﻿1
00:00:07,227 --> 00:00:10,397
‫أهلاً بكما إلى نزل (وودستون)!

2
00:00:12,190 --> 00:00:13,525
‫حبيبتي؟

3
00:00:17,320 --> 00:00:20,115
‫(جاي)؟ (جاي)؟

4
00:00:21,073 --> 00:00:23,159
‫هذا ليس جيداً

5
00:00:23,660 --> 00:00:26,288
‫مرحباً يا عزيزي، بمَ تشعر؟

6
00:00:26,413 --> 00:00:29,583
‫أنا بخير، لكنني أصبت رأسي بقوة

7
00:00:31,084 --> 00:00:32,419
‫هل تظنين أنني قادر على رؤيتهم؟

8
00:00:32,544 --> 00:00:33,878
‫- مَن؟
‫- الأشباح

9
00:00:34,004 --> 00:00:36,048
‫عندما أصبت رأسك
‫أمكنك رؤية أشباح

10
00:00:36,381 --> 00:00:38,550
‫- هل من أشباح هنا الآن؟
‫- لا

11
00:00:38,675 --> 00:00:40,677
‫حسناً، على الأرجح أنه
‫لهذا السبب لا أرى واحداً

12
00:00:40,802 --> 00:00:42,095
‫حتى الآن، الوضع جيد

13
00:00:42,220 --> 00:00:44,848
‫الحلم لا يزال حياً
‫سأتفقد الدور السفلي

14
00:00:44,973 --> 00:00:48,518
‫- يجب أن تبقى هنا وتستريح
‫- نعم، أنت على حق

15
00:00:49,100 --> 00:00:51,146
‫- شكراً يا حبيبتي، أحبك
‫- أنا أيضاً

16
00:01:01,072 --> 00:01:02,364
‫(فلاور)؟

17
00:01:04,159 --> 00:01:05,493
‫(ثور)؟

18
00:01:05,994 --> 00:01:09,204
‫(آيزك)؟ "لا بنطال"؟

19
00:01:11,499 --> 00:01:12,834
‫يا إلهي

20
00:01:13,918 --> 00:01:15,211
‫(بيت)

21
00:01:15,337 --> 00:01:17,589
‫(جاي)، تستطيع رؤيتي!

22
00:01:18,673 --> 00:01:21,384
‫يا للهول! يستطيع (جاي) رؤيتنا!

23
00:01:22,177 --> 00:01:23,637
‫لا أصدق الأمر

24
00:01:25,513 --> 00:01:27,181
‫عانقني يا صاح!

25
00:01:27,307 --> 00:01:28,850
‫لا، لا، لا

26
00:01:30,685 --> 00:01:32,520
‫ماذا يجري؟

27
00:01:33,480 --> 00:01:34,939
‫أين سهمك؟

28
00:01:35,607 --> 00:01:38,276
‫(جاي)، لمَ تعانق مسلّم الطرود؟

29
00:01:41,362 --> 00:01:42,697
‫اللعنة

30
00:01:52,331 --> 00:01:54,542
‫كما تعلمون جميعاً، نزلاؤنا الأوائل...

31
00:01:54,668 --> 00:01:56,795
‫ليس من بينهم الذين غادروا
‫بعد انهيار الأرضية...

32
00:01:56,920 --> 00:01:58,463
‫سيصلون في أي لحظة

33
00:01:58,588 --> 00:02:00,173
‫أرجو أن يكونوا يافعين ومثيرين

34
00:02:00,297 --> 00:02:02,133
‫ونحتاج بشدة إلى نجاح هذه الزيارة

35
00:02:02,217 --> 00:02:06,638
‫بعد حادثة الأرضية، منحنا آخر
‫نزلاء تقييماً بنجمة على (يلب)

36
00:02:06,763 --> 00:02:10,183
‫وهو موقع إلكتروني حيث
‫يقيّم النزلاء ويراجعون شركات

37
00:02:10,307 --> 00:02:12,060
‫مثل نزلنا

38
00:02:12,183 --> 00:02:15,980
‫مصير الصناعة لا يجب
‫أن يقررها عامة الشعب

39
00:02:16,107 --> 00:02:19,025
‫أحياناً، تقضم نقانق
‫وتجد إبهام عامل

40
00:02:19,151 --> 00:02:21,695
‫تابع يومك التعيس
‫واترك مالكي المصنع

41
00:02:21,820 --> 00:02:24,406
‫الفكرة هي أننا نريد أن
‫يحسن الجميع التصرف

42
00:02:24,531 --> 00:02:27,450
‫نعم وهذا يعني عدم استخدام
‫قوى الأشباح، مفهوم؟

43
00:02:27,575 --> 00:02:29,661
‫(ثورفين)، لا تلعب بالكهرباء

44
00:02:30,121 --> 00:02:32,288
‫ويا رفاق، لنبق خارج غرفتهم، مفهوم؟

45
00:02:32,413 --> 00:02:33,748
‫ليس عرض تلصص

46
00:02:33,873 --> 00:02:36,668
‫نعم، أنظر إليك يا "لا بنطال"

47
00:02:36,793 --> 00:02:39,045
‫- لا، لا تفعل ذلك يا عزيزي
‫- اللعنة

48
00:02:39,171 --> 00:02:40,463
‫من الظريف شدة رغبته بذلك

49
00:02:40,630 --> 00:02:42,967
‫بحقك، لمَ تكترث إذا
‫دخلنا إلى غرف النزلاء؟

50
00:02:43,091 --> 00:02:44,384
‫فلن يعرفوا

51
00:02:44,508 --> 00:02:46,593
‫نعم، نتجسس على الأحياء لمئات السنين

52
00:02:46,720 --> 00:02:49,014
‫قبل اختراع التلفاز
‫كان ذلك وسيلتنا الوحيدة للترفيه

53
00:02:49,139 --> 00:02:50,682
‫نعم بصراحة يا (سام)

54
00:02:50,807 --> 00:02:54,351
‫إذا لم نستطع التجسس
‫فلمَ نفتح هذا النزل حتى؟

55
00:02:54,477 --> 00:02:57,522
‫لكسب المال بغية تأمين لقمة العيش

56
00:02:57,647 --> 00:03:00,817
‫يستطيع أحدهم استهلاك الطعام
‫لا بد من أنه أمر جميل

