﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:02,085
‫لم لا تأكلون أسرع؟

2
00:00:02,168 --> 00:00:04,004
‫عليك أن تأكلي ذلك.

3
00:00:04,087 --> 00:00:05,755
‫تناولي طعامك بأكمله.

4
00:00:05,839 --> 00:00:07,340
‫طوال اليوم.

5
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
‫أيها الأطفال، هيا!

6
00:00:08,883 --> 00:00:10,343
‫جدتكم في الخارج، اتفقنا؟

7
00:00:10,427 --> 00:00:12,303
‫تعلمون كم تكره الانتظار.

8
00:00:12,387 --> 00:00:14,848
‫لك يا عزيزي ولك ولك.

9
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
‫إلى اللقاء يا صغيري الجميل.

10
00:00:16,725 --> 00:00:18,393
‫وإلى اللقاء يا صغيري الجميل.

11
00:00:18,476 --> 00:00:20,145
‫وإلى اللقاء لهذا الجميل.

12
00:00:20,228 --> 00:00:21,730
‫وإلى...

13
00:00:22,897 --> 00:00:24,232
‫يومًا سعيدًا يا أمي.

14
00:00:24,315 --> 00:00:25,984
‫يومًا سعيدًا لك.

15
00:00:26,067 --> 00:00:27,986
‫حسنًا أيها الصغار، لنسرع.

16
00:00:28,069 --> 00:00:30,447
‫يكون مزاج جدتنا معتدلًا
‫لثلاث ساعات في اليوم فقط.

17
00:00:30,530 --> 00:00:32,866
‫- أحبكما، إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

18
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
‫- أحبكم كثيرًا.
‫- استمتعوا بوقتكم.

19
00:00:35,535 --> 00:00:36,703
‫- مرحبًا يا جدتي.
‫- مرحبًا يا جدتي.

20
00:01:12,322 --> 00:01:13,364
‫{\an8}عزيزتي...

21
00:01:17,494 --> 00:01:19,496
‫{\an8}أظن أنني سأذهب إلى المكتب.

22
00:01:24,000 --> 00:01:25,460
‫{\an8}يوم السبت؟

23
00:01:25,543 --> 00:01:28,505
‫{\an8}هل لديك موعد تسليم؟

24
00:01:28,588 --> 00:01:30,381
‫{\an8}طبعًا، أعني...

25
00:01:31,299 --> 00:01:33,343
‫{\an8}يمكن إنجاز الأشياء بشكل أسرع، صحيح؟

26
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
‫{\an8}صحيح.

27
00:01:43,311 --> 00:01:48,525
‫{\an8}كنت أتساءل، بما أن الأولاد رحلوا،

28
00:01:48,608 --> 00:01:52,779
‫{\an8}قد نستطيع، أن نفعل شيئًا،

29
00:01:52,862 --> 00:01:54,697
‫{\an8}نتناول وجبة خفيفة أو شيء من هذا القبيل.

30
00:01:55,740 --> 00:01:57,700
‫{\an8}- وجبة خفيفة؟
‫- نعم، أو شيء من هذا القبيل.

31
00:01:57,784 --> 00:02:00,328
‫{\an8}أعني، إن لم يكن عليك العمل.

32
00:02:00,411 --> 00:02:02,872
‫{\an8}بالطبع، سيكون ذلك رائعًا.

33
00:02:04,207 --> 00:02:05,291
‫{\an8}حسنًا، سيكون ذلك ممتعًا.

34
00:02:05,375 --> 00:02:06,417
‫{\an8}- سأجلب محفظتي.
‫- حسنًا.

35
00:02:11,089 --> 00:02:12,423
‫{\an8}هل ننتظر أحدًا؟

36
00:02:12,507 --> 00:02:15,844
‫{\an8}مهلًا، يا للهول، ما تاريخ اليوم؟

37
00:02:20,431 --> 00:02:23,476
‫{\an8}إنه المقاول، لإعادة تصميم المطبخ.

38
00:02:23,560 --> 00:02:26,646
‫{\an8}نعم، لقد حددنا هذا الموعد منذ وقت طويل.

39
00:02:26,729 --> 00:02:28,439
‫{\an8}نعم.

40
00:02:29,190 --> 00:02:30,733
‫{\an8}لقد نسيت هذا تمامًا.

41
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
‫{\an8}أستطيع التخلص منه.

42
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
‫{\an8}لا، لا بأس.

