﻿1
00:00:03,211 --> 00:00:06,297
‏أنا ذاهب خارج البوابات.‏
هناك عمل عليّ إتمامه.‏

2
00:00:06,631 --> 00:00:08,133
{\an8}‏متى ستعود؟

3
00:00:08,216 --> 00:00:10,218
{\an8}‏سأعود في أقل من 24 ساعة.‏

4
00:00:10,719 --> 00:00:11,761
{\an8}‏جيد.‏

5
00:00:13,388 --> 00:00:15,807
{\an8}‏كنت أفكر بالذكرى السنوية أيضاً.‏

6
00:00:17,017 --> 00:00:19,811
{\an8}‏أتصدقين مرور 3 سنوات.‏

7
00:00:19,894 --> 00:00:20,937
{\an8}‏لا.‏

8
00:00:21,354 --> 00:00:22,856
{\an8}‏أتعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏،‏

9
00:00:23,857 --> 00:00:26,901
{\an8}‏سيكون والداكِ فخورين حقاً بالشابة
التي أصبحتِ عليها.‏

10
00:00:27,360 --> 00:00:28,403
{\an8}‏تقول هذا كل سنة.‏

11
00:00:29,154 --> 00:00:30,947
{\an8}‏وهو صحيح كل سنة.‏

12
00:00:32,532 --> 00:00:34,784
{\an8}‏فقدنا الكثير من الأشخاص الجيدين
ذاك الشتاء.‏

13
00:00:34,868 --> 00:00:36,036
{\an8}‏بمن فيهم أهلك.‏

14
00:00:37,245 --> 00:00:39,581
{\an8}‏أعتقد أنّ الحمى ‏‏"‏‏‏‏السنسيليكية‏‏"‏‏‏‏ قتلت أشخاصاً

15
00:00:39,664 --> 00:00:42,000
{\an8}‏أكثر من أيّ شيء آخر حصل لنا في هذا المكان.‏

16
00:00:43,460 --> 00:00:45,170
‏هل تعتقد أنهم سيجدون علاجاً؟

17
00:00:45,253 --> 00:00:46,296
‏آمل ذلك حقاً.‏

18
00:00:47,380 --> 00:00:49,716
‏إذا أردتِ،‏ عند عودتي،‏

19
00:00:49,799 --> 00:00:53,261
‏يمكننا الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏ميموريال فيلد‏‏"‏‏‏‏ سوياً.‏

20
00:00:53,344 --> 00:00:54,554
‏‏-‏ سأود ذلك.‏
‏-‏ جيد.‏

21
00:00:54,971 --> 00:00:56,264
‏‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ حسناً.‏

22
00:00:58,892 --> 00:01:00,018
‏أيها القائد!‏

23
00:01:00,477 --> 00:01:01,478
‏ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏دانام‏‏"‏‏‏‏؟

24
00:01:01,978 --> 00:01:04,397
‏ما سبب مغادرتك المستعمرة اليوم؟

25
00:01:04,689 --> 00:01:05,732
‏أستميحك عذراً؟

26
00:01:06,149 --> 00:01:09,819
‏جميع المواطنين يحتاجون إلى سبب
مهني لمغادرة المستعمرة.‏

27
00:01:09,903 --> 00:01:11,029
‏إنه على حق أيها القائد.‏

28
00:01:11,112 --> 00:01:14,491
‏قوانين الإغلاق الجديدة خاصتكم.‏
بدون تجاوزات.‏ قلتها بنفسك.‏

29
00:01:14,949 --> 00:01:15,992
‏صحيح.‏

30
00:01:17,077 --> 00:01:18,870
‏‏-‏ عمل جيد أيها الجندي.‏
‏-‏ شكراً سيدي.‏

31
00:01:19,537 --> 00:01:21,289
‏‏-‏ يمكنك الانصراف.‏
‏-‏ لكن.‏.‏.‏

32
00:01:21,372 --> 00:01:22,916
‏‏-‏ اذهب فحسب.‏
‏-‏ أجل يا سيدي.‏

33
00:01:23,833 --> 00:01:25,627
‏افتحوا البوابات للقائد.‏

34
00:01:26,127 --> 00:01:27,337
‏افتحوا البوابة الأمامية!‏

35
00:01:29,714 --> 00:01:32,967
‏أريد رؤية هذه الأبراج موجهة للخارج فقط.‏

36
00:01:33,635 --> 00:01:35,970
‏الأمر مؤقت.‏ سنجد الجاسوس.‏

37
00:01:36,554 --> 00:01:37,806
‏هلّا تتابع الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏شانون‏‏"‏‏‏‏؟

38
00:01:38,890 --> 00:01:42,143
‏أنت الشخص الوحيد الذي أثق به كلياً هنا.‏

39
00:01:42,852 --> 00:01:44,145
‏خصوصاً في غيابي.‏

40
00:01:45,313 --> 00:01:48,108
‏ستكون ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏ هناك مع فريق الاستقصاء
في ‏‏"‏‏‏‏المرصد الـ9‏‏"‏‏‏‏

41
00:01:48,191 --> 00:01:49,776
‏للأيام الـ3 القادمة على الأقل.‏

42
00:01:49,859 --> 00:01:51,569
‏ستكون المسؤول حتى عودتي.‏

43
00:01:52,529 --> 00:01:54,030
‏حظاً موفقاً أيها القائد.‏

44
00:03:32,212 --> 00:03:35,340
‏لا تفكر بالأمر حتى يا ‏‏"‏‏‏‏تايلور‏‏"‏‏‏‏!‏

45
00:03:37,467 --> 00:03:40,220
‏ما الذي أتى بكِ هنا يا ‏‏"‏‏‏‏ميرا‏‏"‏‏‏‏؟

46
00:03:40,428 --> 00:03:41,638
‏نفس سبب قدومك.‏

47
00:03:42,305 --> 00:03:45,266
‏أتيت لرؤية إذا قد اقترب فتاك
من معرفة الجواب.‏

48
00:03:50,188 --> 00:03:51,522
‏يبدو أنه فعل.‏

49
00:03:52,065 --> 00:03:54,150
‏من سوء حظك أنك هنا.‏

50
00:03:54,817 --> 00:03:57,195
‏ضع يديك خلف ظهرك.‏ انبطح أرضاً!‏

51
00:04:13,920 --> 00:04:15,463
‏إنه جائع اليوم.‏

52
00:04:15,797 --> 00:04:19,133
‏وأنا لدي اختبار رياضيات في الحصة الأولى،‏
فلنبدأ.‏

53
00:04:20,218 --> 00:04:22,262
‏أظن أنني سأسميه ‏‏"‏‏‏‏بوكسر‏‏"‏‏‏‏.‏

54
00:04:22,345 --> 00:04:23,513
‏ما رأيكِ؟

55
00:04:23,596 --> 00:04:26,182
‏أظن أنك أسميته ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ البارحة.‏

56
00:04:26,266 --> 00:04:27,809
‏و‏‏"‏‏‏‏أورفل‏‏"‏‏‏‏ قبل البارحة.‏

57
00:04:27,892 --> 00:04:30,853
‏واستمريتِ هكذا لمدة شهر تقريباً.‏

58
00:04:30,937 --> 00:04:32,480
‏أريد منحه اسماً لائقاً.‏

59
00:04:33,273 --> 00:04:34,899
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏!‏ مستحيل!‏

60
00:04:34,983 --> 00:04:36,651
‏لا تملك الخيار يا ‏‏"‏‏‏‏مالكوم‏‏"‏‏‏‏.‏

61
00:04:36,734 --> 00:04:39,112
{\an8}‏في كل مرة تتبادل البيانات
مع أحد المراقبين

62
00:04:39,195 --> 00:04:41,614
{\an8}‏عليك القيام بذلك من خلال
قناة آمنة في المجمع!‏

63
00:04:41,698 --> 00:04:44,617
{\an8}‏اسمع،‏ إن لم استطع التواصل بشكل مباشر
من مختبري

64
00:04:44,701 --> 00:04:46,119
{\an8}‏فمن الأفضل إيقاف البحث.‏

65
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
{\an8}‏الأمن يتفوق على البحث حالياً.‏

