﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,127
‫الإنترنت.

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,462
‫هو من دون شك أعظم اختراع في العالم.

3
00:00:04,546 --> 00:00:07,048
‫أظن أن بإمكاني أيضًا
‫الاعتراف بأهمية اللقاحات

4
00:00:07,132 --> 00:00:11,261
‫وسيارات "بنتلي" ذات السقف المتحرك
‫وأحذية "ييزي" وخبز "بريوش" الفرنسي

5
00:00:11,344 --> 00:00:12,971
‫وسياسة ضمان الإرجاع من "إل إل بين"

6
00:00:13,054 --> 00:00:15,890
‫وقوالب الفحم سريعة الاشتعال
‫وسور الصين العظيم.

7
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
‫لكن، أتعلمون ماذا؟
‫جميعها لا تُقارن بالإنترنت.

8
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
‫"المجموعة البرتقالية والرمادية
‫575 دولارًا"

9
00:00:20,311 --> 00:00:25,233
‫لأنه بفضل الإنترنت،
‫يمكننا بنقرتين الاستماع لأي أغنية

10
00:00:25,316 --> 00:00:27,318
‫وطلب أي زوج من الأحذية محدودة التوافر

11
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
‫وتنظيم فريق كرة قدم خيالي يخسر باستمرار...

12
00:00:29,529 --> 00:00:30,613
‫"التبديل الرابع،
‫كرة القدم الأمريكية الخيالية"

13
00:00:30,697 --> 00:00:33,366
‫طلب وجبة حقيقية من بيتزا "شيكاغو" السميكة

14
00:00:33,450 --> 00:00:36,911
‫وتسجيل الإعجاب بصور رحلة
‫حبيبتي السابقة إلى "كابو".

15
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
‫"فتاة عيد الحب"

16
00:00:38,079 --> 00:00:40,373
‫{\an8}ليس وكأنني أهتم بما تفعله "شونا"،

17
00:00:40,457 --> 00:00:42,709
‫أو بأن لديها الآن عضلات بطن مفتولة.

18
00:00:42,792 --> 00:00:46,463
‫وجعل الإنترنت بالتأكيد الموسوعات
‫والصفحات الصفراء الإعلانية...

19
00:00:46,546 --> 00:00:48,131
‫"الصفحات الصفراء، (بيزنس ريفيو)،
‫تسجيلات (ديمونفاز)"

20
00:00:48,214 --> 00:00:49,591
‫والصحف ومتاجر التسجيلات
‫ومتاجر الكتب كلها عديمة الفائدة.

21
00:00:50,717 --> 00:00:54,304
‫لكنه سهل عليّ الكثير.

22
00:00:54,387 --> 00:00:57,640
‫أجل، الإنترنت سهّل علينا
‫الوصول إلى كل ما نريده.

23
00:00:57,724 --> 00:00:58,850
‫أجل!

24
00:00:59,309 --> 00:01:00,351
‫جديد.

25
00:01:02,228 --> 00:01:05,648
‫لسوء الحظ، تشمل هذه السهولة

26
00:01:05,732 --> 00:01:06,900
‫- أطفالنا.
‫- "دايان"!

27
00:01:14,616 --> 00:01:15,700
‫{\an8}انظر.

28
00:01:15,784 --> 00:01:18,161
‫{\an8}- "دري"، علينا التحدث.
‫- أرجوك لا تكوني حبلى،

29
00:01:18,244 --> 00:01:19,454
‫{\an8}لست مستعدًا لأكون والدًا.

30
00:01:19,537 --> 00:01:20,580
‫{\an8}ماذا؟

31
00:01:20,663 --> 00:01:22,999
‫{\an8}أمزح، أوافق كليًا على هذا.

32
00:01:23,917 --> 00:01:25,210
‫{\an8}على الرغم من أن خمسة أطفال كثيرون.

33
00:01:25,293 --> 00:01:27,087
‫{\an8}- أنا جادة، تعال إلى هنا.
‫- ماذا؟

34
00:01:27,170 --> 00:01:28,379
‫{\an8}حسنًا يا عزيزتي، أنا هنا.

35
00:01:28,463 --> 00:01:34,677
‫{\an8}عندما عدت من العمل اليوم، أمسكت بـ"دايان"
‫تشاهد هذا على حاسوبها المحمول.

36
00:01:39,265 --> 00:01:40,934
‫{\an8}رأت "دايان" هذا؟

37
00:01:41,017 --> 00:01:42,560
‫{\an8}هذا قذر.

38
00:01:43,436 --> 00:01:47,816
‫{\an8}كوصول طفل تبادل ألماني إلى "طوكيو"،
‫وطلبه للبيتزا من دون امتلاكه ثمنها.

39
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
‫{\an8}ماذا؟

40
00:01:50,693 --> 00:01:53,780
‫{\an8}أنت تعملين في أوقات غريبة،
‫وأحيانًا عليّ ملء وقت فراغي.

41
00:01:53,863 --> 00:01:55,448
‫{\an8}- حسنًا.
‫- "دري"!

42
00:01:56,032 --> 00:01:58,660
‫{\an8}- رأت طفلتنا هذا.
‫- هي... ماذا فعلت؟

43
00:01:58,743 --> 00:01:59,953
‫{\an8}ماذا قلت لها؟

44
00:02:00,912 --> 00:02:02,580
‫{\an8}أظن أنني تعاملت مع الأمر بشكل جيد.

45
00:02:03,456 --> 00:02:04,833
‫لا، هذا سيئ!

46
00:02:06,668 --> 00:02:08,419
‫أمي!

47
00:02:09,003 --> 00:02:11,923
‫{\an8}وبختها كأنها كلب وجريت هاربة؟

48
00:02:12,006 --> 00:02:14,175
‫{\an8}في المرة القادمة، رشي عليها رذاذ الفلفل.

49
00:02:14,259 --> 00:02:16,302
‫{\an8}"دري"، لم أعلم ما أقول.

50
00:02:16,386 --> 00:02:18,763
‫{\an8}كما أنني لم أظن أن عليّ التكلم معها

51
00:02:18,847 --> 00:02:20,223
‫{\an8}- عن الأمر من دونك.
‫- لا.

52
00:02:20,306 --> 00:02:21,641
‫{\an8}لا، سأخرب الأمر.

53
00:02:21,724 --> 00:02:23,226
‫{\an8}حسنًا، علينا حل هذا الوضع.

54
00:02:23,309 --> 00:02:24,310
‫{\an8}برسالة واضحة منك.

55
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
‫{\an8}تستطيعين النجاح يا "بو".

56
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
‫{\an8}مرحبًا يا عزيزتي.

57
00:02:30,483 --> 00:02:32,152
‫{\an8}مرحبًا.

