﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:03,003
‫هذا أنا على وشك أن أضرب ابني.

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,838
‫كيف وصلنا إلى هنا بحق السماء؟

3
00:00:05,714 --> 00:00:08,174
‫حسنًا، كل مشكلة لها بداية

4
00:00:08,258 --> 00:00:11,386
‫ومنتصف ونهاية. ويبدأ الأمر في العادة

5
00:00:11,469 --> 00:00:13,596
‫عندما يتصرف أحدهم بحماقة شديدة.

6
00:00:13,680 --> 00:00:15,223
‫"جاك"!

7
00:00:15,306 --> 00:00:16,641
‫أين أنت يا "جاك"؟

8
00:00:16,725 --> 00:00:19,477
‫- ليس هي.
‫- يا للهول، اختفى ابني!

9
00:00:19,561 --> 00:00:20,770
‫لقد اختُطف!

10
00:00:20,854 --> 00:00:23,064
‫إنه صغير وأسود ووسيم للغاية!

11
00:00:23,148 --> 00:00:24,733
‫كيف يمكن لأحد ألّا يختطفه؟
‫كان الأمر مسألة وقت فحسب!

12
00:00:24,816 --> 00:00:26,151
‫- إنه صغير للغاية!
‫- سيدتي…

13
00:00:26,234 --> 00:00:27,444
‫هدئي من روعك يا سيدتي.

14
00:00:27,527 --> 00:00:29,237
‫تريدني أن أهدئ من روعي؟ استمع إليّ!

15
00:00:29,320 --> 00:00:31,406
‫سأتجاوز ما قالته زوجتي

16
00:00:31,489 --> 00:00:32,574
‫إلى الضابط "هيرنانديز".

17
00:00:32,657 --> 00:00:34,993
‫فهي لا تظهر بأفضل صورة لها خلال الأمر.

18
00:00:35,076 --> 00:00:37,454
‫لكن أظن أن الأمر تذكير جيد لنا جميعًا

19
00:00:37,537 --> 00:00:41,249
‫بأنك لا تقول
‫لامرأة سوداء غاضبة أن تهدأ أبدًا.

20
00:00:41,332 --> 00:00:43,209
‫عليك أن تجد… ماذا تفعل؟

21
00:00:43,293 --> 00:00:45,336
‫- هيا اذهب!
‫- حاضر يا سيدتي.

22
00:00:45,420 --> 00:00:49,174
‫أين أنت يا "جاك"؟ يا للهول!

23
00:00:49,257 --> 00:00:50,884
‫"جاك"!

24
00:00:50,967 --> 00:00:52,719
‫أتذكرون الأحمق الذي كنت أتكلم عنه سابقًا؟

25
00:00:52,802 --> 00:00:54,637
‫ها هو، إنه ابننا.

26
00:00:54,721 --> 00:00:57,390
‫أمك تحبك، يا للهول!

27
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
‫إنه يختبئ مجددًا.

28
00:00:58,725 --> 00:00:59,976
‫كان الأمر لعبة بالنسبة إليه.

29
00:01:00,060 --> 00:01:03,271
‫لعبة نكرهها جميعًا واسمها "جاك" ضائع،

30
00:01:03,354 --> 00:01:05,857
‫وقد يكون في شاحنة بيضاء دون نوافذ.

31
00:01:08,234 --> 00:01:09,986
‫عثرت عليه، إنه بخير!

32
00:01:10,070 --> 00:01:11,738
‫يا للهول!

33
00:01:11,821 --> 00:01:13,698
‫الجميع بخير.

34
00:01:13,782 --> 00:01:15,658
‫أحب النهايات السعيدة.

35
00:01:18,078 --> 00:01:19,412
‫هل كنت مختبئًا؟

36
00:01:19,496 --> 00:01:21,289
‫هل كنت مختبئًا هناك؟

37
00:01:21,372 --> 00:01:23,083
‫أخفتني كثيرًا.

38
00:01:23,166 --> 00:01:25,001
‫ألم سمعتني أنادي اسمك؟

39
00:01:25,085 --> 00:01:27,128
‫سأتخطى ما حدث هنا أيضًا

40
00:01:27,212 --> 00:01:29,506
‫لأنني لا أظن أن علينا
‫أن نقول للأطفال كلامًا كهذا.

41
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
‫سيضربك أبوك عندما نرجع إلى المنزل.

42
00:01:33,635 --> 00:01:36,346
‫هل سمعتم ما قالته للتو؟
‫دعوني أريكم إياه مرة ثانية.

43
00:01:36,429 --> 00:01:40,475
‫سيضربك أبوك عندما نرجع إلى المنزل.

44
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
‫- لنذهب.
‫- هل تصدقون هذا؟

45
00:01:43,269 --> 00:01:46,481
‫استطاعت أن تكون القاضية
‫وهيئة المحلفين وجعلتني الجلاد.

46
00:01:46,564 --> 00:01:48,942
‫هذا ليس جميلًا يا "بو"، على الإطلاق.

47
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
‫يا للهول، هل تسببت في هذا؟

48
00:01:50,527 --> 00:01:52,862
‫- يا للهول، حقًا؟
‫- سيدتي؟

49
00:01:52,946 --> 00:01:54,072
‫فهمت الأمر الآن.

50
00:01:54,155 --> 00:01:56,491
‫يتطلب الأمر ساعتين لكي تجدوا طفلًا أسود،

51
00:01:56,574 --> 00:01:59,244
‫ووصلتم إلى هنا خلال ثانيتين
‫عندما سرقت حقيبة صغيرة عن طريق الخطأ؟

52
00:01:59,327 --> 00:02:01,079
‫أتعلمون ماذا؟ سأحتفظ بها.

53
00:02:01,162 --> 00:02:03,081
‫هذا صحيح، سأحتفظ بها.

54
00:02:08,169 --> 00:02:12,715
‫{\an8}ظننت أن ابننا قد ضاع!

55
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
‫{\an8}لن أضربه.

56
00:02:15,760 --> 00:02:18,096
‫{\an8}اسمعي، كان أبي يضربني

57
00:02:18,179 --> 00:02:19,931
‫{\an8}بمسار لعبة سباق السيارات بغرض التسلية.

58
00:02:20,014 --> 00:02:21,766
‫{\an8}هكذا حصل على لقب "المفاجئ".

