1
00:00:08,540 --> 00:00:10,710
(عواء الحيوان)
أفغانستان

2
00:00:10,810 --> 00:00:12,310
(رجل يشخر)
من ثمانية عشر شهر 

3
00:00:18,880 --> 00:00:22,150
توقف عن اللعب بالمصباح اليدوي.

4
00:00:22,250 --> 00:00:23,490
ليس انا.

5
00:00:23,590 --> 00:00:25,020
أخبرتك أن الشيء مكسور.

6
00:00:25,120 --> 00:00:28,390
سأحصل على مصباح يدوي جديد.

7
00:00:29,230 --> 00:00:31,630
موريتي ، لا يوجد شيء غير الغبار

8
00:00:31,730 --> 00:00:34,560
وعظام قديمة هنا ، يا رجل.

9
00:00:34,660 --> 00:00:36,000
ماذا لو لم نجدها هنا؟

10
00:00:36,100 --> 00:00:38,730
ثم لا داعي للقلق بشأن اللعنة.

11
00:00:38,830 --> 00:00:40,140
ما لعنة؟

12
00:00:40,240 --> 00:00:41,370
لماذا تعتقد أن السكان المحليين

13
00:00:41,470 --> 00:00:43,140
لم يأت ابدا للبحث عن الكنز؟

14
00:00:43,240 --> 00:00:44,570
لماذا ا؟

15
00:00:44,670 --> 00:00:49,480
هذه المنطقة بأكملها هي موقع دفن قديم.

16
00:00:50,780 --> 00:00:53,650
يقولون أي شخص يجرؤ على وضع يده على الكنز

17
00:00:53,750 --> 00:00:56,720
سوف يوقظ غضب الملك.

18
00:00:56,820 --> 00:00:58,890
سيتبعهم الحظ السيئ في كل مكان.

19
00:00:58,990 --> 00:01:00,590
والجزء الأسوأ ،

20
00:01:00,690 --> 00:01:03,030
سيموتون ببطء

21
00:01:03,130 --> 00:01:04,760
الموت المؤلم.

22
00:01:04,860 --> 00:01:09,630
تتحول أعضائهم إلى حجر من الداخل إلى الخارج.

23
00:01:10,870 --> 00:01:13,570
بوو! (يضحك) هذا كل شيء ، أنا بالخارج.

24
00:01:13,670 --> 00:01:16,070
كافية! هيا يا رجل.

25
00:01:17,039 --> 00:01:18,640
الجرار.

26
00:01:20,110 --> 00:01:22,550
استمر في الحفر.

27
00:01:27,250 --> 00:01:28,920
(قعقعة)

28
00:01:31,250 --> 00:01:32,590
انتظر.

29
00:01:36,930 --> 00:01:38,360
روكي: ما هذا؟

30
00:01:38,460 --> 00:01:39,960
هل هاذا هو؟

31
00:01:40,060 --> 00:01:42,530
(ضحكات خافتة موريتي)

32
00:01:45,830 --> 00:01:47,340
أولاد.

33
00:01:47,440 --> 00:01:48,740
هل أنت مستعد لتعيش مثل الملوك؟

34
00:01:48,840 --> 00:01:50,140
(يضحك): نعم حبيبي!

35
00:01:50,240 --> 00:01:52,610
(الكل يضحك)

36
00:01:54,780 --> 00:01:56,479
أقسم أن هذا لم يكن أنا.

37
00:02:01,420 --> 00:02:30,650

 NCIS الموسم ال20 الحلقة الثانية

" نبش "

HLZ90 : ترجمة

38
00:02:31,780 --> 00:02:34,180
ماكجي: يجب أن يكون لغز جريمة قتل ، أليس كذلك؟

39
00:02:34,280 --> 00:02:36,079
لا ، هذا بسيط للغاية.

40
00:02:36,190 --> 00:02:38,390
أنا أفكر في جاتسبي.

41
00:02:38,490 --> 00:02:40,990
لا ، انتظر ، غاتسبي المتوهج في الظلام.

42
00:02:41,090 --> 00:02:42,560
أوه.

43
00:02:42,660 --> 00:02:43,560
باركر ، ما رأيك؟

44
00:02:43,660 --> 00:02:44,790
فكر في ماذا؟

45
00:02:44,890 --> 00:02:45,960
أوه ، كاسي

46
00:02:46,060 --> 00:02:47,260
إقامة حفلة عيد ميلاد "دوكي" المفاجئة ،

47
00:02:47,360 --> 00:02:49,030
لكنها تحافظ على سرية الموضوع.

48
00:02:49,130 --> 00:02:51,770
كعكة وشموع. ما الموضوع الآخر الذي تحتاجه؟

49
00:02:51,870 --> 00:02:53,770
أوه لا. لدى كاسي دائمًا موضوع.

50
00:02:53,870 --> 00:02:55,740
هذا ما يجعل حفلاتها ملحمية للغاية.

51
00:02:55,840 --> 00:02:57,240
قرف! الحفلة خارج.

52
00:02:57,340 --> 00:02:58,610
لماذا ا؟ ماذا؟

53
00:02:58,710 --> 00:03:01,140
المكان الذي حجزته منذ أشهر تم إلغاؤه.

54
00:03:01,240 --> 00:03:02,910
لذا احصل على واحدة جديدة؟

55
00:03:03,010 --> 00:03:06,480
لا ، لقد حاولت. كل شيء محجوز.

56
00:03:06,580 --> 00:03:09,590
ماكجي ، رفيق قديم ، صديق قديم ...

57
00:03:09,690 --> 00:03:11,350
كاسي ، أتمنى أن أتمكن من مساعدتك ،

58
00:03:11,450 --> 00:03:13,360
لكن لدى دليلة عائلة تقيم معنا.

59
00:03:14,290 --> 00:03:17,390
اه حمامي قيد الانشاء

60
00:03:17,490 --> 00:03:20,900
رجل! كل ما أردته هو أن أفعل شيئًا لطيفًا من أجل داكي ،

61
00:03:21,000 --> 00:03:23,230
كما تعلم ، ولكن الآن على ما أعتقد

62
00:03:23,329 --> 00:03:25,370
الحفلة لن تحدث ابدا.

63
00:03:25,470 --> 00:03:28,500
إنه أمر محزن للغاية.

64
00:03:29,510 --> 00:03:30,670
مكاني متاح ،

65
00:03:30,770 --> 00:03:33,210
إن أردت. انها صغيرة...

66
00:03:33,310 --> 00:03:34,540
لا ، يمكنني العمل مع الشركات الصغيرة.

67
00:03:34,640 --> 00:03:36,579
ربما يمكننا استخدام الدفيئة؟

68
00:03:37,610 --> 00:03:39,350
اه متأكد.

69
00:03:39,450 --> 00:03:41,850
باركر ، أنت ملاك.

70
00:03:41,950 --> 00:03:44,220
حسنًا ، عادت الحفلة ، أيها الناس.

71
00:03:44,320 --> 00:03:45,790
وتذكر أنها مفاجأة ،

72
00:03:45,890 --> 00:03:47,190
حتى لا كلمة لداكي.

73
00:03:47,290 --> 00:03:48,990
اه عن الموضوع ... اه. (متلعثم)

74
00:03:49,090 --> 00:03:51,490
لا أستطيع التحدث الآن. حصلت على حفلة للتخطيط.

75
00:03:51,590 --> 00:03:53,230
(كيسي ضحكة مكتومة) (ضحكة مكتومة)

76
00:03:55,000 --> 00:03:56,200
ماذا؟

77
00:03:56,300 --> 00:03:59,170
ليس لديك فكرة عما حصلت عليه للتو.

78
00:03:59,270 --> 00:04:01,040
(رنين هواتف)

79
00:04:01,140 --> 00:04:03,370
(ضحكات خافتة)

80
00:04:03,470 --> 00:04:05,640
الجثمان في مقبرة كوانتيكو.

81
00:04:05,740 --> 00:04:06,980
لذا ، هناك سبب

82
00:04:07,080 --> 00:04:09,280
لماذا تعتبر حفلات كاسي  أسطورية للغاية.

83
00:04:09,380 --> 00:04:10,710
الفتاة يذهب كل شيء.

84
00:04:10,810 --> 00:04:12,580
حسنًا ، أليس هذا شيئًا جيدًا؟

85
00:04:12,680 --> 00:04:15,050
نعم ، آه ، أحب التوأم حفلة جرو الخاصة بهم ،

86
00:04:15,150 --> 00:04:17,920
لكن ، أنت تعلم أنه كان علينا شراء سجاد جديد تمامًا بعد ذلك ، لذا ...

87
00:04:18,019 --> 00:04:19,560
نايت: نعم ، كان علي استبدال مجموعة أطباق كاملة

88
00:04:19,660 --> 00:04:21,890
بعد حفلة في مكاني.

89
00:04:22,830 --> 00:04:24,230
كانت ذات طابع يوناني.

90
00:04:24,330 --> 00:04:26,930
مهلا ، لقد نسيت تقريبا.

91
00:04:27,030 --> 00:04:28,430
لا بد لي من الاستيلاء على المفاتيح الخاصة بك. سأذهب للغداء ،

92
00:04:28,530 --> 00:04:30,000
التعود على الفضاء.

93
00:04:30,100 --> 00:04:34,670
لا تمانع إذا قمت بإعادة ترتيب أثاثك ، أليس كذلك؟

94
00:04:34,770 --> 00:04:36,310
شكرًا لك.

95
00:04:36,409 --> 00:04:39,010
أيضًا ، أصبح Torres صامتًا كالمعتاد.

96
00:04:39,110 --> 00:04:41,409
هل يمكنك تذكيره بالرد على دعوة الحضور في أسرع وقت ممكن؟

97
00:04:41,510 --> 00:04:43,650
من فضلك و شكرا لك.

98
00:04:44,450 --> 00:04:46,550
(يضحك)

99
00:04:52,360 --> 00:04:55,120
لم أكن أبدًا شخصًا صباحيًا ، لكن آه ...

100
00:04:55,220 --> 00:04:57,290
لقد كنت أستيقظ عند بزوغ الفجر

101
00:04:57,390 --> 00:04:58,830
لمجرد مشاهدة شروق الشمس.

102
00:04:58,930 --> 00:05:01,400
يجعلك تريد نوعًا ما أن تندلع في الأغنية؟

103
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
نعم. نعم. (يضحك)

104
00:05:03,400 --> 00:05:04,830
أم ، نيكولاس.

105
00:05:04,930 --> 00:05:06,640
ما تواجهه الآن

106
00:05:06,740 --> 00:05:09,710
يُعرف في التعافي بالسحابة الوردية.

107
00:05:10,870 --> 00:05:12,910
وأنا أعلم ما ستقوله.

108
00:05:14,280 --> 00:05:15,540
لن تدوم إلى الأبد.

109
00:05:15,640 --> 00:05:18,480
لا ، للأسف لن يحدث ذلك.

110
00:05:18,580 --> 00:05:23,750
أجد أن وجود نظام دعم مهم للغاية.

111
00:05:23,850 --> 00:05:26,190
هل حصلت على راع كما تحدثنا عنه؟

112
00:05:26,290 --> 00:05:28,690
حسنًا ، لقد حضرت اجتماعًا واحدًا فقط.

113
00:05:28,790 --> 00:05:31,330
لكني حصلت على هذا.

114
00:05:32,130 --> 00:05:34,630
أعلم أنك تجد صعوبة في الانفتاح على الآخرين ،

115
00:05:34,730 --> 00:05:36,700
لكني أعتقد أنك بحاجة إلى المحاولة حقًا.

116
00:05:36,800 --> 00:05:38,830
ماذا عن فريقك؟ أنت تثق بهم.

117
00:05:38,930 --> 00:05:42,070
حسنًا ، الأمر لا يتعلق بالثقة.

