1
00:00:02,536 --> 00:00:03,613
سابقًا في "المعادل ..."

2
00:00:03,637 --> 00:00:04,905
دليلة ،

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,275
أريدك أن تقابل اثنين من أفضل الأشخاص الذين أعرفهم.

4
00:00:07,375 --> 00:00:08,976
هاري وهذا ...

5
00:00:09,077 --> 00:00:10,444
أوه! ميل.

6
00:00:11,312 --> 00:00:12,646
روبين ، أريد أن أعرف

7
00:00:12,746 --> 00:00:14,715
أنك لا تعرض ابنتي للخطر.

8
00:00:16,150 --> 00:00:17,351
رقم!

9
00:00:17,451 --> 00:00:19,087
لديك اطفال؟

10
00:00:20,321 --> 00:00:21,655
محاولة جيدة.

11
00:00:21,755 --> 00:00:23,957
دليلة فولتون؟ أنا المحقق دانتي.

12
00:00:24,058 --> 00:00:26,194
هل اسم "ميسون كوين" يعني لك شيئًا؟

13
00:00:26,294 --> 00:00:27,661
لا لا لا لا لا لا!

14
00:00:27,761 --> 00:00:29,206
الأشخاص الذين يتشابكون مع كوين ينتهي بهم الأمر بالموت.

15
00:00:29,230 --> 00:00:30,131
أسقف.

16
00:00:30,231 --> 00:00:31,532
سأفوز دائما.

17
00:00:31,632 --> 00:00:32,800
سوف أمسك بك مرة أخرى.

18
00:00:32,900 --> 00:00:34,368
وهذه المرة ، سأقتلك.

19
00:00:34,468 --> 00:00:36,170
عمر دلجادو.

20
00:00:36,270 --> 00:00:37,638
المخابرات الكوبية السابقة

21
00:00:37,738 --> 00:00:39,373
تحول إلى مناضل مستقل.

22
00:00:39,473 --> 00:00:40,774
روبين ... إذا وجدنا ديلجادو ،

23
00:00:40,874 --> 00:00:42,643
سيعود بنا مباشرة إلى كوين.

24
00:00:43,844 --> 00:00:45,012
من أنت؟

25
00:00:45,113 --> 00:00:46,414
كارتر جريفين. CIA.

26
00:00:46,514 --> 00:00:47,815
من المخابرات الكوبية.

27
00:00:47,915 --> 00:00:50,184
اتصالات ديلقادو في الولايات المتحدة

28
00:00:50,284 --> 00:00:51,752
وكارتر ،

29
00:00:51,852 --> 00:00:53,954
كوين لا تستطيع رؤيتي قادمًا.

30
00:00:54,054 --> 00:00:55,054
ماذا سيأتي؟

31
00:00:57,491 --> 00:00:58,759
أخبرتك أنهم سيجدونني.

32
00:00:58,859 --> 00:01:01,329
وهكذا تكسب ثقتهم.

33
00:01:01,429 --> 00:01:02,506
تُظهر نماذجنا سحابة الإشعاع

34
00:01:02,530 --> 00:01:04,332
سيؤثر على معظم مانهاتن.

35
00:01:04,432 --> 00:01:06,400
إنه يتحدث عن قنبلة قذرة.

36
00:01:06,500 --> 00:01:07,635
هناك شيء ما يحدث

37
00:01:07,735 --> 00:01:09,703
كل منكما بحاجة إلى معرفته.

38
00:01:10,104 --> 00:01:11,739
وأنا ذاهب إلى ... أمي!

39
00:01:23,284 --> 00:01:24,185
أم!

40
00:01:24,285 --> 00:01:25,786
دي.

41
00:01:25,886 --> 00:01:27,621
دي ، هل رأيت اللوحة؟

42
00:01:27,721 --> 00:01:31,325
اه ... لا لا لا. أنا آسف.

43
00:01:31,425 --> 00:01:33,227
أوه ، آه ، كان لديه واحد من هؤلاء ، أم ،

44
00:01:33,327 --> 00:01:35,229
أشياء تحظر على ... على الشبكة.

45
00:01:35,329 --> 00:01:36,230
حارس الفرشاة؟

46
00:01:36,330 --> 00:01:37,431
دليلة؟

47
00:01:37,531 --> 00:01:38,832
لقد حصلت عليه.

48
00:01:38,932 --> 00:01:40,033
المحقق دانتي.

49
00:01:40,134 --> 00:01:42,002
سمعت عن الاختطاف.

50
00:01:42,102 --> 00:01:44,505
لم أدرك ... هل أنت بخير؟

51
00:01:44,605 --> 00:01:46,307
لا ، أنا لست كذلك.

52
00:01:46,407 --> 00:01:48,409
بعض الرجال ...

53
00:01:48,509 --> 00:01:49,777
أعني ، لقد أخذوا أمي.

54
00:01:49,877 --> 00:01:51,812
لا تقلق. سنجدها.

55
00:01:52,613 --> 00:01:54,158
أنا المحقق دانتي. التقينا في المنطقة ...

56
00:01:54,182 --> 00:01:56,250
نعم ، بعد إطلاق النار على جيسون. أتذكر.

57
00:01:56,350 --> 00:01:58,986
هل لديكم يا رفاق صورة يمكننا استخدامها للمساعدة في العثور على والدتك؟

58
00:02:03,191 --> 00:02:04,258
هل هناك مشكلة؟

59
00:02:04,358 --> 00:02:05,926
حسنا.

60
00:02:07,595 --> 00:02:09,830
يتوجب علينا ينبغي لنا.

61
00:02:16,804 --> 00:02:20,073
انتظر. لابد أنك تمزح معي.

62
00:02:25,279 --> 00:02:27,181
تمام.

63
00:02:30,884 --> 00:02:33,687
هل يمكنك وصف مهاجم روبين؟

64
00:02:34,488 --> 00:02:35,623
أم ، ذكر أبيض.

65
00:02:35,723 --> 00:02:37,591
أه حوالي ستة أقدام.

66
00:02:37,691 --> 00:02:39,460
أم ، الشعر الداكن ، قص الشعر.

67
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
كان يرتدي ...

68
00:02:40,628 --> 00:02:42,330
سترة بنية فاتحة ،

69
00:02:42,430 --> 00:02:44,298
السراويل الداكنة ، على ما أعتقد ، و ...

70
00:02:44,398 --> 00:02:45,666
ماذا؟ دليلة.

71
00:02:45,766 --> 00:02:48,001
دليلة ، تمهل.

72
00:02:49,403 --> 00:02:50,438
يا إلهي.

73
00:02:50,538 --> 00:02:51,672
لا شيء في كاميرات الشوارع.

74
00:02:51,772 --> 00:02:53,183
كل من فعل هذا يجب أن يعرف أنه ضرب روب

75
00:02:53,207 --> 00:02:54,207
في مكان عمياء.

76
00:02:54,275 --> 00:02:55,576
ليس "أيا كان".

77
00:02:55,676 --> 00:02:56,810
ميسون كوين.

78
00:02:56,910 --> 00:02:58,846
بعد ما أخبرنا به ماكول عن ديلجادو

79
00:02:58,946 --> 00:03:02,049
وخطة كوين للقنبلة القذرة ، يجب أن يكون هو.

80
00:03:02,149 --> 00:03:04,618
لابد أن كوين اكتشف أن روبين كان يحاول منعه.

81
00:03:04,718 --> 00:03:06,230
نعم. نعم ، ما لا أفهمه هو

82
00:03:06,254 --> 00:03:08,121
لماذا تأخذها بدلا من مجرد إخراجها؟

83
00:03:08,222 --> 00:03:10,924
هذا هو السبب في أنني لا أريدها أن تلاحق كوين.

84
00:03:11,024 --> 00:03:12,826
حذرها. كنت أعلم أن هذا سيحدث.

85
00:03:12,926 --> 00:03:14,338
حسنًا ، انظر ، لا يوجد شيء هنا.

86
00:03:14,362 --> 00:03:15,829
علينا تجربة شيء آخر.

87
00:03:17,865 --> 00:03:20,668
ماذا عن قوائم جهات اتصال ديلجادو

88
00:03:20,768 --> 00:03:22,636
الذي سرقه ماكول من السفارة الكوبية؟

89
00:03:22,736 --> 00:03:23,747
ربما هناك شخص يعرف الخطة.

90
00:03:23,771 --> 00:03:24,891
حسنا. إنه يستحق المحاولة.

91
00:03:24,938 --> 00:03:26,440
سيستغرق الأمر بعض الوقت.

92
00:03:26,540 --> 00:03:28,509
يا إلهي ، هذا كابوس.

93
00:03:29,777 --> 00:03:30,978
أوه ، دليلة المسكينة.

94
00:03:31,078 --> 00:03:32,079
كيف بدت؟

95
00:03:32,179 --> 00:03:33,213
مذعور.

96
00:03:33,314 --> 00:03:34,615
كما ينبغي أن تكون.

97
00:03:34,715 --> 00:03:37,050
أسوأ جزء هو أنه لا يوجد شيء يمكنها القيام به.

98
00:03:37,150 --> 00:03:39,553
فعلت شيئا. اتصلت بنا.

99
00:03:41,088 --> 00:03:43,657
ولن نخذلها.

100
00:03:53,301 --> 00:03:55,803
رقم! هذا ليس هو!

101
00:03:55,903 --> 00:03:57,838
كان الوجه مستديرًا أكثر.

102
00:03:57,938 --> 00:03:59,206
كانت العيون أعمق. أنا...

103
00:03:59,307 --> 00:04:01,542
إنها عملية. تأخذ وقت.

104
00:04:01,642 --> 00:04:04,778
ابنة أخي ليس لديها وقت!

105
00:04:06,146 --> 00:04:08,416
أوه ، يا إلهي ، أعطني إياه فقط.

106
00:04:21,495 --> 00:04:23,063
كيف يمسك؟

107
00:04:23,864 --> 00:04:26,934
لا أعرف ... لا أعرف حقًا الآن.

108
00:04:27,034 --> 00:04:28,336
أنا فقط...

109
00:04:28,436 --> 00:04:30,704
لا أصدق أن هذا يحدث.

110
00:04:32,205 --> 00:04:33,907
كما تعلم ، مررت مؤخرًا بشيء ما

111
00:04:34,007 --> 00:04:36,209
لم أكن أعتقد أنني سأعود من جديد.

112
00:04:37,010 --> 00:04:39,647
كنت مقتنعا أن حياتي قد انتهت.

113
00:04:42,149 --> 00:04:43,717
هل كان ذلك ، آه ...