43
00:02:36,156 --> 00:02:37,157
‫{\an8}هل أنت متأكد؟

44
00:02:37,240 --> 00:02:39,367
‫{\an8}نعم، دعينا ننتهي من هذا الأمر،

45
00:02:40,785 --> 00:02:44,038
‫{\an8}بما أنه وصل إلى هنا بالفعل.

46
00:02:44,122 --> 00:02:45,790
‫{\an8}حسنًا.

47
00:02:45,874 --> 00:02:47,041
‫{\an8}مهلًا.

48
00:02:48,751 --> 00:02:52,881
‫{\an8}إن قررت تغيير رأيك فأخبريني بذلك وحسب.

49
00:02:52,964 --> 00:02:54,007
‫{\an8}حسنًا.

50
00:02:54,799 --> 00:02:57,010
‫{\an8}أعني، لديك الكثير من المهام.

51
00:02:57,093 --> 00:02:58,970
‫{\an8}التجديدات تتطلب الكثير من العمل.

52
00:03:00,263 --> 00:03:02,265
‫{\an8}نعم.

53
00:03:02,348 --> 00:03:03,391
‫{\an8}إنها كذلك بحق.

54
00:03:06,853 --> 00:03:08,855
‫{\an8}لا أعلم ما الذي كنا نفكر فيه.

55
00:03:14,736 --> 00:03:16,487
‫{\an8}دعيني أرى صورة الأمواج الصوتية هذه مجددًا.

56
00:03:16,571 --> 00:03:17,655
‫{\an8}إنه صبيّ بكل تأكيد.

57
00:03:17,739 --> 00:03:19,240
‫{\an8}"قبل عام ونصف".

58
00:03:19,324 --> 00:03:20,533
‫{\an8}انظري إلى عضوه.

59
00:03:20,617 --> 00:03:22,327
‫{\an8}ذاك الصبيّ يحمل سلاحًا فعالًا!

60
00:03:22,410 --> 00:03:23,912
‫{\an8}- "دري"!
‫- ماذا؟

61
00:03:23,995 --> 00:03:25,079
‫{\an8}هذا وجهه!

62
00:03:27,582 --> 00:03:29,417
‫{\an8}إنه جميل إذًا مثل أمه.

63
00:03:30,501 --> 00:03:33,588
‫{\an8}نعم، نحن ننجب بعض الأطفال الجميلين.

64
00:03:33,671 --> 00:03:34,797
‫{\an8}لربما تنجبان الكثير منهم.

65
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
‫{\an8}لديكما الكثير من الأطفال.

66
00:03:36,633 --> 00:03:39,177
‫{\an8}بالفعل، أين سنضعه حتى؟

67
00:03:39,260 --> 00:03:41,012
‫{\an8}اسمعوا، إن كنا سنجدد أيّ شيء
‫في هذا المنزل،

68
00:03:41,095 --> 00:03:42,513
‫{\an8}فسنبدأ من المطبخ.

69
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
‫{\an8}كنا نتكلم في ذلك منذ وقت طويل
‫وانظروا، أترون؟

70
00:03:44,682 --> 00:03:46,017
‫{\an8}انظروا إلى هذا الدرج
‫لا أستطيع أن أفتحه حتى.

71
00:03:46,100 --> 00:03:49,354
‫{\an8}حسنًا، أو يمكننا إصلاح الدرج وحسب.

72
00:03:49,437 --> 00:03:52,523
‫{\an8}أو يمكننا الحصول على مطبخ جديد.

73
00:03:52,607 --> 00:03:54,525
‫{\an8}أخيرًا!

74
00:03:54,609 --> 00:03:57,528
‫{\an8}كان اللون الأزرق خطئًا تصميميًا حقيقيًا،

75
00:03:57,612 --> 00:03:59,906
‫{\an8}- أعني بحقكم، أسطح من الغرانيت؟
‫- ماذا؟

76
00:03:59,989 --> 00:04:01,616
‫{\an8}حسنًا!

77
00:04:01,699 --> 00:04:02,992
‫{\an8}حسنًا.

78
00:04:03,076 --> 00:04:06,120
‫{\an8}أيها الرفيقان، المطبخ هو قلب المنزل.

79
00:04:06,204 --> 00:04:07,538
‫{\an8}قوما بتحسينه.

80
00:04:07,622 --> 00:04:09,540
‫{\an8}حسّنه يا "دري"!

81
00:04:09,624 --> 00:04:11,417
‫{\an8}ما الذي يعنيه ذلك حتى؟

82
00:04:11,501 --> 00:04:14,212
‫{\an8}لست غاضبًا بسبب مطبخ جديد.

83
00:04:16,172 --> 00:04:18,216
‫{\an8}يمكننا أن نصممه معًا.

