أن يقررها عامة الشعب

39
00:02:16,137 --> 00:02:19,055
‫أحياناً، تقضم نقانق
‫وتجد إبهام عامل

40
00:02:19,181 --> 00:02:21,725
‫تابع يومك التعيس
‫واترك مالكي المصنع

41
00:02:21,850 --> 00:02:24,436
‫الفكرة هي أننا نريد أن
‫يحسن الجميع التصرف

42
00:02:24,561 --> 00:02:27,480
‫نعم وهذا يعني عدم استخدام
‫قوى الأشباح، مفهوم؟

43
00:02:27,605 --> 00:02:29,691
‫(ثورفين)، لا تلعب بالكهرباء

44
00:02:30,151 --> 00:02:32,318
‫ويا رفاق، لنبق خارج غرفتهم، مفهوم؟

45
00:02:32,443 --> 00:02:33,778
‫ليس عرض تلصص

46
00:02:33,903 --> 00:02:36,698
‫نعم، أنظر إليك يا "لا بنطال"

47
00:02:36,823 --> 00:02:39,075
‫- لا، لا تفعل ذلك يا عزيزي
‫- اللعنة

48
00:02:39,201 --> 00:02:40,493
‫من الظريف شدة رغبته بذلك

49
00:02:40,660 --> 00:02:42,997
‫بحقك، لمَ تكترث إذا
‫دخلنا إلى غرف النزلاء؟

50
00:02:43,121 --> 00:02:44,414
‫فلن يعرفوا

51
00:02:44,538 --> 00:02:46,623
‫نعم، نتجسس على الأحياء لمئات السنين

52
00:02:46,750 --> 00:02:49,044
‫قبل اختراع التلفاز
‫كان ذلك وسيلتنا الوحيدة للترفيه

53
00:02:49,169 --> 00:02:50,712
‫نعم بصراحة يا (سام)

54
00:02:50,837 --> 00:02:54,381
‫إذا لم نستطع التجسس
‫فلمَ نفتح هذا النزل حتى؟

55
00:02:54,507 --> 00:02:57,552
‫لكسب المال بغية تأمين لقمة العيش

56
00:02:57,677 --> 00:03:00,847
‫يستطيع أحدهم استهلاك الطعام
‫لا بد من أنه أمر جميل

57
00:03:03,264 --> 00:03:06,770
‫وقلت، هذه ليست مسطرة
‫بل سوار يا صاح

58
00:03:08,270 --> 00:03:09,564
‫أجل

59
00:03:09,689 --> 00:03:11,192
‫مرحباً يا (نايجل)
‫ماذا تشاهدون؟

60
00:03:11,273 --> 00:03:15,779
‫برنامج تاريخي بعنوان
‫"ماذا عن تلك التسعينيات"

61
00:03:17,198 --> 00:03:20,075
‫البرنامج ممتع جداً لدرجة
‫أنه لا يبدو أننا نتعلّم

62
00:03:20,242 --> 00:03:22,284
‫كيف أحصل على متدرب؟

63
00:03:23,078 --> 00:03:25,038
‫تأخر الوقت

64
00:03:25,164 --> 00:03:27,999
‫ماذا؟ لا، لكننا ما زلنا في العام 1994

65
00:03:28,124 --> 00:03:30,752
‫لا نعرف حتى إذا تعقب
‫(أو جيه) القتلة الحقيقيين

66
00:03:30,878 --> 00:03:34,005
‫(آيزك)، نادني في الكوخ إن أردت
‫إلى اللقاء

67
00:03:34,130 --> 00:03:36,716
‫ماذا عن تلك التسعينيات، صحيح؟

68
00:03:36,841 --> 00:03:38,885
‫هل أشعر بهذا لوحدي
‫أم يبدو منزعجاً

69
00:03:39,011 --> 00:03:40,303
‫عند التسكع هنا في القصر؟

70
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
‫عليّ القول إنه بدا على
‫عجلة من أمره ليغادر

71
00:03:43,140 --> 00:03:44,641
‫صحيح، أتساءل عن وجود خطب ما

72
00:03:44,766 --> 00:03:48,603
‫- هل تحدثت معه في الموضوع؟
‫- لا

73
00:03:49,230 --> 00:03:51,022
‫تبدو هذه مثل محادثة غير سارّة

74
00:03:51,147 --> 00:03:54,150
‫بالفعل، تفادي النزاعات في
‫العلاقات مهما كلّف الأمر

75
00:03:54,276 --> 00:03:55,568
‫- صحيح
‫- كتم المشكلة

76
00:03:55,693 --> 00:03:59,655
‫السماح للامتعاض بالنمو
‫حتى يصبح الحقد قوياً جداً

77
00:03:59,781 --> 00:04:03,450
‫لدرجة أن تلجأ إلى الحليب الحلو
‫للمورفين للتخفيف من الألم

78
00:04:04,161 --> 00:04:06,746
‫نعم، حديث قصير لن يضرّ بشيء

79
00:04:08,164 --> 00:04:10,457
‫اللعنة، هل اشتريت عطراً جديداً
‫يا (سام)؟

80
00:04:10,583 --> 00:04:11,960
‫إنه يفلح يا فتاة

81
00:04:12,086 --> 00:04:13,378
‫كان لأمي الراحلة

82
00:04:13,586 --> 00:04:16,297
‫بقي القليل فقط
‫لذا أستخدمه بتقشّف

83
00:04:16,381 --> 00:04:18,466
‫متى أريد الشعور بأنها ترعاني

84
00:04:18,591 --> 00:04:20,260
‫شكراً لك على الحمام البارد الشفوي

85
00:04:20,467 --> 00:04:23,055
‫- (سام)، وصلوا، وصلوا!
‫- حسناً

86
00:04:23,222 --> 00:04:25,014
‫أهلاً، أهلاً

87
00:04:26,515 --> 00:04:28,433
‫أهلاً بكما في نزل (وودستون)