59
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
‫{\an8}تجلسين وتهتمين بأمورك الخاصة،

60
00:02:23,726 --> 00:02:25,270
‫{\an8}ثم يضربك من دون سابق إنذار!

61
00:02:25,353 --> 00:02:27,480
‫{\an8}- دون أي سبب.
‫- أنت لا تستمع إليّ.

62
00:02:27,564 --> 00:02:29,023
‫{\an8}حسنًا، هذا أمر جاد للغاية.

63
00:02:29,107 --> 00:02:30,608
‫{\an8}يجب أن تتوقف مسألة الاختباء هذه،

64
00:02:30,692 --> 00:02:32,360
‫{\an8}ويجب أن يتعلم "جاك" درسًا.

65
00:02:32,443 --> 00:02:34,779
‫{\an8}حسنًا، إن كنت تودين أن تضربيه بشدة
‫فلم لا تفعلين ذلك بنفسك؟

66
00:02:34,863 --> 00:02:36,072
‫{\an8}لأنك من يقوم بالضرب عادة يا "دري".

67
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
‫{\an8}فعلت ذلك مرة واحدة فقط.

68
00:02:37,740 --> 00:02:39,075
‫{\an8}مرة واحدة أكثر مني.

69
00:02:39,159 --> 00:02:41,119
‫{\an8}ذلك لأنك كنت حاملًا
‫بالتوءم في الشهر الثامن.

70
00:02:41,202 --> 00:02:43,454
‫{\an8}وقلت إنك ستدخلين في المخاض إن ضربته.

71
00:02:43,538 --> 00:02:45,123
‫{\an8}ليست مشكلتي أنك لا تملك أي فكرة

72
00:02:45,206 --> 00:02:46,207
‫{\an8}عن طريقة عمل الجسم البشري.

73
00:02:46,291 --> 00:02:48,251
‫{\an8}لا يمكنني أن أفعل ذلك مجددًا يا "بو".

74
00:02:48,334 --> 00:02:51,796
‫{\an8}بقيت مكتئبًا لثلاثة أيام
‫بعد أن ضربت "جونيور".

75
00:02:51,880 --> 00:02:54,340
‫{\an8}أنزل دمعة كما فعل "دينزل" في فيلم "غلوري"،

76
00:02:54,424 --> 00:02:56,467
‫{\an8}وبكيت مثل "ووبي" في فيلم" كولور بربل".

77
00:02:56,551 --> 00:02:57,552
‫{\an8}لكن الأمر لا يتعلق بهذا.

78
00:02:57,635 --> 00:02:59,470
‫{\an8}لأننا قلنا إننا سنعاقبه،

79
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
‫{\an8}وعلينا أن نلتزم بالأمر.

80
00:03:01,639 --> 00:03:04,350
‫{\an8}لا، أنت من وعد بذلك
‫والآن تريدين مني أن أنفذ الأمر.

81
00:03:04,434 --> 00:03:06,436
‫{\an8}حسنًا، أشعر بأنك تلومني على حصول هذا.

82
00:03:06,519 --> 00:03:09,731
‫هذا صحيح، كان ذلك خطأك يا "بو".

83
00:03:11,566 --> 00:03:14,903
‫{\an8}ما زلت أتذكر وجه "جونيور" يوم ضربته.

84
00:03:14,986 --> 00:03:18,072
‫أتمنى أن تزول تلك الذكرى من رأسي.

85
00:03:18,156 --> 00:03:20,575
‫كان يوم خميس في سنة كبيسة.

86
00:03:20,658 --> 00:03:22,702
‫{\an8}كان الهواء منعشًا.

87
00:03:22,785 --> 00:03:26,372
‫{\an8}كانت السماء زرقاء والحزام أسود.

88
00:03:26,456 --> 00:03:28,082
‫لا أريد أن أسمع المزيد.

89
00:03:28,166 --> 00:03:29,709
‫ألا تريدون أن تعرفوا ما كان لون دموعي حتى؟

90
00:03:29,792 --> 00:03:31,711
‫كان أحمر.

91
00:03:31,794 --> 00:03:34,297
‫حسنًا، لا تكن لئيمًا، فهو خائف.

92
00:03:34,380 --> 00:03:36,549
‫{\an8}يجدر به أن يكون كذلك، فالأمر مخيف جدًا.

93
00:03:36,633 --> 00:03:39,052
‫{\an8}أعني، ليس بالنسبة إليّ
‫فقد كبرت على مسألة الضرب.

94
00:03:39,135 --> 00:03:40,261
‫تجاوزت ذلك السن.

95
00:03:40,345 --> 00:03:42,180
‫أين سمعت ذلك يا "جونيور"؟

96
00:03:42,263 --> 00:03:44,182
‫أعني، أنا في سن الـ13 الآن.

97
00:03:44,265 --> 00:03:45,558
‫ذلك يعني أنني تجاوزت مرحلة الضرب.

98
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
‫أجل، لكنك ما زلت تملك مؤخرة، أليس كذلك؟

99
00:03:47,852 --> 00:03:49,562
‫ذلك يعني أنك لم تتجاوز الأمر.

100
00:03:49,646 --> 00:03:52,732
‫{\an8}أظهرت لي أبحاثي أننا نملك خيارات قانونية.

101
00:03:52,815 --> 00:03:55,235
‫{\an8}التحرر والإنقاذ،

102
00:03:55,318 --> 00:03:57,612
‫{\an8}وإن فشلت كل الطرق، الانتقال من هنا.

103
00:03:57,695 --> 00:04:00,156
‫{\an8}أتمنى لو كنت موجودة عندما طلقت جدتك،

104
00:04:00,240 --> 00:04:01,783
‫{\an8}ربما كنت حصلت على سيارة الـ"لنكولن".

105
00:04:01,866 --> 00:04:03,534
‫أنت تعبث معي فقط، أليس كذلك؟

106
00:04:03,618 --> 00:04:05,787
‫أعني، لن يضرب أحد
‫فتى في الصف التاسع، أليس كذلك؟

107
00:04:05,870 --> 00:04:07,747
‫{\an8}ما علاقة العمر بالأمر؟

108
00:04:07,830 --> 00:04:10,083
‫{\an8}ضربت والدك عندما عاد من الجامعة في الصيف.