84
00:04:18,299 --> 00:04:21,177
‫{\an8}تعنين أن نجمع أسلوبينا
‫المستقلين الخاليين من الأخطاء

85
00:04:21,261 --> 00:04:24,347
‫{\an8}في كمال مثالي متوازن.

86
00:04:24,430 --> 00:04:26,140
‫يمكن أن يكون ذلك ممتعًا، ممتعًا بالتأكيد.

87
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
‫يمكن أن يكون ذلك ممتعًا جدًا!

88
00:04:35,108 --> 00:04:39,320
‫حسنًا، في مكان ما بين كل هذا
‫يقبع مطبخنا الجديد.

89
00:04:40,113 --> 00:04:41,990
‫حسنًا، كيف سنعثر عليه؟

90
00:04:43,741 --> 00:04:46,619
‫اختر ما يعجبك فقط.
‫لا يمكن أن يكون الأمر صعبًا جدًا.

91
00:04:48,830 --> 00:04:50,707
‫إن كان أحد يستطيع فعل ذلك فهو نحن.

92
00:04:57,130 --> 00:04:58,381
‫كلاهما جميلان،

93
00:04:58,464 --> 00:05:02,635
‫لكن إن كنت تطلبين رأيي، فالرخامي أجمل!

94
00:05:02,719 --> 00:05:04,887
‫لكن الطعام والنبيذ يتركان
‫البقع على الرخام بسهولة.

95
00:05:04,971 --> 00:05:06,222
‫حسنًا، سيتعين عليك إذًا

96
00:05:06,306 --> 00:05:08,224
‫أن تنظفي الأطباق أولًا بأول
‫على غير العادة.

97
00:05:12,937 --> 00:05:16,065
‫كنت أفكر في أننا نستطيع أن نقوم

98
00:05:16,149 --> 00:05:18,735
‫بتغيير كبير، كما تعلم.

99
00:05:19,444 --> 00:05:20,486
‫ألا تحب النحاس؟

100
00:05:20,570 --> 00:05:23,573
‫ربما، لكنني ظننت أننا سوف

101
00:05:23,656 --> 00:05:26,284
‫نختار شيئًا معاصرًا أكثر.

102
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
‫مثل أسلوب بيت ريفي،

103
00:05:29,579 --> 00:05:33,750
‫أي حوض كبير واحد.

104
00:05:35,501 --> 00:05:38,880
‫نعم، لكن بوجود حوضين،

105
00:05:38,963 --> 00:05:41,215
‫تستطيع وضع الأطباق المتسخة في جانب

106
00:05:41,299 --> 00:05:43,593
‫ثم نقلها إلى الجانب الآخر

107
00:05:43,676 --> 00:05:46,679
‫عند إزالة الطعام عنها.

108
00:05:46,763 --> 00:05:51,017
‫نعم، لكنك لا تغسل الأطباق، لذا...

109
00:05:51,100 --> 00:05:52,602
‫لماذا ستهتم لهذا الأمر؟

110
00:05:52,685 --> 00:05:56,898
‫حسنًا، دعينا نترك أمر الأحواض الآن.

111
00:05:59,942 --> 00:06:01,736
‫فكرة جيدة.

112
00:06:01,819 --> 00:06:03,946
‫دعنا نركز على التصميم العام

113
00:06:04,030 --> 00:06:07,450
‫وعندها سيكون الحوض الصحيح،
‫واضحًا جدًا بالنسبة إلينا.

114
00:06:07,533 --> 00:06:08,576
‫بالضبط.

115
00:06:09,827 --> 00:06:14,040
‫سأخمّن ما أظن أنك تريدين

116
00:06:14,123 --> 00:06:15,583
‫لمطبخ أحلامك أن يبدو عليه.

117
00:06:15,666 --> 00:06:18,169
‫- حسنًا، وسأفعل ذات الأمر معك بعدها.
‫- حسنًا.

118
00:06:18,252 --> 00:06:19,295
‫سيكون ذلك ممتعًا.

119
00:06:19,379 --> 00:06:20,588
‫حسنًا، انظري إلى هذا.

120
00:06:20,671 --> 00:06:22,507
‫لنبدأ مع هذا.

121
00:06:28,137 --> 00:06:29,806
‫أظن أن هذا سيعجبك.

122
00:06:31,391 --> 00:06:32,683
‫نعم، إنه لطيف.

123
00:06:33,559 --> 00:06:34,560
‫إن كان يعجبك.

124
00:06:35,686 --> 00:06:38,272
‫حسنًا، إنه لا يعجبك.