66
00:04:47,996 --> 00:04:49,372
{\an8}‏لقد تخلصنا من جاسوس ‏‏"‏‏‏‏سيكسير‏‏"‏‏‏‏.‏

67
00:04:49,455 --> 00:04:51,332
{\an8}‏سيحتاجون لإيجاد طريقة جديدة للتواصل،‏

68
00:04:51,416 --> 00:04:53,543
{\an8}‏ومن المحتمل أن يتنصتوا
على التردد الخاص بك.‏

69
00:04:53,626 --> 00:04:54,794
‏هذا هراء!‏

70
00:04:54,877 --> 00:04:56,587
‏حسناً،‏ أنا آسف لأنك تشعر هكذا.‏

71
00:04:57,213 --> 00:04:58,256
‏في الحقيقة لستُ آسفاً.‏

72
00:04:58,339 --> 00:05:00,883
‏هذا هو البروتوكول الجديد.‏ حسناً؟ واضح؟

73
00:05:01,801 --> 00:05:02,844
‏نعم.‏

74
00:05:04,804 --> 00:05:06,097
{\an8}‏طلبت رؤيتي يا سيدي؟

75
00:05:06,180 --> 00:05:08,641
{\an8}‏‏-‏ ليس عليك مناداتي ‏‏"‏‏‏‏سيدي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ عليّ ذلك اليوم.‏

76
00:05:08,725 --> 00:05:10,810
{\an8}‏أطلق ‏‏"‏‏‏‏روجيرز‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بلاتشارد‏‏"‏‏‏‏
عند البوابة الشمالية.‏

77
00:05:10,893 --> 00:05:11,894
{\an8}‏حاضر.‏

78
00:05:12,395 --> 00:05:13,813
{\an8}‏تبدو متوتراً أكثر من العادة.‏

79
00:05:13,896 --> 00:05:16,566
{\an8}‏أهذا لأنني اليوم لست فقط والد ‏‏"‏‏‏‏مادي‏‏"‏‏‏‏،‏

80
00:05:16,649 --> 00:05:17,650
{\an8}‏بل رئيسك أيضاً؟

81
00:05:18,234 --> 00:05:20,611
{\an8}‏أطلب الإذن بعدم التأكيد أو الرفض يا سيدي.‏

82
00:05:21,321 --> 00:05:22,363
{\an8}‏تم منحك الإذن.‏

83
00:05:23,865 --> 00:05:25,908
{\an8}‏أعلم أنه قد يبدو غريباً،‏

84
00:05:25,992 --> 00:05:28,411
{\an8}‏منح ‏‏"‏‏‏‏تايلور‏‏"‏‏‏‏ القيادة لشخص غير عسكري.‏.‏.‏

85
00:05:28,703 --> 00:05:29,871
{\an8}‏‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ حاضر سيدي.‏

86
00:05:30,913 --> 00:05:32,540
{\an8}‏كيف تقبل بقية الجنود الموضوع؟

87
00:05:32,623 --> 00:05:33,666
{\an8}‏وكأنه أمر يا سيدي.‏

88
00:05:33,958 --> 00:05:38,087
{\an8}‏جيد.‏ هذا السبب الذي دعوتك من أجله.‏
أنت الضابط المناوب في الخدمة؟

89
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
{\an8}‏إن أرادت أيّ من عينات العمل
مغادرة المستعمرة،‏

90
00:05:40,923 --> 00:05:42,717
{\an8}‏فعلى رئيس العمال أن يراني أولاً.‏ عُلم؟

91
00:05:42,800 --> 00:05:43,801
{\an8}‏رصدت شيئاً يا سيدي!‏

92
00:05:51,434 --> 00:05:53,895
‏‏-‏ ما الأمر؟
‏-‏ ومضات من الضوء على خط الشجر.‏

93
00:05:54,020 --> 00:05:55,521
‏إنه ضوء تيليجرافي بالتأكيد!‏

94
00:05:55,897 --> 00:05:59,108
‏لابد من أنه ‏‏"‏‏‏‏سيكسير‏‏"‏‏‏‏.‏
يجب أن نراقب إشارة الرد.‏

95
00:06:02,945 --> 00:06:06,407
‏يتحدث الجاسوس من داخل المستعمرة.‏ لكن أين؟

96
00:06:07,658 --> 00:06:08,701
‏هيا.‏

97
00:06:14,874 --> 00:06:17,043
‏‏-‏ مهلاً.‏
‏-‏ ألديك شيئاً؟

98
00:06:17,627 --> 00:06:18,669
‏ربما.‏

99
00:06:19,128 --> 00:06:21,422
‏ومضات في البناء الجديد.‏ ‏‏"‏‏‏‏الصف ج‏‏"‏‏‏‏.‏

100
00:06:22,715 --> 00:06:24,175
‏هذا ليس عشوائياً فحسب.‏

101
00:06:24,675 --> 00:06:25,843
‏هناك نمط.‏

102
00:06:26,177 --> 00:06:29,138
‏إذاً هذا رجلنا.‏ أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏رينولدز‏‏"‏‏‏‏.‏
ستأتي معي.‏

103
00:06:32,183 --> 00:06:34,352
‏هيا.‏ تحرك!‏

104
00:06:34,769 --> 00:06:36,145
‏هل نطلب الدعم؟

105
00:06:36,854 --> 00:06:40,233
‏لا.‏ سنتولى الأمر بأنفسنا.‏
أريد إبقاء الدائرة ضيقة.‏

106
00:06:40,358 --> 00:06:41,901
‏لا أدري بمن نستطيع أن نثق.‏

107
00:06:42,026 --> 00:06:43,403
‏ألا تزال تلك الأضواء نشطة؟

108
00:06:43,486 --> 00:06:45,613
‏‏-‏ نعم يا سيدي.‏
‏-‏ حسناً،‏ تبقى 30 ثانية.‏

109
00:06:45,696 --> 00:06:47,448
‏عليهم مزاولة الكلام حتى ذلك الحين.‏

110
00:07:26,612 --> 00:07:27,655
‏‏‏"‏‏‏‏رينولدز‏‏"‏‏‏‏.‏

111
00:07:30,074 --> 00:07:31,409
‏تعال انظر إلى هذا.‏

112
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
‏في وعاء الطلاء.‏

113
00:07:36,747 --> 00:07:37,790
‏تبدو دماءً.‏

114
00:07:45,756 --> 00:07:47,717
‏معسكر القاعدة،‏ هذه ‏‏"‏‏‏‏ميرا‏‏"‏‏‏‏،‏ حوّل.‏

115
00:07:48,926 --> 00:07:49,927
‏‏‏"‏‏‏‏كارتر‏‏"‏‏‏‏،‏ حوّل.‏

116
00:07:50,011 --> 00:07:52,889
‏لن تحصلي على إشارة هنا،‏ ألا تدرين ذلك؟

117
00:07:52,972 --> 00:07:55,683
‏‏-‏ يجب أن تكوني على قمة التل.‏
‏-‏ اصمت و تابع التحرك.‏

118
00:07:57,393 --> 00:08:00,855
‏هل يعني هذا أنني سأرى مرتع ‏‏"‏‏‏‏ميرا‏‏"‏‏‏‏ أخيراً.‏

119
00:08:00,938 --> 00:08:02,732
‏إنه ليس بالكثير لكنه منزل.‏

120
00:08:03,858 --> 00:08:05,026
‏إلى الآن،‏ بكل حال.‏

121
00:08:05,401 --> 00:08:08,154
‏الخطة هي العودة إلى 2149،‏ صحيح؟

122
00:08:08,905 --> 00:08:11,574
‏الخطة هي أن نعود أثرياء.‏

123
00:08:12,325 --> 00:08:13,951
‏بمجرد أن ينتهي ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ من عمله.‏

124
00:08:14,035 --> 00:08:15,912
‏تضعين الكثير من الثقة في شخص

125
00:08:15,995 --> 00:08:18,289
‏يقضي معظم وقته يحل المعادلات على الصخور.‏

126
00:08:18,372 --> 00:08:21,125
‏يضعهم على الصخور من أجلك لتراها،‏
لتعلم إنه يقترب