109
00:04:10,166 --> 00:04:12,210
‫{\an8}كان يقول "إنني في الجامعة الآن،

110
00:04:12,293 --> 00:04:13,711
‫{\an8}استمعوا إلى الكلام الذكي الذي أتفوه به"

111
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
‫{\an8}ثم ضربته من حيث لا يدري.

112
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
‫هيا يا جدي،
‫نعلم أنه لا أحد يصفع أحدًا بعد الآن.

113
00:04:18,299 --> 00:04:20,260
‫انظروا من تجلس هناك بتعجرف

114
00:04:20,343 --> 00:04:22,178
‫وتظن أنها بأمان فقط لأنها فتاة.

115
00:04:22,262 --> 00:04:23,930
‫لا يميز الصفع بين الجنسين.

116
00:04:24,013 --> 00:04:29,018
‫{\an8}المؤخرة مؤخرة أيًا كان الشخص.

117
00:04:32,438 --> 00:04:35,358
‫{\an8}بينما أكمل جدي ترسيخ الحجة

118
00:04:35,441 --> 00:04:37,485
‫{\an8}التي تبرهن أنه لا يجب أن يُترك مع الأطفال،

119
00:04:37,568 --> 00:04:41,281
‫{\an8}بدأت أتساءل عن موقف الجميع من مسألة الصفع.

120
00:04:41,364 --> 00:04:43,825
‫{\an8}هل أنا الشخص الوحيد
‫الذي يواجه هذه المشكلة؟

121
00:04:43,908 --> 00:04:45,702
‫إذًا، تركز هذه الحملة فعليًا

122
00:04:45,785 --> 00:04:49,205
‫{\an8}على ما هو مهم. المصابيح والعائلة.

123
00:04:50,957 --> 00:04:53,710
‫{\an8}حسنًا، بالحديث عن العائلة، لدّي سؤال.

124
00:04:53,793 --> 00:04:56,337
‫{\an8}هل صُفع أي منكم عندما كان صغيرًا؟

125
00:04:56,421 --> 00:04:58,381
‫بالتأكيد، كان أبي يحتسي المشروب

126
00:04:58,464 --> 00:05:00,300
‫ويضربني بحذائه الرسمي بعدها.

127
00:05:00,383 --> 00:05:03,261
‫كانت أمي ترتدي الخواتم لكي تضربني فقط.

128
00:05:03,344 --> 00:05:05,888
‫كانت أمي تكسر جمجمتي بالشوبك.

129
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
‫يا للهول، هذا مروع!

130
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
‫الشوبك الهندي أصغر حجمًا،
‫لكنه ما زال شوبكًا.

131
00:05:11,144 --> 00:05:14,564
‫لم يكن والداي يؤمنان بفعالية الصفع،
‫وكبرت لأصبح شخصًا رائعًا.

132
00:05:14,647 --> 00:05:16,858
‫ماذا يفعلون للأولاد في "الصين"؟

133
00:05:16,941 --> 00:05:20,445
‫ليست لديّ فكرة،
‫كبرت في "تورينس"، وأنا كورية.

134
00:05:20,528 --> 00:05:22,655
‫من يظن أن الصفع
‫كان شيئًا جيدًا بالنسبة إليه؟

135
00:05:22,739 --> 00:05:24,657
‫- بالتأكيد.
‫- أظن أنه كان جيدًا بلا شك.

136
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
‫ومستقبل دولتنا ينحدر

137
00:05:26,409 --> 00:05:27,785
‫لأننا توقفنا عن الصفع.

138
00:05:27,869 --> 00:05:29,329
‫أولادنا غير متفوقين في أي شيء.

139
00:05:29,412 --> 00:05:30,830
‫هذا صحيح، جميع الدول الأخرى

140
00:05:30,913 --> 00:05:32,874
‫تتفوق علينا جميع الدول
‫التي تؤمن بصفع أولادها.

141
00:05:32,957 --> 00:05:35,793
‫حسنًا، اقتنعت، سأصفع ابني.

142
00:05:35,877 --> 00:05:37,920
‫- هذه فكرة سيئة جدًا!
‫- لا!

143
00:05:38,004 --> 00:05:41,007
‫تمهل قليلًا، هل كنت تتحدث عن ابنك؟

144
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
‫- أجل.
‫- أي واحد؟

145
00:05:42,759 --> 00:05:44,260
‫- ابنك الأكبر أم الأصغر؟
‫- الأصغر.

146
00:05:44,344 --> 00:05:46,512
‫- بحق السماء.
‫- لا تفعل يا "جاك"، إنه المفضل لدينا!

147
00:05:46,596 --> 00:05:48,222
‫هل أنت وحش؟

148
00:05:48,306 --> 00:05:50,016
‫ظننت أنكم تؤيدون الصفع.

149
00:05:50,099 --> 00:05:52,643
‫أجل، نؤيد الفكرة فحسب،
‫لكن لا يجدر بك أن تضرب ابنك.

150
00:05:52,727 --> 00:05:54,103
‫من قد يفعل ذلك؟

151
00:05:54,187 --> 00:05:56,564
‫أجل، نحن لا نعيش في "الصين".

152
00:05:56,647 --> 00:05:57,982
‫لم أقصد الإساءة يا "تانيا".

153
00:05:58,066 --> 00:06:00,443
‫هل كنت وحشًا؟

154
00:06:00,526 --> 00:06:03,446
‫هل كنت مخطئًا لمجرد تفكيري
‫في أن أصفع ابني حتى؟

155
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
‫لن تصدقي كيف انقلبوا ضدي يا عزيزتي

156
00:06:06,199 --> 00:06:08,034
‫عندما علموا أنني سأضرب "جاك".

157
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
‫الأمر لا يعود لهم، هذا قرارنا.

158
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
‫انظري، إن أردت أن تصفعي الفتى بشدة،

159
00:06:12,997 --> 00:06:14,707
‫فكان يجدر بك أن تفعلي ذلك في المتجر.

160
00:06:14,791 --> 00:06:18,044
‫أجل، كانت هناك أحذية
‫وعلاقات ملابس وتشكيلة من الأحزمة.

161
00:06:18,127 --> 00:06:19,629
‫لم أستطع أن أفعل ذلك في المتجر.

162
00:06:19,712 --> 00:06:20,880
‫كان مكتظًا بالناس.

163
00:06:20,963 --> 00:06:22,507
‫ما هي الغاية من غرف تبديل الملابس برأيك؟

164
00:06:22,590 --> 00:06:24,509
‫إنها غرف صفع خاصة صغيرة.