58
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
‫{\an8}أنا وأبوك...

59
00:02:34,279 --> 00:02:35,780
‫{\an8}- أخبرت أبي؟
‫- أترين؟

60
00:02:35,864 --> 00:02:37,282
‫{\an8}أخبرتك أن لا دخل لي.

61
00:02:37,365 --> 00:02:40,201
‫{\an8}لا، أردنا التكلم معك
‫حيال ما كنت تشاهدينه سابقًا.

62
00:02:40,285 --> 00:02:41,870
‫{\an8}أنا آسفة للغاية.

63
00:02:41,953 --> 00:02:46,749
‫{\an8}لكن الفتيات في مدرستي كن يتكلمن عن الجنس،
‫فبحثت عن المصطلح على الإنترنت،

64
00:02:46,833 --> 00:02:49,961
‫{\an8}وبقيت مرتبكة، لذا نقرت على فيديو،

65
00:02:50,044 --> 00:02:51,754
‫{\an8}وظهر ذلك فجأة.

66
00:02:51,838 --> 00:02:55,633
‫{\an8}أعلم أنه كان عليّ التوقف عن بالبحث،
‫لكنني تجمدت فقط.

67
00:02:56,593 --> 00:02:59,220
‫أهذا خشب القيقب؟

68
00:02:59,762 --> 00:03:02,307
‫- هل أصبحت منحرفة الآن؟
‫- لا يا عزيزتي.

69
00:03:02,390 --> 00:03:04,392
‫بالطبع لا.

70
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
‫{\an8}من الطبيعي أن تكوني فضولية،

71
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
‫{\an8}لكن ما رأيته غير مناسب للأطفال.

72
00:03:09,689 --> 00:03:11,316
‫{\an8}أعلم، كان مخيفًا.

73
00:03:11,399 --> 00:03:13,151
‫{\an8}لم أعلم حتى ما كنت أرى.

74
00:03:13,234 --> 00:03:14,277
‫لهذا لا نريدك

75
00:03:14,360 --> 00:03:16,196
‫- أن تشاهدي تلك الأشياء مجددًا.
‫- لا تقلقا،

76
00:03:16,279 --> 00:03:18,781
‫- لا أريد ذلك.
‫- جيد.

77
00:03:19,365 --> 00:03:22,327
‫ولمعلوماتك، ذلك المقطع لم يكن حقيقيًا.

78
00:03:22,410 --> 00:03:25,330
‫{\an8}ليست له صلة بالجنس
‫الذي يربط بين شخصين يحبان بعضهما.

79
00:03:25,413 --> 00:03:27,749
‫{\an8}وخصوصًا بعد أن تكونا معًا لعدة سنوات.

80
00:03:27,832 --> 00:03:28,917
‫إنه مثل...

81
00:03:31,502 --> 00:03:34,547
‫- هؤلاء ممثلون فقط.
‫- أشبه بمؤديي حركات خطرة.

82
00:03:34,631 --> 00:03:35,798
‫{\an8}"دري"!

83
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
‫{\an8}نريدك فقط أن تعلمي
‫أنك لم تفعلي شيئًا خاطئًا.

84
00:03:40,053 --> 00:03:42,931
‫{\an8}- إذًا أنت لست غاضبة.
‫- لا يا عزيزتي.

85
00:03:43,014 --> 00:03:44,224
‫{\an8}على الإطلاق.

86
00:03:44,307 --> 00:03:46,100
‫{\an8}لكن في المستقبل،

87
00:03:46,184 --> 00:03:50,271
‫{\an8}إذا ارتبكت أو انتابك الفضول حيال شيء ما،
‫لا تبحثي عنه على الإنترنت.

88
00:03:50,355 --> 00:03:51,356
‫تعالي وتكلمي معنا.

89
00:03:51,439 --> 00:03:53,066
‫- تكلمي معي ومع أبيك.
‫- لا، ليس معي.

90
00:03:53,149 --> 00:03:54,734
‫أليس كذلك أيها الأب؟

91
00:03:55,318 --> 00:03:57,487
‫أجل. أجل، نحن والداك،

92
00:03:57,570 --> 00:03:59,864
‫وسنتواجد هي دائمًا لأجلك.

93
00:03:59,948 --> 00:04:01,407
‫حسنًا.

94
00:04:01,491 --> 00:04:03,117
‫كل شيء بخير يا عزيزتي.

95
00:04:07,914 --> 00:04:09,582
‫عمّ كان يتكلم أبوانا معك؟

96
00:04:10,541 --> 00:04:12,126
‫- لا شيء.
‫- أخبريني.

97
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
‫أنت يافع جدًا لتعلم.

98
00:04:13,503 --> 00:04:15,421
‫أنت أكبر مني بأربع دقائق.

99
00:04:15,505 --> 00:04:18,591
‫ثق بي، أفعل هذا لصالحك.

100
00:04:18,675 --> 00:04:20,176
‫أتمنى لو فعل أحد المثل إليّ.

101
00:04:20,260 --> 00:04:22,720
‫- ماذا يعني الجنس؟
‫- ابحثي عنها على "غوغل".

102
00:04:22,804 --> 00:04:24,055
‫حسنًا.

103
00:04:24,138 --> 00:04:26,057
‫قدّس براءتك يا صديقي.

104
00:04:26,557 --> 00:04:28,434
‫ستختفي قبل أن تدرك ذلك.

105
00:04:31,354 --> 00:04:34,607
‫لم أستطع التوقف عن التفكير في القذارة
‫التي رأتها طفلتي الصغيرة.

106
00:04:34,691 --> 00:04:36,317
‫لذا استشرت الخبراء.

107
00:04:36,401 --> 00:04:38,319
‫لم يعرفوا الكثير عن الأطفال،

108
00:04:38,403 --> 00:04:40,488
‫لكنهم كانوا ملمين بكل ما يتعلق بالقذارة.

109
00:04:40,571 --> 00:04:43,408
‫لم يتحتم عليها تسجيل الدخول
‫ولا الدفع، تم الأمر بنقرة واحدة،

110
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
‫وأكثر البذاءات قرفًا ظهرت أمامها فجأة.

111
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
‫هذا مريع.

112
00:04:48,121 --> 00:04:50,707
‫عليهم إلزام الدفع لرؤية ذلك.

113
00:04:50,790 --> 00:04:53,084
‫يسهل للغاية الوصول إليه.

114
00:04:53,167 --> 00:04:55,878
‫قديمًا، إذا أردنا المجلات البذيئة،

115
00:04:55,962 --> 00:04:59,215
‫كان علينا التكلف بالذهاب بعيدًا نحو النهر،
‫وسرقتها من مشرد.

116
00:04:59,299 --> 00:05:00,717
‫كانت الأمور أبسط حينها.