57
00:03:03,234 --> 00:03:06,740
‫وقلت، هذه ليست مسطرة
‫بل سوار يا صاح

58
00:03:08,240 --> 00:03:09,534
‫أجل

59
00:03:09,659 --> 00:03:11,162
‫مرحباً يا (نايجل)
‫ماذا تشاهدون؟

60
00:03:11,243 --> 00:03:15,749
‫برنامج تاريخي بعنوان
‫"ماذا عن تلك التسعينيات"

61
00:03:17,168 --> 00:03:20,045
‫البرنامج ممتع جداً لدرجة
‫أنه لا يبدو أننا نتعلّم

62
00:03:20,212 --> 00:03:22,254
‫كيف أحصل على متدرب؟

63
00:03:23,048 --> 00:03:25,008
‫تأخر الوقت

64
00:03:25,134 --> 00:03:27,969
‫ماذا؟ لا، لكننا ما زلنا في العام 1994

65
00:03:28,094 --> 00:03:30,722
‫لا نعرف حتى إذا تعقب
‫(أو جيه) القتلة الحقيقيين

66
00:03:30,848 --> 00:03:33,975
‫(آيزك)، نادني في الكوخ إن أردت
‫إلى اللقاء

67
00:03:34,100 --> 00:03:36,686
‫ماذا عن تلك التسعينيات، صحيح؟

68
00:03:36,811 --> 00:03:38,855
‫هل أشعر بهذا لوحدي
‫أم يبدو منزعجاً

69
00:03:38,981 --> 00:03:40,273
‫عند التسكع هنا في القصر؟

70
00:03:40,398 --> 00:03:42,984
‫عليّ القول إنه بدا على
‫عجلة من أمره ليغادر

71
00:03:43,110 --> 00:03:44,611
‫صحيح، أتساءل عن وجود خطب ما

72
00:03:44,736 --> 00:03:48,573
‫- هل تحدثت معه في الموضوع؟
‫- لا

73
00:03:49,200 --> 00:03:50,992
‫تبدو هذه مثل محادثة غير سارّة

74
00:03:51,117 --> 00:03:54,120
‫بالفعل، تفادي النزاعات في
‫العلاقات مهما كلّف الأمر

75
00:03:54,246 --> 00:03:55,538
‫- صحيح
‫- كتم المشكلة

76
00:03:55,663 --> 00:03:59,625
‫السماح للامتعاض بالنمو
‫حتى يصبح الحقد قوياً جداً

77
00:03:59,751 --> 00:04:03,420
‫لدرجة أن تلجأ إلى الحليب الحلو
‫للمورفين للتخفيف من الألم

78
00:04:04,131 --> 00:04:06,716
‫نعم، حديث قصير لن يضرّ بشيء

79
00:04:08,134 --> 00:04:10,427
‫اللعنة، هل اشتريت عطراً جديداً
‫يا (سام)؟

80
00:04:10,553 --> 00:04:11,930
‫إنه يفلح يا فتاة

81
00:04:12,056 --> 00:04:13,348
‫كان لأمي الراحلة

82
00:04:13,556 --> 00:04:16,267
‫بقي القليل فقط
‫لذا أستخدمه بتقشّف

83
00:04:16,351 --> 00:04:18,436
‫متى أريد الشعور بأنها ترعاني

84
00:04:18,561 --> 00:04:20,230
‫شكراً لك على الحمام البارد الشفوي

85
00:04:20,437 --> 00:04:23,025
‫- (سام)، وصلوا، وصلوا!
‫- حسناً

86
00:04:23,192 --> 00:04:24,984
‫أهلاً، أهلاً

87
00:04:26,485 --> 00:04:28,403
‫أهلاً بكما في نزل (وودستون)

88
00:04:28,863 --> 00:04:30,199
‫مرحباً

89
00:04:30,321 --> 00:04:31,616
‫كم هذا جميل

90
00:04:31,741 --> 00:04:33,117
‫كأنني متّ وصعدت إلى الجنة

91
00:04:33,244 --> 00:04:34,744
‫لو كان الأمر بهذه البساطة

92
00:04:35,203 --> 00:04:37,747
‫أنا (ديبي) وهذا زوجي (توم)

93
00:04:37,872 --> 00:04:40,251
‫اختصار لـ(توماس)
‫مثل كعك المافن الإنكليزي

94
00:04:40,332 --> 00:04:41,668
‫لا توجد علاقة

95
00:04:41,793 --> 00:04:43,127
‫إنهما مزعجان

96
00:04:43,254 --> 00:04:44,546
‫مافن إنكليزي

97
00:04:44,671 --> 00:04:47,549
‫أدعى (سام) وهذا زوجي (جاي)

98
00:04:47,673 --> 00:04:51,468
‫وهذان مشروبا الترحيب الخاصان بكما

99
00:04:51,594 --> 00:04:52,929
‫شكراً جزيلاً

100
00:04:53,179 --> 00:04:55,139
‫عجباً، إنه لذيذ

101
00:04:55,265 --> 00:04:57,101
‫- شهي جداً، أحسنت صنعاً
‫- لذيذ

102
00:04:57,225 --> 00:04:59,727
‫أعتقد أنكما ستجدان ذلك من
‫بين اللمسات الخاصة الكثيرة

103
00:04:59,853 --> 00:05:02,354
‫التي تميّز (وودستون) عن بقية النزُل

104
00:05:03,106 --> 00:05:04,399
‫نعم، كان يصعب مشاهدة ذلك

105
00:05:04,523 --> 00:05:06,901
‫- سأرافقكما إلى غرفتكما
‫- حسناً، شكراً لك

106
00:05:07,026 --> 00:05:08,403
‫- حسناً
‫- أتمنى لكما إقامة ممتعة

107
00:05:08,528 --> 00:05:10,571
‫- شكراً جزيلاً
‫- من هنا

108
00:05:10,697 --> 00:05:12,115
‫حسناً، نحن خلفك

109
00:05:12,532 --> 00:05:15,034
‫يبدوان سعيدين
‫مبتذلين لكن سعيدين

110
00:05:15,201 --> 00:05:16,953
‫صحيح، أظن أن ذلك
‫سار بشكل ممتاز

111
00:05:17,078 --> 00:05:18,621
‫لست متأكداً جداً يا (سام)

112
00:05:18,746 --> 00:05:21,540
‫دعيني أخبرك شيئاً عن هذين الشخصين
‫اللبقين من الغرب الأوسط