114
00:04:43,817 --> 00:04:45,953
هذا الشيء في مقاطعة جاتلينج؟

115
00:04:48,956 --> 00:04:51,058
النقطة المهمة هي أنه كان علي أن أبقى إيجابيا.

116
00:04:51,158 --> 00:04:53,927
خاصة في أحلك اللحظات.

117
00:04:54,027 --> 00:04:56,997
وأنت تعرف من ساعدني على فعل ذلك؟

118
00:04:57,097 --> 00:04:58,231
والدتك.

119
00:05:00,601 --> 00:05:02,302
كل شيئ سوف يكون بخير.

120
00:05:02,403 --> 00:05:04,204
علينا أن نصدق ذلك.

121
00:05:05,105 --> 00:05:06,474
علاوة على ذلك ، أنا أعرف والدتك.

122
00:05:06,574 --> 00:05:10,110
بصراحة ، أنا قلق أكثر بشأن الرجال الذين أخذوها.

123
00:05:15,816 --> 00:05:17,751
دليلة! دليلة. يا إلهي.

124
00:05:17,851 --> 00:05:19,553
أوه ، يا إلهي ، حبيبتي ، أنا آسف جدًا.

125
00:05:19,653 --> 00:05:21,154
هل انت بخير؟

126
00:05:21,254 --> 00:05:22,932
أجل أنا بخير. إنه فقط ، كما تعلم ، أمي. أنا أعرف.

127
00:05:22,956 --> 00:05:24,958
أعلم أنه مخيف ، لكن والدتك كذلك

128
00:05:25,058 --> 00:05:27,361
أصعب شخص أعرفه ، حسنًا؟ تمام.

129
00:05:33,467 --> 00:05:35,002
قنابل قذرة؟

130
00:05:35,102 --> 00:05:36,770
تم تعيينه ليتم نشره بعد أسبوع من الآن.

131
00:05:36,870 --> 00:05:39,006
لا أعرف كم لديك في فريقك ،

132
00:05:39,106 --> 00:05:41,409
لكن عليك تعبئة الجميع. نعم.

133
00:05:41,509 --> 00:05:42,710
سأذهب إلى الشوارع

134
00:05:42,810 --> 00:05:43,820
ومحاولة العثور على سيارة الدفع الرباعي التي استحوذت على روبين.

135
00:05:43,844 --> 00:05:44,978
إنها إبرة في كومة قش ،

136
00:05:45,078 --> 00:05:46,155
لكنه أفضل تقدم لدينا.

137
00:05:46,179 --> 00:05:47,781
تمام.

138
00:05:47,881 --> 00:05:50,217
هذا أحد الرجال الذين أخذوا روبين.

139
00:05:51,184 --> 00:05:52,285
عمل عظيم.

140
00:05:52,386 --> 00:05:54,788
سأقوم بتوزيع هذا على القسم.

141
00:05:56,023 --> 00:05:57,224
أهلاً.

142
00:05:57,324 --> 00:05:58,726
أنت لا تعرفني ، لكني ، آه ...

143
00:05:58,826 --> 00:06:00,227
حسن الملبس جدا ليكون شرطي.

144
00:06:00,327 --> 00:06:02,763
وأخبرتني الطريقة التي عانقت بها دي للتو

145
00:06:02,863 --> 00:06:04,498
أنك تعمل مع روبين.

146
00:06:04,598 --> 00:06:06,166
أنت المرأة التي تملك الحانة.

147
00:06:06,266 --> 00:06:08,001
ميل ، أليس كذلك؟

148
00:06:08,101 --> 00:06:09,136
الصحيح.

149
00:06:10,337 --> 00:06:13,206
أتمنى لو كنا نلتقي في ظل ظروف أفضل ،

150
00:06:13,306 --> 00:06:15,443
لكن أريدك أن تعرف ...

151
00:06:15,543 --> 00:06:18,378
سوف نجدها.

152
00:06:20,448 --> 00:06:22,883
لكن لماذا يفعل شخص ما هذا لروبين؟

153
00:06:24,084 --> 00:06:26,053
هذا ما سنكتشفه.

154
00:07:05,626 --> 00:07:08,929
كوين ، أعلم أنك على الطرف الآخر من هذا الشيء.

155
00:07:22,009 --> 00:07:23,911
أعدك.

156
00:07:24,011 --> 00:07:26,379
إذا فعلت أي شيء لإيذاء عائلتي ،

157
00:07:26,480 --> 00:07:28,181
سأنهي لك!

158
00:07:28,281 --> 00:07:30,584
هل حصلت على هذا ، كوين ؟!

159
00:07:31,685 --> 00:07:34,321
هل تسمعني؟ كم من الوقت قبل أن نتمكن من التخلص منها؟

160
00:07:34,421 --> 00:07:38,391
هكذا. أوشكت على الإنتهاء. اذهب واعتني بسيارة الدفع الرباعي.

161
00:07:44,364 --> 00:07:45,566
هل وصلت إلى كارتر جريفين؟

162
00:07:45,666 --> 00:07:46,800
نعم.

163
00:07:46,900 --> 00:07:48,135
رتب جلسة

164
00:07:48,235 --> 00:07:50,504
لك ولعمر ديلجادو في موقع وكالة المخابرات المركزية السوداء

165
00:07:50,604 --> 00:07:52,305
حيث يتم احتجازه. جيد.

166
00:07:52,405 --> 00:07:53,850
إذا كان هذا عن كوين وتلك القنابل ،

167
00:07:53,874 --> 00:07:55,154
ثم قد يعرف Delgado شيئًا

168
00:07:55,208 --> 00:07:56,644
حول مكان احتجاز ماكول.

169
00:07:56,744 --> 00:07:58,979
نعم ، مثل مكان وجود قاعدة عمليات كوين.

170
00:07:59,079 --> 00:08:00,981
ثم مرة أخرى ، كان ديلجادو في ذلك الموقع الأسود

171
00:08:01,081 --> 00:08:02,225
منذ ما قبل إمساك ماكول.

172
00:08:02,249 --> 00:08:03,350
لذلك قد لا يعرف شيئا.

173
00:08:03,450 --> 00:08:04,718
حسنًا ، كل ما يعرفه ،

174
00:08:04,818 --> 00:08:06,229
يمكنك أن تكون متأكدًا من أنه سيخبرني.

175
00:08:25,138 --> 00:08:27,040
اكره هذا.

176
00:08:30,377 --> 00:08:32,012
أنا فقط...

177
00:08:32,112 --> 00:08:34,081
أشعر بالعجز الشديد.

178
00:08:38,285 --> 00:08:39,987
أجل ، أعلم حبيبي.

179
00:08:45,425 --> 00:08:47,995
لكن والدتك ستكون بخير.

180
00:08:49,763 --> 00:08:52,700
لماذا يستمر الجميع في قول ذلك؟

181
00:08:54,668 --> 00:08:56,613
لا توجد طريقة حرفيًا بالنسبة لهم لمعرفة ذلك بالفعل.

182
00:08:56,637 --> 00:08:58,005
تمام؟ اختطفت أمي.

183
00:09:00,107 --> 00:09:02,409
كان هناك رجال مسلحون والجميع يتصرف

184
00:09:02,509 --> 00:09:04,612
كأنه ليس فظيعًا كما هو حقًا.

185
00:09:04,712 --> 00:09:07,380
نحن فقط نحاول أن نظل إيجابيين ، دي. حسنًا ، حسنًا ، لا يمكنني ذلك!

186
00:09:08,649 --> 00:09:10,350
منذ وفاة بيشوب ، كان الأمر مثل ...

187
00:09:10,450 --> 00:09:11,719
وكأنها ممسوسة.

188
00:09:11,819 --> 00:09:14,955
فقط هناك ، ليلا ونهارا ، أفعل ...

189
00:09:16,056 --> 00:09:17,290
مهما كان ما تفعله.

190
00:09:17,390 --> 00:09:18,959
والدتك تساعد الناس.

191
00:09:19,059 --> 00:09:20,937
حسنًا ، أتمنى لمرة واحدة أن تقلق بشأنها

192
00:09:20,961 --> 00:09:22,630
تساعد نفسها.

193
00:09:26,700 --> 00:09:29,670
كنت أعرف أن شيئًا سيئًا سيحدث لها.

194
00:09:29,770 --> 00:09:32,740
وقلت لها ذلك ولم تسمع والان ..

195
00:09:34,708 --> 00:09:36,443
الآن يمكن أن تكون ...

196
00:09:38,812 --> 00:09:40,147
يمكن أن تكون ميتة ، العمة السادس.

197
00:09:40,247 --> 00:09:43,917
دي ، أنت تستمع إلي.

198
00:09:45,252 --> 00:09:46,754
والدتك لديها

199
00:09:46,854 --> 00:09:48,798
الكثير من الأشخاص الجيدين حقًا يبحثون عنها.

200
00:09:48,822 --> 00:09:50,290
الأشخاص الذين تثق بهم.

201
00:09:50,390 --> 00:09:53,160
إذا آمنت بهم ،

202
00:09:53,260 --> 00:09:55,796
علينا أن نفعل الشيء نفسه.

203
00:09:58,699 --> 00:10:01,501
أنا خائفة حقًا ، خالتي.

204
00:10:02,803 --> 00:10:05,472
أنا فقط أريدها أن تعود إلى المنزل.

205
00:10:10,143 --> 00:10:12,680
يا إلهي. انا ايضا حبيبي.

206
00:10:30,463 --> 00:10:32,365
المحقق دانتي ، هل تسمع؟

207
00:10:32,465 --> 00:10:33,767
هذا دانتي. إنطلق.

208
00:10:33,867 --> 00:10:35,602
الجهاز الذي وضعته للتو في سيارة الدفع الرباعي

209
00:10:35,703 --> 00:10:37,647
مع شبكة التعقب ، سيارة مطابقة لهذا الوصف

210
00:10:37,671 --> 00:10:39,973
تم رصدها للتو متجهة شرقاً ، بالقرب من حديقة موراي.

211
00:10:40,073 --> 00:10:42,542
لا نشارك. أكرر ، لا تشارك.

212
00:10:42,642 --> 00:10:44,144
انا في طريقي.

213
00:11:06,499 --> 00:11:08,135
هذه رحلة جميلة.

214
00:11:09,569 --> 00:11:11,038
متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟

215
00:11:13,741 --> 00:11:16,643
أقترح أن تمشي بعيدًا بينما تستطيع.

216
00:11:16,744 --> 00:11:18,311
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك.

217
00:11:18,411 --> 00:11:19,646
المحقق دانتي ، شرطة نيويورك.

