﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:06,940
حسناً.

2
00:00:37,400 --> 00:00:38,780
فلنذهب.

3
00:00:50,200 --> 00:00:51,540
أجل. أجل.

4
00:01:02,920 --> 00:01:05,060
لا تفعلي يا (هانا)

5
00:01:05,160 --> 00:01:06,380
أرجوكِ يا (هانا)...

6
00:01:06,480 --> 00:01:07,340
أرجوكِ

7
00:01:14,440 --> 00:01:16,980
أمي...

8
00:01:17,080 --> 00:01:18,340
ماذا فعلتِ؟

9
00:01:28,875 --> 00:01:35,875
[ترجمة: شيماء جويد]

10
00:01:36,900 --> 00:01:39,500
[دُخـــلاء (ميدويتـــش)]
الحلقة الأولى/ أمورٌ سيئة

11
00:01:39,653 --> 00:01:43,800
[قبل خمسة أعوام]

12
00:01:50,640 --> 00:01:51,900
إليك الشيء المثير للإهتمام فعلاً وهو

13
00:01:52,000 --> 00:01:53,460
كانت هنالك قبائل كلتية إعتادت على القيام

14
00:01:53,560 --> 00:01:55,380
بهذه الرحلة بالتحديد منذ آلاف السنين

15
00:01:55,480 --> 00:01:57,700
 لأغراض شعائرية و تجارية...

16
00:01:57,800 --> 00:01:59,380
أهذا هو الشيء المثير للإهتمام؟

17
00:01:59,480 --> 00:02:01,020
أجل، إنه مثير للإهتمام جداً، في الواقع

18
00:02:01,120 --> 00:02:03,540
فكرة أنه على هذا الطريق بالتحديد و الذي نسلكه حالياً

19
00:02:03,640 --> 00:02:06,340
- في الوقت الحاضر، كانت هناك...
- يالك من معلم تاريخ متفانٍ

20
00:02:06,440 --> 00:02:08,140
و لهذا السبب أحببتني.

21
00:02:08,240 --> 00:02:09,820
هذا ليس سبب حبي لك.

22
00:02:09,920 --> 00:02:12,100
ما السبب إذن؟ هل السبب...

23
00:02:12,200 --> 00:02:13,900
هل السبب هو طريقتي المثيرة في الرقص، صحيح؟

24
00:02:18,760 --> 00:02:20,420
ما زلنا سنذهب للرقص، أليس كذلك؟

25
00:02:20,520 --> 00:02:21,940
أجل، بالطبع سنفعل.

26
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
مرحباً يا (ماري آن).

27
00:02:28,280 --> 00:02:30,020
حسناً، أجل، مؤكد.

28
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
نحن في الطريق.

29
00:02:33,800 --> 00:02:35,700
يمكننا أخذ المفاتيح.

30
00:02:57,100 --> 00:03:02,400
أهلاً بكم في (ميدويتش)
البلدة التجارية التاريخية
الرجاء القيادة بحذر

31
00:03:02,520 --> 00:03:07,640
هذه هي الكنغر (كاثرين)، و هذا (دوتي).

32
00:03:08,880 --> 00:03:11,300
و هذا البطريق (بابلو).

33
00:03:11,400 --> 00:03:15,160
هذه (ميريام)، الفتاة السحرية.

34
00:03:17,080 --> 00:03:18,860
و هذه (ماري) الكسولة.

35
00:03:18,960 --> 00:03:22,300
إنها تنام طوال الوقت.

36
00:03:22,400 --> 00:03:25,340
و هذا الحصان المجنح (يونيس)

37
00:03:25,440 --> 00:03:30,860
هذه الآنسة (سميلا)، و هذه العنكبوت (سايدي)

38
00:03:30,960 --> 00:03:34,540
و هذا هو الأسد (برايان).

39
00:03:34,640 --> 00:03:37,860
أشكركِ لأنكِ عرّفتني على أصدقائك.

40
00:03:37,960 --> 00:03:39,700
و قالت لي أمكِ بأنكِ حين تأوين إلى الفراش

41
00:03:39,800 --> 00:03:42,340
فمن المهم جداً أن تضعي أصدقاءكِ في طابور

42
00:03:42,440 --> 00:03:44,860
في ذلك الترتيب بالضبط.

43
00:03:44,960 --> 00:03:47,100
أهذا صحيح؟

44
00:03:47,200 --> 00:03:49,540
و إذا ضاع أحدهم...

45
00:03:49,640 --> 00:03:52,600
ربما في السيارة أو خلف الأريكة؟

46
00:03:54,600 --> 00:03:56,860
عندها سأجده.

47
00:03:56,960 --> 00:03:59,340
و إذا لم تتمكني من أيجاده؟

48
00:03:59,440 --> 00:04:01,660
عندها ستجده أمي.

49
00:04:01,760 --> 00:04:04,200
و إذا لم تستطع أمكِ أيجاده؟

50
00:04:06,320 --> 00:04:08,320
عندها سأعجز عن النوم.