118
00:05:42,170 --> 00:05:45,110
هذا هو عملي. لا أحد.

119
00:05:45,909 --> 00:05:48,380
أعلم أنك معتاد على أن تكون الذئب الوحيد ،

120
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
لكني رأيت مرضى ينتكسون

121
00:05:50,980 --> 00:05:53,480
لا يحظى بدعم الأصدقاء والعائلة.

122
00:05:53,580 --> 00:05:55,480
أستطيع تحمل الأمر.

123
00:05:55,580 --> 00:05:58,290
إلى جانب ذلك ، أخبرتك.

124
00:05:58,390 --> 00:06:00,090
مم. انه ليس نفس الشيئ.

125
00:06:00,190 --> 00:06:02,120
أنا معالجك ، ولست صديقك.

126
00:06:02,220 --> 00:06:04,260
إيه ، تجيب كلما اتصلت.

127
00:06:04,360 --> 00:06:05,890
هذا من واجبي.

128
00:06:05,990 --> 00:06:07,400
حتى عندما أتصل بعد منتصف الليل؟

129
00:06:07,500 --> 00:06:12,330
أوه ، لذلك أنا أهتم بمرضاي. قاضيني.

130
00:06:12,440 --> 00:06:16,040
نيك ، لقد تأذيت.

131
00:06:16,840 --> 00:06:18,870
غادر أقرب الناس إليك--

132
00:06:18,970 --> 00:06:23,150
والدك ثم بيشوب وجبس.

133
00:06:23,950 --> 00:06:27,150
لكن لا يزال هناك أشخاص يهتمون بك.

134
00:06:27,250 --> 00:06:29,720
ماذا عن أصدقائك وعائلتك؟

135
00:06:30,550 --> 00:06:31,650
هذا ليس عني.

136
00:06:31,750 --> 00:06:33,520
حسنًا ، ربما ينبغي أن يكون.

137
00:06:33,620 --> 00:06:35,760
أنظر حول مكتبك ،

138
00:06:35,860 --> 00:06:38,860
يبدو أنني دخلت للتو في بوتري بارن.

139
00:06:38,960 --> 00:06:41,060
سآخذ ذلك كمجاملة.

140
00:06:41,159 --> 00:06:43,170
حسنًا ، النقطة المهمة هي أنه لا يوجد شيء شخصي.

141
00:06:43,270 --> 00:06:46,200
أوه ، ماذا ، مثل صورة لنفسي على مكتبي؟

142
00:06:46,300 --> 00:06:50,570
حسنًا ، على الأقل استغرقت وقتًا في استبدال الصورة

143
00:06:50,670 --> 00:06:52,310
التي جاءت في الإطار.

144
00:06:52,409 --> 00:06:54,340
ضع ذلك جانبا ، نيك. أوه ، تعال ، دكتور.

145
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
لا يجب أن تكون صورة لنفسك.

146
00:06:55,980 --> 00:06:58,380
يمكن أن يكون أي شيء أفضل. لا!

147
00:07:03,720 --> 00:07:05,320
لا تلمس أشيائي.

148
00:07:07,490 --> 00:07:09,290
(جرس الهاتف)

149
00:07:10,160 --> 00:07:12,900
من الأفضل أن تعود إلى العمل ، أيها العميل توريس.

150
00:07:13,000 --> 00:07:15,100
انتهى وقتنا.

151
00:07:19,970 --> 00:07:22,170
باركر: هذا مسرح جريمة نشط!

152
00:07:22,270 --> 00:07:24,810
فقط تراجع ، حسنًا؟ لا تجبرني على القبض عليك.

153
00:07:24,910 --> 00:07:27,040
ما مع كل وسائل الإعلام؟

154
00:07:27,140 --> 00:07:28,880
لا أعرف ، لكن من الأفضل أن ينتبهوا.

155
00:07:28,980 --> 00:07:30,850
باركر ليس في مزاج جيد.

156
00:07:31,810 --> 00:07:33,020
كان لديه صباح عصيب.

157
00:07:33,120 --> 00:07:34,750
نعم ، إنه ليس الوحيد.

158
00:07:34,850 --> 00:07:36,590
(صفارات الإنذار تصيح)

159
00:07:36,690 --> 00:07:38,490
مرحبًا ، ترى الدكتورة جريس أيضًا.

160
00:07:39,790 --> 00:07:41,060
كم تعرف عنها؟

161
00:07:41,159 --> 00:07:43,560
إلى جانب حقيقة أنها تحب حمية الزنجبيل؟

162
00:07:43,659 --> 00:07:45,460
ليس كثيراً. لماذا ا؟

163
00:07:45,560 --> 00:07:47,260
بدت بعيدة اليوم.

164
00:07:48,300 --> 00:07:50,200
ماذا حدث؟ جيمي: مرحبًا يا رفاق.

165
00:07:50,300 --> 00:07:51,400
اسف تاخرت عليك.

166
00:07:51,500 --> 00:07:53,900
اضطررت للتنقل في جميع عربات الأخبار.

167
00:07:54,000 --> 00:07:55,470
أعني ، هل هذا الرجل مشهور؟

168
00:07:55,570 --> 00:07:57,340
ظهرت بصمات الأصابع.

169
00:07:57,440 --> 00:07:58,810
إريك نيلسون.

170
00:07:58,909 --> 00:08:00,680
هل سمع عنه أحد؟ لا.

171
00:08:00,780 --> 00:08:01,940
ولا الإعلام كذلك.

172
00:08:02,040 --> 00:08:03,250
إذن لماذا هم هنا؟

173
00:08:03,350 --> 00:08:05,350
قالوا إنهم حصلوا على معلومات سرية من مجهول.

174
00:08:05,450 --> 00:08:07,650
بمجرد أن نختتم هنا ، سوف يطاردوننا

175
00:08:07,750 --> 00:08:09,320
للمقابلة فماذا نعرف؟

176
00:08:09,420 --> 00:08:11,890
قال حارس الأرض إنه استيقظ ليجد جثة

177
00:08:11,990 --> 00:08:13,520
والصحافة على بابه.

178
00:08:13,620 --> 00:08:15,420
نعم ، من مظهرها ، يمكن أن تكون أسبابًا طبيعية.

179
00:08:15,520 --> 00:08:16,890
لا أرى أي علامات لصدمة

180
00:08:16,990 --> 00:08:19,030
هذا من شأنه أن يشير إلى اللعب الشرير. أعني،

181
00:08:19,130 --> 00:08:21,100
أود أن أقول أنها قد تكون سكتة قلبية ، لكن ...

182
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
أعني ، جسده يبدو منظمًا.

183
00:08:23,300 --> 00:08:25,630
هل حصلت على وقت الموت يا جيمي؟

184
00:08:25,730 --> 00:08:27,870
أجل ، هنا ثانية واحدة.

185
00:08:28,700 --> 00:08:29,670
(أصوات طنين)

186
00:08:29,770 --> 00:08:31,540
ما هذا؟

187
00:08:31,640 --> 00:08:32,710
جيمى: لا أعلم.

188
00:08:32,809 --> 00:08:34,809
لم يحدث هذا من قبل.

189
00:08:34,909 --> 00:08:36,809
ماكجي ، ساعدني هنا ، أليس كذلك؟

190
00:08:40,450 --> 00:08:42,020
(كلاهما يجهد) باركر: حسنًا ، هيا.

191
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
إنه رجل كبير ، لكن لا ينبغي أن يكون الأمر بهذه الصعوبة.

192
00:08:44,220 --> 00:08:45,950
هل تحتاجون بعض المساعدة يا أولاد؟

193
00:08:46,050 --> 00:08:48,320
حسنًا ، مرة أخرى. مساعدة.

194
00:08:48,420 --> 00:08:50,490
(الشخير)

195
00:08:55,100 --> 00:08:56,500
حسنًا ، هذا بالتأكيد أول شيء.

196
00:08:56,600 --> 00:08:57,870
توريس: آه ، جيمي.

197
00:08:57,970 --> 00:09:00,140
تبدو كبيرة بعض الشيء لتكون حصوة في الكلى.

198
00:09:00,240 --> 00:09:01,840
إنها ليست كليتيه فقط.

199
00:09:02,810 --> 00:09:04,170
إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل ، فسأقول ذلك

200
00:09:04,270 --> 00:09:08,010
تحولت جميع أعضائه الداخلية إلى حجر.

201
00:09:15,380 --> 00:09:17,820
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الضحية؟

202
00:09:17,920 --> 00:09:20,160
ما يمكنني أن أخبرك به عن الضحية هو ...

203
00:09:20,260 --> 00:09:22,860
تم العثور عليه في مقبرة كوانتيكو الوطنية ،

204
00:09:22,960 --> 00:09:24,590
اين نحن الان.

205
00:09:24,690 --> 00:09:27,530
المراسل الصحفي 2: هل صحيح أنك وجدت حجارة داخل الجسد؟

206
00:09:27,630 --> 00:09:30,230
صحيح أننا وجدنا حجارة في الجسد.

207
00:09:30,330 --> 00:09:32,070
اوف. أوي.

208
00:09:32,170 --> 00:09:34,100
ييكيس. المراسل الصحفي 1: هل تمكنت من التعرف على الضحية؟

209
00:09:34,200 --> 00:09:35,440
لا استطيع النظر بعيدا.

210
00:09:35,540 --> 00:09:36,770
باركر: نعم ، لقد حددنا الضحية ...

211
00:09:36,870 --> 00:09:38,410
لماذا يكرر كل ما يقولونه؟

212
00:09:38,510 --> 00:09:40,980
العودة الى الجسد. هل تعرف كم عدد الحجارة؟

213
00:09:41,940 --> 00:09:43,480
هل انا اعرف...

214
00:09:43,580 --> 00:09:44,880
ما هذا النوع من الأسئلة؟

215
00:09:44,980 --> 00:09:47,220
نعم ، اليوم ليس يومه حقًا.

216
00:09:47,320 --> 00:09:48,980
لا ليست كذلك.

217
00:09:49,080 --> 00:09:50,750
(التلفزيون الصامت) حسنًا.

218
00:09:50,850 --> 00:09:53,060
دعنا فقط نخرج هذا من الطريق ، أليس كذلك؟

219
00:09:53,160 --> 00:09:57,430
مرة أخرى في مكتب التحقيقات الفيدرالي ، أطلقت الصحافة علي لقب "المتجول".

220
00:09:57,530 --> 00:10:00,260
لذا دربني قسم العلاقات العامة في مكتب التحقيقات الفيدرالي

221
00:10:00,360 --> 00:10:02,400
للالتزام بالحقائق.

222
00:10:02,500 --> 00:10:05,900
حسنًا ، هذا جيد كما حصلت عليه.

223
00:10:06,000 --> 00:10:08,440
رائع. تقصد أنه كان أسوأ؟

224
00:10:09,300 --> 00:10:11,110
ضحية. اضربها.

225
00:10:11,210 --> 00:10:12,810
الاسم إريك نيلسون ،

226
00:10:12,910 --> 00:10:15,740
الملقب "بلدوزر" لزملائه في العمل.

227
00:10:15,840 --> 00:10:17,850
هل عمل الأمن لصالح Vonner Aerodynamics ،

228
00:10:17,950 --> 00:10:19,450
مقاول بحري.

229
00:10:19,550 --> 00:10:21,580
وجد امتحان جيمي التمهيدي ذلك

230
00:10:21,680 --> 00:10:24,690
تمت إزالة الرئتين والكلى والقلب.

231
00:10:24,790 --> 00:10:26,420
إذن ، ما الذي نفكر فيه؟

232
00:10:26,520 --> 00:10:27,720
مافيا الأعضاء؟

233
00:10:27,820 --> 00:10:29,590
لا لماذا حزم الجسم مليئا بالحجارة

234
00:10:29,690 --> 00:10:31,430
بعد أن حصلت على ما تريد؟

235
00:10:31,530 --> 00:10:33,930
يبدو هذا أكثر رمزية.