218
00:11:19,747 --> 00:11:21,982
لدي بعض الأسئلة لك.

219
00:11:22,082 --> 00:11:23,450
على الأرض. حاليا!

220
00:11:53,380 --> 00:11:54,948
الآن دعونا نحاول هذا مرة أخرى.

221
00:11:56,416 --> 00:11:57,885
أين المرأة التي أمسكت بها؟

222
00:11:57,985 --> 00:12:00,087
هل تعتقد حقًا أنني سأخبرك بأي شيء؟

223
00:12:00,187 --> 00:12:02,923
فقط تجاوز الأمر واعتقلني.

224
00:12:03,891 --> 00:12:05,325
الصحيح.

225
00:12:05,425 --> 00:12:08,595
لأنني شرطي تعتقد أنني يجب أن ألعب وفقًا للقواعد.

226
00:12:09,763 --> 00:12:12,299
بعض الأمور التي يجب أن نضع في اعتبارنا:

227
00:12:12,399 --> 00:12:14,935
واحد هو ... تلك المرأة التي أخذتها؟

228
00:12:15,035 --> 00:12:18,205
أنا أهتم بها أكثر بكثير من شارتي الآن.

229
00:12:19,639 --> 00:12:20,874
الأخرى...

230
00:12:20,974 --> 00:12:24,211
أنت ترقد في بركة من البنزين.

231
00:12:30,217 --> 00:12:32,519
الآن ، أنا لا أدخن ...

232
00:12:32,619 --> 00:12:34,788
لكنني على استعداد للمراهنة عليك.

233
00:12:35,989 --> 00:12:38,558
لذلك سأطلب مرة أخرى.

234
00:12:38,658 --> 00:12:40,060
إلى أين أخذتها؟

235
00:12:43,330 --> 00:12:45,165
شكرا لإعداد هذا ، غريفين.

236
00:12:45,265 --> 00:12:47,968
لست متأكدا مما تتوقعه للخروج منه.

237
00:12:48,068 --> 00:12:50,113
حتى لو كان يعلم إلى أين أخذ كوين ماكول ،

238
00:12:50,137 --> 00:12:52,239
لقد خدعته وأنا بالفعل للتحدث مرة واحدة.

239
00:12:52,339 --> 00:12:55,542
لم يقدر ذلك. لم يقل أي كلمة منذ ذلك الحين.

240
00:12:55,642 --> 00:12:57,110
حسنًا ، دعني أحاول على الأقل.

241
00:12:57,210 --> 00:13:00,313
إنه ماكول. يجب أن أفعل شيئًا.

242
00:13:04,151 --> 00:13:06,286
أين يمكنني أن أجد كوين؟

243
00:13:07,187 --> 00:13:10,290
أين هي قاعدة عملياته؟

244
00:13:10,390 --> 00:13:11,691
بخير.

245
00:13:11,791 --> 00:13:13,360
لا تجيبني.

246
00:13:13,460 --> 00:13:15,162
يمكنك أن تلعب دور الجندي المخلص.

247
00:13:15,262 --> 00:13:16,563
لكن افهم هذا.

248
00:13:16,663 --> 00:13:19,099
يتصرف كوين في الأشخاص الذين يعمل معهم

249
00:13:19,199 --> 00:13:21,368
في اللحظة التي يفقدون فيها فائدتهم له ،

250
00:13:21,468 --> 00:13:24,237
التي تصدقني ، لديك.

251
00:13:28,575 --> 00:13:29,977
هؤلاء الناس؟

252
00:13:30,077 --> 00:13:32,245
اعتقدوا جميعًا أنهم كانوا اليد اليمنى لكوين

253
00:13:32,345 --> 00:13:35,148
حتى اللحظة التي قتلهم فيها.

254
00:13:36,449 --> 00:13:38,718
أنت لست مختلفاً يا عمر.

255
00:13:38,818 --> 00:13:41,621
تعتقد أنك شريكه.

256
00:13:41,721 --> 00:13:43,490
تعتقد أنك ستكافأ

257
00:13:43,590 --> 00:13:45,492
على ولائك بطريقة ما.

258
00:13:45,592 --> 00:13:50,263
لكن الشيء الوحيد الذي أنت عليه لهذا الرجل هو نهاية فضفاضة.

259
00:13:51,431 --> 00:13:54,734
المرأة الأخرى. ماكول.

260
00:13:54,834 --> 00:13:56,303
لماذا أنت هنا وليس هي؟

261
00:13:56,403 --> 00:13:58,071
لا تقلق عليها.

262
00:13:59,639 --> 00:14:01,608
حصلت عليها كوين بالفعل؟

263
00:14:01,708 --> 00:14:03,676
لقد وقعت في يديه.

264
00:14:03,776 --> 00:14:05,612
يا! تحتاج إلى التركيز علي

265
00:14:05,712 --> 00:14:07,647
لأنني حمايتك الوحيدة.

266
00:14:07,747 --> 00:14:09,182
تريد أن تعيش لترى غدًا ،

267
00:14:09,282 --> 00:14:10,550
من الأفضل أن تبدأ الحديث.

268
00:14:10,650 --> 00:14:14,187
إذا كان لدى كوين صديقك ، فلا يوجد غد.

269
00:14:14,287 --> 00:14:16,323
ماذا يعني ذلك؟

270
00:14:17,790 --> 00:14:20,193
هذا يعني أن أمريكا ستدفع

271
00:14:20,293 --> 00:14:21,995
لفرض إرادتها.

272
00:14:22,095 --> 00:14:24,297
التفكير في أنه يمكن أن يضبط العالم.

273
00:14:24,397 --> 00:14:25,665
يدفع؟

274
00:14:25,765 --> 00:14:27,734
هل تتحدث عن القنابل القذرة؟

275
00:14:32,605 --> 00:14:33,673
عمر.

276
00:14:33,773 --> 00:14:35,275
عمر .. عمر!

277
00:14:36,409 --> 00:14:38,045
ماذا حدث؟!

278
00:14:38,145 --> 00:14:39,665
أعتقد أنه سيصاب بالسكتة القلبية.

279
00:14:42,149 --> 00:14:44,417
هيا، هيا، هيا. هيا، هيا، هيا.

280
00:14:44,517 --> 00:14:46,286
واصل التقدم؟ لا شئ. عليك اللعنة.

281
00:14:48,521 --> 00:14:50,023
حصلت عليه كوين.

282
00:14:50,123 --> 00:14:51,491
سمم سيجارته.

283
00:14:51,591 --> 00:14:52,801
قال: لا غد.

284
00:14:52,825 --> 00:14:54,127
نعم. ماذا يعني ذلك؟

285
00:14:54,227 --> 00:14:56,629
هناك شيء واحد يمكن أن يعنيه.

286
00:14:56,729 --> 00:14:59,132
تم رفع الجدول الزمني.

287
00:14:59,232 --> 00:15:02,135
يمكن أن تنفجر القنابل في أي وقت.

288
00:15:11,744 --> 00:15:13,246
يا.

289
00:15:13,346 --> 00:15:15,524
إذا كانت تلك القنابل تنفجر الليلة ، علينا أن نتحرك بسرعة.

290
00:15:15,548 --> 00:15:16,950
البدء بتحذير المدينة.

291
00:15:17,050 --> 00:15:18,451
انها ليست بهذه البساطة.

292
00:15:18,551 --> 00:15:20,420
هذا قرار فوق راتبنا.

293
00:15:20,520 --> 00:15:23,056
ماذا هناك لتقرر؟ الأرواح على المحك.

294
00:15:23,156 --> 00:15:24,791
يحتاج الجمهور إلى معرفة.

295
00:15:24,891 --> 00:15:26,359
نعم ، لكنها عملية.

296
00:15:26,459 --> 00:15:29,596
اسمحوا لي أن أقوم بتشغيلها في سلسلة القيادة وسأتصل بك.

297
00:15:31,498 --> 00:15:33,100
نعم ، أنت تفعل ذلك.

298
00:15:33,200 --> 00:15:34,410
قف ، قف ، قف ، قف ، انتظر. الليلة؟

299
00:15:34,434 --> 00:15:35,802
اه. هل أنت واثق؟

300
00:15:35,902 --> 00:15:38,071
أجل ، عندما علمت "ديلجادو" أن "كوين" لديها ماكول بالفعل ،

301
00:15:38,171 --> 00:15:40,173
قال: لا غد.

302
00:15:40,273 --> 00:15:41,553
لابد أن الإمساك بها قد تسارعت

303
00:15:41,641 --> 00:15:43,176
الخط الزمني بطريقة أو بأخرى.

304
00:15:43,276 --> 00:15:44,577
أعني ، انفجار ،

305
00:15:44,677 --> 00:15:47,080
أي انفجار في منطقة مأهولة سيء بما فيه الكفاية ...

306
00:15:47,180 --> 00:15:48,857
نعم ... لكن الإشعاع من قنبلة قذرة

307
00:15:48,881 --> 00:15:51,318
يمكن أن يتسبب في وفاة آلاف الأشخاص.

308
00:15:51,418 --> 00:15:52,519
الوفيات البطيئة.

309
00:15:52,619 --> 00:15:53,896
نعم ، أثناء صنع أجزاء من المدينة

310
00:15:53,920 --> 00:15:56,889
غير صالحة للسكن لسنوات.

311
00:15:56,990 --> 00:15:58,325
جريفين. تحدث معي.

312
00:15:58,425 --> 00:15:59,705
هل ستنبه المدينة الآن؟

313
00:15:59,792 --> 00:16:01,461
أخشى أن هذا أمر سلبي.

314
00:16:01,561 --> 00:16:03,896
ماذا؟ القوى التي لا تريد أن تبدأ الذعر.

315
00:16:03,997 --> 00:16:05,565
يشعرون أن تنبيه

316
00:16:05,665 --> 00:16:08,035
من شأنه أن يؤدي إلى فقدان المزيد من الأرواح إذا حاول الجميع ذلك

317
00:16:08,135 --> 00:16:09,736
اخرج من المدينة في الحال.

318
00:16:09,836 --> 00:16:11,171
إنهم يشعرون بأن لدينا فرصة أفضل

319
00:16:11,271 --> 00:16:12,705
في وقف التهديد بأنفسنا.

320
00:16:12,805 --> 00:16:14,907
هل تمزح معي؟ هذه ليست دعوتنا للقيام بها.

321
00:16:15,008 --> 00:16:16,876
نعم ، إنها ملكهم. وقد فعلوا ذلك.

322
00:16:16,976 --> 00:16:17,976
لنذهب!