127
00:08:21,209 --> 00:08:22,919
‏من جعل البوابة تعمل في الاتجاهين.‏

128
00:08:23,085 --> 00:08:24,837
‏لا يوجد شيء يمكنك فعله لإيقافه.‏

129
00:08:24,921 --> 00:08:26,047
‏لا تراهني على ذلك.‏

130
00:08:26,464 --> 00:08:29,467
‏أنت متعجرف بالنسبة لرجل مقيّد
يُؤخذ لمعسكر العدو.‏

131
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
‏إذاً،‏ ما الخطة من إحضاري هنا بهذه الطريقة؟

132
00:08:32,136 --> 00:08:35,598
‏إن كنتِ تظنين أنّ رجالي سيعقدون معكم
صفقة من أجل إطلاق سراحي

133
00:08:35,681 --> 00:08:36,682
‏فأنتِ تهذين.‏

134
00:08:36,766 --> 00:08:40,645
‏في كلا الحالتين،‏ أصبحت ‏‏"‏‏‏‏تيرا نوفا‏‏"‏‏‏‏
في غيابك أكثر عرضة للخطر.‏

135
00:09:00,081 --> 00:09:01,123
‏انهض!‏

136
00:09:02,917 --> 00:09:06,420
‏أنا من يحمل السلاح هنا.‏
لم يكن تصرفاً ذكياً.‏

137
00:09:07,171 --> 00:09:08,798
‏هيا بنا.‏

138
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
‏‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏.‏

139
00:09:23,145 --> 00:09:26,148
‏أهلاً.‏ أعتذر،‏ أنا متأخرة.‏

140
00:09:26,232 --> 00:09:28,609
‏لن أستغرق كثيراً،‏ حسناً؟

141
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
‏أريد الاعتذار على كل شيء.‏

142
00:09:37,243 --> 00:09:39,829
‏لسرقتي العلاج و جعلك جزء من قضية

143
00:09:39,912 --> 00:09:41,080
‏‏‏"‏‏‏‏ميرا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سيكسيرز‏‏"‏‏‏‏.‏

144
00:09:41,163 --> 00:09:43,666
‏لم أعلم أنها ستتحول إلى
هذه المشكلة الكبيرة.‏

145
00:09:44,333 --> 00:09:45,376
‏حذرتك من الأمر.‏

146
00:09:46,460 --> 00:09:47,753
‏كان عليّ الإصغاء.‏

147
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
‏انظر يا ‏‏"‏‏‏‏جوش‏‏"‏‏‏‏.‏

148
00:09:51,716 --> 00:09:53,092
‏‏‏"‏‏‏‏السيكسيرز‏‏"‏‏‏‏ لا يعبثون.‏

149
00:09:53,175 --> 00:09:56,304
‏لما كانت ‏‏"‏‏‏‏تيرا نوفا‏‏"‏‏‏‏ تحت الإغلاق
لو كانوا مسالمين.‏

150
00:09:56,387 --> 00:09:59,515
‏‏-‏ أجل،‏ أعلم.‏
‏-‏ أنا متأخرة حقاً يا ‏‏"‏‏‏‏جوش‏‏"‏‏‏‏.‏

151
00:10:00,308 --> 00:10:02,435
‏هل يعني هذا أنك تقبلين اعتذاري؟

152
00:10:03,436 --> 00:10:04,478
‏بحذر.‏

153
00:10:04,854 --> 00:10:06,355
‏حسناً،‏ سأقبل بهذا.‏

154
00:10:07,023 --> 00:10:08,274
‏سأراك لاحقاً.‏

155
00:10:11,277 --> 00:10:13,946
‏كل ما نحتاجه من معلومات موجود هنا،‏
نحتاج فقط للنقل.‏

156
00:10:14,030 --> 00:10:15,114
‏‏-‏ هل هذا جيد؟
‏-‏ نعم.‏

157
00:10:15,197 --> 00:10:16,741
‏‏-‏ شكراً جزيلاً.‏
‏-‏ شكراً.‏

158
00:10:17,533 --> 00:10:18,576
‏‏‏"‏‏‏‏إليزابيث‏‏"‏‏‏‏.‏

159
00:10:19,160 --> 00:10:20,786
‏‏-‏ صباح الخير يا ‏‏"‏‏‏‏مالكوم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ هل.‏.‏.‏

160
00:10:20,870 --> 00:10:24,040
‏‏-‏ مرحباً،‏ هل أستطيع التحدث معك في أمر؟
‏-‏ طبعاً.‏

161
00:10:25,082 --> 00:10:26,542
‏صغير الـ ‏‏"‏‏‏‏أنكيلوسورس‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:10:27,418 --> 00:10:29,712
‏إنه بصحة كافية لإرساله للغابة.‏

163
00:10:29,795 --> 00:10:32,632
‏لا أدري.‏
يمكن لبنيته العضلية أن تكون أكثر تطوراً.‏

164
00:10:33,257 --> 00:10:34,342
‏لربما في بضعة أسابيع.‏

165
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
‏إذا بقي في المختبر أكثر من ذلك

166
00:10:36,052 --> 00:10:38,721
‏سيفقد قدرة التعايش مع نوعه.‏

167
00:10:38,804 --> 00:10:40,431
‏‏-‏ تعلمين هذا.‏
‏-‏ ليس بالضرورة.‏

168
00:10:40,514 --> 00:10:44,143
‏هناك العديد من الآراء المختلفة بخصوص
دراسات التكييف والتنمية.‏

169
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
‏أبقيته هنا لمدة طويلة يا ‏‏"‏‏‏‏إليزابيث‏‏"‏‏‏‏.‏

170
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
‏أظن كلانا يعلم لماذا أبقيته.‏

171
00:10:50,441 --> 00:10:53,027
‏سيُفطر قلب ‏‏"‏‏‏‏زوي‏‏"‏‏‏‏،‏ لكنني سأتحدث إليها.‏

172
00:10:53,486 --> 00:10:54,528
‏ربحت.‏

173
00:10:55,154 --> 00:10:57,531
‏سيرحل الـ‏‏"‏‏‏‏أنكيلوسورس‏‏"‏‏‏‏ إلى البرية قريباً.‏

174
00:10:58,532 --> 00:10:59,700
‏‏-‏ اليوم.‏
‏-‏ غداً.‏

175
00:11:02,578 --> 00:11:04,538
‏‏-‏ أنتِ ملحّة.‏
‏-‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏مالكوم‏‏"‏‏‏‏.‏

176
00:11:08,751 --> 00:11:10,795
‏‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً.‏

177
00:11:11,462 --> 00:11:13,297
‏مناوبتك الليلة،‏ أليس كذلك؟

178
00:11:13,381 --> 00:11:15,925
‏لا.‏ نسيت هويتي في خزانتي.‏

179
00:11:16,592 --> 00:11:17,718
‏حسناً.‏ أراكِ قريباً.‏

180
00:11:42,618 --> 00:11:45,287
‏بحثت في المنطقة كلها.‏ لا وجود لأي أثر.‏

181
00:11:45,371 --> 00:11:46,414
‏لقد هربوا.‏

182
00:11:47,289 --> 00:11:48,332
‏لا تتحرك.‏

183
00:11:49,792 --> 00:11:51,669
‏يبدو أنّ الجاسوس جرح نفسه محاولاً الهرب.‏

184
00:11:51,752 --> 00:11:54,755
‏سأحاول أخذ العينة قبل تحللها.‏

185
00:12:02,972 --> 00:12:04,014
‏سحقاً.‏

186
00:12:10,062 --> 00:12:11,230
‏‏‏"‏‏‏‏إليزابيث‏‏"‏‏‏‏.‏

187
00:12:11,814 --> 00:12:13,441
‏ماذا تفعلين هنا؟

188
00:12:14,734 --> 00:12:17,945
‏نشرت الخبر للتو أنّ صغير الـ‏‏"‏‏‏‏أنكيلوسورس‏‏"‏‏‏‏
يجب أن يرحل.‏