236
00:10:34,030 --> 00:10:36,770
نوع من العقاب؟ مثل طقوس عبادة؟

237
00:10:36,870 --> 00:10:39,700
حسنًا ، أراد أحدهم التأكد من أن مقتله كان علنيًا.

238
00:10:39,800 --> 00:10:41,040
حسنًا ، لقد حاولنا البحث عن المفقودين

239
00:10:41,140 --> 00:10:42,870
النصيحة المجهولة الموجهة للصحافة - لا شيء.

240
00:10:42,970 --> 00:10:45,040
حسنًا ، من أجرى المكالمة وجد الجثة

241
00:10:45,140 --> 00:10:46,940
او هو القاتل ولكن لماذا القاتل

242
00:10:47,040 --> 00:10:48,640
تريد أن تلفت الانتباه إلى نفسه؟

243
00:10:48,740 --> 00:10:50,680
ليس لنفسه ، للجسد.

244
00:10:50,780 --> 00:10:53,220
حسنًا ، ربما كانت الحجارة نوعًا من الرسالة.

245
00:10:53,320 --> 00:10:55,720
أو تهديد. لكن لمن؟

246
00:10:55,820 --> 00:10:57,690
حصلت على سجلات هاتف بلدوزر هنا.

247
00:10:58,690 --> 00:11:00,890
الحصول على هذا ، كانت مكالمته الأخيرة للدكتور جريس.

248
00:11:00,990 --> 00:11:02,120
نعمتي؟

249
00:11:02,220 --> 00:11:04,830
لماذا الضحية تستدعي دكتورة جريس؟

250
00:11:04,930 --> 00:11:06,860
من الأفضل أن نكتشف ذلك. نعم ، سأتصل بها.

251
00:11:06,960 --> 00:11:09,130
نايت ، ماكجي ، آه ، حفر في خلفية دوزر.

252
00:11:09,230 --> 00:11:11,100
سأذهب لأرى ما حصل عليه جيمي على تلك الحجارة.

253
00:11:11,200 --> 00:11:13,470
لا تنس أن تسأله كم وجد.

254
00:11:16,200 --> 00:11:18,010
لا تتصرف وكأنك لست فضوليًا.

255
00:11:20,140 --> 00:11:21,710
63 حجر على وجه الدقة.

256
00:11:21,810 --> 00:11:23,280
لقد أرسلتهم جميعًا إلى كاسي لتحليلها.

257
00:11:23,380 --> 00:11:26,750
لكنني احتفظت بواحد اعتقدت أنه يجب عليك رؤيته أولاً.

258
00:11:27,780 --> 00:11:30,490
مخيف. حق؟ مثل جسم الانسان

259
00:11:30,590 --> 00:11:33,260
مع نوع من رأس الطيور.

260
00:11:33,360 --> 00:11:36,260
أجريت بحثًا عكسيًا عن الصور من خلال قاعدة بياناتنا.

261
00:11:36,360 --> 00:11:38,290
لا يضرب. يمكن أن تكون طائفة جديدة.

262
00:11:38,390 --> 00:11:41,460
الطريقة التي قُتل بها دوزر

263
00:11:41,560 --> 00:11:43,700
وتركت للتو على قبر ،

264
00:11:43,800 --> 00:11:46,130
يبدو أنه تم التضحية به.

265
00:11:46,230 --> 00:11:48,140
ليس بالضرورة.

266
00:11:48,240 --> 00:11:51,270
داكي ، واو. يا لها من مفاجأة أن أراك هنا بالأسفل.

267
00:11:51,370 --> 00:11:52,570
إنها مفاجأة عظيمة.

268
00:11:52,670 --> 00:11:53,910
شكرا على الصورة

269
00:11:54,010 --> 00:11:57,550
لكني أردت أن أرى الشيء الحقيقي بنفسي.

270
00:11:57,650 --> 00:11:59,280
همم.

271
00:12:00,250 --> 00:12:01,780
ما هو الحكم يا دكتور؟

272
00:12:01,880 --> 00:12:04,090
حسنًا ، يبدو أنه رأس نسر.

273
00:12:04,190 --> 00:12:09,420
تم الاستيلاء على الهجين بين الإنسان والحيوان من قبل السحر.

274
00:12:09,520 --> 00:12:12,690
لكن رموز مثل هذه ، حسناً ، كانت موجودة

275
00:12:12,800 --> 00:12:14,100
قبل ذلك بوقت طويل.

276
00:12:14,200 --> 00:12:17,170
نحن على دراية بهم من الأساطير.

277
00:12:17,270 --> 00:12:20,800
الصحيح. أه المصريون كان عندهم أبو الهول.

278
00:12:20,900 --> 00:12:22,540
اليونانيون ، القنطور.

279
00:12:22,640 --> 00:12:24,870
ثم هناك ارييل.

280
00:12:24,970 --> 00:12:27,680
هاه؟ حورية بحر صغيرة؟

281
00:12:28,680 --> 00:12:31,550
تتخلى عن ذيل السمكة لتكون بشرا؟

282
00:12:32,450 --> 00:12:33,850
نعم حسنا اه

283
00:12:33,950 --> 00:12:36,790
مهما كان معنى هذا الرمز المعين ،

284
00:12:36,890 --> 00:12:38,990
أنا متأكد من أننا سنجد الأصل

285
00:12:39,090 --> 00:12:41,820
في مكان ما في التاريخ. جيمي: انتظر دكتور مالارد ،

286
00:12:41,920 --> 00:12:44,460
ليس لديك بعض الأصدقاء في سميثسونيان

287
00:12:44,560 --> 00:12:46,230
من متخصص في علم الرموز؟

288
00:12:46,330 --> 00:12:47,830
نعم ، لقد اتصلت بهم بالفعل.

289
00:12:47,930 --> 00:12:50,830
إنهم يتوقعون شخصًا من فريقك ، العميل باركر.

290
00:12:50,930 --> 00:12:52,840
يبدو وكأنه وظيفة لـ نايت.

291
00:12:52,940 --> 00:12:56,300
في الواقع ، أعتقد أنه يجب أن تذهب معها يا دكتور مالارد.

292
00:12:56,400 --> 00:12:58,840
أنت تعرف ، أعني ، هم أصدقاؤك بعد كل شيء ، أليس كذلك؟

293
00:12:58,940 --> 00:13:01,780
أه ، ألا توافقين أيها العميل باركر؟

294
00:13:02,610 --> 00:13:04,710
أنا متأكد من أن ذلك سيكون مفيدًا.

295
00:13:05,510 --> 00:13:07,950
حسن جدا اذا.

296
00:13:14,460 --> 00:13:16,360
هل تعرف ما كان كل هذا؟

297
00:13:17,360 --> 00:13:18,930
لا دليل.

298
00:13:19,030 --> 00:13:20,760
كان الدكتور بالمر وكيسي يحاولان ذلك

299
00:13:20,860 --> 00:13:22,400
للتخلص مني كل صباح.

300
00:13:22,500 --> 00:13:26,200
إنهم يتآمرون ليقيموا لي حفلة عيد ميلاد مفاجئة.

301
00:13:26,300 --> 00:13:29,070
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه.

302
00:13:29,170 --> 00:13:30,740
همم؟

303
00:13:31,510 --> 00:13:33,810
إيريكا: إنها جميلة جدًا

304
00:13:33,910 --> 00:13:35,040
لاستقبال الزوار.

305
00:13:35,140 --> 00:13:37,210
إنه فقط ماتي وأنا هنا

306
00:13:37,310 --> 00:13:40,850
طوال اليوم كل يوم ، وأنت تعرف كم هو متذمر.

307
00:13:40,950 --> 00:13:42,320
أوه ، لن أقول ذلك.

308
00:13:42,420 --> 00:13:44,990
كانت والدتي تقول دائمًا أنه يمكنني القيام بعمل أفضل.

309
00:13:45,090 --> 00:13:48,420
(همهمات) تعلم أننا نتلقى رسائل بريد إلكتروني ، دونالد.

310
00:13:48,520 --> 00:13:50,490
لم يكن عليك أن تأتي بهذه الطريقة لمجرد ...

311
00:13:50,590 --> 00:13:51,730
كلام فارغ.

312
00:13:51,830 --> 00:13:54,230
كيف يمكننا مساعدتك؟

313
00:13:54,330 --> 00:13:57,270
هل يمكنك إخبارنا بأي شيء عن هذا الرمز؟

314
00:13:59,370 --> 00:14:00,870
أوه! اوه!

315
00:14:01,870 --> 00:14:05,410
على ما يبدو ، الجواب على سؤالك هو نعم.

316
00:14:06,540 --> 00:14:08,810
جسم انسان برأس طائر. نسر.

317
00:14:08,910 --> 00:14:10,580
انظر منقار معقوف؟ مم-همم.

318
00:14:10,680 --> 00:14:15,320
وهذا يشبه ... نص عيلامي.

319
00:14:17,090 --> 00:14:19,790
كلاهما: مجموعة كوشان.

320
00:14:25,390 --> 00:14:27,160
(حفيف الصفحات)

321
00:14:30,970 --> 00:14:32,870
هذا هو نفس الرمز.

322
00:14:32,970 --> 00:14:34,970
إنه ختم قديم من مملكة باكتريا.

323
00:14:35,070 --> 00:14:36,770
تم اكتشاف هذا الجهاز اللوحي

324
00:14:36,870 --> 00:14:38,040
في أفغانستان الحديثة

325
00:14:38,140 --> 00:14:41,480
مع مجموعة صغيرة من المشغولات الذهبية.

326
00:14:41,580 --> 00:14:44,280
لا شيء مقارنة بكنز الحاكم.

327
00:14:44,380 --> 00:14:46,250
ماثيو: يُقال عن كنز ضخم جدًا

328
00:14:46,350 --> 00:14:49,180
يمكن لدولة صغيرة أن تعيش عليها لسنوات.

329
00:14:49,280 --> 00:14:53,720
على ما أذكر ، لم يتم استرداد هذا الكنز أبدًا.

330
00:14:53,820 --> 00:14:57,730
وجدنا هذا الحجر داخل جسد.

331
00:14:58,830 --> 00:15:00,860
لماذا لم تقل ذلك؟

332
00:15:00,960 --> 00:15:02,500
هل هذا مهم؟

333
00:15:02,600 --> 00:15:04,170
أخبرهم عن اللعنة. آه.

334
00:15:04,270 --> 00:15:05,700
نايت: هناك لعنة أيضا؟

335
00:15:05,800 --> 00:15:07,500
إيريكا: إن الحاكم يعد بذلك

336
00:15:07,600 --> 00:15:11,310
من لمس كنزه يتحول الى حجر.

337
00:15:11,410 --> 00:15:13,240
من الداخل الى الخارج.

338
00:15:13,340 --> 00:15:17,450
كل من قتل ضحيتنا علم بتلك اللعنة.

339
00:15:17,550 --> 00:15:19,950
وكنز الثروات.

340
00:15:21,420 --> 00:15:23,190
دكتور جريس؟

341
00:15:23,290 --> 00:15:24,520
العمل لوقت متأخر؟

342
00:15:24,620 --> 00:15:26,050
(يقرع)

343
00:15:26,150 --> 00:15:28,760
أحضر لك عرض سلام.

344
00:15:31,190 --> 00:15:32,760
جمال؟

345
00:15:37,570 --> 00:15:40,300
(الشخير)

346
00:15:51,750 --> 00:15:54,280
(الشخير)

347
00:15:56,580 --> 00:15:58,520
(ديوك البندقية)

348
00:15:58,620 --> 00:16:00,420
هذا يكفي.

349
00:16:09,260 --> 00:16:12,530
ماكجي: منذ 18 شهرًا ، أفادت السلطات الأفغانية بذلك

350
00:16:12,630 --> 00:16:15,700
اقتحام مقبرة في محافظة جوزجان.