51
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
و لمَ ستعجزين عن النوم؟

52
00:04:13,960 --> 00:04:16,740
لأن أموراً سيئة ستحدث

53
00:04:21,360 --> 00:04:25,340
أنا أيضاً يراودني هذا الإحساس أحياناً يا (شارلوت)

54
00:04:25,440 --> 00:04:29,100
و حينها يجب أن أتحلى بشجاعةٍ بالغة.

55
00:04:29,200 --> 00:04:32,540
أريدكِ أن تتحلي بالشجاعة من أجلي خلال عطلة نهاية الأسبوع.

56
00:04:32,640 --> 00:04:35,140
سترحلين إلى منزل جدتكِ

57
00:04:35,240 --> 00:04:37,140
و أريدكِ أن تتركي أحد أصدقائكِ

58
00:04:37,240 --> 00:04:40,260
معي هنا في (ميدويتش).

59
00:04:40,360 --> 00:04:43,660
و بالمقابل، أعدكِ بأني سأبذل قصارى جهدي

60
00:04:43,760 --> 00:04:46,740
لأحرص على ألّا يصيبه مكروه.

61
00:04:50,080 --> 00:04:51,660
أتظنين بأنكِ تستطيعين فعل ذلك؟

62
00:04:58,080 --> 00:04:59,020
أتمنى لكِ عطلةً سعيدة.

63
00:05:13,440 --> 00:05:16,100
(كاسي)؟

64
00:05:16,200 --> 00:05:17,900
لقد إنتهيت.

65
00:05:18,000 --> 00:05:21,180
<i>- ... كانت هائمة في هذه الأدغال منذ ما يقارب 11 مليون عام</i>

66
00:05:21,280 --> 00:05:22,380
أتريدين كوب شاي يا حبيبتي؟

67
00:05:22,480 --> 00:05:24,340
<i>و تحت ظلال الأشجار الوارفة هذه،</i>

68
00:05:24,440 --> 00:05:27,700
<i>يمكننا التقصي عن شجرة عائلة القطط</i>

69
00:05:27,800 --> 00:05:31,260
<i>لأنه هنا، القطط التي تنتمي إلى أقدم فرع من شجرة العائلة</i>

70
00:05:31,360 --> 00:05:33,340
<i>ما تزال موجودة.</i>

71
00:05:33,440 --> 00:05:36,580
<i>أكثر القطط بدائيةً هو...</i>

72
00:05:36,680 --> 00:05:40,220
أتذكرين بأني ذاهبة إلى (لندن) الليلة؟

73
00:05:40,320 --> 00:05:42,540
أجل، أعلم.

74
00:05:42,640 --> 00:05:44,940
" الموعد الغرامي"

75
00:05:45,040 --> 00:05:47,800
ستبقين لوحدكِ لبضعة ساعات.

76
00:05:49,640 --> 00:05:51,900
- كيف تشعرين حيال ذلك؟
- أمي

77
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
كفي عن إستخدام عبارات العلاج النفسي.

78
00:05:54,640 --> 00:05:56,380
<i>... كل المهارات التي ستحتاجها</i>

79
00:05:56,480 --> 00:05:58,800
<i>لتصبح المفترس المثالي</i>

80
00:06:00,560 --> 00:06:04,020
أعطيكما.. مفتاح سعادتكما.

81
00:06:04,120 --> 00:06:05,780
شكراً يا (ماري آن). على كل شيء.

82
00:06:05,880 --> 00:06:07,740
لا تتصرفا كغريبَين كما يفعل أغلب الأشخاص

83
00:06:07,840 --> 00:06:08,940
لأنكما إشتريتما منزلاً فحسب.

84
00:06:09,040 --> 00:06:10,540
- أتعداني؟
- نعدكِ بذلك

85
00:06:10,640 --> 00:06:12,220
زورينا لإحتساء كأس نبيذ يوماً ما.

86
00:06:12,320 --> 00:06:14,860
أنا لا أشرب.

87
00:06:14,960 --> 00:06:16,580
أجل، لدينا مفارقات ساخرة هنا أيضاً يا عزيزي

88
00:06:16,680 --> 00:06:19,460
حريٌ بي تلقي هذا الإتصال.

89
00:06:19,560 --> 00:06:22,100
وكالة (كيس و ويلسون)

90
00:06:22,200 --> 00:06:23,740
أجل يا سيد (هاريسون)

91
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
وصلني بريدك الأليكتروني.
[أفضل 10 أماكن لتربية الأطفال في بريطانيا
في المرتبة السادسة (ميدويتش)]

92
00:06:25,440 --> 00:06:27,820
بالطبع.

93
00:06:27,920 --> 00:06:29,420
أمر آخر.

94
00:06:29,520 --> 00:06:30,980
حين تعبران الباب الأمامي لمنزلكما

95
00:06:31,080 --> 00:06:32,140
أدخلا و أنتما تمشيان إلى الوراء.

96
00:06:32,240 --> 00:06:34,740
إنها تميمة (ميدويتش) لجلب الحظ.