117
00:05:00,800 --> 00:05:03,720
‫كل ما استطعت الحصول عليه
‫كانت لائحة متاجر "سيرز".

118
00:05:03,803 --> 00:05:06,681
‫ولهذا كانت تثيرني
‫حمالات الصدر كاملة التغطية وأحذية العمل.

119
00:05:06,764 --> 00:05:09,934
‫كنت أتسلل مع أخي إلى فناء الجيران،
‫وكنا نشاهد الكلاب تقيم علاقة.

120
00:05:10,018 --> 00:05:13,021
‫وعندما تشارف على الانتهاء،
‫كنا نرمي قطة عليها.

121
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
‫- سيبقى الفتيان فتيانًا.
‫- الفتيان بيض البشرة.

122
00:05:17,442 --> 00:05:20,528
‫الآن فهمت لم طلب مني المجلس القدوم.

123
00:05:20,611 --> 00:05:23,364
‫أنتم لا تدّعون حتى إنكم تتكلمون عن العمل.

124
00:05:23,448 --> 00:05:25,783
‫- عذرًا، من أنت؟
‫- "دري".

125
00:05:25,867 --> 00:05:28,119
‫أظهر بعض الاحترام لزميلتك الجديدة "لوسي".

126
00:05:28,202 --> 00:05:30,663
‫- "رايتشل".
‫- صحيح، كانت "لوسي" هي السابقة.

127
00:05:30,747 --> 00:05:33,249
‫طردتها لتوظيف ابنك المريب.

128
00:05:33,333 --> 00:05:35,001
‫- أنا "كونر"، مرحبًا.
‫- مرحبًا.

129
00:05:35,084 --> 00:05:37,420
‫المهم، لنرحب بها.

130
00:05:37,503 --> 00:05:39,464
‫وعندما تأخذ استراحة الحمام الأولى،

131
00:05:39,547 --> 00:05:42,133
‫سيمكننا تقييم مظهرها بصدق وعدل.

132
00:05:42,216 --> 00:05:45,386
‫هناك شيء ذو ترتيب غير طبيعي في وجهها.

133
00:05:45,470 --> 00:05:47,638
‫ليس بعد يا عزيزي، علينا الانتظار.

134
00:05:47,722 --> 00:05:50,725
‫كان مسؤولو الموارد البشرية على حق.
‫هذا المكان قنبلة موقوتة.

135
00:05:50,808 --> 00:05:53,478
‫أنتكلم عن العنصرية السامة؟

136
00:05:53,561 --> 00:05:55,229
‫لم يُذكر هذا على الإطلاق.

137
00:05:56,105 --> 00:05:57,357
‫هل تذكره الآن؟

138
00:05:59,859 --> 00:06:01,361
‫أجل.

139
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
‫لا.

140
00:06:04,030 --> 00:06:08,159
‫عليك إنهاء هذا مبكرًا،
‫قبل أن تذهب إلى الجامعة العام القادم.

141
00:06:08,242 --> 00:06:09,285
‫الجامعة؟

142
00:06:10,286 --> 00:06:11,496
‫أنا لا أتكلم عن "زوي".

143
00:06:12,455 --> 00:06:14,749
‫- أتكلم عن "دايان".
‫- ذات العشرة أعوام؟

144
00:06:14,832 --> 00:06:17,543
‫أنت تتكلم عن طفلة بعمر العاشرة؟
‫انس أمر العمل.

145
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
‫لنتكلم عن هذا، ربما بإمكاننا
‫إنقاذ تلك الطفلة المسكينة.

146
00:06:20,129 --> 00:06:23,591
‫لا، فات الأوان.
‫تعرضت ابنتك لأذى غير قابل للإصلاح.

147
00:06:23,674 --> 00:06:25,676
‫ماذا؟
‫-"دايان" هي من تملك الإنترنت؟

148
00:06:26,636 --> 00:06:27,970
‫تلك الطفلة الشريرة تريد القضاء عليّ.

149
00:06:28,054 --> 00:06:32,558
‫يمكنها الآن شراء الأسلحة
‫والسم والعملات الرقمية.

150
00:06:32,642 --> 00:06:34,977
‫والسفر بسهولة عبر طريق الحرير.

151
00:06:35,061 --> 00:06:37,063
‫عليّ الهرب من هنا.

152
00:06:38,398 --> 00:06:39,732
‫لا أملك مكانًا لأهرب إليه.

153
00:06:40,650 --> 00:06:41,818
‫وهي تعلم ذلك.

154
00:06:42,985 --> 00:06:44,070
‫هي تعلم ذلك.

155
00:06:45,822 --> 00:06:48,366
‫أنت أبيض البشرة، لديك منزل للضيوف.
‫أيمكنني المكوث هناك؟

156
00:06:48,449 --> 00:06:50,993
‫ما أزال لا أصدق أن ابنتي رأت هذا.

157
00:06:51,077 --> 00:06:52,870
‫يا للهول، عمرها عشرة أعوام فقط.

158
00:06:52,954 --> 00:06:56,833
‫هذا بالواقع اعتيادي.
‫قرأت عن عدد الأطفال بعمر "دايان"

159
00:06:56,916 --> 00:07:00,002
‫المدمنين على المحتوى الإباحي على الإنترنت،
‫وهو كبير للغاية.

160
00:07:00,086 --> 00:07:01,629
‫"بام"، إنها ليست مهووسة.

161
00:07:01,712 --> 00:07:04,549
‫رأت شيئًا لمرة واحدة، وهي نادمة على ذلك.

162
00:07:04,632 --> 00:07:08,553
‫- أشعر بالهواء على كبدي.
‫- نسيت الضبط.

163
00:07:08,636 --> 00:07:12,932
‫يا للهول! هذا كله حلم.

164
00:07:13,015 --> 00:07:15,143
‫ببطء.

165
00:07:16,394 --> 00:07:19,313
‫- حياتي كابوس.
‫- عزيزتي، عليك الهدوء.

166
00:07:19,397 --> 00:07:21,607
‫أنا أتكلم عن الإحصائيات، وليس عن "دايان".

167
00:07:21,691 --> 00:07:23,568
‫ستكون بخير غالبًا.

168
00:07:23,651 --> 00:07:24,861
‫- من المحتمل أن تكون بخير.
‫- ماذا؟

169
00:07:24,944 --> 00:07:26,487
‫سأكون قلقة لو كنت مكانك.

170
00:07:26,571 --> 00:07:30,366
‫- إنها الغريبة بينهم، أليس كذلك؟
‫- أجل.

171
00:07:30,450 --> 00:07:33,453
‫هل أنت بخير؟
‫بدوت مستاءة على الهاتف.