351
00:16:15,800 --> 00:16:17,840
لا يبدو أن لديهم الكثير مما يستحق السرقة.

352
00:16:17,940 --> 00:16:22,240
ومع ذلك ، كان السكان المحليون يجلسون على كنز قديم.

353
00:16:22,340 --> 00:16:23,750
ماكجي: المشغولات الذهبية والعملات المعدنية

354
00:16:23,850 --> 00:16:25,450
تبلغ قيمتها ملايين الدولارات.

355
00:16:25,550 --> 00:16:27,780
هل تعتقد أن دوزر مسؤول؟

356
00:16:27,880 --> 00:16:30,650
كان يعمل في جوزجان في وقت السرقة بالضبط.

357
00:16:30,750 --> 00:16:33,290
نعم ، الآن مات وجسده بالحجارة.

358
00:16:33,390 --> 00:16:34,860
تماما كما قالت اللعنة.

359
00:16:34,960 --> 00:16:36,690
الصحافة سيكون لها يوم ميداني مع ذلك.

360
00:16:36,790 --> 00:16:38,930
(يتنهد) ليست مشكلتي.

361
00:16:40,430 --> 00:16:42,830
أخرجني المدير من واجبي الإعلامي.

362
00:16:42,930 --> 00:16:44,130
كيف كنت تدير ذلك؟

363
00:16:44,230 --> 00:16:46,470
أجرينا اختبارًا مع قسم العلاقات العامة ،

364
00:16:46,570 --> 00:16:49,100
وقلت لهم أننا على مرمى حجر

365
00:16:49,200 --> 00:16:50,510
من حل القضية.

366
00:16:50,610 --> 00:16:52,240
ثم أقسمت على قلب كل حجر

367
00:16:52,340 --> 00:16:53,510
حتى وجدنا القاتل.

368
00:16:53,610 --> 00:16:54,710
لكن الآن تخبرني ،

369
00:16:54,810 --> 00:16:56,110
ليس لدينا فقط قاتل نعثر عليه ،

370
00:16:56,210 --> 00:16:57,510
نحن ايضا لدينا

371
00:16:57,610 --> 00:17:00,050
كنز وطني لبلد ما لاسترداده ، لذلك ...

372
00:17:00,150 --> 00:17:02,380
عصفورين ، حجر واحد.

373
00:17:02,480 --> 00:17:03,690
نايت: مم. اصنع تلك الطيور الثلاثة.

374
00:17:03,790 --> 00:17:05,619
هل سمع أحد من توريس؟

375
00:17:05,720 --> 00:17:07,220
ماكجي: لا ، لم يسجل الوصول

376
00:17:07,319 --> 00:17:08,760
منذ أن ذهب لرؤية الدكتورة جريس الليلة الماضية.

377
00:17:08,859 --> 00:17:10,230
حسنًا ، اتصلت بمكتبها هذا الصباح ،

378
00:17:10,329 --> 00:17:11,530
ولم يكن هناك إجابة.

379
00:17:11,630 --> 00:17:13,700
همم. سوف أتصل هاتفه.

380
00:17:14,530 --> 00:17:16,230
هل هذا غريب بالنسبة لها؟

381
00:17:16,329 --> 00:17:17,869
القليل.

382
00:17:19,670 --> 00:17:21,839
لا شئ. هاتفه مغلق.

383
00:17:21,940 --> 00:17:23,910
توريس لا يغلق هاتفه أبدا.

384
00:17:24,010 --> 00:17:25,339
باركر: نايت ، تحقق من شقته.

385
00:17:25,440 --> 00:17:27,440
ماكجي ... نعم ، لنذهب.

386
00:17:28,240 --> 00:17:29,780
(صليل)

387
00:17:29,880 --> 00:17:31,910
(صرير معدني)

388
00:17:39,150 --> 00:17:41,360
(همهمات) آه! أوه ، نيك!

389
00:17:41,460 --> 00:17:43,360
حسنًا ، هذا مؤلم بالفعل.

390
00:17:44,130 --> 00:17:47,630
على الرغم من أنني ربما أستحق ذلك بعد جلستنا الأخيرة.

391
00:17:48,930 --> 00:17:50,100
اين نحن؟

392
00:17:50,200 --> 00:17:51,730
لا أعلم،

393
00:17:51,830 --> 00:17:54,270
لكن هذه الأقفاص مخصصة للحيوانات الكبيرة.

394
00:17:54,370 --> 00:17:56,500
ماذا ، مثل نوع من حديقة الحيوانات؟

395
00:17:56,600 --> 00:17:58,340
حسنًا ، هذا من شأنه أن يفسر الرائحة.

396
00:17:58,440 --> 00:17:59,910
(يتنهد)

397
00:18:00,010 --> 00:18:02,280
مهما كان الدواء الذي قدموه لك أخرجك حقًا.

398
00:18:02,380 --> 00:18:04,280
هل يمكنك الوقوف؟ أعتقد ذلك.

399
00:18:04,380 --> 00:18:06,610
(آهات ، تنهدات)

400
00:18:06,710 --> 00:18:08,750
ماذا تتذكر الماضي؟

401
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
كنت اعمل،

402
00:18:10,950 --> 00:18:12,520
وكان هناك طرق على الباب

403
00:18:12,620 --> 00:18:14,420
لكن الأوان كان قد فات بالنسبة للمريض.

404
00:18:14,520 --> 00:18:16,590
والشيء التالي الذي عرفته ،

405
00:18:16,690 --> 00:18:18,660
دخل رجلان يرتديان أقنعة تزلج.

406
00:18:18,760 --> 00:18:21,960
(آهات) كيف انتهى بك المطاف هنا؟

407
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
قضيتنا.

408
00:18:23,870 --> 00:18:27,030
اتصلت الضحية بك أخيرًا ، قبل مقتله مباشرةً.

409
00:18:27,140 --> 00:18:29,000
إريك نيلسون.

410
00:18:29,100 --> 00:18:31,440
لم أتلق أي مكالمات من نيلسون.

411
00:18:31,540 --> 00:18:33,610
كما ذهب عن طريق بلدوزر.

412
00:18:33,710 --> 00:18:36,910
لا. أنا لم أسمع به من قبل.

413
00:18:37,010 --> 00:18:40,820
وهل تعتقد أن كل هذا له علاقة بقتله؟

414
00:18:40,920 --> 00:18:42,980
حسنًا ، القاعدة 39 ، لا يوجد شيء مثل ...

415
00:18:43,080 --> 00:18:44,520
أوه ، من قبيل الصدفة.

416
00:18:44,620 --> 00:18:46,220
ماذا عن مريض قديم لك؟

417
00:18:46,320 --> 00:18:48,060
لا ، سوف أتذكره.

418
00:18:48,160 --> 00:18:49,690
أنا لا أنسى مريضًا أبدًا.

419
00:18:49,790 --> 00:18:51,960
يجب أن يكون هناك اتصال آخر.

420
00:18:53,560 --> 00:18:55,300
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ ترى هذا القفل

421
00:18:55,400 --> 00:18:57,100
على الجانب الآخر من البوابة؟

422
00:18:57,200 --> 00:18:59,330
إذا قمت بإزالة

423
00:18:59,430 --> 00:19:00,740
هذا السياج السلكي ، يمكنني الوصول إليه.

424
00:19:00,840 --> 00:19:02,770
لا يمكنك اختيار قفل بدون أدوات.

425
00:19:02,870 --> 00:19:04,940
أوه ، نعم ، أستطيع. هذا قديم.

426
00:19:05,040 --> 00:19:08,480
كل ما أحتاجه هو شريحتان معدنيتان.

427
00:19:12,850 --> 00:19:14,620
مرحبًا دكتور.

428
00:19:14,720 --> 00:19:17,080
لن نفكر في أنفسنا خارج هذا القفص.

429
00:19:18,790 --> 00:19:20,960
سأحتاج إلى يد.

430
00:19:26,390 --> 00:19:27,800
مرحبًا دكتور.

431
00:19:28,960 --> 00:19:31,400
سنخرج من هنا.

432
00:19:31,500 --> 00:19:33,770
صدقني.

433
00:19:38,640 --> 00:19:40,480
مسدس نيك.

434
00:19:40,580 --> 00:19:42,480
لم يتم طرده.

435
00:19:43,280 --> 00:19:44,580
حسنًا ، من مظهر الأشياء ،

436
00:19:44,680 --> 00:19:47,010
كان عليه أن يذهب مانو مانو مع من كان هنا.

437
00:19:48,480 --> 00:19:49,980
من أنت بحق الجحيم؟

438
00:19:50,080 --> 00:19:52,120
اه ، NCIS.

439
00:19:52,220 --> 00:19:53,590
آنسة ، هذا مسرح جريمة ،

440
00:19:53,690 --> 00:19:54,920
لذلك سنحتاج منك أن تغادر.

441
00:19:55,020 --> 00:19:56,860
ماذا حدث هنا؟ أين جريس؟

442
00:19:56,960 --> 00:19:59,330
هذا ما نحاول اكتشافه ، وأنت كذلك؟

443
00:19:59,430 --> 00:20:01,360
مساعدتها نيكول.

444
00:20:01,460 --> 00:20:03,270
كان لدي منتصف الفصل هذا الصباح ،

445
00:20:03,370 --> 00:20:04,770
لذلك قالت لي أن آتي في وقت متأخر.

446
00:20:04,870 --> 00:20:06,770
العميل ماكجي محق. يجب أن تغادر ، نيكول.

447
00:20:06,870 --> 00:20:08,800
لن أذهب إلى أي مكان.

448
00:20:10,370 --> 00:20:12,810
حسنًا ، إذن ، آه ، ربما يمكنك أن تجعل نفسك مفيدًا.

449
00:20:12,910 --> 00:20:15,180
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كان لدى د. جريس مريض

450
00:20:15,280 --> 00:20:17,250
باسم إريك نيلسون.

451
00:20:18,610 --> 00:20:20,450
إريك بحرف "ك"؟

452
00:20:20,550 --> 00:20:23,390
نعم إذا أه كانت سرية المريض مشكلة ،

453
00:20:23,490 --> 00:20:25,620
يمكننا دائمًا الحصول على أمر قضائي. أنا أبحث في نظام الفواتير ،

454
00:20:25,720 --> 00:20:27,220
ليس سجلات المريض.

455
00:20:27,320 --> 00:20:30,630
لا تقلق. نحن لا نخرق أي قواعد ، الأم تيريزا.

456
00:20:30,730 --> 00:20:32,860
أستطيع أن أرى لماذا تحبها جريس.

457
00:20:32,960 --> 00:20:34,400
نيكول: يحتوي النظام على جميع سجلات الفواتير الخاصة بها

458
00:20:34,500 --> 00:20:36,100
من العشرين سنة الماضية.

459
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
حسنًا ، إريك نيلسون.

460
00:20:37,300 --> 00:20:38,600
ماذا عن أه كاميرا الأمن

461
00:20:38,700 --> 00:20:39,670
في غرفة الانتظار؟

462
00:20:39,770 --> 00:20:40,870
انقطع السلك.

463
00:20:40,970 --> 00:20:42,670
هل لديك حق الوصول إلى تلك اللقطات؟

464
00:20:42,770 --> 00:20:44,840
الطريق أمامك.

465
00:20:47,110 --> 00:20:48,480
الجبناء.

466
00:20:48,580 --> 00:20:50,280
لن تظهر وجوههم حتى.

467
00:20:52,010 --> 00:20:53,380
انتظر انتظر انتظر. قف.

468
00:20:53,850 --> 00:20:55,680
ماكجي: وشم.

469
00:20:55,780 --> 00:20:58,020
نفس الرمز الموجود على الحجر.