323
00:16:18,045 --> 00:16:19,512
انطلق ، انطلق! حسنًا ، اخرج!

324
00:16:19,612 --> 00:16:20,823
هيا بنا نحركه! انظر ، علي أن أذهب.

325
00:16:20,847 --> 00:16:22,287
سأبقيك على اطلاع بما نجده.

326
00:16:23,183 --> 00:16:25,418
لا ، برغي ذلك. يمكننا تحذيرهم بأنفسنا.

327
00:16:25,518 --> 00:16:27,387
بضع ضغطات على المفاتيح وكل ملف إخباري

328
00:16:27,487 --> 00:16:29,522
في المدينة ... لا ، انتظر. لا.

329
00:16:29,622 --> 00:16:32,792
بقدر ما أكره الاعتراف بذلك ، قد يكونون على حق.

330
00:16:32,892 --> 00:16:35,862
دق ناقوس الخطر الآن لن يؤدي إلا إلى حالة من الذعر الجماعي.

331
00:16:36,663 --> 00:16:38,765
يعود الأمر إلينا لمنع القنابل من الانفجار.

332
00:16:38,865 --> 00:16:39,932
نعم.

333
00:16:41,468 --> 00:16:43,079
أعتقد أنني ألغي تدليك الأزواج.

334
00:16:43,103 --> 00:16:44,837
حسنًا ، من أجل منعهم ،

335
00:16:44,937 --> 00:16:46,639
علينا أن نعرف أين هم أولاً.

336
00:16:46,739 --> 00:16:49,276
نعلم أن ديلجادو قال ، "تم اختيار الأهداف".

337
00:16:49,376 --> 00:16:50,777
بخلاف ذلك ، نحن في الظلام.

338
00:16:50,877 --> 00:16:52,379
حسنًا ، أعني ، يجب أن يعرف أحدهم.

339
00:16:52,479 --> 00:16:54,023
لن يقوم ديلجادو بزراعة كل منهم بنفسه.

340
00:16:54,047 --> 00:16:56,116
أي شيء على قائمة سفارته الكوبية؟

341
00:16:56,216 --> 00:16:58,456
إنها أطنان من المعلومات. ما زلت أقوم بتنظيفه.

342
00:16:58,551 --> 00:17:00,853
حسنًا ، في غضون ذلك ، سأعمل على رفع سرعة دونتي ...

343
00:17:01,821 --> 00:17:03,490
ماذا؟

344
00:17:04,824 --> 00:17:07,160
العمة السادسة ودليلة. علينا تحذيرهم.

345
00:17:07,260 --> 00:17:09,062
أعرف أن كارتر قال ألا يحذر أي شخص ، لكن ...

346
00:17:09,162 --> 00:17:10,930
لا لا لا. إنهم ليسوا "أي شخص" ، حسنًا؟

347
00:17:11,030 --> 00:17:12,165
إنهم عائلة.

348
00:17:12,265 --> 00:17:13,665
روبين يريدهم أن يغادروا المدينة.

349
00:17:13,733 --> 00:17:15,068
تمام.

350
00:17:18,538 --> 00:17:19,739
قنابل قذرة؟

351
00:17:19,839 --> 00:17:21,341
يا إلاهي.

352
00:17:21,441 --> 00:17:24,244
إذن ، هل هذا له علاقة لماذا أخذوا أمي؟

353
00:17:24,344 --> 00:17:25,745
نعتقد ذلك.

354
00:17:26,913 --> 00:17:29,949
لا يمكنك ذكر هذا لأي شخص.

355
00:17:32,485 --> 00:17:34,387
إذن ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

356
00:17:34,487 --> 00:17:37,557
سنبذل أنا وهاري كل ما في وسعنا لإيقافه.

357
00:17:37,657 --> 00:17:39,526
وماذا لو لم تستطع؟ أنا لا أخطط لذلك

358
00:17:39,626 --> 00:17:41,294
قادمًا إلى ذلك ، ولكن فقط في حالة ،

359
00:17:41,394 --> 00:17:43,930
كلاكما بحاجة لمغادرة المدينة.

360
00:17:44,030 --> 00:17:45,865
في الحال.

361
00:17:46,933 --> 00:17:48,235
ماذا عن روبين؟

362
00:17:48,335 --> 00:17:50,603
سنعتني بها.

363
00:17:50,703 --> 00:17:55,142
لكنني أعلم أنها تريدكم أن تصلوا إلى بر الأمان.

364
00:17:56,576 --> 00:18:00,046
- يجب على أن أذهب. - لذلك يجب عليك.

365
00:18:01,848 --> 00:18:03,750
مرحبًا ، أعدك بالاتصال بك

366
00:18:03,850 --> 00:18:06,486
مع أي تحديثات ، حسنًا؟

367
00:18:06,586 --> 00:18:08,321
تمام. حسنا.

368
00:18:08,421 --> 00:18:09,421
ميل ...

369
00:18:09,456 --> 00:18:10,690
نعم؟

370
00:18:10,790 --> 00:18:12,625
شكرًا لك.

371
00:18:21,268 --> 00:18:22,969
تمام.

372
00:18:23,069 --> 00:18:27,140
خذ فقط ما تحتاجه. الضروريات. حقيبة صغيرة.

373
00:18:27,940 --> 00:18:31,311
ح- كيف هذا عادل؟

374
00:18:31,411 --> 00:18:33,346
أعني ، أعني ، نصل إلى

375
00:18:33,446 --> 00:18:38,751
يتسلل بعيدًا بينما يجب على الجميع البقاء هنا ويموت؟

376
00:18:38,851 --> 00:18:42,088
يعني ماذا عن ... وماذا عن أصدقائي؟

377
00:18:42,189 --> 00:18:45,358
أبي وكيلي؟ تريش؟

378
00:18:45,458 --> 00:18:47,026
أعني ، ماذا يفترض بهم أن يفعلوا؟

379
00:18:47,126 --> 00:18:49,196
دي ، حبيبي ، أسمع من أين أتيت ،

380
00:18:49,296 --> 00:18:51,564
لكن الشيء المهم الآن هو نقلنا إلى بر الأمان.

381
00:18:51,664 --> 00:18:53,266
يمكننا مناقشة كيفية إخبارهم

382
00:18:53,366 --> 00:18:55,302
علي الطريق. انها ليست على حق.

383
00:18:55,402 --> 00:18:56,836
أعني،

384
00:18:56,936 --> 00:18:58,405
ماذا لو استطعنا المساعدة في العثور عليها؟

385
00:18:58,505 --> 00:18:59,806
نحن بحاجة إلى أن نكون هنا.

386
00:18:59,906 --> 00:19:02,709
هل سمعت ما قالته للتو؟ يجب أن نذهب!

387
00:19:02,809 --> 00:19:04,086
غادر إذا أردت. أنا لن أذهب.

388
00:19:04,110 --> 00:19:06,179
دليلة فولتون! ليس لدينا وقت لهذا.

389
00:19:06,279 --> 00:19:08,548
نحن مغادرون!

390
00:19:08,648 --> 00:19:11,050
الآن ، اذهب واستعد حقيبتك.

391
00:19:11,150 --> 00:19:13,686
أنا آسف يا خالتي. لكنني لن أترك أمي.

392
00:19:16,256 --> 00:19:19,592
أنا لا أترك كل من نهتم به وراءنا.

393
00:19:27,567 --> 00:19:29,469
دانتي ، أتمنى أن يكون لديك أخبار جيدة.

394
00:19:29,569 --> 00:19:30,637
ممكن ان يكون. لقد وجدت الـسيارة

395
00:19:30,737 --> 00:19:32,071
التي تم استخدامها للاستيلاء على روبين.

396
00:19:32,171 --> 00:19:33,691
قد أعرف أين يحتجزونها.

397
00:19:33,740 --> 00:19:35,742
كيف؟ هل راجعت سجل تحديد المواقع؟

398
00:19:35,842 --> 00:19:37,109
آه ، شيء من هذا القبيل.

399
00:19:37,210 --> 00:19:38,810
أرسل لي العنوان. سألاقيك هناك.

400
00:19:38,878 --> 00:19:40,478
من الأفضل أن تسرع. مع رفع الجدول الزمني ،

401
00:19:40,513 --> 00:19:42,014
لا أخطط للانتظار.

402
00:19:42,114 --> 00:19:44,251
يا. لن تفيد روبين أي شيء

403
00:19:44,351 --> 00:19:46,553
إذا تم انتقاؤك قبل أن نتمكن من إنقاذها.

404
00:19:46,653 --> 00:19:47,720
نحن بحاجة إلى

405
00:19:47,820 --> 00:19:50,022
خطة هجوم. أنا أستمع.

406
00:19:51,358 --> 00:19:52,525
يتمسك.

407
00:19:53,993 --> 00:19:55,161
نعم ما الأمر؟

408
00:19:55,262 --> 00:19:56,996
هاري ، دانتي يعتقد أن لديه خرزة

409
00:19:57,096 --> 00:19:58,765
في موقع روب.

410
00:19:58,865 --> 00:20:00,343
نحتاج إلى كل ما يمكن أن تجده في المبنى ...

411
00:20:00,367 --> 00:20:01,977
المخططات ، وأنفاق الصرف الصحي ، ونقاط الدخول المحتملة.

412
00:20:02,001 --> 00:20:03,570
حسنًا ، أجل ، أعطني العنوان.

413
00:20:03,670 --> 00:20:05,238
ما مدى موثوقية هذه المعلومات؟

414
00:20:05,338 --> 00:20:06,539
انا اسف من هذا

415
00:20:06,639 --> 00:20:07,840
دانتي ، قابل هاري.

416
00:20:07,940 --> 00:20:09,376
إنه ساحر في هذا النوع من الأشياء.

417
00:20:09,476 --> 00:20:10,577
آه ، إنها تبالغ.

418
00:20:10,677 --> 00:20:11,854
المعالج يعني شيئًا سحريًا.

419
00:20:11,878 --> 00:20:12,879
أنا أشبه بالعبقرية.

420
00:20:12,979 --> 00:20:14,314
أوه ، إذن أنت رجل كمبيوتر.

421
00:20:14,414 --> 00:20:16,583
إنه في الأساس نسخة أفضل مظهرًا من سيري.

422
00:20:16,683 --> 00:20:18,203
لكنه لن يجعلك تقول "تهرب".

423
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
حسنا العنوان؟

424
00:20:20,320 --> 00:20:21,588
إنها في شارع اتلنتيك 37.

425
00:20:21,688 --> 00:20:23,890
حسنا. تعليق.