113
00:05:21,666 --> 00:05:23,042
‫قد يكونان مخادعين جداً

114
00:05:23,168 --> 00:05:25,420
‫وأتحدث عن خبرة 18 سنة
‫في وكالة السفريات

115
00:05:25,545 --> 00:05:28,380
‫عمَ تتحدث؟ أحبّا المنزل
‫أحبّا المشروبات

116
00:05:28,506 --> 00:05:32,385
‫حقاً؟ تركاهما هناك وبالكاد شربا منهما

117
00:05:33,345 --> 00:05:35,597
‫هذا صحيح، لم يأخذا رشفة ثانية حتى

118
00:05:35,805 --> 00:05:37,932
‫هذا النوع من النزلاء
‫يبتسمون بكثرة

119
00:05:38,057 --> 00:05:39,726
‫لكنك لا تعرفين يوماً في ما يفكرون

120
00:05:39,851 --> 00:05:43,187
‫لذا تقول إنهم يقولون عنك أموراً جيدة
‫في وجهك وسيئة وراء ظهرك؟

121
00:05:43,730 --> 00:05:46,190
‫ربما، وفقاً لأدلة في السياق
‫أظن ذلك

122
00:05:46,774 --> 00:05:48,818
‫وأعرف ذلك، لأنهم كانوا يتذمرون إليّ

123
00:05:48,943 --> 00:05:51,612
‫كان عليكم رؤية رسائل الفاكس
‫الغاضبة التي كنت أتلقاها

124
00:05:51,738 --> 00:05:54,366
‫"بئساً" و"اللعنة" مستخدمتان بكثرة

125
00:05:54,448 --> 00:05:57,285
‫حبيبتي، لدي خبر سارّ
‫يحبّان الغرفة

126
00:05:58,161 --> 00:05:59,913
‫حقاً يا (سام)؟

127
00:06:00,080 --> 00:06:01,412
‫حقاً؟

128
00:06:02,916 --> 00:06:04,959
‫ما رأيك بأن نتوجه إلى القصر؟

129
00:06:05,084 --> 00:06:06,461
‫فلا يوجد الكثير لفعله هنا

130
00:06:06,585 --> 00:06:08,588
‫لا يوجد الكثير لفعله؟ مرحباً؟

131
00:06:08,713 --> 00:06:11,090
‫ألم تختبر مشكلة النمل؟

132
00:06:12,343 --> 00:06:16,180
‫- لديه حماسة
‫- نعم، لا يمكن نفي الحماسة

133
00:06:16,971 --> 00:06:20,600
‫ومع ذلك، في القصر
‫لدينا ميزة مشاهدة التلفاز المضافة

134
00:06:20,767 --> 00:06:23,354
‫من دون أن يشاهدنا عشيقك السابق

135
00:06:23,435 --> 00:06:25,646
‫تظاهر بأنني لست هنا

136
00:06:26,064 --> 00:06:28,400
‫حسناً، إنه...

137
00:06:29,817 --> 00:06:31,945
‫(نايجل)، هل تواجه مشكلة
‫مع مكان سكني؟

138
00:06:32,278 --> 00:06:35,407
‫ماذا؟ لا، أحب القصر

139
00:06:36,074 --> 00:06:38,450
‫لو تم إجباري على رصد العيوب

140
00:06:38,533 --> 00:06:41,371
‫صديقك (ثورفين) قد يكون متعباً

141
00:06:42,830 --> 00:06:44,166
‫يتعلق الأمر بـ(ثورفين)

142
00:06:44,290 --> 00:06:47,043
‫الصراخ والمزاح

143
00:06:47,169 --> 00:06:50,254
‫وقصص جرائم القتل
‫وحكايات القد التي لا تنتهي

144
00:06:50,381 --> 00:06:52,590
‫أجل، أفهمك
‫أفهمك، صدقني

145
00:06:53,464 --> 00:06:54,759
‫هل تعرف ما سأفعل؟

146
00:06:54,884 --> 00:06:57,720
‫سأطلب منه أن يكبت بعضاً من طاقته
‫أنا متأكد من أنه سيفهم

147
00:06:58,972 --> 00:07:02,392
‫رباه، كنت متوتراً جداً
‫من طرح الموضوع

148
00:07:02,475 --> 00:07:05,395
‫- لكنني مسرور جداً لفعلي ذلك
‫- أنا أيضاً

149
00:07:05,478 --> 00:07:08,064
‫أظن أننا نعمل بشكل رائع معاً

150
00:07:08,815 --> 00:07:10,442
‫سمعت ذلك سابقاً

151
00:07:10,775 --> 00:07:12,193
‫شكراً لك

152
00:07:12,819 --> 00:07:14,862
‫وجدت ملف (توم) و(ديبي) على (يلب)

153
00:07:14,988 --> 00:07:18,700
‫يا للهول، انظري إلى هذه التقييمات
‫هؤلاء الناس شرسون

154
00:07:18,825 --> 00:07:20,618
‫"الأمر الوحيد الأسوأ من
‫الخبز العائد إلى يوم سابق"

155
00:07:20,743 --> 00:07:22,954
‫"في مطعم (ليندا) للقريدس
‫كان الرائحة الكريهة"

156
00:07:23,079 --> 00:07:25,331
‫"الصادرة من المطبخ، ابتعدوا"
‫نجمة واحدة

157
00:07:25,456 --> 00:07:27,166
‫هذا غريب، يبدون لطفاء جداً

158
00:07:27,292 --> 00:07:29,502
‫يقول (بيت) إن هذا شائع
‫تعامل مع هذا طوال الوقت

159
00:07:29,626 --> 00:07:31,422
‫عندما كانت وكالات السفريات
‫لا تزال رائجة

160
00:07:31,587 --> 00:07:34,548
‫- هذا مؤذ
‫- حسناً، ثمة تقييمات جيدة هنا

161
00:07:34,632 --> 00:07:37,969
‫أظن أن علينا بذل قصارى جهدنا
‫ثم محاولة الحصول على واحد مثلها

162
00:07:38,094 --> 00:07:42,181
‫ثمة احتمال آخر
‫ألا وهو نتجسس عليهما

163
00:07:42,306 --> 00:07:44,392
‫ليس للتسلية بل لمساعدتكم

164
00:07:44,517 --> 00:07:46,686
‫نرى ماذا يقولان فعلاً
‫خلف الأبواب المغلقة

165
00:07:46,853 --> 00:07:49,063
‫وماذا يفعلان خلف الأبواب المغلقة

166
00:07:49,188 --> 00:07:51,898
‫- إنهما في الستين من العمر
‫- أشعر بالضجر الشديد