470
00:20:58,120 --> 00:20:59,620
قتلة دوزر هم بالتأكيد هؤلاء

471
00:20:59,720 --> 00:21:01,260
التي استحوذت على جريس وتوريس.

472
00:21:01,360 --> 00:21:02,260
السؤال هو: لماذا؟

473
00:21:02,360 --> 00:21:04,190
ومن هم بحق الجحيم؟

474
00:21:04,290 --> 00:21:06,260
كاسي: عزرا موريتي ونيت هولت.

475
00:21:06,360 --> 00:21:09,600
لقد تمكنت من سحب الحمض النووي للمس من الملفات في مكتب جريس.

476
00:21:09,700 --> 00:21:12,870
قدامى المحاربين في الجيش تحولوا إلى مقاولين أمن.

477
00:21:12,970 --> 00:21:16,170
حتى عام مضى ، كانوا يعملون في الأمن لصالح Vonner.

478
00:21:16,270 --> 00:21:19,070
هذا هو نفس المقاول الذي عمل به دوزر.

479
00:21:19,170 --> 00:21:20,480
اين هم...

480
00:21:20,580 --> 00:21:22,040
في نفس قرية دوزر عندما سُرق الذهب؟

481
00:21:22,140 --> 00:21:23,240
في الواقع ، كانوا كذلك.

482
00:21:23,350 --> 00:21:25,280
لذلك ، يبدو أن بلدوزر كان لديه شركاء.

483
00:21:25,380 --> 00:21:26,610
أجل ، لكن موريتي وهولت

484
00:21:26,710 --> 00:21:27,880
لم تحصل حتى على فرصة للاستمتاع بالنهب.

485
00:21:27,980 --> 00:21:30,120
بمجرد عودتهم من أفغانستان ،

486
00:21:30,220 --> 00:21:32,820
تم ضبطهم بتهمة احتيال حكومية.

487
00:21:32,920 --> 00:21:34,390
نايت: حسنًا ، آه ،

488
00:21:34,490 --> 00:21:36,890
متى تم إطلاق سراح موريتي وهولت من السجن؟ آه.

489
00:21:37,460 --> 00:21:38,790
كاسي: قبل أسبوع.

490
00:21:38,890 --> 00:21:40,560
وأول شيء فعلوه هو الذهاب للطرق

491
00:21:40,660 --> 00:21:42,300
على باب بلدوزر لحصتهم.

492
00:21:42,400 --> 00:21:45,370
مما يعني أنهم ربما لا يزالون يبحثون عن الذهب.

493
00:21:45,470 --> 00:21:46,900
الذهب الملعون؟

494
00:21:47,000 --> 00:21:49,300
لا تعبث بالشتائم.

495
00:21:49,400 --> 00:21:50,870
هل هذا لحفلة داكي؟

496
00:21:50,970 --> 00:21:52,210
مهلا ، لا تلمس ذلك!

497
00:21:53,740 --> 00:21:56,410
أنا آسف لأني قطعت.

498
00:21:56,510 --> 00:21:59,280
أنا فقط ، آه ، قلق لأن ...

499
00:21:59,380 --> 00:22:01,180
أنا أيضاً.

500
00:22:02,520 --> 00:22:04,350
سوف نجدهم.

501
00:22:05,150 --> 00:22:06,890
توريس: كما تعلم ، دكتور ،

502
00:22:06,990 --> 00:22:10,320
تم حبس أنا و بيشوب في أه زنازين متجاورة

503
00:22:10,430 --> 00:22:12,730
في الواقع أصغر من هذا.

504
00:22:12,830 --> 00:22:14,700
هل من المفترض أن يكون ذلك مطمئنًا؟

505
00:22:14,800 --> 00:22:16,360
أوه ، أجل ، لأنني خرجت من ذلك.

506
00:22:16,460 --> 00:22:17,470
ها.

507
00:22:17,570 --> 00:22:19,800
(ضحكات خافتة)

508
00:22:20,700 --> 00:22:22,200
(همهمات)

509
00:22:23,410 --> 00:22:25,040
هولت: تمهل هناك ، أيها النمر.

510
00:22:26,840 --> 00:22:28,410
أنت فقط ستؤذي نفسك.

511
00:22:28,510 --> 00:22:31,880
لماذا لا تعطيني فرصة وسأؤذيك بدلاً من ذلك؟

512
00:22:31,980 --> 00:22:35,350
نعم. هذا لن يحدث يا صديقي.

513
00:22:35,450 --> 00:22:40,120
اه لست ذكيا جدا منك لاختطاف عميل فيدرالي يا صديقي

514
00:22:41,020 --> 00:22:43,730
أخبرتك أنه كان يجب أن نتركه وراءنا.

515
00:22:43,830 --> 00:22:46,490
وأخبرتك أنه قد يكون مفيدًا.

516
00:22:46,590 --> 00:22:48,230
أنت الرئيس ، أليس كذلك؟

517
00:22:48,330 --> 00:22:50,330
ماذا عنك فقط تخبرنا ماذا تريد؟

518
00:22:50,430 --> 00:22:52,630
نحن نبحث عن مريض لك.

519
00:22:52,730 --> 00:22:54,440
دانيال فيجا.

520
00:22:54,540 --> 00:22:56,400
لا أعرفه.

521
00:22:59,410 --> 00:23:01,680
دانيال فيجا.

522
00:23:01,780 --> 00:23:03,010
مم مم.

523
00:23:03,110 --> 00:23:05,980
لا تكذب. نحن نعلم أنك تقلصه.

524
00:23:06,080 --> 00:23:08,180
أرى مئات المرضى كل عام.

525
00:23:08,280 --> 00:23:10,590
كيف يمكنني تذكر كل منهم؟

526
00:23:10,690 --> 00:23:12,990
ربما يمكننا المساعدة في تنشيط ذاكرتك يا دكتور.

527
00:23:13,090 --> 00:23:15,260
اقترضنا الكمبيوتر المحمول الخاص بك.

528
00:23:16,520 --> 00:23:18,430
لماذا لا نراجع سجلاتك.

529
00:23:18,530 --> 00:23:21,300
ماذا تريد مع هذا فيغا؟

530
00:23:21,400 --> 00:23:23,470
لديه شيء خاص بنا.

531
00:23:24,130 --> 00:23:26,100
ما هي كلمة السر الخاصة بك؟

532
00:23:29,170 --> 00:23:30,610
(يتنهد)

533
00:23:30,710 --> 00:23:32,910
(همهمات) نيك!

534
00:23:33,010 --> 00:23:35,510
موريتي: كما ترى ، من الصعب التركيز إذا كنت تعتقد

535
00:23:35,610 --> 00:23:36,780
هناك أكثر من طريقة للخروج.

536
00:23:36,880 --> 00:23:38,610
لكن أؤكد لك يا دكتور ،

537
00:23:38,710 --> 00:23:41,250
هذا هو السبيل الوحيد.

538
00:23:54,500 --> 00:23:55,660
جريس: هل أنت بخير؟

539
00:23:55,760 --> 00:23:57,100
نعم ، إطلاق النار هو المفضل لدي.

540
00:23:57,200 --> 00:23:58,700
(ضحكات خافتة)

541
00:23:58,800 --> 00:24:00,870
اللعنة عليك ، موريتي ، لماذا بحق الجحيم كان عليك أن تطلق النار على الطعام؟

542
00:24:00,970 --> 00:24:03,510
لأن الأفعال أعلى من الأقوال.

543
00:24:03,610 --> 00:24:05,710
أليس هذا صحيحًا يا موريتي؟

544
00:24:07,610 --> 00:24:09,180
العميل توريس يحتاج إلى مستشفى.

545
00:24:09,280 --> 00:24:11,510
أوه ، أنت على حق ، سوف يستفيد من الرعاية الطبية.

546
00:24:11,610 --> 00:24:13,680
هناك حقيبة إسعافات أولية في الشاحنة. اه اه.

547
00:24:14,480 --> 00:24:17,520
أنت تفهم علم النفس يا دكتور.

548
00:24:17,620 --> 00:24:19,720
هذا ما نسميه الدافع.

549
00:24:19,820 --> 00:24:22,990
أعطني كلمة مرور الكمبيوتر المحمول ،

550
00:24:23,090 --> 00:24:25,030
وسنحصل على مساعدة الوكيل توريس.

551
00:24:25,130 --> 00:24:26,460
لا.

552
00:24:27,600 --> 00:24:29,030
لا توقف! قف!

553
00:24:29,130 --> 00:24:31,630
أنت تطلق النار عليه مرة أخرى ، ولن تحصل على شيء مني.

554
00:24:32,430 --> 00:24:33,870
كلمة المرور.

555
00:24:34,870 --> 00:24:36,570
جريس ، لا.

556
00:24:36,670 --> 00:24:38,710
مركز تراسك للصحة السلوكية.

557
00:24:38,810 --> 00:24:40,880
هذا هو المكان الذي ستجد فيه دانيال فيجا.

558
00:24:40,980 --> 00:24:43,410
اعتقدت أنك لا تستطيع تذكره.

559
00:24:43,510 --> 00:24:46,250
نعم ، لقد كذبت. أنا لا أنسى مريضًا أبدًا.

560
00:24:46,350 --> 00:24:48,050
ماذا لو كانت تكذب الآن؟

561
00:24:48,150 --> 00:24:49,420
لشراء الوقت.

562
00:24:49,520 --> 00:24:51,050
تذهب للتحقق.

563
00:24:51,150 --> 00:24:53,860
إذا لم يكن فيغا موجودًا ، يمكنك العودة وإطلاق النار علينا.

564
00:24:53,960 --> 00:24:55,890
باركر: لدينا أوامر الشراء

565
00:24:55,990 --> 00:24:58,030
لموريتي وهولت. أي يؤدي؟

566
00:24:58,130 --> 00:25:00,700
لا ، لكننا نعتقد أنهم سرقوا الذهب من أفغانستان.

567
00:25:00,800 --> 00:25:02,630
نتبع ذلك ، نجد الأشرار لدينا.

568
00:25:02,730 --> 00:25:04,830
وأيضًا حيث يحتفظون بالدكتور جريس وتوريس.

569
00:25:04,930 --> 00:25:06,770
حسنًا ، فكيف نتبع الذهب؟

570
00:25:06,870 --> 00:25:09,140
نكتشف كيف تمكنوا من إخراجها من أفغانستان.

571
00:25:09,240 --> 00:25:11,770
ليس الأمر وكأنهم يستطيعون وضعها في حقائبهم.

572
00:25:11,870 --> 00:25:14,610
كان عليهم الحصول على مساعدة ، ونعتقد أنه هذا الرجل.

573
00:25:14,710 --> 00:25:16,710
دانيال فيجا ، رفيق دوزر ضحيتنا.

574
00:25:16,810 --> 00:25:18,310
وجدنا رسائل نصية مشفرة

575
00:25:18,410 --> 00:25:19,680
بين فيجا واللصوص.

576
00:25:19,780 --> 00:25:22,220
كان فيجا يساعدهم في تهريب الذهب.

577
00:25:22,320 --> 00:25:24,550
والتي ، كما اتضح ، كانت لعبة أطفال بالنسبة له.

578
00:25:24,650 --> 00:25:27,220
كان يعمل في قسم الشحن لشركة Vonner.

579
00:25:27,320 --> 00:25:28,920
فانس: حسنًا ، حصل الأشرار لدينا

580
00:25:29,020 --> 00:25:31,490
كنزهم في الولايات المتحدة. حسنًا ، ماذا بعد؟

581
00:25:32,060 --> 00:25:35,100
نعتقد أن فيغا و بلدوزر قد أزعجوا الآخرين ،

582
00:25:35,200 --> 00:25:37,670
تم القبض عليهم بتهمة الاحتيال التي اكتشفها كاسي ،

583
00:25:37,770 --> 00:25:39,200
وهكذا انتهى بهم المطاف في السجن.