125
00:06:38,356 --> 00:06:41,275
‫إنه بوهيمي بعض الشيء بالنسبة إلى ذوقي.

126
00:06:41,359 --> 00:06:42,527
‫ظننت أن الأسلوب البوهيمي يعجبك.

127
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
‫لا يعجبني.

128
00:06:47,990 --> 00:06:49,450
‫حسنًا، حان دوري.

129
00:06:49,534 --> 00:06:50,535
‫حسنًا.

130
00:06:50,618 --> 00:06:52,620
‫مهلًا، أنا أتولى هذا الأمر.

131
00:06:55,998 --> 00:06:57,291
‫ها هو.

132
00:07:04,215 --> 00:07:05,883
‫الأخضر هو لونك المفضل.

133
00:07:05,967 --> 00:07:06,968
‫ليس كذلك.

134
00:07:07,051 --> 00:07:09,762
‫حسنًا، هذا لا يهم.

135
00:07:09,846 --> 00:07:12,932
‫أعني، لا أعلم ما هو لوني المفضل حتى.

136
00:07:13,015 --> 00:07:14,100
‫إنه البنفسجي.

137
00:07:16,644 --> 00:07:17,687
‫نعم.

138
00:07:17,770 --> 00:07:19,105
‫{\an8}حسنًا، تستطيع تخمين هذه، إنها مزدوجة.

139
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
‫{\an8}"قبل 12 عام".

140
00:07:20,273 --> 00:07:21,441
‫{\an8}مقطورة!

141
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
‫إنها دراجة لعينة يا "بروس"!

142
00:07:24,318 --> 00:07:26,279
‫الكلمة هي دراجة!

143
00:07:28,156 --> 00:07:29,323
‫حان دورنا!

144
00:07:29,407 --> 00:07:30,491
‫"دري" و"بو".

145
00:07:30,575 --> 00:07:33,536
‫حسنًا يا عزيزي، سأعطيك بعض التلميحات.

146
00:07:33,619 --> 00:07:35,163
‫أعطيني إياها يا عزيزتي.

147
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
‫حسنًا، انطلقا.

148
00:07:36,372 --> 00:07:38,458
‫- أمر يجعلك تشعر بالجوع.
‫- فطيرة في أفلام الكرتون، التالي.

149
00:07:38,541 --> 00:07:40,084
‫- أمر يجعلك تبكي.
‫- الكمان، التالي.

150
00:07:40,168 --> 00:07:41,878
‫من الممتع أن تضع الأشياء في...

151
00:07:41,961 --> 00:07:43,713
‫السيدة.

152
00:07:43,796 --> 00:07:46,174
‫- أزمة البالغين، التالي.
‫- منسق!

153
00:07:46,257 --> 00:07:47,467
‫عمى جزئي، التالي.

154
00:07:47,550 --> 00:07:49,510
‫مهلًا، انتظر.

155
00:07:52,805 --> 00:07:53,848
‫الفيزياء الكمومية!

156
00:07:53,931 --> 00:07:55,224
‫نعم!

157
00:07:55,308 --> 00:07:57,351
‫انتهى الوقت!

158
00:08:01,272 --> 00:08:04,484
‫كان ذلك مذهلًا جدًا، كيف تفعلان ذلك؟

159
00:08:04,567 --> 00:08:07,236
‫نحن نعرف بعضنا، بشكل جيد جدًا.

160
00:08:07,320 --> 00:08:08,362
‫عن ظهر قلب.

161
00:08:14,368 --> 00:08:15,495
‫حسنًا، أنا...

162
00:08:17,330 --> 00:08:20,082
‫سأذهب إلى المكتب وأنهي بعض الأعمال.

163
00:08:20,166 --> 00:08:22,668
‫نعم، لديك موعد التسليم ذاك، لذا...

164
00:08:24,212 --> 00:08:25,379
‫نستطيع إنجاز هذا في وقت لاحق.

165
00:08:25,463 --> 00:08:27,381
‫نعم، بالتأكيد.

166
00:08:28,549 --> 00:08:30,760
‫- إنه موعد.
‫- بالتأكيد.

167
00:08:42,522 --> 00:08:44,440
‫هذا جيد، وصل الغداء.

168
00:08:47,443 --> 00:08:48,611
‫أين شطيرتي؟

169
00:08:50,530 --> 00:08:51,572
‫أتقصدين هذه؟

170
00:08:54,700 --> 00:08:57,578
‫أنا آسف، ظننتها شطيرة إضافية.

171
00:08:57,662 --> 00:08:59,163
‫أستطيع أن أطلب لك واحدة أخرى.