426
00:20:25,625 --> 00:20:26,659
اه هذا مشوق.

427
00:20:26,759 --> 00:20:28,695
تم استخدام المبنى سابقا

428
00:20:28,795 --> 00:20:30,273
من قبل مقاول خاص للجيش.

429
00:20:30,297 --> 00:20:31,364
المعنى...؟

430
00:20:31,464 --> 00:20:32,641
معنى المكان حصن.

431
00:20:32,665 --> 00:20:33,676
أعني ، سيستغرق الأمر مني دقيقة

432
00:20:33,700 --> 00:20:35,335
للعثور على نقطة دخول جيدة.

433
00:20:35,435 --> 00:20:37,270
دانتي ، سألتقي بك هناك.

434
00:20:37,370 --> 00:20:39,772
ارجوك اسرع. كلاكما.

435
00:20:47,013 --> 00:20:47,814
لنذهب.

436
00:20:47,914 --> 00:20:48,914
لن أذهب إلى أي مكان

437
00:20:48,981 --> 00:20:50,116
حتى أتحدث إلى كوين.

438
00:20:50,216 --> 00:20:51,250
يتحرك.

439
00:20:51,351 --> 00:20:52,719
حاليا!

440
00:20:53,720 --> 00:20:55,722
سمعتك في المرة الأولى.

441
00:20:56,756 --> 00:20:58,356
أنت تقول ذلك بصوت أعلى لن يجعلني

442
00:20:58,391 --> 00:21:00,092
بعد الآن يخاف منك.

443
00:21:01,060 --> 00:21:03,330
انا قلت...

444
00:21:10,770 --> 00:21:12,439
سهل ، ماكول.

445
00:21:12,539 --> 00:21:14,574
أنا لا أريد أن أقتلك.

446
00:21:14,674 --> 00:21:16,042
ليس بعد.

447
00:21:28,455 --> 00:21:29,589
المحقق دانتي.

448
00:21:29,689 --> 00:21:31,691
مرحبًا ، إنه هاري. دخلت في نظامهم.

449
00:21:31,791 --> 00:21:33,460
المكان يزحف بالأمان.

450
00:21:33,560 --> 00:21:35,000
الخبر السار هو أنني أستطيع مساعدتك في تفاديها.

451
00:21:35,094 --> 00:21:37,330
تبدو كخطة. الأخبار السيئة هي

452
00:21:37,430 --> 00:21:39,442
أن كاميراتهم أه يتحكم فيها خادم

453
00:21:39,466 --> 00:21:41,133
الذي يعيد إنشاء رمز الوصول بشكل عشوائي

454
00:21:41,233 --> 00:21:43,235
كل 30 ثانية ، لذلك يستمر بركلي بعيدًا عن الاتصال بالإنترنت.

455
00:21:43,336 --> 00:21:45,372
وهنا اعتقدت أنه من المفترض أن تكون الرجل.

456
00:21:45,472 --> 00:21:47,215
كما تعلم ، سأقوم بطباعة هذا التعليق وفقًا للحقيقة

457
00:21:47,239 --> 00:21:48,879
أننا جميعًا تحت ضغط كبير هنا.

458
00:21:48,941 --> 00:21:50,377
لكن لا تتفاجأ يومًا ما

459
00:21:50,477 --> 00:21:51,654
ينتهي بك الأمر إلى الاشتراك

460
00:21:51,678 --> 00:21:53,346
حيوان غريب من نادي الشهر.

461
00:21:53,446 --> 00:21:56,383
يتمسك.

462
00:21:56,483 --> 00:21:58,084
لقد تم رصدي.

463
00:21:59,586 --> 00:22:01,330
هذا هو المنطقة المحظورة. تحتاج لتحريك السيارة.

464
00:22:01,354 --> 00:22:04,156
آسف يا رجل ، لقد استدرت في محاولة للعثور على هذا العنوان.

465
00:22:04,256 --> 00:22:05,358
يا.

466
00:22:05,458 --> 00:22:08,060
هل تعتقد أنه يمكنك مساعدتي في العثور على هذا المكان؟

467
00:22:14,701 --> 00:22:16,903
مرحبًا؟ ما الذي يحدث؟

468
00:22:19,372 --> 00:22:20,373
انا ذاهب في.

469
00:22:20,473 --> 00:22:21,674
بدون ميل؟

470
00:22:21,774 --> 00:22:22,818
هل أحتاج حقًا إلى سرد جميع الأسباب

471
00:22:22,842 --> 00:22:24,276
لماذا هذه فكرة سيئة؟

472
00:22:24,377 --> 00:22:25,645
انظر ، الحفلة بدأت.

473
00:22:25,745 --> 00:22:27,013
حالما يخطئ ذلك الحارس

474
00:22:27,113 --> 00:22:29,348
عند تسجيل الوصول ، نفقد عنصر المفاجأة.

475
00:22:35,822 --> 00:22:37,990
كيف نفعل؟

476
00:22:38,090 --> 00:22:40,860
ليست جيدة. لديك عربتان في بئر السلم خلفك.

477
00:22:49,035 --> 00:22:51,070
بدأت أرى لماذا يبقيك روبين في الجوار.

478
00:22:51,170 --> 00:22:52,715
وهنا اعتقدت أنها كانت لمجموعتي

479
00:22:52,739 --> 00:22:54,807
من الدنيم النادر المنقذ.

480
00:22:55,908 --> 00:22:57,844
أي طريق يا هاري؟

481
00:22:57,944 --> 00:22:59,679
أنا ... انتظر ، أنا ... لا أعرف.

482
00:22:59,779 --> 00:23:02,949
طردني النظام. أنا أعيد التشغيل الآن.

483
00:23:09,522 --> 00:23:11,691
على الأرض. اخرجوا.

484
00:23:11,791 --> 00:23:13,125
سهل...

485
00:23:13,225 --> 00:23:16,963
يا رجل ، دعنا نتحدث عن هذا.

486
00:23:19,331 --> 00:23:20,933
فقط لا تستطيع الانتظار ، أليس كذلك؟

487
00:23:22,034 --> 00:23:23,102
تمام. حسنًا يا رفاق.

488
00:23:23,202 --> 00:23:24,480
حسنًا ، لقد عدت. حسنًا ، لذا ...

489
00:23:24,504 --> 00:23:26,105
واصل السير بشكل مستقيم ، ثم اتجه يسارًا.

490
00:23:26,205 --> 00:23:27,607
يجب أن يكون هناك درج.

491
00:23:27,707 --> 00:23:29,284
اصطحبه إلى الطابق السابع ، حيث يبدو

492
00:23:29,308 --> 00:23:31,243
يتم نشر ثلاثة حراس عند الباب.

493
00:23:31,343 --> 00:23:32,745
فهمتك.

494
00:23:37,584 --> 00:23:39,418
أنت ستريد أن تثلج ذلك.

495
00:23:40,419 --> 00:23:42,221
لماذا القنابل القذرة يا كوين؟

496
00:23:42,321 --> 00:23:44,924
لماذا جعل الآلاف من الأبرياء يعانون؟

497
00:23:45,024 --> 00:23:48,495
إنها قاسية ، حتى بالنسبة لك.

498
00:23:48,595 --> 00:23:49,762
إنهم ليسوا أبرياء.

499
00:23:49,862 --> 00:23:53,466
هذه المدينة هي منارة زائفة للحرية ،

500
00:23:53,566 --> 00:23:56,102
وسأمزقها كلها.

501
00:23:56,202 --> 00:23:58,871
هذا ليس عن أمريكا.

502
00:23:58,971 --> 00:24:01,508
أنت تختبر لأعدائنا.

503
00:24:01,608 --> 00:24:03,109
إذن ، من الذي يدفع لك؟

504
00:24:03,209 --> 00:24:05,812
الصين؟ روسيا؟ الكوريون الشماليون؟

505
00:24:05,912 --> 00:24:07,580
لا الاختبار.

506
00:24:07,680 --> 00:24:09,115
وضعهم جميعًا على علم.

507
00:24:09,215 --> 00:24:11,918
لذلك ... عندما يتعلق الأمر بذلك ،

508
00:24:12,018 --> 00:24:14,954
أنت مجرد رحمة ممجدة.

509
00:24:15,822 --> 00:24:18,457
بندقية للإيجار؟ تلك هي؟

510
00:24:18,558 --> 00:24:19,759
هذا عن السلطة.

511
00:24:19,859 --> 00:24:22,094
زعماء العالم سيتعثرون على أنفسهم

512
00:24:22,194 --> 00:24:24,564
يصطفون لصالحي

513
00:24:24,664 --> 00:24:26,499
خوفا من أن أكون عدوي.

514
00:24:26,599 --> 00:24:28,067
آه.

515
00:24:28,167 --> 00:24:32,539
وها أنا أفكر أنك مفرط في الطموح ...

516
00:24:33,506 --> 00:24:35,542
عندما تكون حقًا مجرد عجوز مجنون.

517
00:24:35,642 --> 00:24:39,011
لسوء الحظ ، لن تكون موجودًا لترى حدوث ذلك.

518
00:24:39,111 --> 00:24:43,415
لكن لا تقلق ، ستستمر ذاكرتك.

519
00:24:46,919 --> 00:24:48,721
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

520
00:24:48,821 --> 00:24:50,422
نوع من البيان؟

521
00:24:50,523 --> 00:24:51,924
بيانك.

522
00:24:52,024 --> 00:24:54,226
الصحيح.

523
00:24:55,027 --> 00:24:56,963
هل ستلقي باللوم علي هذا؟

524
00:24:58,497 --> 00:25:00,132
مثل أي شخص سوف يصدقك.

525
00:25:00,232 --> 00:25:02,468
على العكس من ذلك ، إنها السرد المثالي.

526
00:25:02,569 --> 00:25:04,236
وكيل وكالة المخابرات المركزية السابق ساخط

527
00:25:04,336 --> 00:25:06,639
تنتقد البلد الذي تشعر به

528
00:25:06,739 --> 00:25:07,974
قد خانها.

529
00:25:08,074 --> 00:25:11,110
أنت حقًا موهوم.

530
00:25:12,344 --> 00:25:15,314
يمكنك أن تفعل ما تريده لي ،

531
00:25:15,414 --> 00:25:18,117
لكنك لن تجعلني أقرأ ذلك أبدًا.

532
00:25:18,217 --> 00:25:19,686
ولكن لديك بالفعل.

533
00:25:19,786 --> 00:25:21,153
لماذا تعتقد أنني أمسكت بك؟

534
00:25:21,253 --> 00:25:22,989
اسمي روبين ماكول.