167
00:07:52,401 --> 00:07:53,943
‫أعرف أننا كنا نعارضها سابقاً

168
00:07:54,068 --> 00:07:56,029
‫- لكنها ليست الفكرة الأسوأ
‫- ماذا يحصل؟

169
00:07:56,528 --> 00:07:58,739
‫يقول الأشباح إنهم يستطيعون
‫التجسس على النزلاء

170
00:07:58,865 --> 00:08:00,200
‫لا

171
00:08:00,324 --> 00:08:01,617
‫لكن إذا لدى (توم) و(ديبي) شكاوى

172
00:08:01,742 --> 00:08:04,871
‫فيمكننا اكتشافها وتصحيح المسار
‫وهما لا يزالان هنا

173
00:08:04,996 --> 00:08:08,291
‫هذا مريب جداً ناهيك
‫عن ذكر أنه غير أخلاقي

174
00:08:08,416 --> 00:08:12,003
‫عادة كنت لأتفق معه لكن عند مواجهة
‫شخصين من (دولوث)، تفعلين ما يلزم

175
00:08:12,129 --> 00:08:15,381
‫(جاي)، فكر في الأمر، قد يظن الناس
‫أن تقييمنا السيئ كان صدفة

176
00:08:15,507 --> 00:08:18,426
‫لكن تقييمان سيئان؟
‫تقييمانا الوحيدان؟

177
00:08:18,550 --> 00:08:19,844
‫هل كنت لتنزل في هكذا نزل؟

178
00:08:19,969 --> 00:08:23,347
‫لن يكون لدينا تقييمان سيئان
‫سننجح بهذا

179
00:08:23,474 --> 00:08:26,934
‫من دون أشباح مريبين يتجسسون
‫لا أقصد الإهانة، حسناً؟

180
00:08:27,310 --> 00:08:29,521
‫- حسناً، أنت محق
‫- شكراً لك

181
00:08:33,399 --> 00:08:35,985
‫- إذاً أتريدين اعتماد طريقتنا؟
‫- بالطبع!

182
00:08:36,110 --> 00:08:37,987
‫أجل!

183
00:08:42,201 --> 00:08:45,620
‫(ثور)؟ أتذكر يا (ثور)
‫عندما أتى (نايجل)

184
00:08:45,745 --> 00:08:49,248
‫وكنا نشاهد ذلك البرنامج سابقاً
‫"ماذا عن تلك التسعينيات"؟

185
00:08:49,457 --> 00:08:51,583
‫أجل! العقد الأكثر إثارة للاهتمام

186
00:08:51,667 --> 00:08:53,127
‫على الأرجح أفضل تسعينيات
‫منذ تسعينيات القرن الـ12

187
00:08:53,252 --> 00:08:56,089
‫لكن تسعينيات القرن الـ15 كانت جامحة

188
00:08:56,339 --> 00:09:00,591
‫صحيح، على أي حال
‫كنت تفعل أمراً

189
00:09:00,676 --> 00:09:05,680
‫حيث كنت تتحدث مكان الناس
‫وتضرب الناس وتتصرف بصخب

190
00:09:05,807 --> 00:09:08,017
‫وكان ذلك مزعجاً

191
00:09:08,142 --> 00:09:12,021
‫وكنت أتساءل عما إذا استطعت
‫تخفيف حدتك قليلاً؟

192
00:09:12,647 --> 00:09:14,273
‫ما سبب كلامك هذا؟

193
00:09:14,398 --> 00:09:18,444
‫(آيزك) و(ثور) يشاهدان التلفاز معاً دوماً
‫من دون أي تذمّر

194
00:09:18,653 --> 00:09:21,572
‫إن أردت أن تعرف
‫السبب هو (نايجل)

195
00:09:21,947 --> 00:09:25,993
‫وكنت لأتراجع لكن الأمر حديث
‫وأنا أستمتع برفقته

196
00:09:26,953 --> 00:09:30,957
‫فهمت، لذا (آيزك) محرج من (ثور)

197
00:09:31,082 --> 00:09:33,376
‫لا، أقول ببساطة إنه
‫عندما يتواجد (نايجل)

198
00:09:33,501 --> 00:09:35,461
‫ربما تغيب

199
00:09:35,586 --> 00:09:38,756
‫لذا، مجرد وجود (ثور) يسبب مشكلة

200
00:09:39,006 --> 00:09:40,800
‫صحيح، أحسنت

201
00:09:41,385 --> 00:09:43,261
‫حسناً! سيغيب (ثور)!

202
00:09:43,386 --> 00:09:46,264
‫سيذهب (ثور) حيث لن يسبب مشكلة لكم
‫بعد الآن

203
00:09:46,389 --> 00:09:49,016
‫حيث لن يسبب مشكلة لأحد!

204
00:09:49,475 --> 00:09:51,519
‫حسناً، شكراً لك على سماعي

205
00:09:52,643 --> 00:09:54,355
‫يسمّون هذه أغطية

206
00:09:54,480 --> 00:09:56,899
‫إنها رقيقة بقدر ورق الحمام

207
00:09:57,400 --> 00:10:00,111
‫يا للهول، (ديبي) غاضبة جداً
‫من ورق الحمام

208
00:10:00,236 --> 00:10:01,571
‫حرفياً

209
00:10:02,738 --> 00:10:04,157
‫- خدمة الغرف
‫- مرحباً

210
00:10:04,282 --> 00:10:05,908
‫بسكويت (جاي) المصنوع في المنزل

211
00:10:06,325 --> 00:10:08,786
‫إذاً، كيف تستقران؟
‫هل كل شيء في الغرفة كما تريدان؟