172
00:07:33,536 --> 00:07:36,330
‫- كنت قلقًا حيال قيادتك.
‫- لا تقلق، هدأت أولًا.

173
00:07:39,542 --> 00:07:41,586
‫اصمت! لقد أفسدت طفلتي!

174
00:07:43,796 --> 00:07:46,799
‫جيد، لأن التوتر حيال هذا،
‫لن يفيد في أي شيء.

175
00:07:47,717 --> 00:07:50,761
‫تحركوا أيها الحمقى! ابنتي مريضة!

176
00:07:50,845 --> 00:07:52,597
‫"دري"، ما زلت مذعورة.

177
00:07:52,680 --> 00:07:56,517
‫قالت "بام" إن مشاهدة الأطفال
‫للمحتوى الإباحي منتشرة كالوباء.

178
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
‫مثل ملابس "كروس كولورز"؟

179
00:07:58,102 --> 00:07:59,145
‫لأن ذلك أصاب الجميع.

180
00:08:02,648 --> 00:08:04,442
‫"دري"، ماذا إن لم تكن "دايان" فقط؟

181
00:08:04,525 --> 00:08:05,776
‫ماذا لو كانوا جميعًا هكذا؟

182
00:08:05,860 --> 00:08:08,404
‫- من يعلم ما تعرضوا له؟
‫- عليك التكلم معهم.

183
00:08:08,488 --> 00:08:09,614
‫- "دري"!
‫- ماذا؟

184
00:08:09,697 --> 00:08:12,200
‫لا يمكنني ببساطة سؤالهم
‫عما كانوا يفعلونه على الإنترنت.

185
00:08:12,283 --> 00:08:14,452
‫السبب الوحيد لإخبار "دايان" لنا بالحقيقة

186
00:08:14,535 --> 00:08:16,329
‫- هو إمساكنا بها.
‫- أجل.

187
00:08:16,412 --> 00:08:19,248
‫لا يمكننا الوثوق بأي منهم.

188
00:08:19,332 --> 00:08:21,334
‫لا، علينا أن نكون متخفيين يا "دري".

189
00:08:22,126 --> 00:08:23,211
‫متخفيين.

190
00:08:23,794 --> 00:08:25,338
‫أحب ذلك فيك.

191
00:08:25,421 --> 00:08:27,840
‫لكي نرى إن قام عزيزي الإنترنت

192
00:08:27,924 --> 00:08:29,634
‫بإيذاء أطفالي،

193
00:08:29,717 --> 00:08:33,387
‫بدأنا بالتجسس عليهم، ولم يعجبنا ما رأيناه.

194
00:08:33,471 --> 00:08:36,015
‫"كل حركة"

195
00:08:36,098 --> 00:08:37,808
‫صور ذاتية جذابة؟

196
00:08:37,892 --> 00:08:39,519
‫"يشاهدونك"

197
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
‫عنف شديد؟

198
00:08:45,233 --> 00:08:47,151
‫ممارسو ألعاب فيديو مجانين على "يوتيوب"؟

199
00:08:47,235 --> 00:08:49,111
‫هيا يا "بيوديباي"، تغلب عليه!

200
00:08:49,195 --> 00:08:51,447
‫- اقض عليه.
‫- وأيًا كان هذا...

201
00:08:51,531 --> 00:08:52,782
‫مرحبًا يا "دايفيس".

202
00:08:52,865 --> 00:08:56,994
‫عزيزي، أنا آسفة للغاية حيال جدتك.

203
00:08:57,078 --> 00:09:00,456
‫"أعين خصوصية تشاهدك

204
00:09:00,540 --> 00:09:03,334
‫أعين خصوصية تشاهدك

205
00:09:03,417 --> 00:09:06,420
‫أجل، إنهم يرون كل حركاتك"

206
00:09:06,504 --> 00:09:10,049
‫"دري"، ليست "دايان" فقط،
‫وليس محتوى إباحيًا فقط.

207
00:09:10,132 --> 00:09:13,177
‫ستصاب بأزمة قلبية
‫عندما ترى ما تنشره "زوي" على "إنستغرام".

208
00:09:13,261 --> 00:09:15,429
‫يشاهد "جونيور" مقاطع لقطع رؤوس.

209
00:09:15,513 --> 00:09:17,223
‫- ماذا؟
‫- ألم نره الأسبوع الفائت

210
00:09:17,306 --> 00:09:19,308
‫يلعب ألعاب الفيديو مع "جاك"؟

211
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
‫لم يعد "جاك" يلعب ألعاب الفيديو.

212
00:09:20,935 --> 00:09:24,188
‫إنه يشاهد شخصًا سليط اللسان سويديًا
‫يأكل السمك والبطاطس ويمارس ألعاب الفيديو.

213
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
‫- ماذا؟
‫- لا أدري!

214
00:09:26,023 --> 00:09:28,150
‫لم أعد أعلم شيئًا.

215
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
‫ما الذي يحدث لأطفالنا؟

216
00:09:30,236 --> 00:09:32,113
‫على الأقل، ليس علينا القلق حيال "دايان".

217
00:09:32,196 --> 00:09:34,740
‫إنها مشغولة بالواجبات المدرسية
‫مع كتب العالم القديم الخاصة بي.

218
00:09:35,366 --> 00:09:36,492
‫هذا لطيف للغاية.

219
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
‫انتظر لحظة.

220
00:09:40,079 --> 00:09:42,790
‫"دايان" هي الطفلة
‫التي تتمتع بالصحة الأفضل من أولادنا؟

221
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
‫- نحن في مأزق.
‫- نحن في مأزق.

222
00:09:47,461 --> 00:09:48,796
‫"زوي" مرتدية منشفة.

223
00:09:49,463 --> 00:09:53,134
‫"زوي" مرتدية ثياب السباحة،
‫"زوي" عارية في حوض الاستحمام.

224
00:09:53,217 --> 00:09:55,052
‫- ماذا؟
‫- إنها صورتها وهي طفلة

225
00:09:55,136 --> 00:09:56,178
‫ليوم الخميس المخصص للصور القديمة.

226
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
‫كيف لا تمانع فعل هذا؟

227
00:09:58,097 --> 00:10:00,725
‫لا أدري، ربما بسبب أبيها المنافق الكبير.

228
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
‫كيف أصبحت منافقًا؟

229
00:10:02,059 --> 00:10:04,270
‫أعلم ما تسجل إعجابك به
‫على "إنستغرام" يا "دري".

230
00:10:04,353 --> 00:10:07,356
‫أنت لا تريد لابنتك
‫أن تنشر صورًا جذابة على "إنستغرام"،

231
00:10:07,440 --> 00:10:09,609
‫لكنك مدمن على تسجيل الإعجاب
‫بالصور الجذابة على "إنستغرام".