535
00:25:23,089 --> 00:25:24,456
أنا عميل سابق في وكالة المخابرات المركزية.

536
00:25:24,557 --> 00:25:27,426
وأمريكا بحاجة إلى دفع ثمن خطاياها. لماذا ا؟

537
00:25:27,526 --> 00:25:28,795
غريب أليس كذلك؟

538
00:25:28,895 --> 00:25:31,998
مع انتشار الإشعاع في جميع أنحاء المدينة ،

539
00:25:32,098 --> 00:25:34,801
سأرسل هذا الفيديو إلى غرف الأخبار في جميع أنحاء العالم.

540
00:25:34,901 --> 00:25:37,269
سوف يتذكرك التاريخ

541
00:25:37,369 --> 00:25:39,939
لا شيء سوى إرهابي محلي.

542
00:25:40,039 --> 00:25:41,373
في الوقت الذي ترى فيه هذا ،

543
00:25:41,473 --> 00:25:43,610
الآلاف من الأمريكيين سيموتون.

544
00:25:43,710 --> 00:25:46,779
يحتاج العالم إلى معرفة أنني مسؤول.

545
00:25:57,556 --> 00:25:58,758
إنه الباب على اليسار.

546
00:25:58,858 --> 00:26:00,092
أنا أخترق الأقفال الآن.

547
00:26:01,227 --> 00:26:02,561
تحرك الحراس منذ فترة.

548
00:26:02,662 --> 00:26:04,106
يجب أن يكون هذا حيث يحتفظون بها.

549
00:26:12,939 --> 00:26:15,374
أوه ، انتظر. سأحضر لك الباب.

550
00:26:20,747 --> 00:26:22,782
عليك اللعنة. بعد فوات الأوان.

551
00:26:22,882 --> 00:26:24,817
كانوا يعلمون أننا قادمون.

552
00:26:48,240 --> 00:26:49,942
لقد أخرجوا بسرعة.

553
00:26:50,042 --> 00:26:51,744
السؤال هو ، إلى أين هم ذاهبون؟

554
00:26:51,844 --> 00:26:53,680
لا دليل.

555
00:26:55,047 --> 00:26:57,516
لكن لا بد أن كوين بحاجة إلى شيء منها.

556
00:26:57,616 --> 00:26:59,986
وإلا .. لماذا تبقيها على قيد الحياة؟

557
00:27:01,620 --> 00:27:03,866
ربما هناك شيء ما على تلك الخوادم يمكن أن يساعدنا.

558
00:27:03,890 --> 00:27:05,391
أنا بالفعل في ذلك.

559
00:27:05,491 --> 00:27:07,660
كانت الخوادم في طور مسح نفسها.

560
00:27:07,760 --> 00:27:09,037
لكنني أعتقد أنني استعدت معظم البيانات.

561
00:27:09,061 --> 00:27:10,462
أنا أقوم بتنقية كل ذلك الآن.

562
00:27:11,831 --> 00:27:13,032
ماذا عن سجين وكالة المخابرات المركزية؟

563
00:27:13,132 --> 00:27:14,532
يقول أي شيء آخر قبل موته؟

564
00:27:14,600 --> 00:27:17,469
لا. فقط ، "ليس هناك غد."

565
00:27:17,569 --> 00:27:19,438
رفاق...

566
00:27:19,538 --> 00:27:22,174
أعتقد أنك يجب أن ترى هذا.

567
00:27:22,274 --> 00:27:25,211
اسمي روبين ماكول. أنا عميل سابق في وكالة المخابرات المركزية.

568
00:27:25,311 --> 00:27:26,789
بحلول الوقت الذي ترى فيه هذا ... ما هذا بحق الجحيم؟

569
00:27:26,813 --> 00:27:29,315
الآلاف من الأمريكيين سيموتون.

570
00:27:29,415 --> 00:27:30,750
بأي حال من الأحوال فعلت هذا عن طيب خاطر.

571
00:27:30,850 --> 00:27:32,250
لا بد أنهم صوبوا مسدسًا إلى رأسها.

572
00:27:32,284 --> 00:27:34,120
ولا حتى هذا سيجعلها تفعل هذا.

573
00:27:34,220 --> 00:27:36,488
أنتم يا رفاق على حق. هذا مزيف عميق.

574
00:27:36,588 --> 00:27:38,024
وهو جيد جدا.

575
00:27:38,124 --> 00:27:40,760
اعتبارًا من الساعة السادسة مساءً ، ستكون القنبلة قد انفجرت ،

576
00:27:40,860 --> 00:27:43,329
يكتنف المدينة بالإشعاع ...

577
00:27:43,429 --> 00:27:44,764
6:00؟

578
00:27:44,864 --> 00:27:46,465
هذا أسرع مما كنا نظن.

579
00:27:46,565 --> 00:27:48,043
علينا إيجاد طريقة لوقف هذا.

580
00:27:48,067 --> 00:27:49,668
كيف يمكننا منعهم إذا كنا لا نعرف

581
00:27:49,769 --> 00:27:50,769
أين الأهداف؟

582
00:27:50,803 --> 00:27:52,004
أجل ، أنا لا أعرف أين ،

583
00:27:52,104 --> 00:27:53,544
لكن أعتقد أن لدي فكرة جيدة

584
00:27:53,639 --> 00:27:54,750
فيما يتعلق بكيفية وصول القنابل إلى هناك.

585
00:27:54,774 --> 00:27:56,008
وفقًا لهذا الطابع الزمني ،

586
00:27:56,108 --> 00:27:58,144
غادرت هذه الشاحنات الثلاث البيضاء المبنى

587
00:27:58,244 --> 00:28:00,646
قبل دقائق فقط من اكتشافكم أن روب ذهب.

588
00:28:00,747 --> 00:28:02,457
إذا كان كوين يخطط لتأطير روبين لهذا ،

589
00:28:02,481 --> 00:28:04,616
كم تريد أن تراهن أنها في إحدى تلك الشاحنات؟

590
00:28:04,717 --> 00:28:06,385
هاري ، هل يمكنك تتبع تلك الشاحنات؟

591
00:28:06,485 --> 00:28:07,820
يجب أن أجدهم أولاً.

592
00:28:07,920 --> 00:28:09,331
لا يمكنني عمل اللوحات على أي منها.

593
00:28:09,355 --> 00:28:10,522
حسنًا ، سأقوم بملء كتاب كارتر

594
00:28:10,622 --> 00:28:11,991
واحصل على وكالة المخابرات المركزية لمساعدتنا في البحث.

595
00:28:12,091 --> 00:28:14,994
سأضع تحذير لتلك الشاحنات. تمام.

596
00:28:18,064 --> 00:28:20,800
حسنا حصلت عليه. يمكن أن تكون أخبار عن أمي.

597
00:28:22,401 --> 00:28:23,402
أب؟

598
00:28:23,502 --> 00:28:24,837
اه لماذا انت هنا

599
00:28:24,937 --> 00:28:26,217
لأنني أريد بعض الإجابات اللعينة.

600
00:28:26,272 --> 00:28:28,540
ما الذي اختلطت أمك به الآن بحق الجحيم؟

601
00:28:30,076 --> 00:28:31,978
أتعلم؟ قل لي في السيارة.

602
00:28:32,078 --> 00:28:33,212
اذهب واحضر حقيبتك.

603
00:28:34,881 --> 00:28:37,049
هل اتصلت بأبي؟ لم تترك لي أي خيار.

604
00:28:37,149 --> 00:28:38,617
لا يهمني إذا كنت غاضبًا مني.

605
00:28:38,717 --> 00:28:41,220
في الوقت الحالي ، وظيفتي هي الحفاظ على سلامتك وحياتك.

606
00:28:41,320 --> 00:28:42,765
حسنًا ، ما زلت لا أذهب. ليس حتى...

607
00:28:42,789 --> 00:28:44,656
دليلة. كافية.

608
00:28:44,757 --> 00:28:45,825
كانوا يغادرون.

609
00:28:45,925 --> 00:28:47,593
ليس من الصواب ترك أمي.

610
00:28:47,693 --> 00:28:50,162
ليس من الصواب البقاء هنا والموت أيضًا.

611
00:28:50,262 --> 00:28:53,933
عزيزي ، هذا ليس ما تريده والدتك.

612
00:28:55,101 --> 00:28:57,669
أتعلم؟ ليس لديك خيار.

613
00:28:58,737 --> 00:29:01,507
اركب السيارة. حاليا!

614
00:29:11,417 --> 00:29:12,417
وجدتها ، يا ابن ...

615
00:29:12,451 --> 00:29:13,920
مرحبًا ، ميل ، دانتي ،

616
00:29:14,020 --> 00:29:17,189
جريفين ، لقد وجدت برنامج تحديد المواقع مدفونًا في نظام كوين.

617
00:29:17,289 --> 00:29:19,058
إنها الطريقة التي كان يتتبع بها الشاحنات.

618
00:29:19,158 --> 00:29:22,194
دانتي ، عليك التوجه شمالًا نحو هالي كيتشن

619
00:29:22,294 --> 00:29:23,294
انا في طريقي.

620
00:29:24,964 --> 00:29:26,208
جريفين ، اتجه شرقا عند التقاطع التالي ،

621
00:29:26,232 --> 00:29:27,266
تقترب من شارع 79.

622
00:29:27,366 --> 00:29:28,767
نتوجه هناك الآن.

623
00:29:28,868 --> 00:29:30,478
ميل ، أنت على بعد ميل من الشاحنة الثالثة.

624
00:29:30,502 --> 00:29:32,538
انسخ هذا. يغلق في.

625
00:29:59,832 --> 00:30:02,334
روب! يا الحمد لله. أوه!

626
00:30:02,434 --> 00:30:03,669
دي ، عمة السادس؟

627
00:30:03,769 --> 00:30:05,504
إنها بأمان. إنهم متجهون إلى خارج المدينة.

628
00:30:05,604 --> 00:30:07,039
شكرًا لك. نعم.

629
00:30:07,139 --> 00:30:08,807
لا أصدق أنني تركت هذا يحدث

630
00:30:08,908 --> 00:30:10,242
أمام عائلتي.

631
00:30:10,342 --> 00:30:11,786
يجب أن تكون دي ... إنها أقوى مما تعتقد.

632
00:30:11,810 --> 00:30:12,945
إنها بخير.

633
00:30:13,045 --> 00:30:14,746
المهم أن تكون بأمان.

634
00:30:14,847 --> 00:30:16,548
صنع كوين فيديو لي.