212
00:10:09,036 --> 00:10:11,664
‫- كل شيء مثالي، أجل
‫- على أفضل وجه

213
00:10:11,789 --> 00:10:13,124
‫أكاذيب

214
00:10:13,249 --> 00:10:15,209
‫أغطية رقيقة، مناشف قاسية
‫ورق حمام زهيد

215
00:10:15,334 --> 00:10:17,086
‫(ديبي) منزعجة جداً منه

216
00:10:17,378 --> 00:10:18,671
‫(سام) لم يسمعها بعد

217
00:10:18,796 --> 00:10:20,797
‫هل هذه أغطية صيفية؟

218
00:10:21,257 --> 00:10:23,675
‫أيمكنني تبديلها بأغطية أكثر زغباً؟

219
00:10:23,800 --> 00:10:25,886
‫لا، لا، لا
‫لا بأس بها

220
00:10:26,012 --> 00:10:27,971
‫قال إنه يفضّل النوم على قماش مركبه
‫يا (سام)

221
00:10:28,097 --> 00:10:30,016
‫لا، أصرّ
‫دعاني أغيّرها

222
00:10:30,392 --> 00:10:32,143
‫نمت على قماش مركب ذات مرة

223
00:10:32,268 --> 00:10:34,604
‫مع أفراد كثر من فرقة (فليتوود ماك)

224
00:10:34,854 --> 00:10:37,523
‫إنه مزعج قليلاً لكن يسهل تنظيفه

225
00:10:39,691 --> 00:10:41,026
‫مرحباً يا رفاق

226
00:10:41,736 --> 00:10:44,238
‫هذا الدور العلوي، كم هو جميل

227
00:10:44,363 --> 00:10:47,450
‫اسمعوا، عليكم فعل شيء
‫بشأن الرجل (ثور)

228
00:10:47,576 --> 00:10:50,869
‫هو مكتئب جداً ويحزن القبو كله

229
00:10:51,078 --> 00:10:53,039
‫ونحب إبقاء الجو مريحاً هناك

230
00:10:53,164 --> 00:10:55,542
‫مهلاً، ماذا يفعل (ثور) في القبو؟

231
00:10:55,666 --> 00:10:58,835
‫انتقل إلى هناك بعدما أخبره
‫صاحب السروال الضيق أن يرحل

232
00:10:58,961 --> 00:11:01,838
‫لأن فتاه البريطاني
‫لا يريد تواجد (ثور)

233
00:11:01,964 --> 00:11:04,883
‫(آيزك)، هل هذا صحيح؟
‫هل يقول الحقيقة؟

234
00:11:05,009 --> 00:11:07,886
‫لا، بالكاد اقترحت أن
‫يخفف من طاقته قليلاً

235
00:11:08,179 --> 00:11:11,474
‫أفترض أنه عند الخروج
‫وعد بشكل غامض بأنه سيغيب

236
00:11:11,600 --> 00:11:13,767
‫لكنني ظننت أنه مزاجه مثل الفايكنغ

237
00:11:13,893 --> 00:11:16,229
‫(آيزك)، اعتذر من (ثور)

238
00:11:18,397 --> 00:11:20,692
‫لا، لا...

239
00:11:20,900 --> 00:11:24,195
‫لا أعرف حتى نوع العلاقة
‫مع (نايجل) بعد

240
00:11:24,321 --> 00:11:26,614
‫لكن مهما كانت
‫لا أريد إفسادها قبل أن تبدأ

241
00:11:26,738 --> 00:11:28,783
‫لذا يؤسفني أن (ثور) تعيس

242
00:11:28,950 --> 00:11:30,784
‫لكن متى تسنح لي فرصة
‫أن أكون سعيداً؟

243
00:11:30,910 --> 00:11:33,828
‫متى يحين دور (هيغنتوت) المسن؟

244
00:11:35,957 --> 00:11:37,291
‫رباه

245
00:11:39,585 --> 00:11:41,962
‫- شكراً على القدوم
‫- على الرحب والسعة

246
00:11:42,713 --> 00:11:44,383
‫- غادري
‫- حسناً

247
00:11:45,466 --> 00:11:48,302
‫- ما رأيهما بالبسكويت؟
‫- قالا إنهما أحباه

248
00:11:48,427 --> 00:11:51,305
‫أجل، أرأيت؟ أخبرتك أننا سننجح

249
00:11:51,430 --> 00:11:53,266
‫خبر سيئ يا (سام)
‫كرها البسكويت

250
00:11:53,933 --> 00:11:57,520
‫رغم أنني تذوقت حبة بنفسي
‫وفكرت في بعض الأمور

251
00:11:57,645 --> 00:11:59,145
‫(توم) لم يحب الملح في الأعلى

252
00:11:59,272 --> 00:12:01,274
‫لم أكن متأكدة حيال الملح في الأعلى

253
00:12:01,524 --> 00:12:04,859
‫لكن باستثناء ذلك فعلاً حبيبي
‫كان البسكويت مثالياً

254
00:12:04,986 --> 00:12:06,945
‫تقول (ديبي) إن رقائق الشوكولاتة كثيرة

255
00:12:07,071 --> 00:12:09,824
‫لكن ربما كانت رقائق الشوكولاتة كثيرة

256
00:12:09,948 --> 00:12:11,618
‫بعدما فكرت أكثر

257
00:12:11,951 --> 00:12:14,996
‫ماذا يجري؟ لطالما أحببت البسكويت
‫برقائق الشوكولاتة من إعدادي

258
00:12:15,580 --> 00:12:17,707
‫حسناً، لم أرد إيذاء مشاعرك

259
00:12:17,790 --> 00:12:21,961
‫لكن (توم) و(ديبي) قالا شيئاً لي

260
00:12:22,086 --> 00:12:24,755
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- كان ذلك غريباً جداً

261
00:12:24,839 --> 00:12:26,507
‫لكنه نمو لهما وهذا جيد

262
00:12:26,632 --> 00:12:28,426
‫حسناً، سأتحدث معهما

263
00:12:28,551 --> 00:12:31,929
‫- مهلاً، ماذا؟ لا، لماذا؟
‫- ماذا يجري؟

264
00:12:32,764 --> 00:12:37,476
‫أولاً، يحبان البسكويت، والآن لا يحبونه
‫والآن، لا تريدينني أن أتحدث معهما؟

265
00:12:37,601 --> 00:12:39,228
‫يا للهول، هو يفهم الوضع

266
00:12:39,353 --> 00:12:42,064
‫يا إلهي، طلبت من الأشباح التجسس

267
00:12:42,189 --> 00:12:43,899
‫- كُشف أمرنا
‫- قليلاً

268
00:12:44,025 --> 00:12:45,359
‫لا أصدقك

269
00:12:45,484 --> 00:12:49,113
‫ليست نتيجة جيدة لـ(سام)
‫لكن (جاي) حاد الذكاء

270
00:12:49,238 --> 00:12:52,533
‫حسناً، أجل، كان عليّ إخبارك
‫لكن بصراحة، هذا يفلح