232
00:10:09,692 --> 00:10:12,236
‫عدم رغبتي في رؤية ابنتي تفعل ما أفعله

233
00:10:12,320 --> 00:10:15,656
‫- يجعل مني منافقًا؟
‫- هذا تعريف الأمر حرفيًا.

234
00:10:16,824 --> 00:10:18,492
‫تتكلمين وكأنك لست مدمنة على استعمال هاتفك.

235
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
‫- أحتاج إلى هاتفي للعمل يا "دري".
‫- حقًا؟

236
00:10:21,829 --> 00:10:23,164
‫نداء إلى الطبيبة "جونسون".

237
00:10:23,247 --> 00:10:24,665
‫الطبيبة "رينبو جونسون".

238
00:10:25,458 --> 00:10:26,667
‫إنها تعاني من أزمة قلبية!

239
00:10:26,751 --> 00:10:28,169
‫يا للعجب.

240
00:10:28,252 --> 00:10:30,296
‫كيف أصبحت معجبة بنفسي هكذا؟

241
00:10:30,379 --> 00:10:32,381
‫عزيزتي، لا تكونين معجبة بنفسك
‫فقط لأنك تريدين قضاء

242
00:10:32,465 --> 00:10:33,799
‫كل لحظة محاولة أن تظهري بأفضل شكل.

243
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
‫مجددًا، هذا هو التعريف الحقيقي.

244
00:10:35,718 --> 00:10:37,803
‫تبًا، عليّ تعلم المزيد من الكلمات.

245
00:10:37,887 --> 00:10:41,307
‫"دري"، نحن مدمنان، على هذا أن يتوقف!

246
00:10:41,390 --> 00:10:42,475
‫أنت محقة.

247
00:10:42,558 --> 00:10:47,271
‫من الآن، ستنقطع هذه العائلة
‫عن الاتصال بالإنترنت.

248
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
‫- بمن فيهم نحن.
‫- حسنًا.

249
00:10:48,898 --> 00:10:50,232
‫حسنًا، ستكون تجربة صغيرة جيدة.

250
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

251
00:10:55,946 --> 00:10:56,989
‫لا تفعل.

252
00:10:57,073 --> 00:11:00,034
‫انتهت التجربة، حاولنا ما بوسعنا.

253
00:11:00,117 --> 00:11:02,036
‫إذًا، كنت حالة ميؤوس منها،

254
00:11:02,119 --> 00:11:04,455
‫لكن، "بو" لم تكن لتتخلى عن عائلتنا بسهولة.

255
00:11:04,538 --> 00:11:05,623
‫"دري"، يُدعى هذا بجليس الإنترنت.

256
00:11:05,706 --> 00:11:07,041
‫"جليس الإنترنت يبقي العائلة آمنة
‫والأب والأم مسيطرين"

257
00:11:07,124 --> 00:11:08,125
‫- حسنًا.
‫- أترى؟

258
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
‫- "دري"؟
‫- أجل؟

259
00:11:09,627 --> 00:11:11,087
‫إنه يدعى بجليس الإنترنت.

260
00:11:11,170 --> 00:11:12,171
‫حسنًا؟

261
00:11:12,254 --> 00:11:15,257
‫إذا بحث أي أحد يستخدم شبكتنا
‫عن أي شيء غير لائق،

262
00:11:15,341 --> 00:11:17,009
‫ستتوقف الشاشة.

263
00:11:17,093 --> 00:11:18,886
‫وحينها ستحتاج إلى رمز لإعادتها.

264
00:11:19,720 --> 00:11:22,723
‫- جعل عدونا يعمل لصالحنا.
‫- تمامًا.

265
00:11:22,807 --> 00:11:26,268
‫ولجعل الأمر سهلًا،
‫عليّ جعل الرمز عيد ميلادي.

266
00:11:28,396 --> 00:11:30,523
‫- الذي تعرفه.
‫- بالطبع.

267
00:11:32,775 --> 00:11:34,193
‫وكل الآخرين يعرفونه أيضًا،

268
00:11:34,276 --> 00:11:35,736
‫ولذلك ربما من الأفضل لنا عدم استخدامه.

269
00:11:36,570 --> 00:11:39,031
‫- هذا كان سريعًا للغاية.
‫- أجل.

270
00:11:39,615 --> 00:11:42,201
‫جربنا جليس الإنترنت.

271
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
‫أبي!

272
00:11:44,203 --> 00:11:45,329
‫حسنًا!

273
00:11:45,413 --> 00:11:47,123
‫ما هو الرمز؟

274
00:11:47,206 --> 00:11:48,541
‫عمّ كنت تبحث حتى احتجت إلى الرمز؟

275
00:11:48,624 --> 00:11:51,961
‫لا شيء، كنت أبحث عن أشجار "بونساي"،

276
00:11:52,044 --> 00:11:54,130
‫لكن عندما كتبت: "آسيوية مهندمة"...

277
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
‫حسنًا، هذا يكفي.

278
00:11:55,673 --> 00:11:57,299
‫أبي!

279
00:12:02,304 --> 00:12:03,806
‫أبي!

280
00:12:05,725 --> 00:12:06,809
‫- ها أنت ذا.
‫- شكرًا.

281
00:12:06,892 --> 00:12:08,602
‫- أبي.
‫- أجل؟

282
00:12:08,686 --> 00:12:10,438
‫من هو "رونالد ريغان"؟

283
00:12:10,521 --> 00:12:11,981
‫ولم كتب هنا أنه الرئيس؟

284
00:12:12,064 --> 00:12:13,649
‫إنه ليس كذلك، إنه متوفى.

285
00:12:14,984 --> 00:12:16,193
‫"دري".

286
00:12:17,319 --> 00:12:19,029
‫- "دري"!
‫- أجل.

287
00:12:19,113 --> 00:12:20,364
‫"دري"! أصلح هذا يا عزيزي!

288
00:12:20,448 --> 00:12:21,741
‫أصلح هذا!

289
00:12:24,994 --> 00:12:27,538
‫لن أفك قفل هذا.

290
00:12:29,206 --> 00:12:32,960
‫سيسمح أي ابن جيد لأمه
‫أن تشاهد قصصها الليلية!

291
00:12:33,461 --> 00:12:36,380
‫ما الذي كنت أحاول فعله؟
‫لم أكن أحاول إنقاذ عائلتي

292
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
‫باستخدام برنامج لا يستطيع التفريق
‫بين المواقع الإباحية والواجبات المدرسية.

293
00:12:42,887 --> 00:12:45,306
‫"أنا غير متصل على الإطلاق

294
00:12:45,389 --> 00:12:48,058
‫أجل، أفسح مجالًا، اجعل يومي سعيدًا"

295
00:12:48,142 --> 00:12:49,977
‫كنت فاقدًا للأمل.