88
00:04:28,893 --> 00:04:30,229
‫مرحباً

89
00:04:30,351 --> 00:04:31,646
‫كم هذا جميل

90
00:04:31,771 --> 00:04:33,147
‫كأنني متّ وصعدت إلى الجنة

91
00:04:33,274 --> 00:04:34,774
‫لو كان الأمر بهذه البساطة

92
00:04:35,233 --> 00:04:37,777
‫أنا (ديبي) وهذا زوجي (توم)

93
00:04:37,902 --> 00:04:40,281
‫اختصار لـ(توماس)
‫مثل كعك المافن الإنكليزي

94
00:04:40,362 --> 00:04:41,698
‫لا توجد علاقة

95
00:04:41,823 --> 00:04:43,157
‫إنهما مزعجان

96
00:04:43,284 --> 00:04:44,576
‫مافن إنكليزي

97
00:04:44,701 --> 00:04:47,579
‫أدعى (سام) وهذا زوجي (جاي)

98
00:04:47,703 --> 00:04:51,498
‫وهذان مشروبا الترحيب الخاصان بكما

99
00:04:51,624 --> 00:04:52,959
‫شكراً جزيلاً

100
00:04:53,209 --> 00:04:55,169
‫عجباً، إنه لذيذ

101
00:04:55,295 --> 00:04:57,131
‫- شهي جداً، أحسنت صنعاً
‫- لذيذ

102
00:04:57,255 --> 00:04:59,757
‫أعتقد أنكما ستجدان ذلك من
‫بين اللمسات الخاصة الكثيرة

103
00:04:59,883 --> 00:05:02,384
‫التي تميّز (وودستون) عن بقية النزُل

104
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
‫نعم، كان يصعب مشاهدة ذلك

105
00:05:04,553 --> 00:05:06,931
‫- سأرافقكما إلى غرفتكما
‫- حسناً، شكراً لك

106
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
‫- حسناً
‫- أتمنى لكما إقامة ممتعة

107
00:05:08,558 --> 00:05:10,601
‫- شكراً جزيلاً
‫- من هنا

108
00:05:10,727 --> 00:05:12,145
‫حسناً، نحن خلفك

109
00:05:12,562 --> 00:05:15,064
‫يبدوان سعيدين
‫مبتذلين لكن سعيدين

110
00:05:15,231 --> 00:05:16,983
‫صحيح، أظن أن ذلك
‫سار بشكل ممتاز

111
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
‫لست متأكداً جداً يا (سام)

112
00:05:18,776 --> 00:05:21,570
‫دعيني أخبرك شيئاً عن هذين الشخصين
‫اللبقين من الغرب الأوسط

113
00:05:21,696 --> 00:05:23,072
‫قد يكونان مخادعين جداً

114
00:05:23,198 --> 00:05:25,450
‫وأتحدث عن خبرة 18 سنة
‫في وكالة السفريات

115
00:05:25,575 --> 00:05:28,410
‫عمَ تتحدث؟ أحبّا المنزل
‫أحبّا المشروبات

116
00:05:28,536 --> 00:05:32,415
‫حقاً؟ تركاهما هناك وبالكاد شربا منهما

117
00:05:33,375 --> 00:05:35,627
‫هذا صحيح، لم يأخذا رشفة ثانية حتى

118
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
‫هذا النوع من النزلاء
‫يبتسمون بكثرة

119
00:05:38,087 --> 00:05:39,756
‫لكنك لا تعرفين يوماً في ما يفكرون

120
00:05:39,881 --> 00:05:43,217
‫لذا تقول إنهم يقولون عنك أموراً جيدة
‫في وجهك وسيئة وراء ظهرك؟

121
00:05:43,760 --> 00:05:46,220
‫ربما، وفقاً لأدلة في السياق
‫أظن ذلك

122
00:05:46,804 --> 00:05:48,848
‫وأعرف ذلك، لأنهم كانوا يتذمرون إليّ

123
00:05:48,973 --> 00:05:51,642
‫كان عليكم رؤية رسائل الفاكس
‫الغاضبة التي كنت أتلقاها

124
00:05:51,768 --> 00:05:54,396
‫"بئساً" و"اللعنة" مستخدمتان بكثرة

125
00:05:54,478 --> 00:05:57,315
‫حبيبتي، لدي خبر سارّ
‫يحبّان الغرفة

126
00:05:58,191 --> 00:05:59,943
‫حقاً يا (سام)؟

127
00:06:00,110 --> 00:06:01,442
‫حقاً؟

128
00:06:02,946 --> 00:06:04,989
‫ما رأيك بأن نتوجه إلى القصر؟

129
00:06:05,114 --> 00:06:06,491
‫فلا يوجد الكثير لفعله هنا

130
00:06:06,615 --> 00:06:08,618
‫لا يوجد الكثير لفعله؟ مرحباً؟

131
00:06:08,743 --> 00:06:11,120
‫ألم تختبر مشكلة النمل؟

132
00:06:12,373 --> 00:06:16,210
‫- لديه حماسة
‫- نعم، لا يمكن نفي الحماسة

133
00:06:17,001 --> 00:06:20,630
‫ومع ذلك، في القصر
‫لدينا ميزة مشاهدة التلفاز المضافة

134
00:06:20,797 --> 00:06:23,384
‫من دون أن يشاهدنا عشيقك السابق

135
00:06:23,465 --> 00:06:25,676
‫تظاهر بأنني لست هنا

136
00:06:26,094 --> 00:06:28,430
‫حسناً، إنه...