584
00:25:39,300 --> 00:25:41,870
وأشرارنا لم يحبوا أن يتم إفسادهم.

585
00:25:41,970 --> 00:25:43,610
نايت: نحن نخمن أن أول شيء فعلوه

586
00:25:43,710 --> 00:25:46,070
عندما خرجوا من السجن تم تعقب دوزر.

587
00:25:46,170 --> 00:25:47,910
أخذ نصيبه من الذهب وتركه

588
00:25:48,010 --> 00:25:51,150
بطن مليء بالحجارة ، نفترض أنها رسالة إلى فيغا.

589
00:25:51,250 --> 00:25:52,850
لذا ، فيجا ، هو محطتهم التالية.

590
00:25:52,950 --> 00:25:54,680
حسنًا ، لقد ذهبوا بالفعل إلى مكانه.

591
00:25:54,780 --> 00:25:56,720
أرسلنا اثنين من العملاء ، ووجدوا أنه قد تعرض للنهب.

592
00:25:56,820 --> 00:25:59,050
لدينا BOLO خارج ، ولكن لا يضرب.

593
00:25:59,150 --> 00:26:00,890
(جرس الهاتف الخليوي)

594
00:26:01,890 --> 00:26:03,420
على الرغم من أننا قد يكون لدينا زمام المبادرة.

595
00:26:03,520 --> 00:26:04,890
ماكجي مع رئيس فيجا القديم ،

596
00:26:04,990 --> 00:26:07,490
ويبدو أن فيجا كان يرى معالجًا.

597
00:26:07,600 --> 00:26:09,200
لن تخمن أبدًا من.

598
00:26:09,300 --> 00:26:10,600
د. جريس.

599
00:26:10,700 --> 00:26:12,170
لابد أنهم ذهبوا وراء جريس

600
00:26:12,270 --> 00:26:14,000
التفكير في أنها يمكن أن تقودهم إلى فيغا.

601
00:26:14,100 --> 00:26:15,500
وبمجرد أن وجدوه ،

602
00:26:15,600 --> 00:26:17,100
ليس لديهم سبب للاحتفاظ بتوريس

603
00:26:17,200 --> 00:26:19,070
أو جريس على قيد الحياة.

604
00:26:19,910 --> 00:26:22,880
ثم من الأفضل أن نجد فيغا أولاً.

605
00:26:24,010 --> 00:26:27,380
كما تعلم ، لدي شيء يجب أن أخرجه من صدري.

606
00:26:27,480 --> 00:26:31,550
بما أن هذه قد تكون آخر جلسة علاج لي ،

607
00:26:31,650 --> 00:26:33,890
أنا فقط يجب أن أسأل.

608
00:26:35,320 --> 00:26:37,020
هل ستظل تشحنني؟

609
00:26:37,120 --> 00:26:38,290
حبل المشنقة النكتة؟

610
00:26:38,390 --> 00:26:40,060
حقا توريس؟

611
00:26:41,230 --> 00:26:44,970
مرحبًا ، دكتور ، بالأمس تصرفت كأنك أحمق ، لكن ...

612
00:26:45,070 --> 00:26:48,100
أنت عادة بارد كخيار.

613
00:26:49,540 --> 00:26:50,840
ما الذي طردك؟

614
00:26:50,940 --> 00:26:52,910
كما تعلم ، تبدو مثل زوجي تمامًا.

615
00:26:53,010 --> 00:26:55,340
انتظر ماذا؟ انت متزوج؟ (يضحك)

616
00:26:55,440 --> 00:26:56,740
أنت لم تذكر ذلك أبدًا.

617
00:26:56,840 --> 00:26:58,280
حسنًا ، الأمر معقد.

618
00:26:58,380 --> 00:26:59,650
(يتلعثم) إنه ليس ...

619
00:26:59,750 --> 00:27:01,980
لم نعد نعيش معًا بعد الآن.

620
00:27:02,080 --> 00:27:04,920
حسنًا ، ما زال هذا لا يجيب على سؤالي.

621
00:27:05,020 --> 00:27:06,490
ما الذي طردك من العلاج؟

622
00:27:06,590 --> 00:27:08,290
أوه ، أنت لن تتخلى عن هذا ، أليس كذلك؟

623
00:27:08,390 --> 00:27:11,960
حسنًا ، قال لي أحدهم ذات مرة

624
00:27:12,060 --> 00:27:15,660
أنه قد يكون صعبًا ، لكن عليك المحاولة

625
00:27:15,760 --> 00:27:18,100
للانفتاح على الناس.

626
00:27:22,040 --> 00:27:24,870
اه الصورة

627
00:27:24,970 --> 00:27:28,510
التي التقطتها في مكتبي ...

628
00:27:28,610 --> 00:27:30,750
دوار الشمس؟

629
00:27:34,120 --> 00:27:36,720
تم أخذه من قبل مريض عجوز.

630
00:27:36,820 --> 00:27:41,720
أم ، جندي عالجته خلال حرب الخليج.

631
00:27:41,820 --> 00:27:46,260
يمكن للطفل أن يجعل رقيب التدريبات يضحك.

632
00:27:47,760 --> 00:27:49,600
لكن الأشياء القبيحة حصلت ،

633
00:27:49,700 --> 00:27:53,630
أصبح لوسون أكثر هدوءًا.

634
00:27:54,870 --> 00:27:58,240
هو فقط ... لم يكن لديه المزيد من النكات فيه.

635
00:28:00,010 --> 00:28:04,210
وبعد ذلك ذات يوم ، خرج للتو من القاعدة دون أن ينبس ببنت شفة.

636
00:28:05,480 --> 00:28:07,980
وبحثنا عنه ...

637
00:28:09,650 --> 00:28:11,520
... لأيام ،

638
00:28:11,620 --> 00:28:14,690
وكان قد رحل للتو.

639
00:28:15,890 --> 00:28:17,460
وأنت تلوم نفسك؟

640
00:28:17,560 --> 00:28:21,960
كان يجب أن أرى الألم الذي كان يعاني منه.

641
00:28:22,060 --> 00:28:24,000
ولهذا احتفظت بصورته ،

642
00:28:24,100 --> 00:28:28,070
كتذكير بأنني لن أتخلى عن مريض آخر.

643
00:28:31,770 --> 00:28:33,110
لم تكن تكذب.

644
00:28:33,210 --> 00:28:35,340
فيغا في المستشفى ،

645
00:28:35,440 --> 00:28:36,680
لكن لا يمكننا الدخول.

646
00:28:36,780 --> 00:28:38,610
إنها للعائلة فقط.

647
00:28:38,710 --> 00:28:40,150
ولكنك تعرف ذلك مسبقا.

648
00:28:40,250 --> 00:28:42,980
ربما حان الوقت لتقليص خسائرك.

649
00:28:43,080 --> 00:28:44,350
لا.

650
00:28:44,450 --> 00:28:46,390
ستأخذنا إلى ذلك المستشفى.

651
00:28:46,490 --> 00:28:47,860
(يسخر) ليست فرصة.

652
00:28:47,960 --> 00:28:51,430
ثم دخلت وأحضرت فيجا بنفسي ،

653
00:28:51,530 --> 00:28:54,160
وأنت تعلم أن المزيد من الناس سيتأذون ،

654
00:28:54,260 --> 00:28:56,500
بما في ذلك العميل توريس.

655
00:28:56,600 --> 00:28:58,130
(يسخر)

656
00:29:03,940 --> 00:29:06,110
أنت لا تلمسه.

657
00:29:06,210 --> 00:29:08,740
جريس ، لا تستمع إلى هؤلاء الأوغاد.

658
00:29:08,840 --> 00:29:11,780
ليس لدي خيار.

659
00:29:14,220 --> 00:29:16,580
باركر: كاسي؟ تعال وإلقاء نظرة على هذا.

660
00:29:18,920 --> 00:29:19,890
ما أنا أبحث في؟

661
00:29:19,990 --> 00:29:21,920
قش. شظايا صغيرة منه.

662
00:29:22,020 --> 00:29:23,930
النوع الذي يعلق في أسفل حذائك.

663
00:29:24,030 --> 00:29:26,260
نعم ، حذاء من؟ موريتي وهولت.

664
00:29:26,360 --> 00:29:27,800
لقد مررت

665
00:29:27,900 --> 00:29:29,230
كل قطعة من الأدلة التي تم جمعها

666
00:29:29,330 --> 00:29:31,370
في مكتب جريس وشقة فيجا.

667
00:29:31,470 --> 00:29:33,000
كان هنالك الكثير.

668
00:29:33,100 --> 00:29:34,370
أنا سوف أقول.

669
00:29:34,470 --> 00:29:36,800
نظام كاريوكي ، بوبرس ،

670
00:29:36,900 --> 00:29:38,310
وهل هذه آلة ضباب؟

671
00:29:38,410 --> 00:29:39,510
لا ، لا ، هؤلاء للحزب.

672
00:29:39,610 --> 00:29:41,340
حفلة دوكي.

673
00:29:41,440 --> 00:29:44,380
لا أعتقد أن أزاليتي ستعمل مثل آلة الضباب.

674
00:29:44,480 --> 00:29:48,320
كانت هذه القطع من القش هي الأشياء الوحيدة التي تم العثور عليها

675
00:29:48,420 --> 00:29:49,820
في كلا مسرح الجريمة.

676
00:29:49,920 --> 00:29:51,620
وبما أننا نعرف موريتي وهولت

677
00:29:51,720 --> 00:29:53,250
زار كلا المكانين ...

678
00:29:53,350 --> 00:29:55,920
إنه رهان آمن على أنهم من تركوها وراءهم.

679
00:29:56,020 --> 00:29:58,790
لكنني وجدت أيضًا وبر الحيوانات المتحلل على القش.

680
00:29:58,890 --> 00:30:02,060
مثل خلايا الجلد من حيوان أليف؟

681
00:30:02,160 --> 00:30:04,830
لا ، إلا إذا كنت تحتفظ بأسد كحيوان أليف.

682
00:30:04,930 --> 00:30:07,230
أسد؟ إنها ليست سيرينجيتي.

683
00:30:07,330 --> 00:30:09,140
المكان الوحيد الذي تجد فيه أسدًا هو ...

684
00:30:09,240 --> 00:30:10,440
في حديقة الحيوان.

685
00:30:10,540 --> 00:30:12,240
وهذا الصنف ، الأسد الآسيوي ،

686
00:30:12,340 --> 00:30:13,980
نادر جدًا ، هناك مكان واحد فقط

687
00:30:14,080 --> 00:30:16,010
كان من الممكن العثور عليها في العاصمة

688
00:30:16,980 --> 00:30:18,980
حديقة حيوان هوثورن القديمة.

689
00:30:19,080 --> 00:30:21,820
لقد أغلقوا ذلك قبل عامين.

690
00:30:21,920 --> 00:30:24,420
المكان المثالي للحفاظ على جريس وتوريس.

691
00:30:24,520 --> 00:30:27,050
عمل جيد ، كاسي. (يتنهد)

692
00:30:27,860 --> 00:30:30,260
عشرين.

693
00:30:30,360 --> 00:30:31,790
ماذا؟

694
00:30:31,890 --> 00:30:34,000
20 عامًا هي ما سيقدمونه لك مقابل الاختطاف.

695
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
اسكت.

696
00:30:35,200 --> 00:30:36,400
لكن إذا حصلت على محامٍ جيد ،

697
00:30:36,500 --> 00:30:38,270
أنا متأكد من أنك ستجادل بأنه كان حادثًا

698
00:30:38,370 --> 00:30:40,300
وربما يخفضها إلى عشرة.

699
00:30:40,400 --> 00:30:42,100
اسكت!

700
00:30:42,200 --> 00:30:44,040
لماذا ا؟ أنا لم أبدأ حتى في القائمة

701
00:30:44,140 --> 00:30:46,410
التهم الفيدرالية ضدك.