165
00:06:24,592 --> 00:06:26,386
‫لقد فوتي اللحظة المناسبة يا "بو".

166
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
‫عليك أن تعترف فحسب

167
00:06:27,762 --> 00:06:28,971
‫بأنك لا تريد أن تكون الشخص السيئ.

168
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
‫لا أريد أن أكون الشخص السيئ!

169
00:06:31,474 --> 00:06:33,518
‫لا آخذ قطعة القريدس الأخيرة
‫في الحفلات حتى،

170
00:06:33,601 --> 00:06:35,561
‫أنت تعلمين كم أحب القشريات.

171
00:06:35,645 --> 00:06:37,480
‫إنك تحبها كثيرًا بالفعل.

172
00:06:37,563 --> 00:06:39,232
‫انظري، أظن أنه يمكنني أن أعلمه الدرس

173
00:06:39,315 --> 00:06:41,734
‫إن تحدثت إليه بشكل صارم فقط.

174
00:06:48,116 --> 00:06:50,076
‫إذًا، لن تُصفع.

175
00:06:50,159 --> 00:06:51,828
‫سيتحدث معك أبوك فقط.

176
00:06:51,911 --> 00:06:53,413
‫أجل، حديث؟

177
00:06:53,496 --> 00:06:56,249
‫هذا لا شيء، أستطيع أن أفعل ذلك
‫بينما أقف على رأسي.

178
00:06:56,332 --> 00:06:58,459
‫أخبرتك أن أبي رقيق.

179
00:07:01,337 --> 00:07:03,464
‫إذًا، ماذا أرتدي بمناسبة الصفع؟

180
00:07:03,548 --> 00:07:05,091
‫هل أرتدي الأسود بما أنها مناسبة حزينة؟

181
00:07:05,174 --> 00:07:06,926
‫أم الأبيض لأنك ستصفع مؤخرة
‫لم تُصفع من قبل؟

182
00:07:07,009 --> 00:07:08,678
‫لن أصفع "جاك" يا أبي.

183
00:07:08,761 --> 00:07:09,762
‫هل اتفقنا؟

184
00:07:09,846 --> 00:07:11,139
‫سأجلس وسأحظى

185
00:07:11,222 --> 00:07:13,474
‫بحديث عقلاني وذكي مع ابني.

186
00:07:13,558 --> 00:07:16,811
‫"دايان" محقة، إنك رقيق.

187
00:07:17,937 --> 00:07:20,064
‫هل رأى أحدكم "جاك"؟ لا أجده في أي مكان.

188
00:07:20,148 --> 00:07:21,774
‫لا بدّ أنك تمزحين معي.

189
00:07:21,858 --> 00:07:24,318
‫انزل إلى هنا حالًا يا "جاك"!

190
00:07:24,402 --> 00:07:25,611
‫"جاك"!

191
00:07:25,695 --> 00:07:27,697
‫إنه ليس في الطابق العلوي.

192
00:07:27,780 --> 00:07:29,657
‫ليس أسفل طاولة تناول الطعام.

193
00:07:29,740 --> 00:07:30,950
‫ليس في منزل الضيوف.

194
00:07:31,033 --> 00:07:33,619
‫أنا أبحث داخل الفرن، فقدت عقلي تمامًا.

195
00:07:33,703 --> 00:07:35,830
‫- "جاك"!
‫- عثرت على حقيبة ظهره في الخارج.

196
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
‫ماذا؟ في الخارج؟

197
00:07:37,915 --> 00:07:39,041
‫ربما اختُطف يا عزيزي.

198
00:07:39,125 --> 00:07:41,043
‫- الناس مجانين.
‫- أترى؟

199
00:07:41,127 --> 00:07:42,753
‫هذا ما مررت به في المتجر.

200
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
‫أجل، لكن الأمر مختلف الآن، فهذا يحصل معي.

201
00:07:44,255 --> 00:07:46,090
‫تبًا يا "جاك".

202
00:07:46,174 --> 00:07:48,384
‫كان لطيفًا جدًا، وينتظره مستقبل مشرق.

203
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
‫كان المفضل لديّ.

204
00:07:51,679 --> 00:07:53,598
‫آسف يا رفاق.

205
00:07:54,932 --> 00:07:56,058
‫خدعتكم!

206
00:07:56,142 --> 00:07:58,102
‫ها أنا ذا، لم تستطيعوا العثور عليّ.

207
00:07:58,186 --> 00:08:01,772
‫لقد مررت بجانبي ثلاث مرات يا أبي.

208
00:08:01,856 --> 00:08:03,232
‫ظننت أنك تستطيع أن تسمعني أضحك،

209
00:08:03,316 --> 00:08:05,902
‫لكنك لم تفعل، لأنك كنت تبكي بصوت مرتفع.

210
00:08:07,487 --> 00:08:09,280
‫ما خطبك بحق السماء؟

211
00:08:09,363 --> 00:08:11,407
‫هل ترى مدى القلق الذي سببته لنا؟

212
00:08:11,491 --> 00:08:12,450
‫أتعلم ماذا؟ أنا على وشك أن أصفعك.

213
00:08:12,533 --> 00:08:15,495
‫لا يجدر بك أن تضرب طفلًا
‫قبل ذهابه إلى المدرسة يا بنيّ.

214
00:08:15,578 --> 00:08:18,998
‫لأنه سيبكي في السيارة
‫وستبلل دموعه المقاعد الجلدية.

215
00:08:19,081 --> 00:08:20,291
‫نقطة جيدة يا أبي.

216
00:08:20,374 --> 00:08:21,751
‫أتعلم ماذا يا بنيّ؟

217
00:08:21,834 --> 00:08:25,588
‫سأصفع مؤخرتك عندما أعود إلى المنزل.

218
00:08:25,671 --> 00:08:27,715
‫ستتمكن من التفكير في الأمر طوال اليوم.

219
00:08:27,798 --> 00:08:31,761
‫كيف أنني سأصفع مؤخرتك
‫عندما أعود إلى المنزل.

220
00:08:32,803 --> 00:08:34,472
‫لنذهب، هيا، سنصعد إلى غرفتك.