189
00:12:18,195 --> 00:12:20,573
‏تذكري يا عزيزتي أننا تحدثنا عن هذا.‏

190
00:12:20,656 --> 00:12:22,241
‏يجب أن يعود لموطنه عاجلاً أم آجلاً.‏

191
00:12:23,909 --> 00:12:25,035
‏ما الأمر؟

192
00:12:25,786 --> 00:12:26,787
‏يمكنني الاستعانة بك.‏

193
00:12:28,122 --> 00:12:29,790
‏‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ دليل.‏

194
00:12:30,332 --> 00:12:31,459
‏حسناً.‏

195
00:12:32,376 --> 00:12:37,006
‏لماذا لا تذهبين و تقضين بعض الوقت
مع ‏‏"‏‏‏‏هانك‏‏"‏‏‏‏ يا عزيزتي.‏

196
00:12:37,089 --> 00:12:38,549
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏بوكسر‏‏"‏‏‏‏.‏

197
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
‏حسناً.‏ ما نوع الدليل؟

198
00:12:43,596 --> 00:12:46,432
‏دماء.‏ اقتربنا من جاسوس ‏‏"‏‏‏‏سيكسير‏‏"‏‏‏‏.‏

199
00:12:46,515 --> 00:12:49,769
‏لقد هرب.‏ لكن ربما ترك بعض من
الحمض النووي في هذه.‏

200
00:12:49,852 --> 00:12:50,978
‏كم كانت كمية الدماء؟

201
00:12:51,812 --> 00:12:52,813
‏قطرة واحدة.‏

202
00:12:55,441 --> 00:12:57,109
‏أنت لا تمزح،‏ أليس كذلك؟

203
00:12:58,652 --> 00:13:01,197
‏حتى لو كان هناك أدنى أثر من الدماء،‏

204
00:13:01,781 --> 00:13:05,242
‏عزلها سيكون مستحيل تقريباً.‏

205
00:13:05,910 --> 00:13:08,245
‏أنا طبيبة،‏ لست عالمة كيمياء يا ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏

206
00:13:08,329 --> 00:13:10,206
‏عليك التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏مالكوم‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:13:10,289 --> 00:13:11,332
‏آسفة.‏

208
00:13:18,464 --> 00:13:19,799
‏لطالما تساءلت،‏

209
00:13:19,882 --> 00:13:22,635
‏كيف تمكنتِ من جلب الكثير من الناس
في ‏‏"‏‏‏‏الهجرة الـ6‏‏"‏‏‏‏؟

210
00:13:22,718 --> 00:13:24,303
‏بدون أن يشك فيكم ‏‏"‏‏‏‏هوب بلازا‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
‏أرباب عملي لديهم أموال طائلة.‏

212
00:13:27,932 --> 00:13:30,601
‏استعملوا نفوذهم.‏ توقعت ذلك.‏

213
00:13:31,185 --> 00:13:32,561
‏إذاً ما الخطة؟

214
00:13:32,978 --> 00:13:35,564
‏تتخلصي مني وتساعدي ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ على
عكس البوابة،‏

215
00:13:35,648 --> 00:13:38,150
‏ونهب كل شيء قيّم في هذا المكان؟

216
00:13:38,234 --> 00:13:40,486
‏كان من المفترض ألا يطول العمل
أكثر من 6 أشهر.‏

217
00:13:40,694 --> 00:13:43,155
‏لو لم نلتقِ بك،‏ كنت سأعود إلى 2149

218
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
‏منذ وقت طويل برفقة ابنتي.‏

219
00:13:45,074 --> 00:13:48,035
‏هذا لطيف للغاية.‏

220
00:13:49,745 --> 00:13:53,082
‏أنتِ و ابنتكِ الصغيرة تعيشون حياة سعيدة
في إحدى القبب.‏

221
00:13:56,961 --> 00:13:58,337
‏من تظن نفسك حتى تحكم عليّ؟

222
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
‏كنا نعيش في العراء.‏

223
00:14:01,257 --> 00:14:03,676
‏أصاب ‏‏"‏‏‏‏سيينا‏‏"‏‏‏‏ مرض رئوي
لأنني لم استطع أخذها للطبيب.‏

224
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
‏هل كان سيتم تجنيدي للمجيء إلى هنا؟

225
00:14:06,095 --> 00:14:08,138
‏سجينة سابقة وابنتها المريضة.‏

226
00:14:09,348 --> 00:14:12,268
‏كان لدي فرصة لتحسين حياتها فأخذتها.‏

227
00:14:13,143 --> 00:14:15,521
‏ولن أعتذر عن ذلك.‏

228
00:14:15,729 --> 00:14:18,190
‏لأيّ أحد،‏ حتى أنت.‏

229
00:14:19,358 --> 00:14:20,401
‏والآن تحرك!‏

230
00:14:55,227 --> 00:14:56,729
‏حان دوركِ لارتداء الأصفاد.‏

231
00:15:00,024 --> 00:15:03,694
‏سنمشي رجوعاً إلى عربتك،‏

232
00:15:05,070 --> 00:15:06,739
‏وبعدها سآخذك إلى الـ‏‏"‏‏‏‏بريج‏‏"‏‏‏‏ خاصتي.‏

233
00:15:11,869 --> 00:15:13,579
‏تحركي ببطء.‏

234
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
‏أخبرت ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏ أن تلتقي بي هنا،‏

235
00:15:37,144 --> 00:15:38,979
‏لكنها لم تؤكد أنها ستستطيع الخروج.‏

236
00:15:39,063 --> 00:15:40,314
‏قُطع الاتصال وسط الإشارة.‏

237
00:15:40,397 --> 00:15:41,982
‏نعم.‏ ‏‏"‏‏‏‏تيرا نوفا‏‏"‏‏‏‏ تحت الإغلاق.‏

238
00:15:42,608 --> 00:15:44,318
‏إنها ذكية.‏ ستجد طريقة ما.‏

239
00:15:44,568 --> 00:15:46,904
‏أعدها إلى معسكر القاعدة فور ظهورها.‏

240
00:15:46,987 --> 00:15:48,113
‏سأبقى مستعداً.‏

241
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
‏أجل.‏

242
00:16:07,633 --> 00:16:08,676
‏مرحباً.‏

243
00:16:12,846 --> 00:16:14,181
‏أهلاً يا ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏.‏

244
00:16:15,349 --> 00:16:16,392
‏أين تحفر؟

245
00:16:16,558 --> 00:16:18,644
‏خارج البوابات.‏ نحضر خطاً
من أجل ‏‏"‏‏‏‏الهجرة الـ11‏‏"‏‏‏‏

246
00:16:18,727 --> 00:16:20,187
‏عند نقطة اتصال المياه.‏

247
00:16:20,646 --> 00:16:22,106
‏أتحتاج إلى متطوعين؟

248
00:16:22,481 --> 00:16:24,858
‏أليس لديكِ تدريب طبي مع والدتكِ؟

249
00:16:24,942 --> 00:16:26,902
‏لدي نوبات مسائية.‏.‏.‏

250
00:16:27,277 --> 00:16:30,406
‏حسناً.‏ أحضري معداتك،‏
سنغادر في غضون 5 دقائق.‏

251
00:16:31,156 --> 00:16:32,199
‏حسناً.‏

252
00:16:34,535 --> 00:16:35,661
‏حسناً.‏

253
00:16:45,629 --> 00:16:47,006
‏متى رأيتهِ آخر مرة؟

254
00:16:49,216 --> 00:16:50,384
‏‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏.‏

255
00:16:51,802 --> 00:16:52,970
‏من بضعة أسابيع.‏

256
00:16:54,013 --> 00:16:55,639
‏يأتي و يرحل متى يشاء.‏

257
00:16:56,765 --> 00:16:57,808
‏كيف كان يبدو؟

258
00:16:58,350 --> 00:17:01,311
‏هل تسألني إن كان يأخذ قسطاً
كافياً من الراحة ويأكل خضرواته؟