172
00:08:59,247 --> 00:09:01,582
‫تطلّب وصولها ساعتين يا "جونيور".

173
00:09:01,666 --> 00:09:05,044
‫انس الأمر، أريد استعادة مطبخي.

174
00:09:05,127 --> 00:09:08,047
‫لماذا وُضعت الثلاجة في غرفة العائلة؟

175
00:09:08,130 --> 00:09:11,259
‫لهذا يقولون لا تبقوا في المنزل
‫أثناء عمليات التجديد.

176
00:09:11,342 --> 00:09:13,344
‫برأيي أن هذا كان السبب
‫في طلبي أن نمكث في فندق!

177
00:09:13,427 --> 00:09:15,054
‫لا أستطيع العيش هكذا.

178
00:09:18,641 --> 00:09:19,892
‫- عزيزي.
‫- ما الأمر يا عزيزتي؟

179
00:09:19,976 --> 00:09:20,977
‫أنا جائعة.

180
00:09:21,060 --> 00:09:22,728
‫{\an8}هل نذهب لنقلّ الصغار من منزل والدتك
‫ونجلب معنا العشاء؟

181
00:09:22,812 --> 00:09:23,813
‫{\an8}"قبل 14 عام".

182
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
‫{\an8}لا تقلقي يا حلوتي البيضاء.

183
00:09:27,692 --> 00:09:29,860
‫- حسنًا.
‫- عزيزك جلب لك العشاء.

184
00:09:29,944 --> 00:09:32,405
‫ماذا؟ لا!

185
00:09:32,488 --> 00:09:34,323
‫- نعم.
‫- لن آكل هذه الأشياء!

186
00:09:34,407 --> 00:09:35,908
‫إنها ضارة جدًا بك.

187
00:09:35,992 --> 00:09:38,369
‫المعكرونة يا عزيزتي؟

188
00:09:38,452 --> 00:09:41,414
‫أنا أحبها كثيرًا!

189
00:09:41,497 --> 00:09:42,623
‫سأضع بعض الموسيقى الارتجالية.

190
00:09:42,707 --> 00:09:46,085
‫- ضعي موسيقى ارتجالية.
‫- موسيقى ارتجالية.

191
00:09:46,168 --> 00:09:48,004
‫انظر إلى ذلك، أنا أشبه بمنسّقة أغان.

192
00:09:48,087 --> 00:09:49,130
‫اصعدي إلى الطاولة.

193
00:09:49,213 --> 00:09:50,464
‫- حسنًا، عليك أن تساعدني.
‫- حسنًا، انتظري.

194
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
‫جاهز؟

195
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
‫واحد، اثنان، ثلاثة، هيا!

196
00:09:53,551 --> 00:09:54,552
‫يا للهول.

197
00:09:54,635 --> 00:09:56,137
‫لا تصفعيني.

198
00:10:40,973 --> 00:10:42,183
‫هل أمسكت بها؟

199
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
‫حسنًا.

200
00:10:43,351 --> 00:10:45,561
‫مرة أخيرة.

201
00:10:45,645 --> 00:10:46,979
‫إنه بشع.

202
00:10:47,063 --> 00:10:48,189
‫إنه جذاب.

203
00:10:48,272 --> 00:10:51,567
‫أتعلمين؟ أخبريني أيّ حوض تريدين وحسب.

204
00:10:51,651 --> 00:10:54,070
‫أخبرتك ما أريده، لكنك لا تصغي.

205
00:10:56,864 --> 00:10:58,699
‫هذا أشبه بقصة الأزهار مجددًا.

206
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
‫ما قصة الأزهار؟

207
00:11:02,662 --> 00:11:06,916
‫أخبرتك أنني أحب الأزهار
‫لكنك لا تصغي لما أخبرك.

208
00:11:08,417 --> 00:11:10,670
‫أتريدين أن تعرفي لماذا لا أجلب الأزهار؟

209
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
‫أبقي على عينيك مغمضتين.

210
00:11:13,756 --> 00:11:14,840
‫إنهما مغمضتان.

211
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
‫{\an8}افتحيهما، انظري.

212
00:11:16,550 --> 00:11:17,593
‫{\an8}"قبل 20 عام".

213
00:11:17,677 --> 00:11:20,846
‫{\an8}تجهّزي للرومانسية المذهلة.

214
00:11:20,930 --> 00:11:22,306
‫- يا للهول!
‫- ها هي!

215
00:11:24,475 --> 00:11:27,812
‫هذا مضحك جدًا!

216
00:11:27,895 --> 00:11:29,230
‫هذا مضحك جدًا!