97
00:06:34,840 --> 00:06:36,020
إلى اللقاء.

98
00:06:37,880 --> 00:06:40,420
- المرتبة السادسة فقط؟
- إخرس

99
00:07:10,000 --> 00:07:11,900
" إنتخبوا (ستيوارت مكلاين)"

100
00:07:16,640 --> 00:07:19,060
أتمنى لكِ عطلة سعيدة.

101
00:07:19,160 --> 00:07:20,940
أوصلي سلامي لجدتكِ.

102
00:07:21,040 --> 00:07:22,580
إلى اللقاء يا أبي

103
00:07:48,880 --> 00:07:50,340
أنتِ أولاً.

104
00:08:04,400 --> 00:08:07,140
<i>بإمكانهم التغلب على أكبر الفرائس حجماً...</i>

105
00:08:07,240 --> 00:08:08,580
لم تدخل ماشياً إلى الوراء.

106
00:08:08,680 --> 00:08:11,060
- بالله عليكِ
- ويحك يا أستاذ (كلايد)

107
00:08:11,160 --> 00:08:12,420
ماذا فعلت؟

108
00:08:20,760 --> 00:08:23,340
مرحى!

109
00:08:23,440 --> 00:08:24,340
أركض!

110
00:08:39,000 --> 00:08:40,180
أعتذر عن إزعاجكِ يا (جاين)

111
00:08:40,280 --> 00:08:42,380
إن (سو) ليست بخير، و المعلم الجديد

112
00:08:42,480 --> 00:08:44,740
من (لندن) لن يبدأ دوامه إلا عند يوم الإثنين المقبل.

113
00:08:44,840 --> 00:08:47,700
أخشى بأن لدينا نقص في الكادر للدوام المسائي الليلة

114
00:08:47,800 --> 00:08:49,180
أكيد. يمكنني البقاء.

115
00:08:49,280 --> 00:08:52,540
ألا أفسد عليكِ أية مخططات؟

116
00:08:52,640 --> 00:08:54,180
يجب أن أحضر (تيلي) من المنزل.

117
00:08:54,280 --> 00:08:55,940
- أيناسبك هذا؟
- بالطبع

118
00:08:56,040 --> 00:08:58,040
أشكركِ بعنف.

119
00:09:00,920 --> 00:09:02,460
أشكركِ بعنف.

120
00:09:54,240 --> 00:09:56,140
<i>و تلك كانت نشرتكم الإخبارية للساعة الرابعة</i>

121
00:09:56,240 --> 00:09:58,340
<i>و الآن حان وقت توقعات الطقس مع (سالي)</i>

122
00:09:58,440 --> 00:09:59,740
<i>كيف يبدو الطقس في الخارج يا (سالي)؟</i>

123
00:09:59,840 --> 00:10:01,460
<i>شكراً لك يا (مارك)...</i>

124
00:10:05,760 --> 00:10:06,980
إنتبه! إنتبه! إنتبه!

125
00:10:11,040 --> 00:10:12,260
أهلاً

126
00:10:12,360 --> 00:10:13,420
مرحباً

127
00:10:13,520 --> 00:10:15,760
أدخلي.

128
00:10:22,920 --> 00:10:24,460
ماذا؟

129
00:10:24,560 --> 00:10:27,720
بوسع المرء إحتساء كأس واحدة من النبيذ، أليس كذلك؟

130
00:10:28,560 --> 00:10:29,820
تحاولين إنهاء الزجاجة سلفاً.

131
00:10:32,840 --> 00:10:35,340
أعتذر عن تأخري. واجهتُ وقتاً عصيباً للوصول إلى هنا.

132
00:10:35,440 --> 00:10:36,700
تأخر القطار لساعة كاملة

133
00:10:36,800 --> 00:10:39,260
ثم تعطلت الإشارات المرورية لمنطقتكم.

134
00:10:39,360 --> 00:10:42,340
و كادت تتسبب في تدمير إحدى الأُسر الصغيرة

135
00:10:42,440 --> 00:10:44,740
أظن بأنهم لا يرحبون بوجودي في هذه البلدة.

136
00:10:44,840 --> 00:10:46,300
إنهم ينصبون الفخاخ.

137
00:10:46,400 --> 00:10:48,180
أجل، في الواقع سنعقد إجتماعاً للأهالي بشأن ذلك.

138
00:10:48,280 --> 00:10:50,700
كيف نُبقي (جودي بلايك) خارج بلدة (ميدويتش)

139
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
أراهن على أنكِ تتفقين معهم.

140
00:10:58,600 --> 00:11:00,540
أظن أنهما من (لندن)

141
00:11:00,640 --> 00:11:02,660
من الشمال أم الجنوب؟

142
00:11:02,760 --> 00:11:05,620
الجنوب.

143
00:11:05,720 --> 00:11:07,500
ربما من (باترسي).

144
00:11:07,600 --> 00:11:09,060
كلا.

145
00:11:09,160 --> 00:11:11,700
إنهما أكثر روعة من أن يسكنا (باترسي)

146
00:11:11,800 --> 00:11:14,460
كأنك ضليع بهذه الأمور.