702
00:30:48,740 --> 00:30:49,840
أنا لم أطلق عليك النار.

703
00:30:49,940 --> 00:30:51,250
صحيح ، لا ، لقد كان الرجل الآخر.

704
00:30:51,350 --> 00:30:53,350
أنت فقط تسمح لي أن أنزف.

705
00:30:53,450 --> 00:30:56,380
انظر ، يا رجل ، ليس عليك أن تدعني أذهب.

706
00:30:56,480 --> 00:30:58,950
فقط دعني أتصل بأصدقائي.

707
00:31:00,120 --> 00:31:03,160
وسأتأكد من أنهم يعرفون مدى فائدتك.

708
00:31:05,430 --> 00:31:07,860
(رنين الهاتف الخليوي)

709
00:31:08,960 --> 00:31:10,360
إنه موريتي.

710
00:31:10,460 --> 00:31:11,800
نعم ، أنا أستمع.

711
00:31:11,900 --> 00:31:13,700
موريتي: إذا لم تتلق ردًا مني قريبًا ،

712
00:31:13,800 --> 00:31:16,040
ضع رصاصة في رأس العلف.

713
00:31:16,140 --> 00:31:17,870
لم يكن ذلك جزءًا من الصفقة.

714
00:31:17,970 --> 00:31:19,240
أطلق عليه اسم التأمين.

715
00:31:19,340 --> 00:31:20,670
نحن نسير في مكان عام.

716
00:31:20,770 --> 00:31:22,080
أحتاج منك أن تتصرف.

717
00:31:22,180 --> 00:31:23,710
ممرضة: حسنًا ، أرسل مليجرام من لورازيبام

718
00:31:23,810 --> 00:31:25,450
لريتشاردز في الغرفة 408.

719
00:31:25,550 --> 00:31:26,450
نعم، سيدتي.

720
00:31:26,550 --> 00:31:28,250
أوه ، آه ، د. جريس.

721
00:31:29,150 --> 00:31:30,720
لم أدرك أنك قادم اليوم.

722
00:31:30,820 --> 00:31:32,890
يقوم شقيق السيد فيجا بزيارة هنا.

723
00:31:32,990 --> 00:31:34,790
أنا أرافقه.

724
00:31:34,890 --> 00:31:36,720
نعم. الدكتورة جريس تخبرني بذلك

725
00:31:36,820 --> 00:31:38,690
داني رعاية جيدة.

726
00:31:38,790 --> 00:31:41,130
السيد فيجا هو أحد المفضلين لدينا.

727
00:31:41,230 --> 00:31:44,000
لقد مر به مثل هذا الوقت العصيب ،

728
00:31:44,100 --> 00:31:45,800
لكنه كان دائما لطيفا جدا.

729
00:31:45,900 --> 00:31:48,540
أوه. أه إسمح لي.

730
00:31:49,440 --> 00:31:51,640
ألا تريد أن تعرف ما الذي تعنيه بذلك؟

731
00:31:51,740 --> 00:31:53,570
من قبل فيغا وجود وقت عصيب؟

732
00:31:53,670 --> 00:31:55,580
لا يهمني.

733
00:31:55,680 --> 00:31:57,210
حسنًا ، سيكون هذا مصدر قلقك

734
00:31:57,310 --> 00:31:59,950
إذا لم يستطع إخبارك بمكان العثور على الذهب.

735
00:32:00,050 --> 00:32:02,920
أنت تعرف مباشرة

736
00:32:03,020 --> 00:32:04,950
أنني أجيد تحفيز الناس حقًا.

737
00:32:05,050 --> 00:32:07,050
نعم ، ربما يمكنك تحفيز الناس

738
00:32:07,150 --> 00:32:08,620
عندما يمكنهم التفكير بوضوح ،

739
00:32:08,720 --> 00:32:10,990
ولكن هناك سبب لوجوده في مصحة نفسية.

740
00:32:11,090 --> 00:32:13,230
نعم ، إنه يختبئ عني.

741
00:32:13,330 --> 00:32:14,630
لا.

742
00:32:14,730 --> 00:32:16,760
يختلط عليه الأمر بسهولة.

743
00:32:16,860 --> 00:32:18,600
إنه مختلف تمامًا عن الطريق

744
00:32:18,700 --> 00:32:20,030
قد تتذكره.

745
00:32:20,930 --> 00:32:22,570
كان للحرب أثرها.

746
00:32:22,670 --> 00:32:24,470
أوه! أه آسف.

747
00:32:24,570 --> 00:32:26,670
آسف. اعذرنا. (يتنهد)

748
00:32:26,770 --> 00:32:27,670
احذر يا دكتور.

749
00:32:27,770 --> 00:32:29,080
نعم نعم.

750
00:32:29,180 --> 00:32:30,780
حسنًا ، اتصل بشريكك.

751
00:32:30,880 --> 00:32:32,110
لقد أخذتك إلى فيجا.

752
00:32:32,210 --> 00:32:33,750
لقد أوقفت نهايتي للصفقة.

753
00:32:33,850 --> 00:32:35,150
الان حان دورك.

754
00:32:35,250 --> 00:32:37,920
كانت الصفقة هي أنني تحدثت إلى فيجا.

755
00:32:38,020 --> 00:32:42,220
لن تكون هناك مكالمة ما لم أحصل على إجاباتي.

756
00:32:48,900 --> 00:32:51,000
مرحبًا ، فيجا.

757
00:32:52,100 --> 00:32:55,570
لا بأس يا دانيال. حسنا. ابق هادئا.

758
00:32:55,670 --> 00:32:56,940
أنت تخيفه.

759
00:32:57,040 --> 00:32:59,410
أريد فقط أن أتحدث ، دانيال.

760
00:32:59,510 --> 00:33:01,140
أين الذهب؟

761
00:33:02,040 --> 00:33:04,810
لا ذهب. أنتقل إلى الحجر.

762
00:33:04,910 --> 00:33:07,910
نعم. هذا ما حدث لصديقك.

763
00:33:08,020 --> 00:33:10,250
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر مثل بلدوزر ، أليس كذلك؟

764
00:33:10,350 --> 00:33:11,690
أين هي؟

765
00:33:11,790 --> 00:33:12,890
أنتقل إلى ، تحول إلى الحجر.

766
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
أنتقل إلى الحجر. لن يؤذيك.

767
00:33:14,090 --> 00:33:15,060
أخبره أنك لن تؤذيه.

768
00:33:15,160 --> 00:33:17,060
حسنًا ، يكفي هذا الفعل.

769
00:33:18,260 --> 00:33:21,130
الذهب. لن أسأل مرة أخرى.

770
00:33:21,930 --> 00:33:24,400
مرحبا ماذا تفعل؟ قف!

771
00:33:26,700 --> 00:33:28,470
ما الذي فعلته؟

772
00:33:37,380 --> 00:33:38,450
موريتي: أجبني.

773
00:33:38,550 --> 00:33:39,710
ماذا أعطيته؟

774
00:33:39,810 --> 00:33:41,920
مهدئ. سوف ينام لساعات.

775
00:33:42,020 --> 00:33:45,050
(شخير) كان ذلك غبيًا حقًا يا دكتور.

776
00:33:45,150 --> 00:33:49,760
إذا كان الأمر كذلك ، فلن تكون غاضبًا جدًا.

777
00:33:50,860 --> 00:33:53,830
أنت على حق. (زفير)

778
00:33:53,930 --> 00:33:56,130
لكنك كلفت العميل توريس حياته.

779
00:33:56,230 --> 00:33:58,430
لا.

780
00:33:59,570 --> 00:34:00,970
تخبر رجلك أن يقتل توريس ،

781
00:34:01,070 --> 00:34:03,900
وسأحصل على هذا المستشفى بالكامل هنا في غضون ثوان.

782
00:34:05,110 --> 00:34:06,310
أنت تخادع.

783
00:34:06,410 --> 00:34:08,110
جربني.

784
00:34:20,590 --> 00:34:22,520
(الشخير)

785
00:34:23,659 --> 00:34:26,030
توريس! (كلاهما نخر)

786
00:34:26,960 --> 00:34:28,800
هيا يا رجل. حول الوقت.

787
00:34:29,659 --> 00:34:31,199
هو لا يزال على قيد الحياة.

788
00:34:31,300 --> 00:34:32,570
نعم ، بالكاد.

789
00:34:32,670 --> 00:34:34,639
هذا كثير من الدماء. (أصوات طنين الهاتف)

790
00:34:34,739 --> 00:34:35,870
نعم ، ليس كل ما يخصني.

791
00:34:36,340 --> 00:34:38,310
ماكجي: حسنًا ، لقد حصلنا على ضربة على BOLO.

792
00:34:38,409 --> 00:34:39,810
استخدمت جريس شارتها الطبية

793
00:34:39,909 --> 00:34:42,010
لتسجيل الدخول إلى مركز مركز تراسك للصحة السلوكية.

794
00:34:42,110 --> 00:34:44,480
نعم ، الرجل الآخر احتاجها للوصول إلى المريض.

795
00:34:44,580 --> 00:34:46,880
فيجا. يجب أن نصل إليها.

796
00:34:46,980 --> 00:34:48,980
ماكجي ، أحضره إلى المستشفى. نايت ، أنت معي.

797
00:34:49,080 --> 00:34:51,020
مهلا ، باركر ، بأي حال من الأحوال. حصلت ... يا نيك!

798
00:34:51,120 --> 00:34:53,489
هذا ليس اقتراح.

799
00:34:56,560 --> 00:34:58,330
اجعله يرتدي ملابسه.

800
00:34:58,430 --> 00:34:59,560
نحن نخرج من هنا ،

801
00:34:59,660 --> 00:35:01,130
ونحن نأخذ فيجا معنا.

802
00:35:01,230 --> 00:35:04,500
لن أذهب إلى أي مكان حتى تجري تلك المكالمة.

803
00:35:05,270 --> 00:35:09,270
لو كنت مكانك ، لكنت أقلق على نفسي الآن.

804
00:35:09,370 --> 00:35:10,570
وفيجا.

805
00:35:10,670 --> 00:35:14,540
تضغط على هذا الزر ، كلاكما يموت.

806
00:35:15,740 --> 00:35:17,640
غريس: هذا لن ينجح.

807
00:35:18,550 --> 00:35:21,320
هل الذهب حقا يستحق كل هذا؟

808
00:35:21,420 --> 00:35:24,020
وماذا يحدث عندما تحصل عليه؟

809
00:35:25,290 --> 00:35:27,690
أوه ، يا إلهي ، أنت لا تعرف.

810
00:35:27,790 --> 00:35:30,620
لقد كنت مهووسًا جدًا.

811
00:35:31,430 --> 00:35:33,530
وماذا تعتقد زوجتك؟

812
00:35:35,800 --> 00:35:38,700
لا تتحدث عن زوجتي.

813
00:35:38,800 --> 00:35:41,640
أصابت بقعة مؤلمة؟

814
00:35:41,740 --> 00:35:43,900
هل تركتك

815
00:35:44,840 --> 00:35:46,570
توقف عن المماطلة يا دكتور.

816
00:35:55,220 --> 00:35:56,520
ماذا كان؟

817
00:35:56,620 --> 00:35:59,090
جاء هوسك بالذهب بينكما؟

818
00:35:59,190 --> 00:36:02,360
أعني ، هذه هي الطريقة التي تعمل بها معظم الهواجس.

819
00:36:02,460 --> 00:36:06,030
إنهم يخلقون خلافات بينك وبين الأشخاص الذين تهتم بهم.

820
00:36:09,400 --> 00:36:11,200
لن يملأ الذهب هذا الفراغ ،

821
00:36:11,300 --> 00:36:13,800
لكن يمكنك الابتعاد الآن.