296
00:12:50,060 --> 00:12:53,230
‫كيف يمكنني علاج أطفالي من مرض
‫أصيب به العالم بأسره؟

297
00:12:54,356 --> 00:12:55,649
‫"يا رجل، أنا غير متصل على الإطلاق

298
00:12:55,733 --> 00:12:58,778
‫أجل، واحد واثنان، سُررت بمعرفتك

299
00:12:58,861 --> 00:13:01,238
‫أنت مشوش للغاية، (آساي داي أونو)

300
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
‫تغني مثل محاربي الـ(سومو)"

301
00:13:02,406 --> 00:13:03,949
‫انظر!

302
00:13:04,033 --> 00:13:05,951
‫"يا رجل، أنا غير متصل على الإطلاق"

303
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
‫كنا نتحول لأُناس على الشاشة.

304
00:13:09,663 --> 00:13:11,332
‫إذا حط الفضائيون هنا،

305
00:13:11,415 --> 00:13:15,461
‫سيظنون أن مخلوقات أخرى غسلت دماغنا
‫ووصلت إلينا أولًا.

306
00:13:15,544 --> 00:13:17,838
‫مرحبًا، صباح الخير جميعًا.

307
00:13:18,672 --> 00:13:20,424
‫حسنًا.

308
00:13:20,508 --> 00:13:22,593
‫- "دري".
‫- "تشاك"، انظر.

309
00:13:22,676 --> 00:13:24,261
‫دعنا نتكلم أو نتواصل أو نتعانق.

310
00:13:24,345 --> 00:13:26,013
‫بدأت أشعر أن لا أحد...

311
00:13:26,096 --> 00:13:29,391
‫المس شاحني مرة أخرى يا "دري".

312
00:13:29,934 --> 00:13:31,519
‫- أتحداك.
‫- ماذا؟

313
00:13:32,978 --> 00:13:36,148
‫استولت الأجهزة على العالم،

314
00:13:36,232 --> 00:13:38,400
‫لكنها لن تستولي على منزلي.

315
00:13:38,484 --> 00:13:39,860
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

316
00:13:39,944 --> 00:13:42,112
‫- أريد جميع أجهزتكم.
‫- جميعها.

317
00:13:42,196 --> 00:13:46,742
‫الحواسيب المحمولة وأجهزة "آيباد" و"آيفون"
‫وأجهزة "سيرفس" و"كيندل" و"كيندل فاير"،

318
00:13:46,826 --> 00:13:49,245
‫و"إيكو" و"وي" و"إكس بوكس" و"غالاكسي"،

319
00:13:49,328 --> 00:13:51,872
‫وهاتفك الغريب القديم الذي يُطوى.

320
00:13:52,414 --> 00:13:56,126
‫سيُسمح لكم بتفقدها عند الحاجة فقط

321
00:13:56,210 --> 00:13:59,672
‫لساعتين من الاستخدام الأسبوعي المراقب
‫بطلب مكتوب.

322
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
‫أنا بالغة.

323
00:14:03,133 --> 00:14:04,426
‫لا يمكنك التحكم بي!

324
00:14:04,510 --> 00:14:07,805
‫لكن "توباسكس" و"بيوديباي"
‫سيتواجهان في لعبة "ماين كرافت".

325
00:14:07,888 --> 00:14:09,348
‫أتسمع ما تقوله؟

326
00:14:09,431 --> 00:14:12,560
‫اذهب إلى الخارج وأشعل نيرانًا حقيقية
‫واجمع بيوضًا حقيقية

327
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
‫- واقتل حيوانات برية حقيقية.
‫- اقتل حيوانات...

328
00:14:14,603 --> 00:14:15,980
‫- ماذا؟
‫- هذا ما يفعلونه.

329
00:14:16,063 --> 00:14:17,147
‫بجدية؟

330
00:14:17,231 --> 00:14:18,941
‫هل ستستسلم بهذه السهولة؟

331
00:14:19,024 --> 00:14:21,819
‫بقيت حيًا حتى الآن بالاستماع لها.

332
00:14:22,528 --> 00:14:25,531
‫هيا يا "جاك"، دعنا نجد لعبة
‫التكلم والهجاء الخاصة بنا ونسلّمها.

333
00:14:25,614 --> 00:14:27,908
‫- لا يا عزيزتي، يمكنك الاحتفاظ بها.
‫- لا أحبذ ذلك.

334
00:14:28,868 --> 00:14:30,035
‫من يدري ما قد أتهجأه؟

335
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
‫ماذا يحدث؟

336
00:14:33,247 --> 00:14:35,374
‫لم أصبحتما مجنونين؟

337
00:14:35,457 --> 00:14:37,376
‫منذ متى توقفتما عن الوثوق بنا؟

338
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
‫لا نقصد أننا لا نثق بكم.

339
00:14:38,794 --> 00:14:40,504
‫- لا أثق بكم.
‫- ولا أنا!

340
00:14:40,588 --> 00:14:43,924
‫كيف يمكنني ذلك إذا أمسكت بك
‫تشاهد رؤوسًا تُقطع؟

341
00:14:44,508 --> 00:14:48,137
‫ما هو الموقع الشنيع
‫الذي تزوره لمشاهدة ذلك؟

342
00:14:48,220 --> 00:14:49,847
‫- بجدية؟
‫- "سي إن إن".

343
00:14:49,930 --> 00:14:53,225
‫إنها الأخبار يا أبي.
‫إنه ما يحدث في العالم.

344
00:14:53,309 --> 00:14:56,437
‫فقط لأنه ما يحدث
‫لا يعني أن عليك مشاهدته.

345
00:14:56,520 --> 00:14:59,231
‫وأنت يجب ألا تنشري صورك وأنت شبه عارية!

346
00:14:59,315 --> 00:15:02,234
‫- كنت أرتدي ثياب السباحة.
‫- في غرفة نومك.

347
00:15:02,318 --> 00:15:03,944
‫- أجل.
‫- مبرزة شفاهك من دون سبب.

348
00:15:04,028 --> 00:15:07,239
‫- من دون سبب.
‫- لديّ سبب.

349
00:15:07,323 --> 00:15:09,617
‫هجرني "ماركو" لأنه يرى أن جسدي غير جذاب،

350
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
‫لذا أردت أن أثبت أنه على خطأ.

351
00:15:11,785 --> 00:15:15,623
‫من المحزن رؤيتك تسمحين
‫لنفسك بالتأثر بفتى غبي.

352
00:15:15,706 --> 00:15:17,082
‫بحقك يا أمي.

353
00:15:17,166 --> 00:15:20,002
‫إنه يشبه ما تحاولين فعله
‫عندما تريدين إثارة غيرة حبيب سابق

354
00:15:20,085 --> 00:15:23,631
‫عبر الظهور في الاستديو 54
‫مرتدية سروالك القصير اللماع.