259
00:17:01,395 --> 00:17:04,440
‏أتدري.‏.‏.‏ لا أشفق عليك رغم كل
المشاكل بينك وبين ابنك.‏

260
00:17:05,441 --> 00:17:08,110
‏أياً كان ما سيحدث،‏ حدث بسببك.‏

261
00:17:08,193 --> 00:17:11,030
‏‏-‏ ما معنى هذا؟
‏-‏ سألت ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ لماذا يكرهك،‏

262
00:17:11,113 --> 00:17:12,990
‏فقال أن أسألك عن ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏.‏

263
00:17:19,747 --> 00:17:20,748
‏إذأً.‏.‏.‏

264
00:17:24,084 --> 00:17:25,836
‏ماذا حصل في ‏‏"‏‏‏‏الصومال‏‏"‏‏‏‏؟

265
00:17:32,092 --> 00:17:33,677
‏ها قد ظهر الوحش في داخلك.‏

266
00:17:33,761 --> 00:17:35,971
‏إنه ابني،‏ وأريد عودته.‏

267
00:17:36,055 --> 00:17:37,514
‏هل تظن أنك تستطيع إعادته؟

268
00:17:37,598 --> 00:17:40,309
‏لقد رحل يا ‏‏"‏‏‏‏تايلور‏‏"‏‏‏‏،‏
ليس لديك فكرة عمّا تتعامل معه.‏

269
00:17:40,392 --> 00:17:41,393
‏‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ مجنون.‏

270
00:17:41,727 --> 00:17:43,103
‏أتظن أنني أتحكم به؟

271
00:17:43,187 --> 00:17:44,521
‏هو يتحكم بي!‏

272
00:17:45,731 --> 00:17:46,774
‏اصمت!‏

273
00:17:56,200 --> 00:17:57,493
‏نحن مراقبون.‏

274
00:18:02,915 --> 00:18:03,957
‏تابعي المشي.‏

275
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
‏‏-‏ بالتأكيد لا.‏
‏-‏ قل لي لماذا؟

276
00:18:13,550 --> 00:18:16,720
‏لأنه مثابة التمثيل الكيميائي
لإبرة في كومة قش.‏

277
00:18:16,804 --> 00:18:20,099
‏العنصر الأساسي في وعاء الطلاء هو بنزين.‏

278
00:18:20,599 --> 00:18:24,770
‏وأحد مواهبه هو تدمير كريات الدم الحمراء.‏

279
00:18:25,395 --> 00:18:26,897
‏‏-‏ ألن تساعدني إذاً؟
‏-‏ لا.‏

280
00:18:26,980 --> 00:18:30,025
‏‏-‏ لماذا؟
‏-‏ لأنني مشغول بشيء آخر.‏

281
00:18:31,735 --> 00:18:34,071
‏‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ ألاحق جاسوساً.‏

282
00:18:34,154 --> 00:18:36,615
‏نسيت الكيمياء منذ المدرسة الثانوية،‏ لكن.‏.‏.‏

283
00:18:39,284 --> 00:18:42,246
‏‏-‏ هل لديك تأمين على هذا؟
‏-‏ أنت مجنون!‏

284
00:18:42,412 --> 00:18:44,164
‏لديّ دافع.‏ يوجد فرق.‏

285
00:18:44,331 --> 00:18:45,791
‏‏-‏ كيف يعمل هذا؟
‏-‏ لا،‏ لا.‏

286
00:18:46,416 --> 00:18:48,544
‏لا.‏ لا.‏ ستفجر المختبر.‏

287
00:18:48,627 --> 00:18:50,379
‏هل تحاول قتلنا؟

288
00:18:52,548 --> 00:18:53,590
‏‏‏"‏‏‏‏مالكوم‏‏"‏‏‏‏.‏

289
00:18:55,884 --> 00:18:57,094
‏غير معقول.‏

290
00:19:06,562 --> 00:19:07,604
‏إذاً؟

291
00:19:08,605 --> 00:19:11,942
‏هنالك فرصة.‏ فرصة صغيرة جداً.‏

292
00:19:12,651 --> 00:19:15,737
‏سأدعك تعمل.‏ شكراً لأنك تعمل بأقصى سرعة.‏

293
00:19:28,125 --> 00:19:29,168
‏‏‏"‏‏‏‏زوي‏‏"‏‏‏‏؟

294
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
‏مرحباً أمي وأبي.‏

295
00:19:37,259 --> 00:19:42,139
‏كنت أبحث عن ‏‏"‏‏‏‏مادي‏‏"‏‏‏‏ لنخرج في نزهة.‏

296
00:19:43,223 --> 00:19:44,641
‏يجب أن تكوني في المدرسة.‏

297
00:19:45,309 --> 00:19:47,603
‏آسفة.‏ سأعود للمدرسة الآن.‏

298
00:19:49,980 --> 00:19:51,023
‏‏‏"‏‏‏‏زوي‏‏"‏‏‏‏.‏

299
00:19:55,277 --> 00:19:56,403
‏دعيني ألقي نظرة.‏

300
00:20:00,073 --> 00:20:01,366
‏‏‏"‏‏‏‏زوي‏‏"‏‏‏‏.‏

301
00:20:04,161 --> 00:20:06,455
‏‏-‏ لا أفهم.‏
‏-‏ ماذا؟

302
00:20:07,289 --> 00:20:09,374
‏لمَ قد يخون أحد المستعمرة؟

303
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
‏أعلم ذلك،‏ لم أحب هذا المكان دائماً.‏

304
00:20:14,087 --> 00:20:15,255
‏و لكني بدأت أعتاد عليه.‏

305
00:20:17,090 --> 00:20:20,302
‏بما أني وصلت هنا،‏ ربما يجب أن
أتفقد رئيس العمال.‏

306
00:20:20,385 --> 00:20:21,595
‏سأحفظ لكِ مكاناً.‏

307
00:20:47,537 --> 00:20:49,665
‏بدأت أظن أنكِ لن تأتي.‏

308
00:20:49,748 --> 00:20:51,333
‏أنا هنا.‏ فلنذهب.‏

309
00:20:56,755 --> 00:20:58,257
‏قيدوهم.‏

310
00:21:09,184 --> 00:21:10,519
‏معلومات هذا الأسبوع.‏

311
00:21:15,399 --> 00:21:16,441
‏والآن دعني أراها.‏

312
00:21:26,743 --> 00:21:28,036
‏تبدو أكثر سوءاً اليوم.‏

313
00:21:29,204 --> 00:21:31,206
‏لم نعطها أدويتها منذ بضعة أيام.‏

314
00:21:31,290 --> 00:21:32,916
‏ماذا؟ لماذا؟

315
00:21:33,417 --> 00:21:35,210
‏لقد تأخرتِ في جلب المعلومات.‏

316
00:21:35,294 --> 00:21:37,379
‏‏-‏ أيها الوغد!‏
‏-‏ أتريدين إنهاء الصفقة؟

317
00:21:37,462 --> 00:21:39,923
‏تفضلي.‏ خذيها إلى ‏‏"‏‏‏‏تيرا نوفا‏‏"‏‏‏‏
وشاهديها تموت.‏

318
00:21:41,049 --> 00:21:42,968
‏وهو ما سيحصل دون هذه.‏

319
00:21:43,719 --> 00:21:46,013
‏تذكري.‏ نحن وحدنا نملك العلاج.‏

320
00:21:46,930 --> 00:21:48,265
‏لا تتأخري في المرة القادمة.‏

321
00:22:18,920 --> 00:22:19,963
‏مرحباً.‏

322
00:22:21,089 --> 00:22:22,132
‏إنها أنا.‏

323
00:22:26,219 --> 00:22:29,139
‏أتيتِ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏

324
00:22:32,184 --> 00:22:33,810
‏كيف حالكِ يا أمي؟

325
00:22:48,825 --> 00:22:51,912
‏سيعطوك المزيد من الدواء يا أمي.‏

326
00:22:51,995 --> 00:22:54,081
‏يجب أن أعود قبل أن يلحظوا غيابي.‏

327
00:23:03,757 --> 00:23:04,800
‏‏‏"‏‏‏‏إليزابيث‏‏"‏‏‏‏.‏

328
00:23:05,384 --> 00:23:06,468
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