137
00:06:29,847 --> 00:06:31,975
‫(نايجل)، هل تواجه مشكلة
‫مع مكان سكني؟

138
00:06:32,308 --> 00:06:35,437
‫ماذا؟ لا، أحب القصر

139
00:06:36,104 --> 00:06:38,480
‫لو تم إجباري على رصد العيوب

140
00:06:38,563 --> 00:06:41,401
‫صديقك (ثورفين) قد يكون متعباً

141
00:06:42,860 --> 00:06:44,196
‫يتعلق الأمر بـ(ثورفين)

142
00:06:44,320 --> 00:06:47,073
‫الصراخ والمزاح

143
00:06:47,199 --> 00:06:50,284
‫وقصص جرائم القتل
‫وحكايات القد التي لا تنتهي

144
00:06:50,411 --> 00:06:52,620
‫أجل، أفهمك
‫أفهمك، صدقني

145
00:06:53,494 --> 00:06:54,789
‫هل تعرف ما سأفعل؟

146
00:06:54,914 --> 00:06:57,750
‫سأطلب منه أن يكبت بعضاً من طاقته
‫أنا متأكد من أنه سيفهم

147
00:06:59,002 --> 00:07:02,422
‫رباه، كنت متوتراً جداً
‫من طرح الموضوع

148
00:07:02,505 --> 00:07:05,425
‫- لكنني مسرور جداً لفعلي ذلك
‫- أنا أيضاً

149
00:07:05,508 --> 00:07:08,094
‫أظن أننا نعمل بشكل رائع معاً

150
00:07:08,845 --> 00:07:10,472
‫سمعت ذلك سابقاً

151
00:07:10,805 --> 00:07:12,223
‫شكراً لك

152
00:07:12,849 --> 00:07:14,892
‫وجدت ملف (توم) و(ديبي) على (يلب)

153
00:07:15,018 --> 00:07:18,730
‫يا للهول، انظري إلى هذه التقييمات
‫هؤلاء الناس شرسون

154
00:07:18,855 --> 00:07:20,648
‫"الأمر الوحيد الأسوأ من
‫الخبز العائد إلى يوم سابق"

155
00:07:20,773 --> 00:07:22,984
‫"في مطعم (ليندا) للقريدس
‫كان الرائحة الكريهة"

156
00:07:23,109 --> 00:07:25,361
‫"الصادرة من المطبخ، ابتعدوا"
‫نجمة واحدة

157
00:07:25,486 --> 00:07:27,196
‫هذا غريب، يبدون لطفاء جداً

158
00:07:27,322 --> 00:07:29,532
‫يقول (بيت) إن هذا شائع
‫تعامل مع هذا طوال الوقت

159
00:07:29,656 --> 00:07:31,452
‫عندما كانت وكالات السفريات
‫لا تزال رائجة

160
00:07:31,617 --> 00:07:34,578
‫- هذا مؤذ
‫- حسناً، ثمة تقييمات جيدة هنا

161
00:07:34,662 --> 00:07:37,999
‫أظن أن علينا بذل قصارى جهدنا
‫ثم محاولة الحصول على واحد مثلها

162
00:07:38,124 --> 00:07:42,211
‫ثمة احتمال آخر
‫ألا وهو نتجسس عليهما

163
00:07:42,336 --> 00:07:44,422
‫ليس للتسلية بل لمساعدتكم

164
00:07:44,547 --> 00:07:46,716
‫نرى ماذا يقولان فعلاً
‫خلف الأبواب المغلقة

165
00:07:46,883 --> 00:07:49,093
‫وماذا يفعلان خلف الأبواب المغلقة

166
00:07:49,218 --> 00:07:51,928
‫- إنهما في الستين من العمر
‫- أشعر بالضجر الشديد

167
00:07:52,431 --> 00:07:53,973
‫أعرف أننا كنا نعارضها سابقاً

168
00:07:54,098 --> 00:07:56,059
‫- لكنها ليست الفكرة الأسوأ
‫- ماذا يحصل؟

169
00:07:56,558 --> 00:07:58,769
‫يقول الأشباح إنهم يستطيعون
‫التجسس على النزلاء

170
00:07:58,895 --> 00:08:00,230
‫لا

171
00:08:00,354 --> 00:08:01,647
‫لكن إذا لدى (توم) و(ديبي) شكاوى

172
00:08:01,772 --> 00:08:04,901
‫فيمكننا اكتشافها وتصحيح المسار
‫وهما لا يزالان هنا

173
00:08:05,026 --> 00:08:08,321
‫هذا مريب جداً ناهيك
‫عن ذكر أنه غير أخلاقي

174
00:08:08,446 --> 00:08:12,033
‫عادة كنت لأتفق معه لكن عند مواجهة
‫شخصين من (دولوث)، تفعلين ما يلزم

175
00:08:12,159 --> 00:08:15,411
‫(جاي)، فكر في الأمر، قد يظن الناس
‫أن تقييمنا السيئ كان صدفة

176
00:08:15,537 --> 00:08:18,456
‫لكن تقييمان سيئان؟
‫تقييمانا الوحيدان؟

177
00:08:18,580 --> 00:08:19,874
‫هل كنت لتنزل في هكذا نزل؟

178
00:08:19,999 --> 00:08:23,377
‫لن يكون لدينا تقييمان سيئان
‫سننجح بهذا

179
00:08:23,504 --> 00:08:26,964
‫من دون أشباح مريبين يتجسسون
‫لا أقصد الإهانة، حسناً؟

180
00:08:27,340 --> 00:08:29,551
‫- حسناً، أنت محق
‫- شكراً لك

181
00:08:33,429 --> 00:08:36,015
‫- إذاً أتريدين اعتماد طريقتنا؟
‫- بالطبع!

182
00:08:36,140 --> 00:08:38,017
‫أجل!