271
00:12:52,700 --> 00:12:55,578
‫أنا قادرة على الرد بشكل مباشر
‫على حاجاتهما

272
00:12:55,703 --> 00:12:57,455
‫- ماذا فاتني؟
‫- اكتشف (جاي) الحقيقة

273
00:12:57,581 --> 00:13:00,417
‫- هذا مثير للحماسة، أيهما (جاي)؟
‫- فهمت

274
00:13:00,624 --> 00:13:02,293
‫يصعب سماع الانتقاد

275
00:13:02,418 --> 00:13:05,003
‫لكن بصراحة، إذا ظن (توم) و(ديبي)
‫أنني أفعل شيئاً خطأ

276
00:13:05,129 --> 00:13:06,465
‫فأود أن أعرف ذلك

277
00:13:06,589 --> 00:13:08,507
‫- فعلينا إخبارها ما قالت (ديبي) عنها
‫- (تريفور)

278
00:13:08,632 --> 00:13:10,676
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- لم نرد قول شيء

279
00:13:10,802 --> 00:13:13,095
‫نعرف أنك لست متقبلة للانتقاد

280
00:13:13,472 --> 00:13:14,805
‫أستطيع تقبله

281
00:13:14,889 --> 00:13:18,393
‫هل يمتلك الأشباح
‫بعض الفرص لتتحسني؟

282
00:13:18,517 --> 00:13:21,645
‫- تظن (ديبي) أنك ثرثارة
‫- ثرثارة؟ هذا...

283
00:13:22,979 --> 00:13:24,855
‫انتقاد مفيد جداً

284
00:13:24,940 --> 00:13:26,359
‫شكراً على إعلامي

285
00:13:26,484 --> 00:13:29,403
‫سأطمح إلى تحسين
‫ذلك الجزء من شخصيتي

286
00:13:29,529 --> 00:13:31,572
‫في بقية إقامتهما

287
00:13:31,862 --> 00:13:34,826
‫يبدو أنه أمكنها قول ذلك بكلمات أقلّ

288
00:13:40,247 --> 00:13:42,873
‫أنا مستعد لتركيب كيس الطعام القديم

289
00:13:43,417 --> 00:13:44,752
‫ثمة رائحة زكية

290
00:13:44,918 --> 00:13:48,506
‫أعتقد أنه بط (جاي) الشهير
‫لكن قبل الطبق الرئيسي

291
00:13:48,632 --> 00:13:52,009
‫يبدأ عشائكما الريفي مع مجموعة
‫واسعة من المقبلات الشهية

292
00:13:52,134 --> 00:13:54,303
‫- من قبالة نهر (هدسون)
‫- اختصري يا ثرثارة

293
00:13:54,428 --> 00:13:55,763
‫سأحضر السلطات

294
00:13:57,013 --> 00:13:59,058
‫- امرأة قريبة
‫- أتفق معك

295
00:14:00,518 --> 00:14:02,269
‫كان العام 1996

296
00:14:02,395 --> 00:14:04,605
‫و(سبايس غيرلز) كنّ في كل مكان

297
00:14:04,814 --> 00:14:09,276
‫هؤلاء الفتيات الخمس الجدد اشتهرن
‫برسالتهنّ عن تمكين المرأة

298
00:14:09,402 --> 00:14:11,612
‫وفوق كل شيء، الولاء للأصدقاء

299
00:14:13,155 --> 00:14:14,698
‫الولاء للأصدقاء

300
00:14:14,824 --> 00:14:17,410
‫أظن أن التسعينيات كانت حقبة مختلفة

301
00:14:20,162 --> 00:14:22,289
‫اللعنة على الشعراء الإنكليز

302
00:14:22,748 --> 00:14:24,082
‫يسهل حفظها

303
00:14:26,877 --> 00:14:28,671
‫حسناً، يبدو أنهما يحبان لفائف الخبز

304
00:14:28,796 --> 00:14:30,965
‫لكنهما يظنان أنني أرتخي
‫وأفعل أشياء أخرى بشكل خطأ

305
00:14:31,507 --> 00:14:32,925
‫مرحباً، أمور إضافية

306
00:14:33,050 --> 00:14:35,009
‫لا يحبان لائحة الأغاني
‫يظنان أنك تحومين

307
00:14:35,136 --> 00:14:38,598
‫صوتك مرتفع جداً
‫والنمط في طبق جدتك للزبدة شيطاني

308
00:14:38,722 --> 00:14:41,517
‫والآن، يكرهان لائحة أغانيّ
‫يظنان أنني أميل إلى الحوم

309
00:14:41,642 --> 00:14:46,105
‫وصوتي مرتفع جداً ويبدو أن نمط
‫طبق جدتي للزبدة شيطاني

310
00:14:46,230 --> 00:14:47,565
‫أكرههما

311
00:14:48,524 --> 00:14:50,192
‫من الأفضل أن أعود إلى هناك

312
00:14:51,360 --> 00:14:53,070
‫لا تروق لي هذه الشوكة

313
00:14:53,194 --> 00:14:54,865
‫- إنها حقيرة مثل المنزل
‫- انظري إلى هذا

314
00:14:54,946 --> 00:14:56,282
‫تفضلا السلطات

315
00:14:56,407 --> 00:14:57,741
‫- شكراً
‫- شكراً

316
00:14:57,868 --> 00:15:01,328
‫- لذيذ، حسناً
‫- سأبدّل طبق الزبدة، لمَ لا؟ صحيح

317
00:15:01,454 --> 00:15:02,789
‫هل المكان ناصع جداً هنا؟

318
00:15:02,913 --> 00:15:04,875
‫- لا، أبداً... شكراً
‫- شكراً

319
00:15:06,834 --> 00:15:08,377
‫- هذا أفضل
‫- أنت تحومين

320
00:15:08,502 --> 00:15:10,254
‫وبطريقة ما، أصبح صوتك أعلى

321
00:15:10,881 --> 00:15:12,632
‫سأدعكما تستمتعان بالسلطة

322
00:15:12,965 --> 00:15:14,508
‫- شكراً
‫- شكراً

323
00:15:20,431 --> 00:15:23,601
‫- هل هو...
‫- نائم؟ نعم

324
00:15:23,726 --> 00:15:26,145
‫الأرض غير مسطحة
‫لذا نميل إلى النوم ونحن واقفون