355
00:15:23,714 --> 00:15:27,635
‫- كم تظنين عمري؟
‫- "إنستغرام" هو الرائج الآن.

356
00:15:27,718 --> 00:15:31,180
‫كل إعجاب أحصل عليه
‫ويراه "ماركو" يزيدني قوة.

357
00:15:31,263 --> 00:15:34,350
‫- ماذا؟
‫- أو أنك تفضلين تركه يهين جسدي؟

358
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
‫لا.

359
00:15:35,684 --> 00:15:37,478
‫كل جزء من هذا الحديث هو فقط...

360
00:15:37,561 --> 00:15:39,021
‫تكلم أنت معها.

361
00:15:39,104 --> 00:15:41,190
‫- ارتدي المزيد من الثياب!
‫- أجل!

362
00:15:41,273 --> 00:15:44,568
‫- ومن بحق السماء هو "ماركو"؟
‫- "زوي" محقة.

363
00:15:44,652 --> 00:15:46,111
‫يحدث كل شيء على الإنترنت.

364
00:15:46,195 --> 00:15:48,614
‫لكن هذا لا يعني أن كله خطر.

365
00:15:48,697 --> 00:15:51,700
‫في بعض الأحيان، إنه أكثر أمانًا حتى.
‫مواقع المعجبين هي الأماكن الوحيدة

366
00:15:51,784 --> 00:15:55,162
‫التي يمكنني فيها التحدث عن الأقزام
‫والوحوش والرسوم المتحركة اليابانية

367
00:15:55,245 --> 00:15:57,998
‫- من دون أن أتعرض للسخرية.
‫- ليس الآن أيها المهووس.

368
00:15:58,082 --> 00:16:00,250
‫أتريان؟ لهذا نحتاج إلى الإنترنت.

369
00:16:00,334 --> 00:16:03,003
‫إنه يمنح صوتًا لكل من لا يملك واحدًا.

370
00:16:03,087 --> 00:16:06,090
‫هكذا نفعل كل شيء،
‫كالواجبات المدرسية والبحث.

371
00:16:06,173 --> 00:16:07,466
‫إنه مصدر كل معلوماتنا.

372
00:16:07,549 --> 00:16:08,550
‫أجل يا أبي.

373
00:16:10,094 --> 00:16:11,679
‫ونصف تلك المعلومات خاطئ.

374
00:16:11,762 --> 00:16:12,763
‫تمامًا.

375
00:16:12,846 --> 00:16:14,974
‫منذ عدة أيام،
‫بحثت عن مقدار ثروة "توم سيليك"

376
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
‫وأظهر أنها أربعة مليارات دولار.

377
00:16:17,601 --> 00:16:20,604
‫- ماذا؟
‫- مليارات.

378
00:16:20,688 --> 00:16:22,731
‫- "توم سيليك!"
‫- قد يكون هذا صحيحًا.

379
00:16:22,815 --> 00:16:25,943
‫قد تكون أموالًا عائلية
‫أو مجموعة من اللوحات الفنية.

380
00:16:26,026 --> 00:16:28,779
‫- أنت لا تعلم.
‫- لا يهمني!

381
00:16:28,862 --> 00:16:30,948
‫لا يهمني!

382
00:16:31,031 --> 00:16:32,992
‫الإنترنت يعفّن أدمغتكم،

383
00:16:33,075 --> 00:16:35,452
‫ويقضي على أرواحكم الجميلة.

384
00:16:35,536 --> 00:16:38,080
‫يبدو أنكما تعانيان من أزمة تربية أبوية.

385
00:16:38,163 --> 00:16:39,164
‫ماذا؟

386
00:16:39,248 --> 00:16:42,418
‫فقط لو كان هناك مصدر للاستفادة منه
‫والحصول على معلومات مفيدة.

387
00:16:42,501 --> 00:16:43,961
‫أعلم ما الحل.

388
00:16:44,044 --> 00:16:48,632
‫جدا دليل الهاتف، ثم المكتبة المحلية،
‫ثم تجاوزا بعض المشردين،

389
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
‫وجدا كتابًا من الخمسينيات
‫ليخبركما أن عليكما ضربنا.

390
00:16:51,176 --> 00:16:54,805
‫لا أحتاج إلى كتاب ليخبرني
‫أن عليّ ضربك أيها المتوحش.

391
00:16:54,888 --> 00:16:58,142
‫حتى لو منعتمانا من الاتصال بالإنترنت هنا،
‫يمكننا الاتصال في أي مكان.

392
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
‫عليكما فقط الوثوق بنا.

393
00:16:59,810 --> 00:17:01,353
‫حسنًا.

394
00:17:02,604 --> 00:17:04,273
‫يا للهول.

395
00:17:04,356 --> 00:17:06,191
‫- حسنًا.
‫- تأخرنا كثيرًا يا "دري".

396
00:17:06,275 --> 00:17:08,152
‫- انتهى الأمر.
‫- أجل

397
00:17:09,445 --> 00:17:11,947
‫خسرناهما لصالح المحتوى الإباحيً
‫و"بيدي ويدي باي".

398
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
‫يا للهول.

399
00:17:14,199 --> 00:17:15,200
‫عزيزي.

400
00:17:17,411 --> 00:17:20,372
‫لم كنت تبحث عن مقدار ثروة "توم سيليك"؟

401
00:17:21,498 --> 00:17:25,544
‫كنت أصنّف ثروات المحبوبين ذوي الشوارب.

402
00:17:25,961 --> 00:17:27,588
‫لكن الأمر غير مهم الآن.

403
00:17:33,093 --> 00:17:35,429
‫- لا يمكنني النوم.
‫- ولا أنا.

404
00:17:35,512 --> 00:17:37,014
‫أيمكنني تناول القليل يا عزيزي؟

405
00:17:38,640 --> 00:17:41,268
‫- ماذا؟
‫- أعلم كيف سينتهي هذا.

406
00:17:41,351 --> 00:17:42,770
‫لذا سأعطيك النصف حالًا.

407
00:17:42,853 --> 00:17:45,147
‫أنت رجل جيد، حصلت حتى على البطاطس.

408
00:17:45,230 --> 00:17:46,940
‫أكره العالم.

409
00:17:47,024 --> 00:17:48,358
‫وسيصبح الامر أسوأ وحسب.

410
00:17:48,442 --> 00:17:52,029
‫إذا كانت "دايان" ترى المواقع الإباحية
‫في العاشرة من عمرها،

411
00:17:53,781 --> 00:17:56,700
‫عم سيبحث هذا الصغير في عمر العاشرة
‫بعد عشر سنوات؟

412
00:17:56,784 --> 00:18:00,245
‫حينها، سيتم تحميل المحتوى الإباحي تلقائيًا
‫إلى دماغ الطفل.