147
00:11:14,560 --> 00:11:16,940
كانا يحسبان بأن رائحة المدينة ستعجبهما.

148
00:11:17,040 --> 00:11:19,080
حتى بدأت الرائحة تصبح نتنة.

149
00:11:21,440 --> 00:11:24,540
تعال يا صغيري، دعنا نطعمك.

150
00:11:24,640 --> 00:11:26,420
إنه رائع جداً.

151
00:11:26,520 --> 00:11:30,740
إنه بحاجة إلى الترميم، لكن هذا هو ما أردناه.

152
00:11:30,840 --> 00:11:32,260
يجب أن تأتي قريباً.

153
00:11:35,640 --> 00:11:37,660
أجل، إنه سعيد جداً.

154
00:11:37,760 --> 00:11:40,140
سيبدأ دوامه في المدرسة يوم الإثنين.

155
00:11:47,320 --> 00:11:50,500
كانت هذه فكرتي يا أمي.

156
00:11:50,600 --> 00:11:53,340
كنتُ بحاجة إلى بيئة جديدة...

157
00:11:53,440 --> 00:11:55,460
و كل الأدلة تشير إلى أن الخروج من المدينة

158
00:11:55,560 --> 00:11:58,460
قد ينفعنا.

159
00:11:58,560 --> 00:11:59,860
أنظري، ربما يجب أن تتقبلي

160
00:11:59,960 --> 00:12:03,220
فكرة كوني أريد التواجد هنا بالفعل.

161
00:12:03,320 --> 00:12:05,540
كما إنني إخترتُه.

162
00:12:05,640 --> 00:12:07,860
ربما حان الوقت لتعتادي على ذلك أيضاً.

163
00:12:17,080 --> 00:12:18,700
إسمعي يا أمي، يجب أن أُفرغ حقائبي.

164
00:12:18,800 --> 00:12:20,020
سأتصل بكِ لاحقاً.

165
00:12:22,840 --> 00:12:23,980
و أنا أيضاً أحبك.

166
00:12:42,720 --> 00:12:44,140
مرحباً.

167
00:12:44,240 --> 00:12:46,980
- أهي بخير؟
- أجل. ترسل إليك سلامها

168
00:12:47,080 --> 00:12:48,460
و أجل، سنحتفظ بساعتها

169
00:12:48,560 --> 00:12:50,460
ليس في غرفة النوم. ليس في غرفة النوم من فضلك.

170
00:12:50,560 --> 00:12:52,260
ما رأيك في مهبط السلالم؟

171
00:12:52,360 --> 00:12:54,660
أريدها أن تراها حين تأتي فحسب.

172
00:12:54,760 --> 00:12:56,180
موافق.

173
00:12:56,280 --> 00:12:58,280
هلّا أشعلت النور؟

174
00:13:14,640 --> 00:13:16,740
صه يا (تيلي)

175
00:13:44,440 --> 00:13:46,820
حسناً يا (ميتشيل)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

176
00:13:46,920 --> 00:13:49,740
لدي عجائز مرعوبات يخبرنني بأننا نخوض الحرب.

177
00:13:49,840 --> 00:13:53,940
إذن تردنا طاقة كهربائية متقطعة من جادة (كيلموري)

178
00:13:54,040 --> 00:13:56,260
عبر (بينون غروف) مباشرةً

179
00:13:56,360 --> 00:13:58,260
إلى المدرسة و إسطبلات الخيل

180
00:13:58,360 --> 00:14:00,860
و (هاتشفيلد) في الشرق، و (بيكر لاين) في الجنوب.

181
00:14:00,960 --> 00:14:05,260
لدينا إنقطاعات تتبعها ذبذبات عشوائية، و لا يمكن التكهن بها جميعاً

182
00:14:05,360 --> 00:14:06,540
هل تحققت من المحطات الفرعية؟

183
00:14:06,640 --> 00:14:08,100
ثلاث مرات. لا يوجد أي خلل.

184
00:14:08,200 --> 00:14:10,660
كل مانعات الصواعق شغّالة.

185
00:14:10,760 --> 00:14:12,340
ما المشكلة إذن؟

186
00:14:12,440 --> 00:14:14,660
أنا صدقاً لا أعلم

187
00:14:14,760 --> 00:14:16,620
أنت عديم النفع.

188
00:14:18,080 --> 00:14:19,180
مرحباً.

189
00:14:19,280 --> 00:14:20,900
آسفة، تلقيتُ رسائلك للتو

190
00:14:21,000 --> 00:14:23,340
- كنا نتحدث
- لا بأس في ذلك

191
00:14:23,440 --> 00:14:26,740
- كيف حالها؟
- هجرها (ستيف)

192
00:14:26,840 --> 00:14:27,940
هذه المرة إلى الأبد.

193
00:14:28,040 --> 00:14:29,540
لا أستطيع أن أقول بأنني متفاجيء.

194
00:14:29,640 --> 00:14:32,420
- أجل، لقد إحتست كمية كبيرة من النبيذ سلفاً.