221
00:08:34,555 --> 00:08:37,099
‫ستفكر في ذلك طوال اليوم، هل سمعتني يا سيد؟

222
00:08:37,183 --> 00:08:39,018
‫أحسنت صنعًا.

223
00:08:41,938 --> 00:08:44,106
‫إذًا، قررت أن أصفع ابني.

224
00:08:44,190 --> 00:08:48,528
‫لكنني لم أعلم، أنه هناك مؤامرة تُحاك ضدي.

225
00:08:48,611 --> 00:08:51,030
‫حسنًا، علينا أن نجد حلًا.

226
00:08:51,113 --> 00:08:52,740
‫لم أعد بمأمن من الصفع الآن.

227
00:08:52,823 --> 00:08:54,492
‫كل ذلك بسبب "جاك".

228
00:08:54,575 --> 00:08:56,327
‫أجل، لقد أفسدت الأمر بالنسبة إلينا كلنا.

229
00:08:56,410 --> 00:08:57,620
‫لماذا اختبأت مجددًا؟

230
00:08:57,703 --> 00:09:00,331
‫لأنني بارع كثيرًا بالاختباء.

231
00:09:00,414 --> 00:09:03,501
‫أملنا الوحيد هو إعفاء من الحاكم.

232
00:09:03,584 --> 00:09:05,545
‫لماذا عليك أنت تكوني هكذا؟

233
00:09:05,628 --> 00:09:07,672
‫أخبرينا بما تعنيه فحسب.

234
00:09:07,755 --> 00:09:10,675
‫يمكن لأمي أن تنقذنا.

235
00:09:10,758 --> 00:09:13,177
‫إذًا، ماذا عليّ أن أفعل؟

236
00:09:14,345 --> 00:09:16,806
‫وجدتها.

237
00:09:16,889 --> 00:09:18,474
‫الآن، أخبرني ماذا ترى؟

238
00:09:18,558 --> 00:09:21,769
‫أنا، مرحبًا.

239
00:09:21,852 --> 00:09:25,690
‫حسنًا، ألا تفهم ما على وشك أن يحصل؟

240
00:09:25,773 --> 00:09:29,944
‫سيصفعك أبي بالحزام.

241
00:09:31,279 --> 00:09:34,073
‫تجاهلي أمره، أخبريني ماذا عليّ أن أفعل.

242
00:09:34,156 --> 00:09:35,491
‫أحتاج إلى هذا.

243
00:09:35,575 --> 00:09:40,246
‫حسنًا، ذلك الوجه وتلك الابتسامة وذلك الشعر

244
00:09:40,329 --> 00:09:41,789
‫جميعها أسلحة يمكنك أن تستخدمها ضد أمي

245
00:09:41,872 --> 00:09:43,541
‫عندما تتغلب عليها بلطافتك.

246
00:09:43,624 --> 00:09:45,376
‫ليس سيئًا.

247
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
‫إذًا، أتظن أن قادر على النجاح في ذلك؟

248
00:09:47,211 --> 00:09:48,296
‫هل تمزح؟

249
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
‫لا أعرف كيف أتوقف عن كوني لطيفًا.

250
00:09:51,966 --> 00:09:53,634
‫على الرغم من أنني اتخذت قراري

251
00:09:53,718 --> 00:09:55,928
‫كانت هناك قوى تحاول إضعافي.

252
00:09:56,012 --> 00:09:57,471
‫حسنًا، انظروا يا رفاق.

253
00:09:57,555 --> 00:09:59,390
‫إن لم نبتكر استراتيجية تسويق أخرى

254
00:09:59,473 --> 00:10:01,934
‫خلال الـ20 دقيقة القادمة، فسنخسر عميلنا.

255
00:10:02,018 --> 00:10:04,312
‫وذلك يعادل 7 ملايين دولار من العوائد.

256
00:10:04,395 --> 00:10:06,355
‫- لديّ سؤال.
‫- أجل.

257
00:10:06,439 --> 00:10:09,066
‫هل ضربت ابنك البارحة؟

258
00:10:09,150 --> 00:10:13,154
‫سمعتني أقول إننا سنخسر
‫7 ملايين من العوائد، أليس كذلك؟

259
00:10:13,237 --> 00:10:14,864
‫ذلك اسمك على الحائط هناك.

260
00:10:14,947 --> 00:10:17,033
‫إذًا، أنت تقول نعم.

261
00:10:17,116 --> 00:10:19,869
‫لا أظن أن هذا حديث يليق بمكان العمل.

262
00:10:19,952 --> 00:10:23,080
‫لكني سأصفع مؤخرة ابني اليوم.

263
00:10:23,164 --> 00:10:25,499
‫ظننت أننا اتفقنا أنك لن تصفع ابنك.

264
00:10:25,583 --> 00:10:27,460
‫- اتفقنا؟
‫- أجل، صوتنا جميعًا البارحة

265
00:10:27,543 --> 00:10:29,629
‫بينما كنت نائمًا بعد استراحة الغداء.

266
00:10:33,799 --> 00:10:35,551
‫أتعلم، قد لا يبدو الأمر كذلك

267
00:10:35,635 --> 00:10:37,553
‫لكنني محرج حيال هذه القيلولات.

268
00:10:37,637 --> 00:10:39,889
‫لكنني لست محرجًا حيال حقيقة

269
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
‫أنني سأصفع مؤخرة ابني.

270
00:10:41,807 --> 00:10:42,892
‫حسنًا، يحتاج الفتى إلى ذلك.

271
00:10:43,893 --> 00:10:45,936
‫لم أتلق أي دعم في العمل،

272
00:10:46,020 --> 00:10:49,607
‫لكنني علمت أن "بو" محال أن تغير رأيها.

273
00:10:49,690 --> 00:10:51,776
‫- لا يمكننا أن نصفع "جاك".
‫- ماذا؟

274
00:10:51,859 --> 00:10:53,986
‫لا يمكننا أن نصفع "جاك".

275
00:10:54,070 --> 00:10:56,989
‫- من غير لك رأيك؟
‫- لا أحد.

276
00:10:57,073 --> 00:10:59,909
‫دعيني أساعدك يا أمي.

277
00:10:59,992 --> 00:11:01,911
‫لا تحاول أن تثير استعطافي يا "جاك"،

278
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
‫ما زلت غاضبة منك.

279
00:11:03,579 --> 00:11:05,706
‫يا للهول، أنت ترتدي ربطة عنق.