217
00:11:29,313 --> 00:11:32,858
‫يا للهول، حضّرت ثلاث ملصقات...

218
00:11:34,193 --> 00:11:35,319
‫كي أحصل على وردة صغيرة!

219
00:11:38,072 --> 00:11:39,949
‫لدينا ذات الحس الفكاهي!

220
00:11:40,032 --> 00:11:41,283
‫هذا ممتع جدًا.

221
00:11:41,367 --> 00:11:44,495
‫كل هذه التحضيرات،

222
00:11:44,578 --> 00:11:46,622
‫وكنت أفكر، يا للهول، هذا جميل جدًا.

223
00:11:46,706 --> 00:11:48,916
‫لم أقصد أن أحرجك طبعًا.

224
00:11:49,875 --> 00:11:56,048
‫ظننت أننا كنا نمزح فقط. أنا آسفة!

225
00:11:57,299 --> 00:11:59,385
‫أقدّر اعتذارك.

226
00:12:04,724 --> 00:12:09,353
‫أمكنك أن تحصل عليه منذ وقت طويل،
‫لو أنك لم تكتمه طوال هذا الوقت

227
00:12:09,437 --> 00:12:13,691
‫وتكن غضبك بداخلك كما تفعل عادة.

228
00:12:13,774 --> 00:12:16,277
‫- ها نحن أولاء.
‫- ماذا؟

229
00:12:16,360 --> 00:12:19,238
‫أنا لا أكن الغضب دائمًا يا "بو".

230
00:12:19,321 --> 00:12:22,199
‫حسنًا يا "دري".

231
00:12:22,283 --> 00:12:23,492
‫لقد فعلت ذلك.

232
00:12:24,034 --> 00:12:25,828
‫مثل عندما اخترت ذلك الفيلم.

233
00:12:25,911 --> 00:12:27,621
‫ماذا؟

234
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
‫"دري"، منذ بضعة أشهر،

235
00:12:30,207 --> 00:12:33,169
‫غضبت بشكل كبير
‫عندما اخترت ذلك الفيلم الذي لم يعجبك

236
00:12:33,252 --> 00:12:35,296
‫ولم تسمح لي باختيار فيلم منذ ذلك الوقت!

237
00:12:35,379 --> 00:12:36,881
‫قلت إنه يُفترض به أن يكون جيدًا.

238
00:12:36,964 --> 00:12:40,509
‫قلت إنني سمعت أنه جيد.

239
00:12:40,593 --> 00:12:42,803
‫لا، قلت، وأنا أقتبس منك،

240
00:12:42,887 --> 00:12:44,847
‫"(جينيفر لورانس)، مرشحة لنيل (أوسكار)".

241
00:12:44,930 --> 00:12:46,056
‫أيًا يكن!

242
00:12:46,766 --> 00:12:49,059
‫- كان فيلمًا سيئًا واحدًا.
‫- أجبرتني على متابعته

243
00:12:49,143 --> 00:12:51,187
‫في يوم السبت الوحيد
‫الخالي من العمل منذ أشهر!

244
00:12:51,270 --> 00:12:52,772
‫أجبرتك على متابعته! حقًا؟

245
00:12:52,855 --> 00:12:55,232
‫حقًا يا "دري"؟ هل أصبح الآن
‫الوقت الذي نمضيه معًا

246
00:12:55,316 --> 00:12:56,609
‫يعتبر أنني أجبرك على القيام بأنشطة؟

247
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
‫كل ما كان عليك فعله هو الاعتراف

248
00:12:57,943 --> 00:12:59,403
‫بأنك لم تعرفي شيئًا حيال الفيلم
‫وكان يمكننا حينها

249
00:12:59,487 --> 00:13:01,363
‫أن نشاهد شيئًا آخر، لكن لا.

250
00:13:01,447 --> 00:13:03,949
‫لا يمكنك أن تعترفي بأنك لا تعرفين شيئًا

251
00:13:04,033 --> 00:13:05,367
‫لأنه يجب أن تعرفي كل شيء.

252
00:13:06,452 --> 00:13:07,912
‫مثلما حصل منذ بضع سنوات.

253
00:13:07,995 --> 00:13:09,997
‫- بدأت تتذكر الجدالات القديمة إذًا.
‫- نعم!

254
00:13:10,080 --> 00:13:11,290
‫هل هذه مشكلة؟

255
00:13:11,373 --> 00:13:14,335
‫نعم، إنها مشكلة لأنني لا أعلم
‫ما الذي نتشاجر من أجله!