329
00:23:06,843 --> 00:23:09,346
‏‏-‏ ما هذه؟
‏-‏ عينة نظيفة.‏

330
00:23:11,056 --> 00:23:13,058
‏هذا كل ما استطعنا استخراجه.‏

331
00:23:14,351 --> 00:23:15,394
‏‏‏"‏‏‏‏مالكوم‏‏"‏‏‏‏ فعل هذا؟

332
00:23:15,477 --> 00:23:17,479
‏نعم،‏ لكن احتاج إلى بعض الإقناع.‏

333
00:23:19,773 --> 00:23:20,816
‏حسناً.‏

334
00:23:24,361 --> 00:23:26,113
‏‏-‏ ها نحن أولاء.‏
‏-‏ حسناً.‏

335
00:23:28,490 --> 00:23:29,950
‏بالنظر إلى درجة الانحلال،‏

336
00:23:30,033 --> 00:23:32,744
‏لن يجهز استخراج هذا الحمض النووي
حتى يوم الغد.‏

337
00:23:33,245 --> 00:23:34,746
‏‏-‏ يوم غد؟
‏-‏ أجل.‏

338
00:23:35,122 --> 00:23:38,166
‏هل بإمكاننا فعل أي شيء لتسريع العملية؟

339
00:23:38,250 --> 00:23:39,918
‏لا.‏ للأسف ستحتاج بعض الوقت.‏

340
00:23:40,544 --> 00:23:42,671
‏ولكن ستعلمك هوية الخائن.‏

341
00:23:42,754 --> 00:23:45,924
‏حسناً.‏ يجب أن استجوب دوريات الأمن
الصباحية.‏

342
00:23:46,049 --> 00:23:48,385
‏إن استجد شيء،‏ أرسلي لي خبراً
مع أحد الجنود.‏

343
00:23:48,718 --> 00:23:49,761
‏عُلم يا سيدي.‏

344
00:23:51,388 --> 00:23:54,599
‏أعتذر على التأخير أيها الطبيبة ‏‏"‏‏‏‏شانون‏‏"‏‏‏‏،‏
كنت أساعد في مهمة ‏‏"‏‏‏‏جوش‏‏"‏‏‏‏.‏

345
00:23:54,683 --> 00:23:55,892
‏حسناً،‏ ليست مشكلة.‏

346
00:23:59,896 --> 00:24:03,483
‏هل تريدينني أن أنهي
مخزون المواد من ليلة أمس؟

347
00:24:04,317 --> 00:24:07,654
‏الممرضة ‏‏"‏‏‏‏أغاوا‏‏"‏‏‏‏ تقوم بتحضير
مستنشقات ثنائي أكسيد الكربون.‏

348
00:24:07,737 --> 00:24:10,115
‏تحضيراً لوصول ‏‏"‏‏‏‏الهجرة الـ11‏‏"‏‏‏‏.‏
يمكنك المساعدة في ذلك.‏

349
00:24:10,198 --> 00:24:11,950
‏‏-‏ نعم،‏ بالتأكيد.‏
‏-‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏.‏

350
00:24:18,915 --> 00:24:19,958
‏هل اكتفيتِ؟

351
00:24:30,427 --> 00:24:33,263
‏إذاً،‏ كم عمرها؟

352
00:24:34,347 --> 00:24:35,557
‏ستصبح في الـ7 في يوليو.‏

353
00:24:36,308 --> 00:24:38,560
‏7 سنوات.‏ عمر جيد.‏

354
00:24:40,103 --> 00:24:41,980
‏سأصدقك.‏

355
00:24:43,482 --> 00:24:45,233
‏هل لديكِ من يعتني بها؟

356
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
‏إنه جزء من الصفقة.‏

357
00:24:47,944 --> 00:24:50,780
‏حتى لو لم أستطع أن أكون معها،‏
على الأقل أعلم أنها بخير.‏

358
00:24:51,615 --> 00:24:55,911
‏هذا ليس بالأمر الهيّن،‏ أن تعلمي
أنك قمتِ بشيء جيد من أجل طفلتك.‏

359
00:25:01,791 --> 00:25:03,126
‏يبدو جيداً بالمناسبة.‏

360
00:25:04,294 --> 00:25:05,629
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حقاً؟

361
00:25:06,463 --> 00:25:07,506
‏أجل.‏

362
00:25:09,174 --> 00:25:10,383
‏من الجيد سماع هذا.‏

363
00:25:16,473 --> 00:25:18,808
‏‏-‏ يراودني ذلك الشعور مجدداً.‏
‏-‏ أجل.‏

364
00:25:20,977 --> 00:25:24,064
‏هنالك شيء يراقبنا.‏

365
00:25:31,571 --> 00:25:32,614
‏هناك.‏

366
00:25:47,295 --> 00:25:48,755
‏تحركي!‏ تابعي التقدم.‏

367
00:25:54,803 --> 00:25:56,012
‏هيا.‏ تابعي!‏

368
00:25:58,348 --> 00:25:59,391
‏أسرع!‏

369
00:26:03,019 --> 00:26:05,272
‏انهضي!‏ هيا بنا!‏

370
00:26:08,066 --> 00:26:09,109
‏هيا!‏

371
00:26:48,940 --> 00:26:50,942
‏هذا كل ما خطر لي.‏

372
00:26:52,527 --> 00:26:55,238
‏لا يمكنني إيجاد السلاح.‏
لا استطيع رؤية شيء هنا.‏

373
00:26:55,322 --> 00:26:59,117
‏انس الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏تايلور‏‏"‏‏‏‏،‏ غطست 5 مرات.‏
البحيرة عميقة جداً.‏

374
00:27:01,536 --> 00:27:05,081
‏هذه ليست منطقة الديناصورات ذو الذيل القاطع
ماذا يفعلون هنا؟

375
00:27:05,540 --> 00:27:09,252
‏هل رأيتِ البقع الصفراء البيضاوية
على عنق الذكر؟

376
00:27:10,253 --> 00:27:11,463
‏إنها علامات المراهقة.‏

377
00:27:12,380 --> 00:27:14,716
‏تزول عندما يصبح عمره 4 سنوات.‏

378
00:27:14,799 --> 00:27:17,010
‏لدينا هنا ذكر وأنثى،‏

379
00:27:17,093 --> 00:27:19,304
‏يرسمون حدود منطقتهم للمرة الأولى.‏

380
00:27:20,805 --> 00:27:21,723
‏ينتقلون إلى هنا.‏

381
00:27:21,806 --> 00:27:23,600
‏لذلك هم عنيفون.‏

382
00:27:23,683 --> 00:27:26,144
‏في ذهنهم يظنون أننا نتحداهم
من أجل هذه المنطقة.‏