195
00:14:32,520 --> 00:14:35,940
أظن بأنها يجب أن تبيت عندي الليلة.

196
00:14:36,040 --> 00:14:38,060
أجل، هذه فكرة رائعة.

197
00:14:38,160 --> 00:14:39,940
إسمعي، سأبقى هنا لفترة

198
00:14:40,040 --> 00:14:41,780
يجب أن أكتب تقريراً بشأن ما يدور

199
00:14:41,880 --> 00:14:43,220
أتحتاجين أي شيء آخر؟

200
00:14:43,320 --> 00:14:45,740
إنه إنقطاع للكهرباء يا (بول)

201
00:14:45,840 --> 00:14:47,140
سنكون بخير.

202
00:14:47,240 --> 00:14:49,820
بالطبع.

203
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
أحبك.

204
00:14:54,240 --> 00:14:56,520
أجل، أنا..

205
00:14:58,320 --> 00:14:59,660
حسناً يا (ميتشيل)

206
00:14:59,760 --> 00:15:01,900
إذا لم يكن الخلل في تركيب الأسلاك، فما السبب إذن؟

207
00:15:10,440 --> 00:15:14,340
توجد شموع في أدراج غرفة المعيشة إذا إحتجتِ لها.

208
00:15:14,440 --> 00:15:15,660
كُلي ما يعجبكِ.

209
00:15:15,760 --> 00:15:17,980
أطلبي البيتزا إذا كانت ما تزال لديهم خدمة التوصيل.

210
00:15:18,080 --> 00:15:19,940
لا تستخدمي البرّاد تحسباً لأي طاريء.

211
00:15:20,040 --> 00:15:23,460
- ما زالت القطارات تعمل، أليست كذلك؟
- أجل. هذا ما يبدو

212
00:15:23,560 --> 00:15:27,580
يبدو كأن منطقتنا هي الوحيدة المتأثرة، لذا...

213
00:15:27,680 --> 00:15:29,140
تبدين جميلة.

214
00:15:29,240 --> 00:15:31,020
آمل أنه يستحق العناء.

215
00:15:31,120 --> 00:15:32,540
لن يكون كذلك.

216
00:15:32,640 --> 00:15:35,760
كلا، إذا لم تذهبي فلن تكتشفي مطلقاً.

217
00:15:42,480 --> 00:15:45,980
إن هاتفي معي، لذا إذا وجهتِ أية متاعب إتصلي فحسب، إتفقنا؟

218
00:15:46,080 --> 00:15:48,080
سأعود من فوري.

219
00:15:49,640 --> 00:15:52,340
سيفوتكِ القطار.

220
00:15:52,440 --> 00:15:54,380
حسناً.

221
00:15:54,480 --> 00:15:55,700
إلى اللقاء.

222
00:16:08,600 --> 00:16:09,700
أمي؟

223
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
ستغيبان طوال عطلة نهاية الأسبوع.

224
00:17:13,800 --> 00:17:15,700
منذ متى و الوضع هكذا؟

225
00:17:15,800 --> 00:17:17,500
منذ ساعتين.

226
00:17:17,600 --> 00:17:19,660
ما كان هذا سيحصل لو كنتُ أنا المسؤول.

227
00:17:19,760 --> 00:17:23,020
هذا غريب يا (ستيوارت). لمَ لا يمكننا الذهاب إلى فندق؟

228
00:17:23,120 --> 00:17:26,740
لأنه إذا رآنا أي أحد في الفندق فسنبدو مذنبَين

229
00:17:26,840 --> 00:17:27,740
نحن بالفعل مذنبان.

230
00:17:27,840 --> 00:17:29,660
هذا هراء.

231
00:17:29,760 --> 00:17:35,720
إننا نعقد إجتماعاً بخصوص الحملة الإنتخابية فحسب.

232
00:17:52,720 --> 00:17:54,500
لا أعلم.

233
00:17:57,520 --> 00:18:00,700
أنتِ مراهقة. يجب أن تذهبي إلى الحفلات.

234
00:18:00,800 --> 00:18:02,900
سنكون هناك منذ بداية الحفلة و سنهتم بكِ.

235
00:18:05,040 --> 00:18:07,660
- حسناً
- ستأتين إذن؟

236
00:18:07,760 --> 00:18:09,500
- طيب، ربما
- مرحى

237
00:18:09,600 --> 00:18:10,980
- عند التاسعة مساءً
- أحضري سماعاتكِ

238
00:18:11,080 --> 00:18:12,060
- حسناً
- ألتقيكِ هناك

239
00:18:12,160 --> 00:18:14,220
مع السلامة.

240
00:18:16,200 --> 00:18:18,020
مرحباً.

241
00:18:18,120 --> 00:18:20,260
على رسلك

242
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
على رسلك

243
00:19:00,760 --> 00:19:02,760
هل أحدكم مستيقظ هنا؟

244
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
(جورج)؟

245
00:19:23,200 --> 00:19:25,180
هذا يذكرني بالتخييم في (بودمين)

246
00:19:25,280 --> 00:19:26,820
ربّاه. لن أكررها قط.