325
00:15:26,270 --> 00:15:29,649
‫مثل المواشي
‫ستعتاد ذلك بعد بضعة عقود

326
00:15:29,773 --> 00:15:33,402
‫لماذا جررتنا إلى هذه الحفرة البائسة؟

327
00:15:33,527 --> 00:15:36,988
‫لأنه لدي شيء لأقوله لـ(ثور)
‫وأريدك أن تسمعه، (ثور)؟

328
00:15:37,071 --> 00:15:38,407
‫(آيزك)

329
00:15:39,033 --> 00:15:40,367
‫أعتذر

330
00:15:41,409 --> 00:15:44,078
‫أنت صديق صالح وأسأت معاملتك

331
00:15:44,997 --> 00:15:47,666
‫وأودك أن تعود إلى الأعلى

332
00:15:49,376 --> 00:15:51,670
‫هل تعني كلامك؟

333
00:15:52,129 --> 00:15:54,173
‫(ثور) ليس مزعجاً؟

334
00:15:54,633 --> 00:15:58,761
‫هذان سؤالان مختلفان، لكن أجل
‫أعني كلامي

335
00:15:59,094 --> 00:16:01,095
‫و(نايجل)، أكترث لأمرك

336
00:16:01,472 --> 00:16:04,391
‫لكن ما تعلمته اليوم هو إذا
‫أردت أن تكون رفيقي الخاص

337
00:16:04,517 --> 00:16:06,602
‫فعليك أن تتفق مع صديقي من الفايكنغ

338
00:16:07,645 --> 00:16:08,980
‫فهمت

339
00:16:09,062 --> 00:16:13,817
‫- لم أدرك كم يعني لك
‫- أجل، ولا أنا

340
00:16:17,154 --> 00:16:19,616
‫(ثورفين)، سامحني

341
00:16:19,740 --> 00:16:21,534
‫ربما حكمت عليك بتسرّع

342
00:16:21,784 --> 00:16:26,413
‫لا بأس، تحتاج إلى وقت لتقبّل (ثورفين)
‫مثل خصية الوعل الحامضة

343
00:16:28,123 --> 00:16:30,919
‫الرب يعلم أنني لا أروق للجميع

344
00:16:31,167 --> 00:16:33,462
‫يروق لي الجلوس في كوخ قذر
‫ومشاهدة النمل طوال اليوم

345
00:16:33,712 --> 00:16:35,798
‫مهلاً، هل تروق لك مشاهدة النمل؟

346
00:16:36,215 --> 00:16:38,259
‫(ثور) يحب مشاهدة النمل أيضاً!

347
00:16:38,384 --> 00:16:40,051
‫نمل القبو هو الأفضل

348
00:16:40,177 --> 00:16:41,804
‫تعال، أجل

349
00:16:43,054 --> 00:16:44,598
‫يتمتع هذا النمل بنباهة

350
00:16:45,808 --> 00:16:47,476
‫(ثور) و(نايجل) يتقربان من بعضهما

351
00:16:47,601 --> 00:16:50,437
‫عليك أنت و(آيزك) القدوم
‫إلى الكوخ لمشاهدة نملنا

352
00:16:50,854 --> 00:16:52,690
‫جيد، نعود إلى الكوخ

353
00:16:54,441 --> 00:16:56,485
‫(جاي)، أين أصبح البط؟

354
00:16:56,610 --> 00:16:57,945
‫هل غيّرت كنزتك؟

355
00:16:58,068 --> 00:17:00,531
‫نعم، يبدو أن (ديبي)
‫ظنت أنني أبدو رثة

356
00:17:01,198 --> 00:17:04,995
‫حسناً، إليك فكرة
‫(توم) و(ديبي) سيئان

357
00:17:05,076 --> 00:17:06,412
‫- أتفق معه
‫- (جاي)

358
00:17:06,537 --> 00:17:08,957
‫سئمت الجلوس هنا
‫والاستماع إليهما ينتقدان

359
00:17:09,080 --> 00:17:10,666
‫أفضل شخص أعرفه

360
00:17:11,709 --> 00:17:13,961
‫(سام)، أظن أنهما مجنونان بسبب التالي

361
00:17:14,084 --> 00:17:16,923
‫- لكنهما يكرهان عطرك
‫- ما الخطب؟

362
00:17:17,088 --> 00:17:18,882
‫لا يروق لهما عطري

363
00:17:19,049 --> 00:17:20,759
‫عطر أمك؟

364
00:17:20,885 --> 00:17:23,679
‫- نعم، لا بأس، إنه قديم الطراز
‫- لا

365
00:17:27,766 --> 00:17:29,602
‫- (جاي)؟
‫- بدأت المواجهة

366
00:17:29,727 --> 00:17:31,062
‫زيارة من كبير الطهاة

367
00:17:31,144 --> 00:17:32,605
‫هل حان وقت البط؟

368
00:17:32,771 --> 00:17:35,274
‫إن كنتما تظنان أنكما ستحصلان
‫على قضمة من لحم بطي

369
00:17:35,399 --> 00:17:36,900
‫فأنتما مخطئان جداً

370
00:17:37,026 --> 00:17:39,361
‫اسمعا، الشكوى من البسكويت والشموع

371
00:17:39,486 --> 00:17:46,160
‫مختلف عن إيجاد أي شيء سيئ لقوله
‫عن زوجتي المذهلة وهذا مثير للجنون

372
00:17:46,368 --> 00:17:49,705
‫نعم، إنها ثرثارة قليلاً
‫لكنني أحب كل كلمة

373
00:17:49,872 --> 00:17:54,168
‫إنها لطيفة وذكية
‫وصوتها عذب

374
00:17:54,460 --> 00:17:56,420
‫ولديها مؤخرة رائعة

375
00:17:56,587 --> 00:18:00,215
‫وأعرف أن لا أحد يجادل ذلك
‫لكنني أستمرّ بكلامي

376
00:18:00,341 --> 00:18:03,469
‫وأتعرفان ماذا أيضاً؟ بسكويت (جاي)
‫ليس مالحاً جداً بل مذهل