635
00:30:16,648 --> 00:30:17,950
نعم ، لقد رأينا ذلك. إنه مزيف عميق.

636
00:30:18,050 --> 00:30:19,852
الآن علينا أن نوقف هذه القنابل.

637
00:30:19,952 --> 00:30:21,220
نعتقد أنهم في شاحنات صغيرة.

638
00:30:21,320 --> 00:30:22,488
هذا...

639
00:30:22,588 --> 00:30:24,456
واثنان آخران يتجهان إلى أهداف غير معروفة.

640
00:30:24,556 --> 00:30:26,658
تمام؟ تمام.

641
00:30:30,729 --> 00:30:33,065
تقترب من الشاحنة.

642
00:30:34,666 --> 00:30:35,667
بحق الجحيم؟

643
00:30:41,040 --> 00:30:43,309
سلبي ، لا شيء هنا.

644
00:30:46,345 --> 00:30:48,214
هاري ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

645
00:30:48,314 --> 00:30:49,925
وهناك الكثير من لا شيء. قال دانتي وغريفين

646
00:30:49,949 --> 00:30:51,259
الشاحنتان الأخريان فارغتان أيضًا.

647
00:30:51,283 --> 00:30:53,485
وهو بالضبط ما أراده كوين.

648
00:30:53,585 --> 00:30:55,354
بالطبع.

649
00:30:55,454 --> 00:30:57,823
أراد منا العثور على برنامج التتبع هذا.

650
00:30:57,924 --> 00:30:59,892
مطاردة كل واحد منهم ، ونشر مواردنا

651
00:30:59,992 --> 00:31:01,260
في جميع أنحاء المدينة.

652
00:31:01,360 --> 00:31:02,694
لنضيع وقتنا.

653
00:31:02,794 --> 00:31:04,263
بقي 40 دقيقة فقط

654
00:31:04,363 --> 00:31:05,807
وما زلنا لا نملك أي فكرة عن مكان العثور عليها.

655
00:31:35,594 --> 00:31:38,564
هاري ، في أي اتجاه كانت هاتان الشاحنتان الأخريان تتجهان؟

656
00:31:38,664 --> 00:31:40,766
واحد إلى أبر ويست سايد ، والآخر إلى بروكلين.

657
00:31:40,866 --> 00:31:43,169
وكان هذا متجهًا إلى وسط المدينة. مم-همم.

658
00:31:43,269 --> 00:31:44,937
شيء ما معطلة.

659
00:31:45,837 --> 00:31:49,108
ماذا لو كانت كوين تجذبنا بعيدًا عن المواقع الفعلية؟

660
00:31:49,208 --> 00:31:51,677
أو الموقع. تمكنت من التعافي أكثر من ذلك بقليل

661
00:31:51,777 --> 00:31:53,612
من هذا الفيديو المزيف العميق. تحقق من ذلك.

662
00:31:53,712 --> 00:31:56,448
اعتبارًا من الساعة السادسة مساءً ، ستكون القنبلة قد انفجرت ،

663
00:31:56,548 --> 00:31:58,817
يكتنف المدينة بالإشعاع.

664
00:31:58,917 --> 00:32:01,720
في البيان ، يقول ماكول المزيف قنبلة ،

665
00:32:01,820 --> 00:32:02,820
لا قنابل.

666
00:32:02,854 --> 00:32:03,966
لا أعتقد أن هذا خطأ.

667
00:32:03,990 --> 00:32:05,624
لذا إذا كان هناك حقًا قنبلة واحدة فقط ،

668
00:32:05,724 --> 00:32:07,593
اين سيضعها؟

669
00:32:08,394 --> 00:32:10,296
كان يريد أن يتناسب مع روايته.

670
00:32:10,396 --> 00:32:12,064
لإلقاء اللوم علي.

671
00:32:12,164 --> 00:32:14,633
كان عليه أن يضع جسدي في الموقع الحقيقي.

672
00:32:14,733 --> 00:32:16,702
هاري ، فعل أي شيء في نظام كوين

673
00:32:16,802 --> 00:32:19,405
أشر إلى هدف واحد في مانهاتن السفلى؟

674
00:32:20,306 --> 00:32:21,573
رقم.

675
00:32:21,673 --> 00:32:23,009
ليس في نظام كوين.

676
00:32:23,109 --> 00:32:24,686
لكني نظرت في تحركات عمر دلغادو

677
00:32:24,710 --> 00:32:26,254
وجميع اتصالاته من قائمة السفارة.

678
00:32:26,278 --> 00:32:28,447
ويبدو أنهم استطلعوا جميع أنحاء المدينة ،

679
00:32:28,547 --> 00:32:30,182
بما في ذلك بضع رحلات إلى ليبرتي بارك.

680
00:32:30,282 --> 00:32:32,118
ليبرتي بارك؟

681
00:32:32,218 --> 00:32:34,138
وصف كوين أمريكا بأنها "منارة الحرية الزائفة".

682
00:32:34,220 --> 00:32:36,588
حديقة الحرية تقع  بالقرب من برج الحرية.

683
00:32:36,688 --> 00:32:39,591
رمز لتصميم أمريكا.

684
00:32:40,392 --> 00:32:41,636
المكان المثالي للإدلاء ببيان.

685
00:32:41,660 --> 00:32:43,595
والقيام بأكبر قدر من الضرر.

686
00:32:43,695 --> 00:32:45,073
سوف تنتقل سحابة الغبار المشععة بسهولة

687
00:32:45,097 --> 00:32:47,933
إلى بروكلين ، كوينز ، نيو جيرسي ، جزيرة ستاتن ...

688
00:32:48,034 --> 00:32:51,103
يا إلهي. تحدث عن الدوي لباك الخاص بك.

689
00:32:51,203 --> 00:32:52,404
هذا يجب أن يكون عليه.

690
00:32:52,504 --> 00:32:54,306
انتظر ، هاري ، إذا كان كوين يتتبع الشاحنات ،

691
00:32:54,406 --> 00:32:55,846
سيعلم أننا أوقفناهم.

692
00:32:55,874 --> 00:32:57,909
لا ، أنا بالفعل على ذلك. ظللت تتحرك الإشارات

693
00:32:58,010 --> 00:32:59,278
فقط في حالة.

694
00:32:59,378 --> 00:33:00,655
لدينا أقل من نصف ساعة.

695
00:33:00,679 --> 00:33:02,014
هاري ، اتصل بدانتي.

696
00:33:02,114 --> 00:33:04,116
نحن بحاجة إلى فرقة المتفجرات للبحث في حديقة الحرية

697
00:33:04,216 --> 00:33:06,485
حاليا. فهمتك.

698
00:33:08,220 --> 00:33:10,889
- الجميع يعود. - نظف المنطقة.

699
00:33:10,989 --> 00:33:13,159
تراجع. العودة إلى الخط.

700
00:33:13,259 --> 00:33:15,194
سعيد لأنك بخير. شكرًا.

701
00:33:15,294 --> 00:33:16,828
سترغب في رؤية هذا.

702
00:33:16,928 --> 00:33:19,165
إنه سلبي لأي تسريبات ، كابتن.

703
00:33:19,265 --> 00:33:22,601
انسخ هذا. امسح ، سآخذها من هنا.

704
00:33:23,602 --> 00:33:25,580
الكابتن ماجواير ، هذه هي المرأة التي استدعتها.

705
00:33:25,604 --> 00:33:26,604
أنها معي.

706
00:33:26,638 --> 00:33:28,440
ما الذي ننظر إليه؟

707
00:33:28,540 --> 00:33:31,377
أحد أكثر الأجهزة فتكًا التي رأيتها على الإطلاق.

708
00:33:32,411 --> 00:33:33,445
هل يمكنك نزع فتيلها؟

709
00:33:33,545 --> 00:33:35,847
ربما لو كان لدينا أربع أو خمس ساعات ...

710
00:33:35,947 --> 00:33:37,683
لدينا دقائق وليس ساعات يا كابتن.

711
00:33:37,783 --> 00:33:39,194
حسنًا ، أفضل شيء يمكننا فعله هو الحصول عليه

712
00:33:39,218 --> 00:33:41,453
أكبر عدد ممكن من الناس خارج نطاق الانفجار قدر الإمكان.

713
00:33:41,553 --> 00:33:43,589
لكن الغبار المشع ...

714
00:33:45,491 --> 00:33:48,260
حسنًا ، أيها الضباط. استعد الجميع. حاليا.

715
00:33:48,360 --> 00:33:49,895
حاليا! حسنًا ، لقد سمعته!

716
00:33:49,995 --> 00:33:51,363
هاري؟

717
00:33:51,463 --> 00:33:52,731
ما الذي تفعله هنا؟

718
00:33:52,831 --> 00:33:54,008
حسنًا ، من الواضح أن هذا هو مكان العمل.

719
00:33:54,032 --> 00:33:55,377
انظر ، كنت أعاني من قنبلة فومو كبيرة.

720
00:33:55,401 --> 00:33:57,002
لا ، اسمع ، أريد المساعدة.

721
00:33:57,103 --> 00:33:58,743
لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكنك القيام به.

722
00:33:58,770 --> 00:34:00,139
يمكن لأي شخص أن يفعله.

723
00:34:01,173 --> 00:34:02,884
لست متأكدًا من ذلك. مرحبا ماذا تفعل؟

724
00:34:02,908 --> 00:34:04,476
لا يمكنك رؤيتك بجهاز كمبيوتر.

725
00:34:04,576 --> 00:34:05,877
لذا دعوهم يعتقلونني ، حسناً؟

726
00:34:05,977 --> 00:34:08,614
أعني ، إذا كان بإمكاني المساعدة في إنقاذ المدينة ، فالأمر يستحق ذلك.

727
00:34:08,714 --> 00:34:11,417
كما تعلمون ، وإذا لم أستطع ... ما الفرق الذي سيحدثه؟

728
00:34:11,517 --> 00:34:13,161
انظر ، لقد اكتشفت أحد عملاء ديلجادو

729
00:34:13,185 --> 00:34:16,455
قضى بعض الوقت في أمريكا الجنوبية لمجموعة من التفجيرات.

730
00:34:16,555 --> 00:34:18,190
ماذا لو كانت إحدى تلك القنابل

731
00:34:18,290 --> 00:34:20,126
هل يمكن إلقاء الضوء على كيفية نزع فتيل هذا؟

732
00:34:20,226 --> 00:34:21,660
وإذا لم تستطع ...

733
00:34:21,760 --> 00:34:23,562
أريد أن أكون معك.

734
00:34:23,662 --> 00:34:25,797
إذا كنا سنخرج ، فلنقم بذلك معًا.