256
00:13:14,418 --> 00:13:17,838
‫- أنا لا أعرف ما الذي تريده منّي بحق!
‫- لا أريد أيّ شيء منك!

257
00:13:17,922 --> 00:13:20,216
‫كنت أحاول أن أشتري حوضًا فقط.

258
00:13:22,510 --> 00:13:25,429
‫- وكل ما كان يهمك هو الأزهار.
‫- هل أصبح هذا الجدال خطئي الآن؟

259
00:13:25,513 --> 00:13:27,264
‫- نعم.
‫- هذا خطئي؟

260
00:13:27,348 --> 00:13:29,767
‫نعم، هذا خطؤك.
‫ولا بأس، لأنه تبعًا لأفكارك...

261
00:13:49,370 --> 00:13:50,412
‫يا للهول.

262
00:13:52,414 --> 00:13:53,457
‫إنه أثر قدم "جاك".

263
00:13:54,291 --> 00:13:55,918
‫نعم.

264
00:13:56,001 --> 00:13:58,254
‫كدت أنسى أمره.

265
00:13:58,337 --> 00:14:01,465
‫لقد داس في طلاء الأصابع.

266
00:14:09,473 --> 00:14:11,475
‫تستطيعين اختيار الحوض.

267
00:14:12,518 --> 00:14:14,562
‫افعلي ما تريدينه في المطبخ.

268
00:14:14,645 --> 00:14:16,438
‫لم أعد أكترث لذلك.

269
00:14:29,743 --> 00:14:32,037
‫- أمي؟
‫- ما الخطب يا عزيزي؟

270
00:14:32,121 --> 00:14:33,455
‫لماذا تنامين هنا؟

271
00:14:35,082 --> 00:14:36,584
‫أنا...

272
00:14:38,627 --> 00:14:40,212
‫تشاجرت مع والدي، صحيح؟

273
00:14:40,296 --> 00:14:43,799
‫لا يا عزيزي، لقد دار بيننا
‫جدال حاد بعض الشيء، هذا كل ما في الأمر.

274
00:14:45,467 --> 00:14:47,177
‫تعال إلى هنا واجلس.

275
00:14:52,850 --> 00:14:56,145
‫أحيانًا، يكون من الصعب على البالغين

276
00:14:57,354 --> 00:14:58,522
‫عيش حياة مشتركة.

277
00:15:00,441 --> 00:15:02,359
‫لماذا؟

278
00:15:02,443 --> 00:15:06,322
‫تزوجت أنا ووالدك عندما كنا صغارًا.

279
00:15:06,405 --> 00:15:07,948
‫الأمر ليس سهلًا.

280
00:15:08,824 --> 00:15:13,287
‫تتخذ القرار الجنوني بحب أحد ما بسبب شخصيته

281
00:15:13,370 --> 00:15:16,248
‫قبل أن تعرف شخصيتك أنت حتى.

282
00:15:16,332 --> 00:15:20,085
‫ناهيك عمن سيصبح أيّ منكما عندما تنضجان.

283
00:15:20,169 --> 00:15:21,211
‫أتعلم؟

284
00:15:22,630 --> 00:15:25,174
‫وماذا أصبحت عندما نضجت أنت ووالدي؟

285
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
‫أصبحنا مختلفين.

286
00:15:27,259 --> 00:15:30,262
‫نعم، لكن بطريقة جيدة.

287
00:15:30,346 --> 00:15:33,349
‫أحيانًا، وأحيانًا لا.

288
00:15:35,392 --> 00:15:37,436
‫لكننا نختار أن نرى الأمور الجيدة.

289
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
‫يتعلق الزواج بالاختيارات.

290
00:15:42,816 --> 00:15:44,652
‫عليكما أن تستمرا باختيار بعضكما البعض.

291
00:15:47,071 --> 00:15:49,573
‫حتى عندما لا تكونان متأكدين
‫من أنه الخيار الصحيح.

292
00:15:53,285 --> 00:15:54,411
‫هل تحبين أنت وأبي بعضكما؟

293
00:15:54,495 --> 00:15:55,663
‫نعم.

294
00:15:58,999 --> 00:16:03,963
‫لكن المهم هو أن تستمرا
‫في الوقوع في حب بعضكما البعض.

295
00:16:06,298 --> 00:16:08,217
‫يبدو الوقوع في الحب أمرًا صعبًا.

296
00:16:10,844 --> 00:16:12,638
‫إنه أفضل شيء ستفعله على الإطلاق.

297
00:16:15,474 --> 00:16:17,226
‫ما عليك إلا أن تكون حذرًا
‫أثناء اختيار الشخص

298
00:16:17,309 --> 00:16:20,771
‫الذي ستقع في حبه
‫ليستحق العناء بالنسبة إليك.