247
00:19:26,920 --> 00:19:28,580
بل أعجبك الأمر.

248
00:19:28,680 --> 00:19:30,260
كل ما أتذكره هو مغازلتي لكِ

249
00:19:30,360 --> 00:19:32,740
بينما كان المطر يهطل بغزارة على رأسي.

250
00:19:38,320 --> 00:19:42,540
كان ما قلتُه لأمي على الهاتف صحيحاً

251
00:19:42,640 --> 00:19:43,980
لم أكن أستمع.

252
00:19:44,080 --> 00:19:46,420
بلى، كنت كذلك.

253
00:19:46,520 --> 00:19:47,700
أجل، كنتُ كذلك.

254
00:19:47,800 --> 00:19:50,520
لقد إخترتُك يا أستاذ (كلايد)

255
00:19:53,160 --> 00:19:56,660
نخب البدايات الجديدة.

256
00:19:56,760 --> 00:20:00,020
- نخب البدايات الجديدة
- و نخب عائلتنا

257
00:20:00,120 --> 00:20:01,340
في المستقبل.

258
00:20:01,440 --> 00:20:03,140
في المستقبل.

259
00:20:09,720 --> 00:20:12,780
تعجبني ألواح الأرضية هذه كثيراً

260
00:21:36,160 --> 00:21:39,060
أنا سعيدة جداً من أجلكِ يا (ديبز)

261
00:21:39,160 --> 00:21:42,380
أعلم بأني كنتُ أسخر منكِ لأنكِ لا تجازفين أبداً.

262
00:21:42,480 --> 00:21:45,460
لكن تأملي حالكِ.

263
00:21:45,560 --> 00:21:48,900
منزل رائع و زوج محترم.

264
00:21:49,000 --> 00:21:51,820
ظننتُ بأنكِ قلتِ أنه بليد جداً و مغفل من الشمال.

265
00:21:51,920 --> 00:21:53,020
أجل، بصراحة هذا أيضاً.

266
00:21:53,120 --> 00:21:56,860
لكنه يجعل شقيقتي سعيدة، لذا...

267
00:21:56,960 --> 00:21:58,100
أجل، بالفعل يجعلني سعيدة.

268
00:21:58,200 --> 00:22:00,500
إنه حقاً يفعل ذلك.

269
00:22:00,600 --> 00:22:03,680
أجل، و هذا إنجاز عظيم.

270
00:22:05,840 --> 00:22:07,840
ستحصلين على هذا.

271
00:22:15,720 --> 00:22:17,740
مرحباً يا حبيبتي؟

272
00:22:17,840 --> 00:22:22,260
هذه خالتكِ المجنونة (جودي) هنا.

273
00:22:22,360 --> 00:22:24,400
و أنتِ لا تعلمين كم أنتِ محظوظة.

274
00:22:26,680 --> 00:22:28,340
إنه صبي.

275
00:22:28,440 --> 00:22:30,780
صبي.

276
00:22:30,880 --> 00:22:33,500
ربّاه، أنت صبي. صبي.

277
00:24:00,680 --> 00:24:03,300
مرحباً يا (رايان)

278
00:24:03,400 --> 00:24:05,220
أجل.

279
00:24:05,320 --> 00:24:08,340
أحتاج إلى شيءٍ ما. ماذا لديك؟

280
00:24:22,700 --> 00:24:26,900
[تحذير: مشهد خارج]

281
00:25:12,560 --> 00:25:15,200
ما هذا؟

282
00:25:17,120 --> 00:25:19,580
أين الستائر اللعينة؟

283
00:25:25,440 --> 00:25:27,060
- ماذا يجري؟
- لا بأس. لا بأس

284
00:25:27,160 --> 00:25:28,980
- إذهبي فحسب. لا عليكِ. لا عليكِ
<i>- مرحباً. معك (بول هاينز)</i>

285
00:25:29,080 --> 00:25:30,140
<i>أترك رسالة بعد الصافرة</i>

286
00:25:30,240 --> 00:25:31,300
مرحباً يا (بول). هذه انا.

287
00:25:31,400 --> 00:25:33,980
سيبدو هذا غريباً نوعاً ما.

288
00:25:34,080 --> 00:25:36,940
أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن.

289
00:25:47,960 --> 00:25:50,000
عد إلى سريرك يا (جورج).

290
00:25:52,080 --> 00:25:54,500
(جورج)؟

291
00:25:54,600 --> 00:25:55,900
(جورج)؟

292
00:28:14,000 --> 00:28:16,180
لا أعلم. بصراحة، هي ترفض التكلم معي بشأن ذلك.

293
00:28:16,280 --> 00:28:17,900
أظن بأنها في حالة إنكار.

294
00:28:18,000 --> 00:28:19,380
أعني، لقد مضى عامان.

295
00:28:19,480 --> 00:28:22,620
بالطبع سنبدأ بمواعدة أشخاص آخرين.