383
00:27:28,104 --> 00:27:32,609
‏كان هدف الهجوم حماية منطقتهم وليس قتلنا.‏

384
00:27:33,109 --> 00:27:34,527
‏‏-‏ سيعودون.‏
‏-‏ أجل.‏

385
00:27:34,611 --> 00:27:38,239
‏أظن أنهم سيأتون هنا بحلول الخريف.‏

386
00:27:41,117 --> 00:27:42,160
‏فقدنا الأسلحة.‏

387
00:27:49,334 --> 00:27:50,377
‏هذا كل ما نملك.‏

388
00:27:57,133 --> 00:27:59,094
‏يمكننا محاربة بعضنا،‏

389
00:28:00,345 --> 00:28:01,429
‏أو يمكننا محاربتهم.‏

390
00:28:08,228 --> 00:28:09,562
‏الشمس تغرب.‏

391
00:28:10,438 --> 00:28:13,191
‏لن نستطيع العودة إلى عربتك
قبل حلول الظلام.‏

392
00:28:13,817 --> 00:28:15,485
‏أي عند هجومهم مرة أخرى.‏

393
00:28:17,237 --> 00:28:18,947
‏حسناً،‏ هذه منطقة جيدة.‏

394
00:28:19,906 --> 00:28:21,991
‏هذه منطقة قابلة للحماية.‏

395
00:28:23,201 --> 00:28:26,121
‏سنبقى هنا ونقاتل.‏

396
00:29:31,394 --> 00:29:32,437
‏ليس سيئاً.‏

397
00:29:41,529 --> 00:29:42,655
‏لن تحترق.‏

398
00:29:43,990 --> 00:29:45,033
‏إنها ثخينة جداً.‏

399
00:29:45,909 --> 00:29:47,994
‏‏-‏ حجمها جيد.‏
‏-‏ استمعي إليّ.‏

400
00:29:48,369 --> 00:29:50,580
‏أعلم كيف أحارب أولئك الأوغاد.‏

401
00:29:50,663 --> 00:29:53,249
‏قضيت 118 يوماً هنا لوحدي.‏

402
00:29:53,333 --> 00:29:55,460
‏هذا جيد.‏ أنا اقتربت من 1000 يوم.‏

403
00:29:58,087 --> 00:29:59,172
‏بعد مغادرتنا ‏‏"‏‏‏‏تيرا نوفا‏‏"‏‏‏‏،‏

404
00:29:59,255 --> 00:30:02,342
‏فقدنا الكثير من الناس الطيبين
قبل أن نتعلم كيفية النجاة.‏

405
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
‏لكننا تعلمنا.‏

406
00:30:17,315 --> 00:30:19,234
‏‏-‏ مستعدة؟
‏-‏ أجل.‏

407
00:30:23,863 --> 00:30:26,616
‏أعلم انك مشغول يا سيدي،‏
احتاج دقيقة واحدة من وقتك.‏

408
00:30:26,699 --> 00:30:28,117
‏حسناً،‏ لكن بسرعة.‏

409
00:30:28,952 --> 00:30:32,330
‏الأحداث التي حصلت في الأيام الأخيرة

410
00:30:32,413 --> 00:30:36,584
‏جعلتني أفكر في الأشياء المهمة
في هذه الحياة.‏

411
00:30:36,668 --> 00:30:38,336
‏والأشياء غير المهمة.‏

412
00:30:39,337 --> 00:30:41,339
‏وهذه الحياة.‏.‏.‏ الحياة قصيرة.‏

413
00:30:41,965 --> 00:30:43,007
‏قصيرة جداً.‏ و.‏.‏.‏

414
00:30:45,385 --> 00:30:48,137
‏أود أن أصرح عن نيتي تجاه ابنتك.‏

415
00:30:50,974 --> 00:30:52,016
‏أرجو المعذرة؟

416
00:30:54,894 --> 00:30:57,105
‏أقصد،‏ أقصد أن أقول أني.‏.‏.‏

417
00:30:58,106 --> 00:31:02,735
‏أود أن تكون زوجتي يوماً ما.‏

418
00:31:03,361 --> 00:31:04,362
‏عمر ‏‏"‏‏‏‏مادي‏‏"‏‏‏‏ 16 عاماً.‏

419
00:31:05,154 --> 00:31:08,992
‏نعم.‏ لا،‏ أعلم ذلك.‏ اطمئن،‏ سأنتظر.‏

420
00:31:09,659 --> 00:31:11,661
‏لطالما كانت نيتي أن أنتظر.‏

421
00:31:11,744 --> 00:31:12,829
‏علم.‏

422
00:31:14,664 --> 00:31:17,250
‏‏‏"‏‏‏‏رينولدز‏‏"‏‏‏‏،‏ هل نسيت أننا نطارد جاسوساً؟

423
00:31:19,002 --> 00:31:20,044
‏عُلم.‏

424
00:31:21,462 --> 00:31:23,089
‏هل من أخبار عن عينة الدم؟

425
00:31:23,506 --> 00:31:25,300
‏نعم،‏ سأتفقد ذلك الآن.‏

426
00:31:26,301 --> 00:31:28,553
‏حسناً.‏ سأذهب الآن.‏

427
00:31:29,429 --> 00:31:30,471
‏وداعاً.‏

428
00:31:33,683 --> 00:31:34,726
‏ماذا حصل؟

429
00:31:35,435 --> 00:31:38,521
‏اتصلت بي إحدى الممرضات الليلية.‏
فيما يخص عينة الحمض النووي.‏

430
00:31:39,188 --> 00:31:40,273
‏دُمرت.‏

431
00:31:43,151 --> 00:31:46,446
‏الجاسوس هو شخص كان لديه الولوج
إلى هذا المبنى.‏

432
00:31:46,529 --> 00:31:49,073
‏أجل،‏ من الواضح أنه اكتشف ما كنا
سنتوصل إليه.‏

433
00:31:49,157 --> 00:31:50,700
‏و قرر أن يمحي آثاره.‏

434
00:31:51,993 --> 00:31:55,330
‏أريدك أن تضعي قائمة بأسماء كل
موظفي المركز الطبي.‏

435
00:31:55,413 --> 00:31:57,999
‏مرضاهم وعائلاتهم وكل من قام بزيارتهم.‏

436
00:31:58,082 --> 00:31:59,167
‏حسنا.‏ سأتولى الأمر.‏

437
00:31:59,876 --> 00:32:01,753
‏‏-‏ لن تكون قائمة قصيرة.‏
‏-‏ على الأغلب.‏

438
00:32:02,086 --> 00:32:05,298
‏لكنها قائمة والجاسوس فيها.‏

439
00:32:06,049 --> 00:32:07,467
‏وهذه بداية.‏

440
00:32:24,651 --> 00:32:25,735
‏وشم ظريف.‏

441
00:32:26,861 --> 00:32:28,112
‏كنتِ انفصالية.‏

442
00:32:29,030 --> 00:32:30,531
‏عملتُ في الأمن من أجلهم.‏

443
00:32:31,574 --> 00:32:34,327
‏هل كنتِ في القبة عندما اقتحم
الجيش المنطقة؟

444
00:32:37,413 --> 00:32:38,915
‏لهذا السبب كنتِ في السجن.‏

445
00:32:39,666 --> 00:32:41,209
‏لم أستطع الحصول على عمل بعد ذلك.‏

446
00:32:42,502 --> 00:32:45,088
‏هذا ما يحصل عندما تختار الجانب الخاطئ.‏

447
00:32:46,047 --> 00:32:49,634
‏وها أنتِ في الجانب الخاطئ مرة أخرى.‏

448
00:32:51,052 --> 00:32:52,220
‏سنرى.‏

449
00:32:53,012 --> 00:32:55,181
‏سأحضر عصا أخرى للاحتياط.‏

450
00:33:08,444 --> 00:33:09,529
‏أطلقي السهم.‏

451
00:34:14,343 --> 00:34:15,511
‏يرقات.‏

452
00:34:16,387 --> 00:34:17,472
‏بروتين.‏

453
00:34:35,156 --> 00:34:36,574
‏كان يمكن أن يكون الأمر مختلفاً.‏

454
00:34:38,576 --> 00:34:40,745
‏‏-‏ ما هو؟
‏-‏ أنا وأنتِ.‏

455
00:34:42,747 --> 00:34:46,084
‏أظن أنّ هناك عالم موازي في مكانٍ ما.‏

456
00:34:47,293 --> 00:34:48,669
‏نكون فيه حلفاء.‏

457
00:34:51,631 --> 00:34:52,882
‏فكرت في هذا.‏

458
00:34:54,592 --> 00:34:55,635
‏أنتِ ذكية.‏

459
00:34:56,844 --> 00:34:57,845
‏محاربة جيدة.‏

460
00:35:01,015 --> 00:35:02,975
‏لشكّلنا فريقاً قوياً.‏

461
00:35:14,779 --> 00:35:15,988
‏يوجد 84 مشتبه بهم.‏

462
00:35:16,781 --> 00:35:18,241
‏هذا يقلص الاحتمالات قليلاً.‏

463
00:35:18,950 --> 00:35:21,202
‏أحتاج طريقة لاختصار القائمة.‏

464
00:35:22,036 --> 00:35:23,746
‏أستطيع أن أختصرها من أجلك الآن.‏

465
00:35:24,038 --> 00:35:26,457
‏قمت باستقصاء ما تبقى من بيانات.‏

466
00:35:26,541 --> 00:35:28,668
‏تحليل الحمض النووي لم ينتهِ بعد،‏

467
00:35:28,751 --> 00:35:32,130
‏لكن وجدنا أنه تابع لأنثى.‏

468
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
{\an8}‏امرأة.‏ تقلص الـ84 اسم.‏.‏.‏