183
00:08:42,231 --> 00:08:45,650
‫(ثور)؟ أتذكر يا (ثور)
‫عندما أتى (نايجل)

184
00:08:45,775 --> 00:08:49,278
‫وكنا نشاهد ذلك البرنامج سابقاً
‫"ماذا عن تلك التسعينيات"؟

185
00:08:49,487 --> 00:08:51,613
‫أجل! العقد الأكثر إثارة للاهتمام

186
00:08:51,697 --> 00:08:53,157
‫على الأرجح أفضل تسعينيات
‫منذ تسعينيات القرن الـ12

187
00:08:53,282 --> 00:08:56,119
‫لكن تسعينيات القرن الـ15 كانت جامحة

188
00:08:56,369 --> 00:09:00,621
‫صحيح، على أي حال
‫كنت تفعل أمراً

189
00:09:00,706 --> 00:09:05,710
‫حيث كنت تتحدث مكان الناس
‫وتضرب الناس وتتصرف بصخب

190
00:09:05,837 --> 00:09:08,047
‫وكان ذلك مزعجاً

191
00:09:08,172 --> 00:09:12,051
‫وكنت أتساءل عما إذا استطعت
‫تخفيف حدتك قليلاً؟

192
00:09:12,677 --> 00:09:14,303
‫ما سبب كلامك هذا؟

193
00:09:14,428 --> 00:09:18,474
‫(آيزك) و(ثور) يشاهدان التلفاز معاً دوماً
‫من دون أي تذمّر

194
00:09:18,683 --> 00:09:21,602
‫إن أردت أن تعرف
‫السبب هو (نايجل)

195
00:09:21,977 --> 00:09:26,023
‫وكنت لأتراجع لكن الأمر حديث
‫وأنا أستمتع برفقته

196
00:09:26,983 --> 00:09:30,987
‫فهمت، لذا (آيزك) محرج من (ثور)

197
00:09:31,112 --> 00:09:33,406
‫لا، أقول ببساطة إنه
‫عندما يتواجد (نايجل)

198
00:09:33,531 --> 00:09:35,491
‫ربما تغيب

199
00:09:35,616 --> 00:09:38,786
‫لذا، مجرد وجود (ثور) يسبب مشكلة

200
00:09:39,036 --> 00:09:40,830
‫صحيح، أحسنت

201
00:09:41,415 --> 00:09:43,291
‫حسناً! سيغيب (ثور)!

202
00:09:43,416 --> 00:09:46,294
‫سيذهب (ثور) حيث لن يسبب مشكلة لكم
‫بعد الآن

203
00:09:46,419 --> 00:09:49,046
‫حيث لن يسبب مشكلة لأحد!

204
00:09:49,505 --> 00:09:51,549
‫حسناً، شكراً لك على سماعي

205
00:09:52,673 --> 00:09:54,385
‫يسمّون هذه أغطية

206
00:09:54,510 --> 00:09:56,929
‫إنها رقيقة بقدر ورق الحمام

207
00:09:57,430 --> 00:10:00,141
‫يا للهول، (ديبي) غاضبة جداً
‫من ورق الحمام

208
00:10:00,266 --> 00:10:01,601
‫حرفياً

209
00:10:02,768 --> 00:10:04,187
‫- خدمة الغرف
‫- مرحباً

210
00:10:04,312 --> 00:10:05,938
‫بسكويت (جاي) المصنوع في المنزل

211
00:10:06,355 --> 00:10:08,816
‫إذاً، كيف تستقران؟
‫هل كل شيء في الغرفة كما تريدان؟

212
00:10:09,066 --> 00:10:11,694
‫- كل شيء مثالي، أجل
‫- على أفضل وجه

213
00:10:11,819 --> 00:10:13,154
‫أكاذيب

214
00:10:13,279 --> 00:10:15,239
‫أغطية رقيقة، مناشف قاسية
‫ورق حمام زهيد

215
00:10:15,364 --> 00:10:17,116
‫(ديبي) منزعجة جداً منه

216
00:10:17,408 --> 00:10:18,701
‫(سام) لم يسمعها بعد

217
00:10:18,826 --> 00:10:20,827
‫هل هذه أغطية صيفية؟

218
00:10:21,287 --> 00:10:23,705
‫أيمكنني تبديلها بأغطية أكثر زغباً؟

219
00:10:23,830 --> 00:10:25,916
‫لا، لا، لا
‫لا بأس بها

220
00:10:26,042 --> 00:10:28,001
‫قال إنه يفضّل النوم على قماش مركبه
‫يا (سام)

221
00:10:28,127 --> 00:10:30,046
‫لا، أصرّ
‫دعاني أغيّرها

222
00:10:30,422 --> 00:10:32,173
‫نمت على قماش مركب ذات مرة

223
00:10:32,298 --> 00:10:34,634
‫مع أفراد كثر من فرقة (فليتوود ماك)

224
00:10:34,884 --> 00:10:37,553
‫إنه مزعج قليلاً لكن يسهل تنظيفه

225
00:10:39,721 --> 00:10:41,056
‫مرحباً يا رفاق

226
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
‫هذا الدور العلوي، كم هو جميل

227
00:10:44,393 --> 00:10:47,480
‫اسمعوا، عليكم فعل شيء
‫بشأن الرجل (ثور)

228
00:10:47,606 --> 00:10:50,899
‫هو مكتئب جداً ويحزن القبو كله

229
00:10:51,108 --> 00:10:53,069
‫ونحب إبقاء الجو مريحاً هناك

230
00:10:53,194 --> 00:10:55,572
‫مهلاً، ماذا يفعل (ثور) في القبو؟

231
00:10:55,696 --> 00:10:58,865
‫انتقل إلى هناك بعدما أخبره
‫صاحب السروال الضيق أن يرحل

232
00:10:58,991 --> 00:11:01,868
‫لأن فتاه البريطاني
‫لا يريد تواجد (ثور)

233
00:11:01,994 --> 00:11:04,913
‫(آيزك)، هل هذا صحيح؟
‫هل يقول الحقيقة؟

234
00:11:05,039 --> 00:11:07,916
‫لا، بالكاد اقترحت أن
‫يخفف من طاقته قليلاً

235
00:11:08,209 --> 00:11:11,504
‫أفترض أنه عند الخروج
‫وعد بشكل غامض بأنه سيغيب

236
00:11:11,630 --> 00:11:13,797
‫لكنني ظننت أنه مزاجه مثل الفايكنغ

237
00:11:13,923 --> 00:11:16,259
‫(آيزك)، اعتذر من (ثور)

238
00:11:18,427 --> 00:11:20,722
‫لا، لا...