822
00:36:14,600 --> 00:36:16,100
هل تحاول إنقاذني يا دكتور؟

823
00:36:16,200 --> 00:36:18,070
لا ، أنا أحاول أن أجعلك تنقذ نفسك.

824
00:36:18,870 --> 00:36:20,240
أنا لست من مرضاك.

825
00:36:20,340 --> 00:36:21,940
لست بحاجة للحفظ. نايت: عملاء فيدراليون!

826
00:36:22,040 --> 00:36:24,310
تجمد! أسقط المسدس ، موريتي!

827
00:36:27,980 --> 00:36:31,920
تراجع وإلا سأقتلها.

828
00:36:33,350 --> 00:36:35,390
أنت هادئ يا دكتور.

829
00:36:35,490 --> 00:36:38,560
أنت لن تحاول التحدث معي؟

830
00:36:38,660 --> 00:36:40,390
مثلما قلت،

831
00:36:40,490 --> 00:36:42,300
أنت لست مريضتي. (همهمات)

832
00:36:55,040 --> 00:36:56,280
(يلهث)

833
00:36:56,380 --> 00:36:57,840
هل انت بخير؟ نعم.

834
00:37:05,090 --> 00:37:06,350
إذن ، سفير الولايات المتحدة في أفغانستان

835
00:37:06,450 --> 00:37:08,660
كان ممتنًا جدًا لأننا استعدنا الكنز.

836
00:37:08,760 --> 00:37:10,260
ستذهب إلى منظمة غير حكومية ،

837
00:37:10,360 --> 00:37:11,860
والتي نأمل أن تحقق الكثير من الخير في هذا البلد.

838
00:37:11,960 --> 00:37:13,590
حسنًا ، لدينا الدكتورة جريس لنشكرها على ذلك.

839
00:37:13,690 --> 00:37:16,530
كانت قادرة على إقناع فيجا بالتخلي عن موقع الذهب.

840
00:37:16,630 --> 00:37:18,630
إذن ، كان لديه الذهب طوال الوقت؟

841
00:37:18,730 --> 00:37:20,100
وكان سينفقها ،

842
00:37:20,200 --> 00:37:22,100
إلا أنه عاد من أفغانستان المضطربة.

843
00:37:22,200 --> 00:37:23,700
على ما يبدو ما رآه في الحرب

844
00:37:23,800 --> 00:37:25,010
ترك حياته في حالة من الفوضى ،

845
00:37:25,110 --> 00:37:26,640
لكنه ألقى باللوم على اللعنة.

846
00:37:26,740 --> 00:37:29,910
لذلك أعاد دفن الكنز ، على أمل أن يصلح الأشياء.

847
00:37:30,010 --> 00:37:32,250
أقنعه الدكتور جريس بذلك من أجل

848
00:37:32,350 --> 00:37:35,380
إصلاح اللعنة حقًا ، سيحتاج إلى إعادة الذهب

849
00:37:35,480 --> 00:37:36,750
لأصحابها الشرعيين.

850
00:37:37,580 --> 00:37:39,150
الجميع ، كوني هادئة واختبئ.

851
00:37:39,250 --> 00:37:41,660
إنهم خارج الباب مباشرة. حسنًا ، جيمي ، احصل على الأضواء.

852
00:37:42,460 --> 00:37:44,760
اوه! حسنًا ، ها نحن ذا.

853
00:37:44,860 --> 00:37:47,390
(الباب يفتح ، يغلق)

854
00:37:47,490 --> 00:37:49,630
(همسات): حسنًا. ثلاثة اثنان واحد.

855
00:37:49,730 --> 00:37:51,470
الكل: مفاجأة!

856
00:37:51,570 --> 00:37:52,730
* عيد مولد سعيد... *

857
00:37:52,830 --> 00:37:54,900
كاسي: توقف ، توقف. الجميع ، توقف.

858
00:37:55,000 --> 00:37:57,770
أين البطة؟ انه ليس هنا؟

859
00:37:57,870 --> 00:37:59,540
كان من المفترض أن تحضره.

860
00:37:59,640 --> 00:38:02,010
لا ، لا ، اعتقدت أنك تقصد ...

861
00:38:02,110 --> 00:38:04,350
هل هذا يعني أنه لن يأتي؟

862
00:38:05,310 --> 00:38:06,310
بطة: مفاجأة!

863
00:38:07,050 --> 00:38:08,780
يا الهي! (ضحك)

864
00:38:08,880 --> 00:38:10,620
(ضحكات خافتة): أوه!

865
00:38:10,720 --> 00:38:12,420
انتظر دقيقة. كنت تعرف؟

866
00:38:12,520 --> 00:38:13,590
كيف؟

867
00:38:13,690 --> 00:38:14,890
هل أخبرته؟

868
00:38:14,990 --> 00:38:16,720
وتواجه غضبك؟ أبداً.

869
00:38:16,820 --> 00:38:18,860
لقد عرفت منذ البداية.

870
00:38:18,960 --> 00:38:22,560
نعم ، أحيانًا أكون شديد الإدراك لمصلحتي.

871
00:38:22,660 --> 00:38:24,700
يمكن أن يكون على حد سواء ...

872
00:38:24,800 --> 00:38:27,900
نعمة ولعنة. (ضحك)

873
00:38:28,000 --> 00:38:29,840
علي أن أعترف يا كاسي ، لقد كنت قلقة

874
00:38:29,940 --> 00:38:32,010
لن أتعرف على مكاني الخاص مع كل ، آه ،

875
00:38:32,110 --> 00:38:34,210
كرات الديسكو التي كانت لديك في المختبر.

876
00:38:35,210 --> 00:38:36,980
سآتي نظيفة.

877
00:38:37,080 --> 00:38:39,350
لم أستطع معرفة موضوع لحفلة دكي.

878
00:38:39,450 --> 00:38:41,050
أنت؟ غير ممكن.

879
00:38:41,150 --> 00:38:42,650
لهذا السبب لا تخبرنا؟

880
00:38:42,750 --> 00:38:45,020
حسنًا ، أردت فقط أن تكون مثالية.

881
00:38:45,120 --> 00:38:46,550
إنه الكثير من الضغط ، هل تعلم؟

882
00:38:46,650 --> 00:38:47,890
انه مثالي.

883
00:38:47,990 --> 00:38:50,090
لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل

884
00:38:50,190 --> 00:38:52,890
للاحتفال بعيد ميلادي من مع

885
00:38:52,990 --> 00:38:55,330
كل أصدقائي وزملائي.

886
00:38:55,430 --> 00:38:56,600
لصحتك الجيدة!

887
00:38:56,700 --> 00:38:58,500
الكل: عيد ميلاد سعيد.

888
00:38:58,600 --> 00:39:00,330
عيد ميلاد سعيد يا داكي.

889
00:39:02,870 --> 00:39:04,940
مرحباً ، أين توريس؟

890
00:39:07,510 --> 00:39:09,680
إيك.

891
00:39:09,780 --> 00:39:12,250
يبدو أننا تسببنا في بعض الأضرار التي لا يمكن إصلاحها.

892
00:39:12,350 --> 00:39:13,580
بعض؟

893
00:39:13,680 --> 00:39:16,920
أم تتحدث عن ضرر لا يمكن إصلاحه أه ...

894
00:39:17,020 --> 00:39:19,790
أوه ، هذا لا شيء.

895
00:39:19,890 --> 00:39:21,620
أعطاني الطبيب حوالي أسبوعين

896
00:39:21,720 --> 00:39:23,290
قبل أن أعود إلى ، آه ،

897
00:39:23,390 --> 00:39:25,260
(إجهاد): لكم الأشرار.

898
00:39:27,630 --> 00:39:29,730
مرحبًا ، أعلم أن جلستنا ليست حتى الأسبوع المقبل ،

899
00:39:29,830 --> 00:39:31,000
لكني أردت فقط أن أخبرك

900
00:39:31,100 --> 00:39:32,500
أنني سأتحدث إلى فريقي ،

901
00:39:32,600 --> 00:39:35,240
وسأخبرهم أنني أقلعت عن الشرب.

902
00:39:35,340 --> 00:39:37,670
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

903
00:39:37,770 --> 00:39:41,140
طوال الوقت الذي كنا فيه في ذلك القفص ،

904
00:39:41,240 --> 00:39:43,780
لم أشك أبدًا في أنهم سيأتون.

905
00:39:43,880 --> 00:39:46,180
وأنا متعب...

906
00:39:47,210 --> 00:39:49,420
... من كونه الذئب الوحيد.

907
00:39:51,490 --> 00:39:53,890
أعتقد أن الوقت قد حان لكي أعتمد على عائلتي.

908
00:39:53,990 --> 00:39:56,860
أنا فخور جدا بك يا نيك.

909
00:39:56,960 --> 00:39:58,660
(ضحك بصوت خافت)

910
00:39:58,760 --> 00:40:00,790
شكرًا لك.

911
00:40:02,900 --> 00:40:05,800
مهلا ، أنت تعلم ، أم ...

912
00:40:07,930 --> 00:40:09,670
... أنت تذكرني بهذه الزهرة.

913
00:40:09,770 --> 00:40:13,070
(ضحكات خافتة) هل تقول أن لدي شخصية مشمسة؟

914
00:40:13,170 --> 00:40:17,080
لأنك قوية ومرنة.

915
00:40:17,180 --> 00:40:18,910
مم.

916
00:40:22,020 --> 00:40:24,150
ولكن وحدها.

917
00:40:24,250 --> 00:40:25,990
مم.

918
00:40:26,090 --> 00:40:27,350
كن حذرا ، نيك.

919
00:40:27,450 --> 00:40:28,990
لقد أصبحت قريبًا بشكل خطير

920
00:40:29,090 --> 00:40:31,120
إلى السبر الشعري.

921
00:40:31,220 --> 00:40:34,090
حسنًا ، لا ، كل ما أقوله هو ، آه ،

922
00:40:34,190 --> 00:40:37,100
أنا لست الذئب الوحيد هنا.

923
00:40:38,100 --> 00:40:41,330
ماذا حدث مع زوجك؟

924
00:40:47,440 --> 00:40:50,010
أصبحت شديد التركيز على إنقاذ مرضاي

925
00:40:50,110 --> 00:40:52,580
أني ابتعدت عنه للتو

926
00:40:52,680 --> 00:40:56,020
وحياتنا وكل شيء.

927
00:40:56,780 --> 00:40:59,620
لكنه هناك.

928
00:40:59,720 --> 00:41:02,160
كان دائما هناك.

929
00:41:03,860 --> 00:41:05,990
(يتنهد)

930
00:41:06,790 --> 00:41:09,230
ربما تحتاج إلى تناول بعض الأدوية الخاصة بك.

931
00:41:09,330 --> 00:41:13,900
وكيف تقترح أن أفعل ذلك يا دكتور توريس؟

932
00:41:16,170 --> 00:41:18,140
(يزيل الحلق)

933
00:41:18,240 --> 00:41:20,070
عن طريق التقاط الهاتف.

934
00:41:20,170 --> 00:41:23,580
انها ليست ثقيلة كما تبدو.

935
00:41:23,680 --> 00:41:27,280
نرى؟ سهل جدا.

936
00:41:33,920 --> 00:41:35,690
سهل جدا.

937
00:41:35,790 --> 00:41:38,730
قف. انظر إلى ذلك.

938
00:41:38,830 --> 00:41:40,930
حان الوقت بالنسبة لنا اليوم. (ضحكات خافتة)

939
00:41:41,030 --> 00:41:44,670
الدكتور توريس متاح دائمًا للجلسة.

940
00:41:44,770 --> 00:41:46,470
لا قفص ضروري ، حسنًا؟

941
00:41:46,570 --> 00:41:48,470
(يضحك ، يشهق)

942
00:41:58,080 --> 00:42:00,750
(ضحكات خافتة)

943
00:42:00,850 --> 00:42:02,180
(يتنهد)