299
00:16:21,855 --> 00:16:23,065
‫اتفقنا؟

300
00:16:25,109 --> 00:16:26,110
‫اتفقنا.

301
00:16:48,340 --> 00:16:51,051
‫- أبي، لقد استيقظت مبكرًا من جديد.
‫- نعم، أنا مستيقظ.

302
00:16:51,135 --> 00:16:52,553
‫من يريد الفطائر المحشوة؟

303
00:16:52,678 --> 00:16:55,848
‫أنا أحب الفطائر المحشوة جدًا

304
00:16:55,931 --> 00:16:57,683
‫لكن لخمسة أيام على التوالي؟

305
00:16:57,766 --> 00:16:58,809
‫صباح الخير يا رفاق.

306
00:16:58,892 --> 00:16:59,977
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

307
00:17:13,657 --> 00:17:15,659
‫- أنا "دري".
‫- "رينبو".

308
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
‫شكرًا للسماء.

309
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
‫- ها هو.
‫- قبّل زوجتك.

310
00:17:25,627 --> 00:17:28,505
‫- أحب ما أعيشه معك.
‫- هذا ملائم بالنسبة إليّ.

311
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
‫أنا حبلى.

312
00:17:43,270 --> 00:17:44,313
‫يا للهول!

313
00:17:49,526 --> 00:17:53,155
‫اخلع بنطالك الجينز الآن.

314
00:17:53,238 --> 00:17:55,532
‫حسنًا، أعطني قبلة.

315
00:17:55,616 --> 00:17:57,034
‫- أستطيع أن أرى صبيًا.
‫- إنه هنا يا عزيزتي، إنه هنا.

316
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
‫إنه "لافونتيه".

317
00:18:05,000 --> 00:18:06,293
‫مرحبًا.

318
00:18:07,336 --> 00:18:08,462
‫مرحبًا.

319
00:18:14,802 --> 00:18:15,886
‫مرحبًا.

320
00:18:16,011 --> 00:18:17,054
‫مرحبًا!

321
00:18:17,346 --> 00:18:20,140
‫جلبت وجبة ليلية خفيفة لكلينا.

322
00:18:22,059 --> 00:18:23,352
‫المعكرونة يا سيدتي!

323
00:18:25,229 --> 00:18:26,271
‫لا، شكرًا لك.

324
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
‫هذا الطعام مضر لك جدًا.

325
00:18:29,024 --> 00:18:31,360
‫إنه مليء بالصوديوم، لا أستطيع تناوله.

326
00:18:39,201 --> 00:18:40,244
‫هذا خطئي.

327
00:18:47,709 --> 00:18:49,628
‫ماذا؟ "دري"!

328
00:18:53,090 --> 00:18:54,883
‫ماذا؟

329
00:19:06,145 --> 00:19:07,437
‫لا يمكننا أن نتابع القيام بهذا.

330
00:19:16,113 --> 00:19:20,909
‫أنا... أظن...

331
00:19:28,458 --> 00:19:30,169
‫أننا نحتاج إلى الابتعاد عن بعضنا قليلًا.

332
00:19:40,929 --> 00:19:43,056
‫أظن أنك محقة.

333
00:19:45,100 --> 00:19:51,773
‫نعم، هذا أول شيء استطعنا الموافقة عليه،
‫منذ فترة.

334
00:20:29,269 --> 00:20:31,980
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

335
00:20:33,232 --> 00:20:34,316
‫لا أعلم.

336
00:20:52,501 --> 00:20:54,211
‫{\an8}أنا الأكبر، وسأحصل على الغرفة الأكبر.

337
00:20:54,294 --> 00:20:55,420
‫{\an8}هذا غير عادل يا "زوي".

338
00:20:58,131 --> 00:21:01,551
‫{\an8}لا أصدق أن كل هذا ملك لنا يا عزيزي.

339
00:21:01,635 --> 00:21:05,013
‫{\an8}ولا أنا، هذا جنوني.

340
00:21:05,097 --> 00:21:06,223
‫{\an8}جنوني.

341
00:21:08,517 --> 00:21:10,227
‫{\an8}كيف وصلنا إلى هنا؟

342
00:21:11,436 --> 00:21:13,105
‫{\an8}لا أعلم.

343
00:21:23,532 --> 00:21:25,492
‫- أمي!
‫- صه، والدك يعمل!

344
00:21:25,575 --> 00:21:26,702
‫ترجمة "دانيا الشهيب"