239
00:11:20,930 --> 00:11:24,225
‫لا أعرف حتى نوع العلاقة
‫مع (نايجل) بعد

240
00:11:24,351 --> 00:11:26,644
‫لكن مهما كانت
‫لا أريد إفسادها قبل أن تبدأ

241
00:11:26,768 --> 00:11:28,813
‫لذا يؤسفني أن (ثور) تعيس

242
00:11:28,980 --> 00:11:30,814
‫لكن متى تسنح لي فرصة
‫أن أكون سعيداً؟

243
00:11:30,940 --> 00:11:33,858
‫متى يحين دور (هيغنتوت) المسن؟

244
00:11:35,987 --> 00:11:37,321
‫رباه

245
00:11:39,615 --> 00:11:41,992
‫- شكراً على القدوم
‫- على الرحب والسعة

246
00:11:42,743 --> 00:11:44,413
‫- غادري
‫- حسناً

247
00:11:45,496 --> 00:11:48,332
‫- ما رأيهما بالبسكويت؟
‫- قالا إنهما أحباه

248
00:11:48,457 --> 00:11:51,335
‫أجل، أرأيت؟ أخبرتك أننا سننجح

249
00:11:51,460 --> 00:11:53,296
‫خبر سيئ يا (سام)
‫كرها البسكويت

250
00:11:53,963 --> 00:11:57,550
‫رغم أنني تذوقت حبة بنفسي
‫وفكرت في بعض الأمور

251
00:11:57,675 --> 00:11:59,175
‫(توم) لم يحب الملح في الأعلى

252
00:11:59,302 --> 00:12:01,304
‫لم أكن متأكدة حيال الملح في الأعلى

253
00:12:01,554 --> 00:12:04,889
‫لكن باستثناء ذلك فعلاً حبيبي
‫كان البسكويت مثالياً

254
00:12:05,016 --> 00:12:06,975
‫تقول (ديبي) إن رقائق الشوكولاتة كثيرة

255
00:12:07,101 --> 00:12:09,854
‫لكن ربما كانت رقائق الشوكولاتة كثيرة

256
00:12:09,978 --> 00:12:11,648
‫بعدما فكرت أكثر

257
00:12:11,981 --> 00:12:15,026
‫ماذا يجري؟ لطالما أحببت البسكويت
‫برقائق الشوكولاتة من إعدادي

258
00:12:15,610 --> 00:12:17,737
‫حسناً، لم أرد إيذاء مشاعرك

259
00:12:17,820 --> 00:12:21,991
‫لكن (توم) و(ديبي) قالا شيئاً لي

260
00:12:22,116 --> 00:12:24,785
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- كان ذلك غريباً جداً

261
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
‫لكنه نمو لهما وهذا جيد

262
00:12:26,662 --> 00:12:28,456
‫حسناً، سأتحدث معهما

263
00:12:28,581 --> 00:12:31,959
‫- مهلاً، ماذا؟ لا، لماذا؟
‫- ماذا يجري؟

264
00:12:32,794 --> 00:12:37,506
‫أولاً، يحبان البسكويت، والآن لا يحبونه
‫والآن، لا تريدينني أن أتحدث معهما؟

265
00:12:37,631 --> 00:12:39,258
‫يا للهول، هو يفهم الوضع

266
00:12:39,383 --> 00:12:42,094
‫يا إلهي، طلبت من الأشباح التجسس

267
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
‫- كُشف أمرنا
‫- قليلاً

268
00:12:44,055 --> 00:12:45,389
‫لا أصدقك

269
00:12:45,514 --> 00:12:49,143
‫ليست نتيجة جيدة لـ(سام)
‫لكن (جاي) حاد الذكاء

270
00:12:49,268 --> 00:12:52,563
‫حسناً، أجل، كان عليّ إخبارك
‫لكن بصراحة، هذا يفلح

271
00:12:52,730 --> 00:12:55,608
‫أنا قادرة على الرد بشكل مباشر
‫على حاجاتهما

272
00:12:55,733 --> 00:12:57,485
‫- ماذا فاتني؟
‫- اكتشف (جاي) الحقيقة

273
00:12:57,611 --> 00:13:00,447
‫- هذا مثير للحماسة، أيهما (جاي)؟
‫- فهمت

274
00:13:00,654 --> 00:13:02,323
‫يصعب سماع الانتقاد

275
00:13:02,448 --> 00:13:05,033
‫لكن بصراحة، إذا ظن (توم) و(ديبي)
‫أنني أفعل شيئاً خطأ

276
00:13:05,159 --> 00:13:06,495
‫فأود أن أعرف ذلك

277
00:13:06,619 --> 00:13:08,537
‫- فعلينا إخبارها ما قالت (ديبي) عنها
‫- (تريفور)

278
00:13:08,662 --> 00:13:10,706
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- لم نرد قول شيء

279
00:13:10,832 --> 00:13:13,125
‫نعرف أنك لست متقبلة للانتقاد

280
00:13:13,502 --> 00:13:14,835
‫أستطيع تقبله

281
00:13:14,919 --> 00:13:18,423
‫هل يمتلك الأشباح
‫بعض الفرص لتتحسني؟

282
00:13:18,547 --> 00:13:21,675
‫- تظن (ديبي) أنك ثرثارة
‫- ثرثارة؟ هذا...