377
00:18:03,594 --> 00:18:04,929
‫ومؤخرته رائعة

378
00:18:05,054 --> 00:18:08,057
‫وقد لا تتمكنان من رؤية ذلك بهذا السروال
‫لكن عندما يرتدي سروال جينز ناعماً

379
00:18:08,140 --> 00:18:10,684
‫- أو ربما سروالاً ضيقاً، ستصابان بالدهشة
‫- شكراً لك

380
00:18:10,809 --> 00:18:12,436
‫لن يصلح هذا لتقييم إيجابي على (يلب)

381
00:18:12,561 --> 00:18:15,022
‫- لكن بورك هذان الشابان المجنونان
‫- مهلاً

382
00:18:15,146 --> 00:18:16,732
‫كيف تعرفان أننا قلنا ذلك؟

383
00:18:19,192 --> 00:18:21,362
‫- الجدران رقيقة
‫- رقيقة جداً

384
00:18:21,487 --> 00:18:24,907
‫- ماذا... كنتما تتنصتان علينا
‫- لماذا؟

385
00:18:25,991 --> 00:18:30,579
‫لأننا نحاول تأسيس شركة
‫وقرأنا تقييماتكما الشرسة على (يلب)

386
00:18:30,705 --> 00:18:32,998
‫وكنا نحاول فعل شيء لإسعادكما

387
00:18:33,163 --> 00:18:35,291
‫ماذا تعنين بأنك قرأت
‫تقييماتنا على (يلب)؟

388
00:18:35,501 --> 00:18:37,168
‫- تلك التقييمات مجهولة الهوية
‫- صحيح

389
00:18:37,377 --> 00:18:40,422
‫لا، نستطيع رؤية اسميكما وصورتيكما

390
00:18:40,546 --> 00:18:42,298
‫- لا
‫- لا، لا، لا

391
00:18:42,424 --> 00:18:46,220
‫- لا، هذا ما نراه على حاسوبنا
‫- صحيح

392
00:18:46,345 --> 00:18:47,805
‫لا، أستطيع أن أريكما

393
00:18:48,722 --> 00:18:51,308
‫- حسناً، نعم
‫- سننظر

394
00:18:52,393 --> 00:18:54,104
‫هذا ليس جيداً

395
00:18:54,520 --> 00:18:57,397
‫رباه، رباه
‫لاحقنا الجميع

396
00:18:57,523 --> 00:19:00,359
‫- كلها هناك
‫- لا، انتقدنا مطعم أختك للقريدس بقسوة

397
00:19:00,484 --> 00:19:03,029
‫- هذا كابوس، علينا التحرك
‫- لا

398
00:19:03,362 --> 00:19:06,365
‫- إلى أين تذهب يا (توم)؟
‫- لأفصل حاسوبي يا (ديبي)

399
00:19:06,489 --> 00:19:07,991
‫علينا حذف تلك التقييمات

400
00:19:08,118 --> 00:19:12,202
‫لا أعتقد أن الأمر يجري
‫بهذا الشكل يا (توم)، (توم)!

401
00:19:12,955 --> 00:19:15,332
‫تقييمات (يلب) قد لا تكون مجهولة
‫الهوية لكن أتعرفين ما هو معروف؟

402
00:19:15,457 --> 00:19:17,668
‫الأحاديث مع وكيل السفيرات الموثوق به

403
00:19:17,793 --> 00:19:20,337
‫إلا إذا أخبرتني أنك قتلت أحداً
‫أو سرقت رداءً

404
00:19:25,634 --> 00:19:26,969
‫حبيبتي

405
00:19:27,094 --> 00:19:29,139
‫(توم) و(ديبي) كتبا تقييماً عنا
‫على (يلب)

406
00:19:29,220 --> 00:19:30,556
‫أنا متوتر جداً

407
00:19:30,681 --> 00:19:35,019
‫"قد يكون هناك أماكن أجمل للإقامة فيها
‫وأغطية أنعم للنوم عليها..."

408
00:19:35,145 --> 00:19:36,437
‫انسي الأمر يا (ديبي)

409
00:19:36,561 --> 00:19:40,607
‫"لكن مالكَي نزل (وودستون) الساحر
‫يهتمان جداً بنزلائهما"

410
00:19:40,899 --> 00:19:43,485
‫"(سام) و(جاي) لم يتوقعا
‫حاجاتنا وحسب"

411
00:19:43,610 --> 00:19:46,113
‫"بل أنذرانا بشأن الاختراق المأساوي
‫لحسابنا على (يلب)"

412
00:19:46,236 --> 00:19:48,866
‫"الذي أدى إلى التشهير
‫ببعض مؤسساتنا المفضلة"

413
00:19:49,116 --> 00:19:52,077
‫"من بينها مطعم (ليندا) للقريدس
‫الشهي وذي الرائحة الطبيعية"

414
00:19:52,242 --> 00:19:53,537
‫ما معنى الاختراق؟

415
00:19:53,662 --> 00:19:55,832
‫يعني اقتحام أحد لحسابهما
‫لكن (توم) و(ديبي) يكذبان

416
00:19:55,956 --> 00:19:57,499
‫هما يسيطران على الأضرار

417
00:19:57,624 --> 00:20:00,251
‫حبيبتي، تركا لنا خمس نجوم!

418
00:20:02,046 --> 00:20:04,006
‫"وهذا وعدنا لكم يا شعب (يلب)"

419
00:20:04,132 --> 00:20:06,425
‫"لن نستكين قبل أن نجد
‫المخترقين الحقيقيين"

420
00:20:06,801 --> 00:20:08,635
‫مثل (أو جيه) مع القتلة الحقيقيين

421
00:20:08,761 --> 00:20:11,680
‫أنا متأكد من أنه وجدهم
‫ذلك الرجل بدا مصمماً جداً

422
00:20:12,056 --> 00:20:14,390
‫إذاً، يبدو أن كل شيء نجح

423
00:20:14,516 --> 00:20:19,230
‫نعم، لكنني لا أريد أن يكون هذا دعماً
‫لتستمري باستخدام الأشباح وراء ظهري

424
00:20:19,312 --> 00:20:21,397
‫إنها آخر مرة أفعل فيها ذلك، أعدك

425
00:20:21,523 --> 00:20:22,858
‫جيد

426
00:20:22,983 --> 00:20:25,194
‫إلا إذا كان أمراً مهماً جداً، صحيح؟

427
00:20:26,779 --> 00:20:28,280
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت...