280
00:11:05,790 --> 00:11:07,333
‫أنا رجلك الصغير.

281
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
‫مرحبًا يا أمي.

282
00:11:11,045 --> 00:11:12,838
‫هلّا تنظرين إلى صور طفولتي

283
00:11:12,922 --> 00:11:15,091
‫عندما كنا نتعانق على الأريكة معًا.

284
00:11:18,761 --> 00:11:22,348
‫هذا صحيح، تلك رائحة اللازانيا
‫الشهية المشهورة التي أشمها.

285
00:11:22,431 --> 00:11:24,475
‫أحبك وأحب طهيك يا أمي.

286
00:11:24,558 --> 00:11:26,060
‫حسنًا.

287
00:11:35,945 --> 00:11:38,364
‫لا، لا يمكنك أن تنظري في عينيه يا "بو".

288
00:11:38,447 --> 00:11:40,783
‫- إنه مثل وحش الـ "تشوباكابرا"!
‫- لم أستطع أن أمنع نفسي.

289
00:11:40,866 --> 00:11:41,992
‫قال إنه كان هناك
‫شيء ما داخل عينه، وكان محقًا.

290
00:11:42,076 --> 00:11:43,703
‫كانت إحدى رموشه الطويلة والجميلة.

291
00:11:43,786 --> 00:11:44,787
‫لا تضربه!

292
00:11:44,870 --> 00:11:46,288
‫- اهدأي يا "بو".
‫- حسنًا

293
00:11:46,372 --> 00:11:48,290
‫ما زال ذلك الفتى يظن أن الاختباء لعبة،

294
00:11:48,374 --> 00:11:50,584
‫- وعليه أن يتعلم درسه.
‫- حسنًا.

295
00:11:50,668 --> 00:11:52,086
‫إن تراجعنا الآن، فلعلنا نصعد إلى هناك

296
00:11:52,169 --> 00:11:53,504
‫ونخبر أولادنا أن أمهم وأباهم

297
00:11:53,587 --> 00:11:54,922
‫جبانان للغاية.

298
00:11:56,298 --> 00:11:59,385
‫أنت محق، يمكننا أن نفعل هذا.

299
00:12:01,178 --> 00:12:03,139
‫سيحصل هذا!

300
00:12:03,222 --> 00:12:04,557
‫سيُصفع الفتى!

301
00:12:04,640 --> 00:12:07,143
‫هذا سيئ، لم تكن لطيفًا بما يكفي.

302
00:12:07,226 --> 00:12:08,728
‫محال.

303
00:12:08,811 --> 00:12:10,813
‫ماذا سنفعل؟

304
00:12:12,314 --> 00:12:14,525
‫لدينا خيار واحد فقط.

305
00:12:16,402 --> 00:12:19,780
‫هل يمكنني أن أتحدث إليك قليلًا يا "دري"؟

306
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
‫- أجل، ما الأمر يا أبي؟
‫- أريد أن أريك شيئًا.

307
00:12:22,283 --> 00:12:24,410
‫هل تذكر هذا؟

308
00:12:24,493 --> 00:12:26,620
‫يا للهول.

309
00:12:26,704 --> 00:12:28,330
‫هل هذه تلك القطعة من مسار السيارات

310
00:12:28,414 --> 00:12:30,791
‫التي كنت تضربني بها؟

311
00:12:30,875 --> 00:12:32,668
‫احتفظت بها كل هذه السنوات.

312
00:12:32,752 --> 00:12:35,963
‫كنت تفعل شيئًا غبيًا
‫في كل مرة أقرر فيها أن أرميها.

313
00:12:36,046 --> 00:12:39,633
‫أجل، استرخ يا بنيّ، أريدك أن تأخذها.

314
00:12:39,717 --> 00:12:42,386
‫إنها الشيء المثالي حقًا،
‫فلا يُوجد شيء أفضل

315
00:12:42,470 --> 00:12:44,346
‫من أن تضرب أحدًا بشيء يحبه.

316
00:12:44,430 --> 00:12:46,390
‫لا يحب "جاك" هذه يا أبي.

317
00:12:46,474 --> 00:12:48,225
‫لا يلعب الأولاد بهذه بعد الآن حتى.

318
00:12:48,309 --> 00:12:49,894
‫حسنًا، اضربه بشيء يحبه إذًا.

319
00:12:49,977 --> 00:12:54,190
‫أحب هذه، لأنني اعتدت أن أضربك بها.

320
00:12:59,320 --> 00:13:00,905
‫كم كأسًا احتسيت؟

321
00:13:00,988 --> 00:13:03,282
‫هذا ليس مهمًا، لكن الكثير.

322
00:13:05,451 --> 00:13:08,162
‫حسنًا، انظري الآن،
‫قد أطلب منك أن تسدّي الباب

323
00:13:08,245 --> 00:13:09,997
‫لأن "جاك" زلق للغاية.

324
00:13:10,080 --> 00:13:11,957
‫إنه سريع للغاية، مثل القوارض.

325
00:13:12,041 --> 00:13:14,335
‫مهلًا، هل شبهت طفلنا بالجرذان للتو؟

326
00:13:14,418 --> 00:13:16,003
‫لم أقل جرذًا، بل قارضًا.

327
00:13:16,086 --> 00:13:17,963
‫تلك تتضمن السناجب بأصنافها

328
00:13:18,047 --> 00:13:19,757
‫وكلاب المروج.

329
00:13:19,840 --> 00:13:21,842
‫إنها لطيفة للغاية، مثله.

330
00:13:21,926 --> 00:13:23,010
‫ركزي يا امرأة!

331
00:13:23,093 --> 00:13:24,303
‫- حسنًا، أنت محق.
‫- ركزي!

332
00:13:24,386 --> 00:13:27,765
‫أنت محق، إنه مثل "تشوباكابرا".

333
00:13:27,848 --> 00:13:29,517
‫وربما قارض أيضًا.

334
00:13:29,600 --> 00:13:31,227
‫حقًا، لأنني سمعت أن…

335
00:13:31,310 --> 00:13:33,103
‫ماذا تفعلون؟

336
00:13:33,187 --> 00:13:34,355
‫ابتعدوا.

337
00:13:34,438 --> 00:13:36,148
‫لن تصفع أخانا.

338
00:13:36,232 --> 00:13:39,360
‫- ماذا؟
‫- أجل، لن تضرب أخاها.