735
00:34:25,897 --> 00:34:29,034
لم يخرج أحد بعد.

736
00:34:29,135 --> 00:34:31,137
تعال ، يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به.

737
00:34:31,237 --> 00:34:32,338
ربما قم بإلغاء تنشيط الموقت؟

738
00:34:32,438 --> 00:34:34,140
هذا كل ما في الامر. لا يوجد مؤقت.

739
00:34:34,240 --> 00:34:36,175
مما يعني وجود مفجر عن بعد.

740
00:34:36,275 --> 00:34:37,809
إشارة الراديو ، على الأرجح.

741
00:34:37,909 --> 00:34:40,212
ما هو نصف القطر على شيء كهذا؟ بثقة؟

742
00:34:40,312 --> 00:34:41,680
ربع ميل ، ربما.

743
00:34:42,948 --> 00:34:45,851
لن تسمح له غرور كوين بترك هذا الأمر لشخص آخر.

744
00:34:45,951 --> 00:34:47,419
سوف يفجرها بنفسه.

745
00:34:47,519 --> 00:34:49,020
مما يعني أفضل ما لدينا

746
00:34:49,121 --> 00:34:50,789
والفرصة الوحيدة لوقف هذه القنبلة

747
00:34:50,889 --> 00:34:52,224
من الذهاب إلى كوين

748
00:34:52,324 --> 00:34:53,659
قبل أن يضغط على هذا الزر.

749
00:34:53,759 --> 00:34:56,295
مما يعني أن لدينا 15 دقيقة للعثور عليه.

750
00:34:56,395 --> 00:34:57,772
ستبقى كوين حول المشاهدة ،

751
00:34:57,796 --> 00:34:59,274
من المؤكد أنه سيخطط لقضاء إجازة سريعة ، أليس كذلك؟

752
00:34:59,298 --> 00:35:01,498
ولا يوجد سوى مكان واحد في مانهاتن يمكنك القيام بذلك.

753
00:35:02,334 --> 00:35:03,702
- مهبط طائرات الهليكوبتر على السطح. - هذا صحيح.

754
00:35:03,802 --> 00:35:05,871
يوجد فقط ثلاثة مهابط للطائرات العمودية في مانهاتن السفلى.

755
00:35:05,971 --> 00:35:08,607
لكن واحد منهم فقط يطل على حديقة الحرية.

756
00:35:08,707 --> 00:35:10,176
هذا حيث هو.

757
00:35:10,276 --> 00:35:11,643
يجب أن يكون.

758
00:35:11,743 --> 00:35:13,912
- انا في الطريق. - تمام.

759
00:35:18,150 --> 00:35:19,818
امسح المنطقة الآن!

760
00:35:19,918 --> 00:35:21,558
الجميع ، نحن بحاجة إلى تنظيف هذه المنطقة من فضلكم.

761
00:35:21,587 --> 00:35:23,289
صافي. من هنا.

762
00:35:23,389 --> 00:35:25,549
التف حوله! يذهب! استمر في الحركة ، استمر في الحركة ، استمر في الحركة.

763
00:35:30,362 --> 00:35:31,463
هاري ، دعنا نذهب.

764
00:35:31,563 --> 00:35:32,864
انتظر انتظر. انتظر دقيقة.

765
00:35:32,964 --> 00:35:34,509
ماذا تفعل؟ أنت لست خبير ذخيرة.

766
00:35:34,533 --> 00:35:36,702
أعلم ، لكنك قلت دائمًا إنني سريع التعلم.

767
00:35:36,802 --> 00:35:39,104
مرحبًا ، كابتن ، اسمي هاري كيشيجيان.

768
00:35:39,205 --> 00:35:41,807
جيد جدا مع الألغاز. اعتقدت أنه يمكنني المساعدة.

769
00:35:41,907 --> 00:35:43,809
أنت بحاجة إلى المغادرة الآن إذا كنت تريد أن تعيش.

770
00:35:43,909 --> 00:35:46,278
حركة المرور سيئة حقًا في هذا الوقت من اليوم.

771
00:35:46,378 --> 00:35:48,614
ربما دعني أساعدك كذلك.

772
00:35:53,352 --> 00:35:54,886
تحضير المروحية.

773
00:35:58,524 --> 00:36:00,726
أنت متأخر جدا ، ماكول.

774
00:36:07,098 --> 00:36:08,166
لا!

775
00:36:11,470 --> 00:36:12,838
لا.

776
00:36:13,639 --> 00:36:15,674
هاري. ميل!

777
00:36:15,774 --> 00:36:18,076
شخص ما يقول لي أنك خرجت من هناك في الوقت المناسب.

778
00:36:19,711 --> 00:36:22,714
هاري؟ ميل؟

779
00:36:23,715 --> 00:36:25,584
أنت تخسر ، ماكول.

780
00:36:27,085 --> 00:36:29,955
ربما ، لكنك ستموت مثل بقيتنا هنا.

781
00:36:30,055 --> 00:36:31,623
- يا روب؟ - هاري؟

782
00:36:31,723 --> 00:36:34,326
نعم نحن بخير.

783
00:36:34,426 --> 00:36:37,929
مغطى بالقمامة ، لكن ، كما تعلم ، على قيد الحياة.

784
00:36:38,029 --> 00:36:39,898
أنا آسف ، لقد حاولت إيقافه ، لكنني لم أستطع.

785
00:36:39,998 --> 00:36:43,101
نعم ، بخصوص ذلك ... ولا يمكننا ذلك.

786
00:36:43,201 --> 00:36:46,305
لكن تمكنا من إيصال الجميع إلى بر الأمان قبل أن أه ...

787
00:36:46,405 --> 00:36:49,741
إزالة العلبة المشعة من القنبلة.

788
00:36:49,841 --> 00:36:51,877
- انتظر ، إذن ... - أجل.

789
00:36:51,977 --> 00:36:54,380
أزلنا القذرة وتركنا القنبلة.

790
00:36:54,480 --> 00:36:56,548
قمنا بتنظيفه بشكل أساسي.

791
00:36:56,648 --> 00:36:59,851
قميصي ... ليس محظوظا جدا.

792
00:37:03,722 --> 00:37:06,258
لقد خسرت يا كوين.

793
00:37:06,358 --> 00:37:09,361
لن يتذكر العالم حتى أنك كنت موجودًا.

794
00:37:13,832 --> 00:37:15,767
لم ينته الأمر يا ماكول.

795
00:37:15,867 --> 00:37:17,636
لدي الكثير من الصفقات لأبرمها

796
00:37:17,736 --> 00:37:19,471
مع أصدقائي القدامى في وكالة المخابرات المركزية.

797
00:37:19,571 --> 00:37:20,939
لا اذا كنت استطيع المساعدة.

798
00:37:21,039 --> 00:37:22,774
لكن لا يمكنك ذلك.

799
00:37:22,874 --> 00:37:25,844
ألم تتعلم؟ كان الأسقف فقط الأول.

800
00:37:25,944 --> 00:37:29,681
من الأفضل أن تبقي أحبائك بالقرب منك.

801
00:37:37,489 --> 00:37:38,557
عمل رائع.

802
00:37:38,657 --> 00:37:40,158
فقط ابقيه محبوسًا.

803
00:37:40,258 --> 00:37:42,328
للخير ، هذه المرة.

804
00:37:44,029 --> 00:37:46,632
ماكول!

805
00:38:04,383 --> 00:38:06,418
هذا للأسقف.

806
00:38:22,167 --> 00:38:23,935
قد تضطر إلى التقاعد عن هذا القميص.

807
00:38:24,035 --> 00:38:25,437
أنا أعرف. لقد اشتريتها للتو ايضا

808
00:38:25,537 --> 00:38:28,940
أوه ، سأشتري لك العديد من القمصان التي تريدها.

809
00:38:29,040 --> 00:38:31,743
شكرًا. ماذا حدث مع كوين؟

810
00:38:33,044 --> 00:38:35,747
لن نضطر للقلق بشأنه مرة أخرى.

811
00:38:35,847 --> 00:38:37,282
أي وقت مضى.

812
00:38:40,852 --> 00:38:42,854
ما يقلقني هو شرح ذلك

813
00:38:42,954 --> 00:38:44,656
إلى العمة السادس ودي.

814
00:38:44,756 --> 00:38:45,924
ماذا أقول؟

815
00:38:46,024 --> 00:38:47,726
فقط قل لهم الحقيقة.

816
00:38:47,826 --> 00:38:48,960
الشيء الوحيد

817
00:38:49,060 --> 00:38:51,229
ما يهمهم هو أنك بأمان.

818
00:38:58,870 --> 00:39:00,338
لقد جعلتني قلقًا.

819
00:39:01,673 --> 00:39:04,309
أنت لا تتخلص مني بهذه السهولة.

820
00:39:04,410 --> 00:39:06,912
لقد بدأنا للتو.

821
00:39:10,649 --> 00:39:12,250
الوجه خلف الصوت.

822
00:39:13,419 --> 00:39:15,020
شكرا للمساعدة مرة أخرى هناك.

823
00:39:15,120 --> 00:39:17,956
مرحبًا ، أي صديق لروب ...

824
00:39:19,391 --> 00:39:20,726
إذن هذا هو الفريق.

825
00:39:39,711 --> 00:39:42,347
- روبين؟ - يا.

826
00:39:42,448 --> 00:39:43,815
أم.

827
00:39:43,915 --> 00:39:45,517
ربي.

828
00:39:47,786 --> 00:39:50,355
هل انت بخير؟ أنا بخير. أنا بخير.

829
00:39:50,456 --> 00:39:52,157
أنا آسف جدا.

830
00:39:55,160 --> 00:39:57,596
مرحبًا يا رفاق ، انتظروا. أمهلني دقيقة.

831
00:39:57,696 --> 00:39:59,330
مايلز ، انتظر.

832
00:40:02,934 --> 00:40:06,505
اسمع ، أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة.

833
00:40:06,605 --> 00:40:08,474
أفعل.

834
00:40:10,542 --> 00:40:12,878
لكن الآن ليس الوقت المناسب. يذهب.

835
00:40:12,978 --> 00:40:14,680
كن مع دليلة.

836
00:40:14,780 --> 00:40:16,281
أنا سعيد لأنك بخير.

837
00:40:17,483 --> 00:40:18,850
لكن روب ...

838
00:40:18,950 --> 00:40:22,153
هذا أبعد ما يكون عن الانتهاء.

839
00:40:24,006 --> 00:41:12,908
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»مع تحيات بسام ساكري