296
00:28:22,720 --> 00:28:26,180
أظن بأنه يعجبها أن تواصل المراقبة فحسب.

297
00:28:26,280 --> 00:28:27,740
ماذا عن أولادك؟

298
00:28:27,840 --> 00:28:28,940
لا أدري

299
00:28:29,040 --> 00:28:31,100
أعتقد بأنهم لا يمانعون ذلك.

300
00:28:31,200 --> 00:28:32,740
إن (مايزي) في جامعة (أيكسيتر)

301
00:28:32,840 --> 00:28:35,940
تعيش حالة حب مستمرة و غير راضية عن مجريات الأمور.

302
00:28:36,040 --> 00:28:37,580
أما (تومي) فهو أصغر سناً

303
00:28:37,680 --> 00:28:40,060
لكنه بخير.

304
00:28:40,160 --> 00:28:41,980
إنه الإبن المثالي.

305
00:28:42,080 --> 00:28:43,740
هذا أمر نادر في هذه الأيام.

306
00:28:43,840 --> 00:28:45,180
حسب ما أسمعه.

307
00:28:45,280 --> 00:28:48,020
كلا، إنه.. إنه شيء مخيف.

308
00:28:48,120 --> 00:28:51,260
يزورني أولاد صغار بعمر السادسة

309
00:28:51,360 --> 00:28:53,900
تراودهم أحلام عن أحداث عنف مريعة...

310
00:28:54,000 --> 00:28:57,860
مثل رجال يهاجموهم بالسكاكين، أو إنهيار بنايات

311
00:28:57,960 --> 00:29:01,420
هنالك موجة من القلق تشل حركة شبابنا.

312
00:29:01,520 --> 00:29:04,660
و نحن لا نبذل جهداً كافياً لعلاج الأمر.

313
00:29:04,760 --> 00:29:06,760
أراهن على أنكِ بارعة في عملك

314
00:29:08,880 --> 00:29:10,260
أراهن على أنك كذلك أيضاً.

315
00:29:10,360 --> 00:29:12,780
بصراحة، أنا بارع في الربح، إذا كان هذا قصدك.

316
00:29:15,360 --> 00:29:18,500
إذن هل واعدتِ الكثير من الرجال في (ميدويتش)؟

317
00:29:18,600 --> 00:29:19,620
ليس حقاً.

318
00:29:19,720 --> 00:29:23,100
فالخيارات محدودة قليلاً هناك.

319
00:29:23,200 --> 00:29:24,940
و ينتابني القلق دوماً

320
00:29:25,040 --> 00:29:26,460
ماذا لو كانوا يعرفون أحد مرضاي؟

321
00:29:26,560 --> 00:29:31,140
لذا من الأفضل أن أضع حداً فاصلاً.

322
00:29:31,240 --> 00:29:33,340
لكنها مسافة طويلة تلك التي قطعتيها

323
00:29:33,440 --> 00:29:35,860
بصراحة، أنا لا أفعل ذلك كثيراً.

324
00:29:35,960 --> 00:29:38,820
قد أفسر ذلك كونه إطراء.

325
00:29:38,920 --> 00:29:41,860
أنظري، كنتُ أتساءل...

326
00:29:41,960 --> 00:29:43,740
أتتوجب عليكِ العودة الليلة؟

327
00:29:43,840 --> 00:29:47,580
فكرتُ في أنه بوسعنا أن نتمشى عبر المدينة معاً.

328
00:29:47,680 --> 00:29:50,020
و لدي زجاجة ويسكي فاخرة في المنزل

329
00:29:50,120 --> 00:29:53,740
بحاجة إلى أن ينهيها أحدهم، لذا...

330
00:29:53,840 --> 00:29:55,340
هذه مجاملة لطيفة يا (مايكل)

331
00:29:55,440 --> 00:29:59,360
لكن هذا غير ممكن

332
00:30:01,120 --> 00:30:03,540
- بسبب إبنتك
- أجل

333
00:30:03,640 --> 00:30:05,980
أظن بأني ذكرتُ ذلك في رسالتي.

334
00:30:06,080 --> 00:30:07,340
كم عمرها؟

335
00:30:07,440 --> 00:30:11,140
عمرها 23 عام، لكن هذا ليس هو المغزى

336
00:30:11,240 --> 00:30:13,940
إن (كاسي) لديها...

337
00:30:14,040 --> 00:30:15,460
لديها بعض المشاكل.

338
00:30:15,560 --> 00:30:17,580
حاولت أن تسكن بمفردها لكن...

339
00:30:17,680 --> 00:30:18,980
لم ينجح الأمر، لذا فهي الآن...

340
00:30:19,080 --> 00:30:21,020
عادت إلى العش.

341
00:30:21,120 --> 00:30:22,540
أجل.

342
00:30:22,640 --> 00:30:25,260
يجب أن أهتم بها قليلاً للوقت الحاضر.