339
00:13:40,861 --> 00:13:44,281
‫إن ضربت "جاك"، فعليك أن تضربنا كلنا.

340
00:13:44,365 --> 00:13:47,034
‫حسنًا، سأصفعكم أنتم الأربعة.

341
00:13:47,117 --> 00:13:48,410
‫حسنًا.

342
00:13:48,494 --> 00:13:50,204
‫من يريد أن يبدأ أولًا؟

343
00:13:51,789 --> 00:13:55,125
‫لقد اخترت يومًا خاطئًا
‫لكي ترتدي سروالًا قصيرًا يا "جونيور".

344
00:13:58,921 --> 00:14:00,172
‫أنا جاد.

345
00:14:00,256 --> 00:14:01,841
‫سأصفعكم أنتم الأربعة

346
00:14:01,924 --> 00:14:05,052
‫إن لم أجد "جاك" في غرفتي بعد 5 دقائق.

347
00:14:05,135 --> 00:14:10,057
‫ذلك يعادل العد
‫إلى 300 يا رفاق، علينا أن نسرع.

348
00:14:10,140 --> 00:14:12,476
‫صفع أربع مؤخرات؟

349
00:14:12,560 --> 00:14:15,604
‫لا أظن أنك تملك
‫اللياقة الكافية لأن تفعل ذلك.

350
00:14:15,688 --> 00:14:17,523
‫أنت محقة.

351
00:14:17,606 --> 00:14:18,816
‫لكن الأمر لن يصل إلى ذلك.

352
00:14:18,899 --> 00:14:20,109
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل.

353
00:14:20,192 --> 00:14:22,319
‫ماذا تقصدون؟ هل ستتخلون عني؟

354
00:14:22,403 --> 00:14:24,196
‫الأمر ليس هكذا تمامًا.

355
00:14:24,280 --> 00:14:27,533
‫ابتكرنا خوارزمية لتقليل الضرر الجماعي.

356
00:14:28,826 --> 00:14:31,453
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- سنتخلى عنك.

357
00:14:31,537 --> 00:14:32,872
‫حتى أنت يا "دايان"؟

358
00:14:32,955 --> 00:14:34,039
‫أنت توءمي.

359
00:14:34,123 --> 00:14:36,166
‫انظر يا صديقي، لسنا توءمًا متطابقًا.

360
00:14:43,465 --> 00:14:47,553
‫نحن نفعل الأمر الصحيح، أليس كذلك؟

361
00:14:51,765 --> 00:14:54,101
‫رائع.

362
00:14:56,645 --> 00:14:59,481
‫مهلًا، لا يمكنني أن أرتدي هذا.

363
00:15:21,045 --> 00:15:22,171
‫ما هذا؟

364
00:15:48,822 --> 00:15:50,658
‫يتجه المحكوم إلى حتفه!

365
00:15:53,327 --> 00:15:54,536
‫إلام تنظرون؟

366
00:15:55,704 --> 00:15:58,332
‫اذهب وقف هناك يا "جاك".

367
00:15:58,415 --> 00:16:00,876
‫لن تحميك كل هذه الملابس.

368
00:16:05,756 --> 00:16:07,967
‫- لا أظن أنني قادر على فعل هذا.
‫- لا أظن أنه يجدر بك أن تفعل هذا.

369
00:16:08,050 --> 00:16:09,593
‫كنا مخطئين.

370
00:16:09,677 --> 00:16:11,136
‫لا أظن أنه علينا أن نستخدم فكرة الصفع

371
00:16:11,220 --> 00:16:12,721
‫في هذا المنزل.

372
00:16:12,805 --> 00:16:14,932
‫ما أسوأ شيء قد يحصل إن لم نصفعه؟

373
00:16:18,018 --> 00:16:20,646
‫أنا متشرد لأنك لم تصفعني.

374
00:16:24,191 --> 00:16:26,110
‫ما أسوأ شيء قد يحصل إن فعلنا ذلك؟

375
00:16:29,154 --> 00:16:31,156
‫أنا متشرد لأنك صفعتني.

376
00:16:33,742 --> 00:16:35,786
‫إذًا، دعنا لا نصفعه.

377
00:16:35,869 --> 00:16:37,496
‫سيكون من الأفضل له أن يملك كلبًا.

378
00:16:37,579 --> 00:16:40,791
‫لا أعلم، لا أحب
‫عندما يمتلك المتشردون كلابًا.

379
00:16:40,874 --> 00:16:42,835
‫لا أعرف لمن سأعطي النصف المتبقي من شطيرتي.

380
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
‫هذا صحيح.

381
00:16:44,003 --> 00:16:45,087
‫أتعلم شيئًا آخر؟

382
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
‫لا أظن أن "جاك" مسؤول بما فيه الكفاية

383
00:16:46,797 --> 00:16:47,798
‫لكي يعتني بكلب.

384
00:16:47,881 --> 00:16:49,341
‫ما الذي تتحدثان عنه بحق السماء؟

385
00:16:49,425 --> 00:16:50,801
‫توقفا عن المماطلة.

386
00:16:50,884 --> 00:16:53,012
‫كم أكره هذا، أنا لا أفعل أشياء كهذه.

387
00:16:53,095 --> 00:16:54,513
‫حسنًا، لكن أنا أفعلها.

388
00:16:54,596 --> 00:16:56,223
‫- لا…
‫- سأقدم لك معروفًا يا بنيّ.

389
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
‫سأصفعه نيابة عنك.

390
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
‫- ماذا؟
‫- أحضري الأولاد الآخرين يا "بو".

391
00:16:59,268 --> 00:17:00,728
‫أظن أنه من المهم جدًا أن يروا هذا.

392
00:17:00,811 --> 00:17:03,814
‫مهلًا يا أبي، لن أسمح لك بأن تصفع ابني.

393
00:17:07,109 --> 00:17:09,319
‫حسنًا، سأفعل الأمر بنفسي.

394
00:17:09,403 --> 00:17:10,404
‫مهلًا.

395
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
‫إذًا، بدأ الأمر هنا.

396
00:17:14,158 --> 00:17:16,785
‫أنا على وشك أن أصفع ابني لأنني أحبه

397
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
‫ولا أريد أن يحصل له أي مكروه.

398
00:17:20,080 --> 00:17:23,083
‫مهلًا، طريقة التفكير هذه سيئة للغاية.