283
00:13:23,009 --> 00:13:24,885
‫انتقاد مفيد جداً

284
00:13:24,970 --> 00:13:26,389
‫شكراً على إعلامي

285
00:13:26,514 --> 00:13:29,433
‫سأطمح إلى تحسين
‫ذلك الجزء من شخصيتي

286
00:13:29,559 --> 00:13:31,602
‫في بقية إقامتهما

287
00:13:31,892 --> 00:13:34,856
‫يبدو أنه أمكنها قول ذلك بكلمات أقلّ

288
00:13:40,277 --> 00:13:42,903
‫أنا مستعد لتركيب كيس الطعام القديم

289
00:13:43,447 --> 00:13:44,782
‫ثمة رائحة زكية

290
00:13:44,948 --> 00:13:48,536
‫أعتقد أنه بط (جاي) الشهير
‫لكن قبل الطبق الرئيسي

291
00:13:48,662 --> 00:13:52,039
‫يبدأ عشائكما الريفي مع مجموعة
‫واسعة من المقبلات الشهية

292
00:13:52,164 --> 00:13:54,333
‫- من قبالة نهر (هدسون)
‫- اختصري يا ثرثارة

293
00:13:54,458 --> 00:13:55,793
‫سأحضر السلطات

294
00:13:57,043 --> 00:13:59,088
‫- امرأة قريبة
‫- أتفق معك

295
00:14:00,548 --> 00:14:02,299
‫كان العام 1996

296
00:14:02,425 --> 00:14:04,635
‫و(سبايس غيرلز) كنّ في كل مكان

297
00:14:04,844 --> 00:14:09,306
‫هؤلاء الفتيات الخمس الجدد اشتهرن
‫برسالتهنّ عن تمكين المرأة

298
00:14:09,432 --> 00:14:11,642
‫وفوق كل شيء، الولاء للأصدقاء

299
00:14:13,185 --> 00:14:14,728
‫الولاء للأصدقاء

300
00:14:14,854 --> 00:14:17,440
‫أظن أن التسعينيات كانت حقبة مختلفة

301
00:14:20,192 --> 00:14:22,319
‫اللعنة على الشعراء الإنكليز

302
00:14:22,778 --> 00:14:24,112
‫يسهل حفظها

303
00:14:26,907 --> 00:14:28,701
‫حسناً، يبدو أنهما يحبان لفائف الخبز

304
00:14:28,826 --> 00:14:30,995
‫لكنهما يظنان أنني أرتخي
‫وأفعل أشياء أخرى بشكل خطأ

305
00:14:31,537 --> 00:14:32,955
‫مرحباً، أمور إضافية

306
00:14:33,080 --> 00:14:35,039
‫لا يحبان لائحة الأغاني
‫يظنان أنك تحومين

307
00:14:35,166 --> 00:14:38,628
‫صوتك مرتفع جداً
‫والنمط في طبق جدتك للزبدة شيطاني

308
00:14:38,752 --> 00:14:41,547
‫والآن، يكرهان لائحة أغانيّ
‫يظنان أنني أميل إلى الحوم

309
00:14:41,672 --> 00:14:46,135
‫وصوتي مرتفع جداً ويبدو أن نمط
‫طبق جدتي للزبدة شيطاني

310
00:14:46,260 --> 00:14:47,595
‫أكرههما

311
00:14:48,554 --> 00:14:50,222
‫من الأفضل أن أعود إلى هناك

312
00:14:51,390 --> 00:14:53,100
‫لا تروق لي هذه الشوكة

313
00:14:53,224 --> 00:14:54,895
‫- إنها حقيرة مثل المنزل
‫- انظري إلى هذا

314
00:14:54,976 --> 00:14:56,312
‫تفضلا السلطات

315
00:14:56,437 --> 00:14:57,771
‫- شكراً
‫- شكراً

316
00:14:57,898 --> 00:15:01,358
‫- لذيذ، حسناً
‫- سأبدّل طبق الزبدة، لمَ لا؟ صحيح

317
00:15:01,484 --> 00:15:02,819
‫هل المكان ناصع جداً هنا؟

318
00:15:02,943 --> 00:15:04,905
‫- لا، أبداً... شكراً
‫- شكراً

319
00:15:06,864 --> 00:15:08,407
‫- هذا أفضل
‫- أنت تحومين

320
00:15:08,532 --> 00:15:10,284
‫وبطريقة ما، أصبح صوتك أعلى

321
00:15:10,911 --> 00:15:12,662
‫سأدعكما تستمتعان بالسلطة

322
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
‫- شكراً
‫- شكراً

323
00:15:20,461 --> 00:15:23,631
‫- هل هو...
‫- نائم؟ نعم

324
00:15:23,756 --> 00:15:26,175
‫الأرض غير مسطحة
‫لذا نميل إلى النوم ونحن واقفون

325
00:15:26,300 --> 00:15:29,679
‫مثل المواشي
‫ستعتاد ذلك بعد بضعة عقود

326
00:15:29,803 --> 00:15:33,432
‫لماذا جررتنا إلى هذه الحفرة البائسة؟

327
00:15:33,557 --> 00:15:37,018
‫لأنه لدي شيء لأقوله لـ(ثور)
‫وأريدك أن تسمعه، (ثور)؟

328
00:15:37,101 --> 00:15:38,437
‫(آيزك)