413
00:18:03,916 --> 00:18:05,834
‫توقفا عن الحديث عن الدمار والاكتئاب.

414
00:18:05,918 --> 00:18:07,544
‫أتظنان أن أيًا من هذا جديد؟

415
00:18:07,628 --> 00:18:09,171
‫مررت بالشيء ذاته معك.

416
00:18:09,254 --> 00:18:11,090
‫"أنا مثارة للغاية

417
00:18:11,173 --> 00:18:12,591
‫أنا مثارة للغاية"

418
00:18:13,717 --> 00:18:16,053
‫أنقذنا يا "يسوع" الأسود!

419
00:18:17,179 --> 00:18:20,682
‫دائمًا ما سيدخل شيء إلى منزلكما
‫لا تستطيعان التحكم به.

420
00:18:20,766 --> 00:18:22,267
‫أعلم.

421
00:18:22,351 --> 00:18:24,394
‫سيبقى الأطفال فضوليين.

422
00:18:24,478 --> 00:18:28,232
‫عليكما فقط أن تفهما
‫سبب رؤيتهم لما يرونه.

423
00:18:28,315 --> 00:18:32,236
‫عزيزي "دري" كان يشاهد ذلك الفيديو
‫لأنه أراد أن يعرف المزيد عن الجنس.

424
00:18:32,319 --> 00:18:34,988
‫كنت أعرف مسبقًا كل شيء عن الجنس.
‫أحببت فقط النظر إلى الأجساد المبتلة.

425
00:18:35,072 --> 00:18:36,824
‫لا تحارب المستقبل يا عزيزي.

426
00:18:37,991 --> 00:18:39,785
‫يجعلك هذا تبدو مسنًا.

427
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
‫- وأنت.
‫- ماذا؟

428
00:18:42,162 --> 00:18:44,081
‫لا بد أنك تحاربين المستقبل كثيرًا.

429
00:18:45,207 --> 00:18:47,501
‫- أجل.
‫- هذا كان الـ"برغر" الخاص بي.

430
00:18:48,669 --> 00:18:51,713
‫أكره عندما تكون منطقية،
‫تجعلني أشك في كل ما أعرفه.

431
00:18:51,797 --> 00:18:54,258
‫ما تريدين حقًا القلق بشأنه...

432
00:18:54,341 --> 00:18:56,051
‫- يا للهول.
‫- هي اللقاحات

433
00:18:56,510 --> 00:18:57,928
‫والغواتيماليون

434
00:18:59,012 --> 00:19:04,893
‫واللقاء الأول مع الفضائيين
‫ذوي الأصابع الطويلة القادمين إلى الأرض.

435
00:19:04,977 --> 00:19:06,061
‫أجل.

436
00:19:06,854 --> 00:19:09,148
‫عادت لطبيعتها.

437
00:19:13,861 --> 00:19:15,779
‫- مرحبًا يا عزيزتي الصغيرة.
‫- مرحبًا.

438
00:19:15,863 --> 00:19:18,657
‫لم لا يتكلم أحد
‫عن مدى سوء "ألمانيا الشرقية"؟

439
00:19:18,740 --> 00:19:22,452
‫أظن أن هذه الكتب تعيدك إلى الوراء قليلًا.

440
00:19:22,536 --> 00:19:23,787
‫لذا...

441
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
‫نحن آسفان.

442
00:19:25,372 --> 00:19:30,627
‫كنا قلقين للغاية حيال ما شاهدته
‫ولم نعر انتباهًا لسؤالك الحقيقي.

443
00:19:30,711 --> 00:19:33,589
‫أتريدين معرفة المزيد عن الجنس؟

444
00:19:34,089 --> 00:19:36,508
‫لنتكلم عنه.

445
00:19:36,592 --> 00:19:38,135
‫أنا ووالدك هنا لأجلك.

446
00:19:38,218 --> 00:19:39,469
‫"دري"...

447
00:19:40,554 --> 00:19:41,597
‫حسنًا.

448
00:19:41,680 --> 00:19:44,099
‫حظينا أنا و"بو" بحديث جيد مع "دايان".

449
00:19:44,183 --> 00:19:46,643
‫قمت بمعظم المهمة.

450
00:19:46,727 --> 00:19:48,937
‫- كانت "بو" في حالة فوضى.
‫- ما يجعل الأمر...

451
00:19:50,105 --> 00:19:54,526
‫وحينها قررنا
‫أننا عوضًا عن ترك التكنولوجيا تعزلنا،

452
00:19:55,027 --> 00:19:56,695
‫سنستعملها لتجمعنا معًا.

453
00:19:56,778 --> 00:19:57,863
‫تمهلوا، هكذا.

454
00:19:57,946 --> 00:20:00,824
‫لكن أحيانًا، أفضل طريقة لجمع عائلتك

455
00:20:00,908 --> 00:20:03,660
‫هي ترك التكنولوجيا.

456
00:20:04,453 --> 00:20:05,454
‫لا!

457
00:20:10,334 --> 00:20:12,711
‫أتعتقدون أنكم مثاليون؟

458
00:20:16,340 --> 00:20:18,342
‫{\an8}ظننت أنك ترتعبين من الإنترنت.

459
00:20:18,425 --> 00:20:21,011
‫{\an8}كنت كذلك، لكنني حظيت مع أمي بحديث جيد.

460
00:20:21,094 --> 00:20:23,347
‫{\an8}والآن عدت لاستخدامه لهدفه الصحيح،

461
00:20:24,181 --> 00:20:26,475
‫{\an8}وهو التنمر إلكترونيًا على "تشارلي".

462
00:20:30,896 --> 00:20:32,439
‫{\an8}ما الذي يحدث يا رجل؟

463
00:20:32,522 --> 00:20:35,692
‫{\an8}وردتني للتو تغريدة أخرى
‫من "جسد (تشارلي تيلفيز) القبيح".

464
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
‫{\an8}هناك من يغرّد بصفته جسدي.

465
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
‫{\an8}هذا مؤذ.

466
00:20:39,905 --> 00:20:41,156
‫{\an8}عليّ العودة لارتداء
‫ملابس "سبانكس" الداخلية.

467
00:20:41,240 --> 00:20:42,908
‫{\an8}حسنًا.

468
00:20:43,951 --> 00:20:44,952
‫{\an8}لا تتصرف وكأنك لا ترتديها.

469
00:20:45,035 --> 00:20:46,954
‫- أمي!
‫- صه، أبوك يعمل.

470
00:20:47,037 --> 00:20:48,038
‫ترجمة "محمود دهني"