399
00:17:26,670 --> 00:17:27,963
‫اجلس.

400
00:17:34,428 --> 00:17:38,057
‫انظر يا فتى، لا يمكنك أن تختبئ بعد الآن.

401
00:17:38,140 --> 00:17:39,850
‫أعلم أنك تجد الأمر طريفًا،

402
00:17:39,933 --> 00:17:42,811
‫لكنك رجلي الصغير والأمر مروع.

403
00:17:42,895 --> 00:17:44,563
‫اتفقنا؟ لا يمكنك أن تفعل ذلك بي.

404
00:17:44,646 --> 00:17:46,356
‫هل تفهم؟

405
00:17:46,440 --> 00:17:47,775
‫أجل.

406
00:17:53,030 --> 00:17:56,200
‫هل تبحث عن أماكن للاختباء الآن؟

407
00:17:57,326 --> 00:17:58,494
‫أجل.

408
00:17:58,577 --> 00:18:00,412
‫ما مشكلتك؟

409
00:18:00,496 --> 00:18:02,748
‫نستمر في إخبارك بأنك يجب أن تتوقف عن هذا،

410
00:18:02,831 --> 00:18:04,416
‫لكنك تستمر في فعله.

411
00:18:05,876 --> 00:18:08,087
‫خيبت ظني كثيرًا يا "جاك".

412
00:18:11,215 --> 00:18:14,468
‫لم أقصد أن أخيب ظنك يا أبي.

413
00:18:20,933 --> 00:18:23,018
‫قال أبي إنني خيبت ظنه!

414
00:18:23,102 --> 00:18:25,729
‫تعال إلى جدك يا عزيزي.

415
00:18:25,813 --> 00:18:28,023
‫طلبت منك أن تصفعه لا أن تحطم معنوياته.

416
00:18:29,483 --> 00:18:31,860
‫أبوك متوحش.

417
00:18:34,905 --> 00:18:37,658
‫لا، حصل الأمر، سيعود الصفع مجددًا.

418
00:18:37,741 --> 00:18:39,284
‫لقد انتهى أمري.

419
00:18:39,368 --> 00:18:41,036
‫سأذهب لكي أنظف غرفتي.

420
00:18:41,120 --> 00:18:42,746
‫أجل، فكرة جيدة.

421
00:18:42,830 --> 00:18:46,917
‫سأذهب لكي أخبر أبي أنه وسيم وأنني أحبه.

422
00:18:47,000 --> 00:18:48,544
‫أحبك يا أبي.

423
00:18:51,380 --> 00:18:54,091
‫فعل أبي الأمر حقًا.

424
00:18:54,174 --> 00:18:56,635
‫أنا أدين لجدي بـ50 دولارًا.

425
00:18:58,554 --> 00:19:02,391
‫إذًا اتضح أنني أملك أداة أخرى في جعبتي

426
00:19:02,474 --> 00:19:05,769
‫وهي أكثر قيمة من حزامي، إنه رأيي.

427
00:19:05,853 --> 00:19:10,524
‫أولادي يكترثون حيال رأيي بهم.
‫من كان يعلم ذلك؟

428
00:19:10,607 --> 00:19:14,444
‫- مرحبًا يا عزيزتي.
‫- أهلًا، أنا فخورة بك كثيرًا.

429
00:19:14,528 --> 00:19:18,157
‫- أجل.
‫- حقًا؟ أشكرك، الصفع ليس مناسبًا لنا.

430
00:19:18,240 --> 00:19:20,534
‫لا، إنه ليس كذلك.

431
00:19:20,617 --> 00:19:22,828
‫إلا إن فعل "جاك" أمرًا كهذا مجددًا،

432
00:19:22,911 --> 00:19:25,539
‫ستضيئ مؤخرته من شدة الصفع عندها.

433
00:19:25,622 --> 00:19:28,083
‫مثل شجرة عيد الميلاد.

434
00:19:28,167 --> 00:19:30,127
‫لا يا عزيزي،
‫بل مثل منظر "فيغاس" من الطائرة.

435
00:19:30,210 --> 00:19:34,047
‫أو شيء آخر يضيء.

436
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
‫عبارة جيدة يا عزيزتي.

437
00:19:36,633 --> 00:19:37,926
‫- لم أستطع أن أفكر في أي شيء، لقد هلعت.
‫- أرى ذلك.

438
00:19:38,010 --> 00:19:40,012
‫- لا، وجدت واحدة!
‫- حسنًا.

439
00:19:41,722 --> 00:19:44,099
‫مثل عرض ألعاب نارية.

440
00:19:45,893 --> 00:19:48,937
‫مثل مجرة درب التبانة.

441
00:19:49,021 --> 00:19:50,272
‫- عزيزتي؟
‫- أجل؟

442
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
‫لن نكمل في هذا.

443
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
‫- لا، قلت…
‫- لا، انتهينا.

444
00:19:56,695 --> 00:19:59,031
‫والجميل في الأمر أنك لست بأمان مطلقًا.

445
00:19:59,114 --> 00:20:01,992
‫إذًا، إليك مثال على ذلك.

446
00:20:02,075 --> 00:20:04,703
‫{\an8}تبدو بريئة للغاية، لكن ماذا سأفعل؟

447
00:20:04,786 --> 00:20:06,246
‫{\an8}هل سأخفق بعض البيض

448
00:20:06,330 --> 00:20:07,831
‫{\an8}أم سأصفع مؤخرة أحدهم؟

449
00:20:08,957 --> 00:20:13,921
‫{\an8}أو هذه، هل سأجفف بعض الصحون

450
00:20:14,004 --> 00:20:17,299
‫{\an8}أم سأجفف بعض الدموع؟

451
00:20:18,842 --> 00:20:20,844
‫{\an8}دورك.

452
00:20:22,262 --> 00:20:24,139
‫{\an8}هل سأقلي بعض اللحم

453
00:20:24,223 --> 00:20:26,558
‫{\an8}أم أنني سأحطم جمجمتك؟

454
00:20:26,642 --> 00:20:28,852
‫{\an8}أجل، انتهى الدرس.

455
00:20:28,936 --> 00:20:30,187
‫{\an8}ما الذي فعلته؟

456
00:20:30,270 --> 00:20:31,146
‫{\an8}ترجمة "دانيا الشهيب"