329
00:15:39,063 --> 00:15:40,397
‫أعتذر

330
00:15:41,439 --> 00:15:44,108
‫أنت صديق صالح وأسأت معاملتك

331
00:15:45,027 --> 00:15:47,696
‫وأودك أن تعود إلى الأعلى

332
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
‫هل تعني كلامك؟

333
00:15:52,159 --> 00:15:54,203
‫(ثور) ليس مزعجاً؟

334
00:15:54,663 --> 00:15:58,791
‫هذان سؤالان مختلفان، لكن أجل
‫أعني كلامي

335
00:15:59,124 --> 00:16:01,125
‫و(نايجل)، أكترث لأمرك

336
00:16:01,502 --> 00:16:04,421
‫لكن ما تعلمته اليوم هو إذا
‫أردت أن تكون رفيقي الخاص

337
00:16:04,547 --> 00:16:06,632
‫فعليك أن تتفق مع صديقي من الفايكنغ

338
00:16:07,675 --> 00:16:09,010
‫فهمت

339
00:16:09,092 --> 00:16:13,847
‫- لم أدرك كم يعني لك
‫- أجل، ولا أنا

340
00:16:17,184 --> 00:16:19,646
‫(ثورفين)، سامحني

341
00:16:19,770 --> 00:16:21,564
‫ربما حكمت عليك بتسرّع

342
00:16:21,814 --> 00:16:26,443
‫لا بأس، تحتاج إلى وقت لتقبّل (ثورفين)
‫مثل خصية الوعل الحامضة

343
00:16:28,153 --> 00:16:30,949
‫الرب يعلم أنني لا أروق للجميع

344
00:16:31,197 --> 00:16:33,492
‫يروق لي الجلوس في كوخ قذر
‫ومشاهدة النمل طوال اليوم

345
00:16:33,742 --> 00:16:35,828
‫مهلاً، هل تروق لك مشاهدة النمل؟

346
00:16:36,245 --> 00:16:38,289
‫(ثور) يحب مشاهدة النمل أيضاً!

347
00:16:38,414 --> 00:16:40,081
‫نمل القبو هو الأفضل

348
00:16:40,207 --> 00:16:41,834
‫تعال، أجل

349
00:16:43,084 --> 00:16:44,628
‫يتمتع هذا النمل بنباهة

350
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
‫(ثور) و(نايجل) يتقربان من بعضهما

351
00:16:47,631 --> 00:16:50,467
‫عليك أنت و(آيزك) القدوم
‫إلى الكوخ لمشاهدة نملنا

352
00:16:50,884 --> 00:16:52,720
‫جيد، نعود إلى الكوخ

353
00:16:54,471 --> 00:16:56,515
‫(جاي)، أين أصبح البط؟

354
00:16:56,640 --> 00:16:57,975
‫هل غيّرت كنزتك؟

355
00:16:58,098 --> 00:17:00,561
‫نعم، يبدو أن (ديبي)
‫ظنت أنني أبدو رثة

356
00:17:01,228 --> 00:17:05,025
‫حسناً، إليك فكرة
‫(توم) و(ديبي) سيئان

357
00:17:05,106 --> 00:17:06,442
‫- أتفق معه
‫- (جاي)

358
00:17:06,567 --> 00:17:08,987
‫سئمت الجلوس هنا
‫والاستماع إليهما ينتقدان

359
00:17:09,110 --> 00:17:10,696
‫أفضل شخص أعرفه

360
00:17:11,739 --> 00:17:13,991
‫(سام)، أظن أنهما مجنونان بسبب التالي

361
00:17:14,114 --> 00:17:16,953
‫- لكنهما يكرهان عطرك
‫- ما الخطب؟

362
00:17:17,118 --> 00:17:18,912
‫لا يروق لهما عطري

363
00:17:19,079 --> 00:17:20,789
‫عطر أمك؟

364
00:17:20,915 --> 00:17:23,709
‫- نعم، لا بأس، إنه قديم الطراز
‫- لا

365
00:17:27,796 --> 00:17:29,632
‫- (جاي)؟
‫- بدأت المواجهة

366
00:17:29,757 --> 00:17:31,092
‫زيارة من كبير الطهاة

367
00:17:31,174 --> 00:17:32,635
‫هل حان وقت البط؟

368
00:17:32,801 --> 00:17:35,304
‫إن كنتما تظنان أنكما ستحصلان
‫على قضمة من لحم بطي

369
00:17:35,429 --> 00:17:36,930
‫فأنتما مخطئان جداً

370
00:17:37,056 --> 00:17:39,391
‫اسمعا، الشكوى من البسكويت والشموع

371
00:17:39,516 --> 00:17:46,190
‫مختلف عن إيجاد أي شيء سيئ لقوله
‫عن زوجتي المذهلة وهذا مثير للجنون

372
00:17:46,398 --> 00:17:49,735
‫نعم، إنها ثرثارة قليلاً
‫لكنني أحب كل كلمة

373
00:17:49,902 --> 00:17:54,198
‫إنها لطيفة وذكية
‫وصوتها عذب

374
00:17:54,490 --> 00:17:56,450
‫ولديها مؤخرة رائعة

375
00:17:56,617 --> 00:18:00,245
‫وأعرف أن لا أحد يجادل ذلك
‫لكنني أستمرّ بكلامي

376
00:18:00,371 --> 00:18:03,499
‫وأتعرفان ماذا أيضاً؟ بسكويت (جاي)
‫ليس مالحاً جداً بل مذهل

377
00:18:03,624 --> 00:18:04,959
‫ومؤخرته رائعة

378
00:18:05,084 --> 00:18:08,087
‫وقد لا تتمكنان من رؤية ذلك بهذا السروال
‫لكن عندما يرتدي سروال جينز ناعماً

379
00:18:08,170 --> 00:18:10,714
‫- أو ربما سروالاً ضيقاً، ستصابان بالدهشة
‫- شكراً لك

380
00:18:10,839 --> 00:18:12,466
‫لن يصلح هذا لتقييم إيجابي على (يلب)