469
00:35:34,882 --> 00:35:36,551
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏المعايير
الفرز حسب ‏-‏ أنثى‏‏"‏‏‏‏

470
00:35:36,968 --> 00:35:38,010
‏47.‏

471
00:35:50,273 --> 00:35:51,315
‏‏‏"‏‏‏‏تايلور‏‏"‏‏‏‏.‏

472
00:35:54,110 --> 00:35:55,236
‏سُعدت بالصيد معك.‏

473
00:35:56,154 --> 00:35:57,864
‏كنت سأقول الشيء نفسه.‏

474
00:35:59,490 --> 00:36:02,451
‏اقترب ابنك من معرفة كيفية عكس البوابة.‏

475
00:36:03,035 --> 00:36:04,412
‏الأمر سينتهي قريباً.‏

476
00:36:04,495 --> 00:36:05,538
‏ممكن.‏

477
00:36:07,498 --> 00:36:09,083
‏السؤال هو كيف سينتهي الأمر.‏

478
00:36:09,167 --> 00:36:11,002
‏سنعرف قريباً.‏

479
00:36:25,683 --> 00:36:28,436
‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏زي‏‏"‏‏‏‏،‏ حان وقت عودة
‏‏"‏‏‏‏بوكسر‏‏"‏‏‏‏ لمنزله.‏

480
00:36:29,520 --> 00:36:32,023
‏وداعاً يا ‏‏"‏‏‏‏بوكسر‏‏"‏‏‏‏،‏ سأشتاق إليك.‏

481
00:36:33,024 --> 00:36:36,777
‏كن فتى جيداً.‏ كُل الكثير من
الأوراق ونم كل الوقت.‏

482
00:36:36,861 --> 00:36:40,031
‏واحلم والعب مع أصدقائك.‏

483
00:36:41,282 --> 00:36:42,366
‏حسناً.‏

484
00:36:42,575 --> 00:36:44,035
‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏زي‏‏"‏‏‏‏.‏ حان الوقت.‏

485
00:37:06,057 --> 00:37:07,099
‏وداعاً.‏

486
00:37:57,400 --> 00:37:58,484
‏سيدي.‏

487
00:38:01,737 --> 00:38:04,073
‏كان من دواعي سروري الركوب معك اليوم.‏

488
00:38:05,658 --> 00:38:07,493
‏هذا ما يقوله الشرطيون،‏ صحيح؟

489
00:38:08,869 --> 00:38:09,912
‏تقريباً.‏

490
00:38:14,959 --> 00:38:16,294
‏‏‏"‏‏‏‏رينولدز‏‏"‏‏‏‏.‏

491
00:38:17,086 --> 00:38:18,170
‏تعال هنا.‏

492
00:38:19,130 --> 00:38:20,715
‏عليّ أن أقول لك شيئاً.‏

493
00:38:22,258 --> 00:38:26,137
‏أعلم أنني أجعلك تتوتر،‏
وأكون صعب المراس أحياناً.‏

494
00:38:27,138 --> 00:38:31,392
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏مادي‏‏"‏‏‏‏ ابنتي الكبيرة،‏
لذلك أشعر بضرورة حمايتها.‏

495
00:38:32,435 --> 00:38:35,688
‏إن ظننتَ أنني قاسِ،‏
فعليك مقابلة والد ‏‏"‏‏‏‏إليزابيث‏‏"‏‏‏‏.‏

496
00:38:35,771 --> 00:38:37,857
‏أنا جرو لطيف مقارنة به.‏

497
00:38:40,526 --> 00:38:41,485
‏أياً يكن،‏

498
00:38:44,155 --> 00:38:45,656
‏أظن أنك فتى جيد.‏

499
00:38:46,532 --> 00:38:47,616
‏وهذا كل شيء.‏

500
00:38:49,160 --> 00:38:51,454
‏‏-‏ شكراً يا سيدي.‏
‏-‏ لم أعد رئيسك.‏

501
00:38:51,537 --> 00:38:52,872
‏لذا لا داعي لمناداتي بذلك.‏

502
00:38:53,789 --> 00:38:56,292
‏‏-‏ شكراً،‏ ‏‏"‏‏‏‏جيم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ما زلت السيد ‏‏"‏‏‏‏شانون‏‏"‏‏‏‏ بالنسبة لك.‏

503
00:38:57,668 --> 00:38:58,711
‏أجل،‏ أعتذر.‏

504
00:39:10,598 --> 00:39:12,683
‏تبدو وكأنك كنت تتصارع مع ‏‏"‏‏‏‏نايكورابتور‏‏"‏‏‏‏.‏

505
00:39:12,767 --> 00:39:14,602
‏لم تكن رحلة مملة.‏

506
00:39:14,685 --> 00:39:17,438
‏هل يتقدم ‏‏"‏‏‏‏لوكاس‏‏"‏‏‏‏ في عكس البوابة؟

507
00:39:17,521 --> 00:39:18,564
‏أخشى ذلك.‏

508
00:39:19,607 --> 00:39:21,609
‏ماذا عنك؟ هل تحرز تقدماً؟

509
00:39:21,734 --> 00:39:24,362
‏تدنى العدد لـ47 مشتبه بهم.‏

510
00:39:24,612 --> 00:39:26,030
‏نعلم أنها امرأة.‏

511
00:39:26,280 --> 00:39:27,490
‏47.‏

512
00:39:28,991 --> 00:39:30,159
‏حسناً،‏ تابع العمل.‏

513
00:39:31,660 --> 00:39:32,912
‏أنهِ هذا لأجلي.‏

514
00:39:33,454 --> 00:39:34,538
‏سأفعل.‏

515
00:39:35,831 --> 00:39:36,832
‏كيف كان شعورك؟

516
00:39:38,584 --> 00:39:40,669
‏ممارسة دور القائد خلال غيابي؟

517
00:39:41,545 --> 00:39:42,838
‏لن أود القيام بذلك يومياً.‏

518
00:39:46,342 --> 00:39:47,927
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏شانون‏‏"‏‏‏‏.‏

519
00:39:51,389 --> 00:39:53,724
‏‏-‏ سعيدة بعودتك.‏
‏-‏ سعيد بالعودة.‏

520
00:39:55,184 --> 00:39:56,310
‏من الجيد رؤيتكِ.‏

521
00:39:57,061 --> 00:39:58,896
‏‏-‏ كل شيء على ما يرام؟
‏-‏ بالتأكيد!‏

522
00:40:00,147 --> 00:40:04,777
‏هل ما زلنا سنذهب في نزهة
إلى ‏‏"‏‏‏‏ميموريال فيلد‏‏"‏‏‏‏؟

523
00:40:06,404 --> 00:40:08,406
‏‏-‏ آمل ذلك.‏
‏-‏ جيد.‏

524
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
‏حسناً،‏ دعيني استحم الآن.‏

525
00:40:11,992 --> 00:40:14,703
‏سألقاكِ عند البوابة الرئيسية
في غضون 20 دقيقة.‏

526
00:40:17,456 --> 00:40:18,499
‏أتدرين،‏

527
00:40:19,917 --> 00:40:21,293
‏لقد قصدت ما قلته لكِ.‏

528
00:40:23,087 --> 00:40:25,798
‏لكانا فخورين برؤية المرأة اليافعة
التي أصبحتِ عليها.‏

529
00:40:31,303 --> 00:40:33,347
‏أيجول شيئاً في ذهنكِ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاي‏‏"‏‏‏‏؟

530
00:40:36,600 --> 00:40:37,643
‏لا.‏

531
00:40:37,935 --> 00:40:38,978
‏حسناً.‏

532
00:40:39,935 --> 00:40:55,978
‫سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