381
00:18:12,591 --> 00:18:15,052
‫- لكن بورك هذان الشابان المجنونان
‫- مهلاً

382
00:18:15,176 --> 00:18:16,762
‫كيف تعرفان أننا قلنا ذلك؟

383
00:18:19,222 --> 00:18:21,392
‫- الجدران رقيقة
‫- رقيقة جداً

384
00:18:21,517 --> 00:18:24,937
‫- ماذا... كنتما تتنصتان علينا
‫- لماذا؟

385
00:18:26,021 --> 00:18:30,609
‫لأننا نحاول تأسيس شركة
‫وقرأنا تقييماتكما الشرسة على (يلب)

386
00:18:30,735 --> 00:18:33,028
‫وكنا نحاول فعل شيء لإسعادكما

387
00:18:33,193 --> 00:18:35,321
‫ماذا تعنين بأنك قرأت
‫تقييماتنا على (يلب)؟

388
00:18:35,531 --> 00:18:37,198
‫- تلك التقييمات مجهولة الهوية
‫- صحيح

389
00:18:37,407 --> 00:18:40,452
‫لا، نستطيع رؤية اسميكما وصورتيكما

390
00:18:40,576 --> 00:18:42,328
‫- لا
‫- لا، لا، لا

391
00:18:42,454 --> 00:18:46,250
‫- لا، هذا ما نراه على حاسوبنا
‫- صحيح

392
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
‫لا، أستطيع أن أريكما

393
00:18:48,752 --> 00:18:51,338
‫- حسناً، نعم
‫- سننظر

394
00:18:52,423 --> 00:18:54,134
‫هذا ليس جيداً

395
00:18:54,550 --> 00:18:57,427
‫رباه، رباه
‫لاحقنا الجميع

396
00:18:57,553 --> 00:19:00,389
‫- كلها هناك
‫- لا، انتقدنا مطعم أختك للقريدس بقسوة

397
00:19:00,514 --> 00:19:03,059
‫- هذا كابوس، علينا التحرك
‫- لا

398
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
‫- إلى أين تذهب يا (توم)؟
‫- لأفصل حاسوبي يا (ديبي)

399
00:19:06,519 --> 00:19:08,021
‫علينا حذف تلك التقييمات

400
00:19:08,148 --> 00:19:12,232
‫لا أعتقد أن الأمر يجري
‫بهذا الشكل يا (توم)، (توم)!

401
00:19:12,985 --> 00:19:15,362
‫تقييمات (يلب) قد لا تكون مجهولة
‫الهوية لكن أتعرفين ما هو معروف؟

402
00:19:15,487 --> 00:19:17,698
‫الأحاديث مع وكيل السفيرات الموثوق به

403
00:19:17,823 --> 00:19:20,367
‫إلا إذا أخبرتني أنك قتلت أحداً
‫أو سرقت رداءً

404
00:19:25,664 --> 00:19:26,999
‫حبيبتي

405
00:19:27,124 --> 00:19:29,169
‫(توم) و(ديبي) كتبا تقييماً عنا
‫على (يلب)

406
00:19:29,250 --> 00:19:30,586
‫أنا متوتر جداً

407
00:19:30,711 --> 00:19:35,049
‫"قد يكون هناك أماكن أجمل للإقامة فيها
‫وأغطية أنعم للنوم عليها..."

408
00:19:35,175 --> 00:19:36,467
‫انسي الأمر يا (ديبي)

409
00:19:36,591 --> 00:19:40,637
‫"لكن مالكَي نزل (وودستون) الساحر
‫يهتمان جداً بنزلائهما"

410
00:19:40,929 --> 00:19:43,515
‫"(سام) و(جاي) لم يتوقعا
‫حاجاتنا وحسب"

411
00:19:43,640 --> 00:19:46,143
‫"بل أنذرانا بشأن الاختراق المأساوي
‫لحسابنا على (يلب)"

412
00:19:46,266 --> 00:19:48,896
‫"الذي أدى إلى التشهير
‫ببعض مؤسساتنا المفضلة"

413
00:19:49,146 --> 00:19:52,107
‫"من بينها مطعم (ليندا) للقريدس
‫الشهي وذي الرائحة الطبيعية"

414
00:19:52,272 --> 00:19:53,567
‫ما معنى الاختراق؟

415
00:19:53,692 --> 00:19:55,862
‫يعني اقتحام أحد لحسابهما
‫لكن (توم) و(ديبي) يكذبان

416
00:19:55,986 --> 00:19:57,529
‫هما يسيطران على الأضرار

417
00:19:57,654 --> 00:20:00,281
‫حبيبتي، تركا لنا خمس نجوم!

418
00:20:02,076 --> 00:20:04,036
‫"وهذا وعدنا لكم يا شعب (يلب)"

419
00:20:04,162 --> 00:20:06,455
‫"لن نستكين قبل أن نجد
‫المخترقين الحقيقيين"

420
00:20:06,831 --> 00:20:08,665
‫مثل (أو جيه) مع القتلة الحقيقيين

421
00:20:08,791 --> 00:20:11,710
‫أنا متأكد من أنه وجدهم
‫ذلك الرجل بدا مصمماً جداً

422
00:20:12,086 --> 00:20:14,420
‫إذاً، يبدو أن كل شيء نجح

423
00:20:14,546 --> 00:20:19,260
‫نعم، لكنني لا أريد أن يكون هذا دعماً
‫لتستمري باستخدام الأشباح وراء ظهري

424
00:20:19,342 --> 00:20:21,427
‫إنها آخر مرة أفعل فيها ذلك، أعدك

425
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
‫جيد

426
00:20:23,013 --> 00:20:25,224
‫إلا إذا كان أمراً مهماً جداً، صحيح؟

427
00:20:26,809 --> 00:20:28,310
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت...