343
00:30:25,360 --> 00:30:27,680
في مرحلة ما، سيتوجب عليكِ مواجهة هذا، أتعلمين

344
00:30:29,840 --> 00:30:31,020
- أجل، ربما
- بحقك

345
00:30:31,120 --> 00:30:32,940
سيستغل الأولاد الموقف إلى أقصى حد ممكن

346
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
إنهم بحاجة إلى حدود صارمة.

347
00:30:37,320 --> 00:30:38,740
شكراً لك.

348
00:30:38,840 --> 00:30:42,360
سآخذ هذه النصيحة بنظر الإعتبار للمستقبل.

349
00:30:46,600 --> 00:30:49,060
حسناً...

350
00:30:49,160 --> 00:30:51,900
آسفة. أظن بأنه ثمة قطار سيصل عند الـ 10 و 40 دقيقة

351
00:30:52,000 --> 00:30:52,940
لذا يجب.. ربما عليّ أن...

352
00:30:53,040 --> 00:30:54,540
أجل. أجل. مؤكد.

353
00:30:54,640 --> 00:30:57,680
هلّا جئتنا بالفاتورة من فضلك؟

354
00:30:58,640 --> 00:31:00,540
أرجو ألّا تسيء فهمي يا (مايكل)

355
00:31:00,640 --> 00:31:03,900
لكن ربما أنت أيضاً بحاجة إلى وقت

356
00:31:04,000 --> 00:31:05,740
لتفكر في علاقتك بطليقتك.

357
00:31:05,840 --> 00:31:09,460
لأني لا أعتقد بأنها مسألة محسومة كما تزعم.

358
00:31:18,640 --> 00:31:20,540
<i>مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)</i>

359
00:31:20,640 --> 00:31:22,540
<i>أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك.</i>

360
00:31:22,640 --> 00:31:25,540
إسمعي يا عزيزتي، هذه أنا. إنني في الطريق.

361
00:31:25,640 --> 00:31:26,740
كان موعداً لطيفاً.

362
00:31:26,840 --> 00:31:30,020
أتصلي بي، إجعليني أطمئن عليكِ.

363
00:31:30,120 --> 00:31:31,660
<i>هذا إعلان لعملائنا</i>

364
00:31:31,760 --> 00:31:33,460
<i>يؤسفنا أن نُعلمكم</i>

365
00:31:33,560 --> 00:31:35,940
<i>بأن كل القطارات المتجهة إلى (آيلسبوري) و (هاي وايكومب)</i>

366
00:31:36,040 --> 00:31:37,540
<i>قد أُلغيت.</i>

367
00:31:37,640 --> 00:31:39,980
<i>بسبب عُطل كهربائي في منطقة (ميدويتش)</i>

368
00:31:40,080 --> 00:31:43,420
<i>يُنصح جميع العملاء بالبحث عن وسائل نقل بديلة</i>

369
00:31:43,520 --> 00:31:45,260
<i>نعتذر عن أي عناء</i>

370
00:31:45,360 --> 00:31:46,940
<i>قد يسببه هذا الأمر لكم.</i>

371
00:31:49,600 --> 00:31:51,580
<i>مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)</i>

372
00:31:51,680 --> 00:31:53,740
<i>أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك</i>

373
00:32:19,640 --> 00:32:21,980
<i>الأمر المؤكد بالنسبة لنا هو أن بلدة (ميدويتش)</i>

374
00:32:22,080 --> 00:32:23,540
<i>تم إغلاقها.</i>

375
00:32:23,640 --> 00:32:26,940
<i>لا يُسمح لأحد بالدخول، و حسب ما نتمكن من رؤيته،</i>

376
00:32:27,040 --> 00:32:28,660
<i>لا يُسمح لأحد بالخروج أيضاً.</i>

377
00:32:28,760 --> 00:32:32,340
<i>عادةً ما كنا سنرى رسائل على وسائل التواصل بحلول هذا الوقت</i>

378
00:32:32,440 --> 00:32:34,180
<i>و سنرى تصويراً صادراً عن هواتف الأهالي</i>

379
00:32:34,280 --> 00:32:35,900
- هل أبي هناك؟
<i>- ... شيء ما يعطينا فكرة</i>

380
00:32:36,000 --> 00:32:38,740
- <i>عمّا يحصل في الداخل...</i>
- لا بأس. لا بأس

381
00:32:38,840 --> 00:32:41,020
<i>لكن الليلة لا يوجد أي شيء</i>

382
00:32:41,120 --> 00:32:43,740
<i>إطلاقاً صادر من داخل المنطقة</i>

383
00:32:43,840 --> 00:32:46,700
<i>و لا بد أن هذا أمراً مثيراً للقلق نوعاً ما.</i>

384
00:32:46,800 --> 00:32:48,660
<i>مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)</i>

385
00:32:48,760 --> 00:32:50,860
<i>أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك</i>

386
00:32:59,120 --> 00:33:00,180
ماذا يجري؟

387
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
يبدو أنه لا سبيل للمرور.

388
00:33:04,080 --> 00:33:07,980
سأنزل هنا.

389
00:33:08,080 --> 00:33:09,340
حسناً.

390
00:33:18,040 --> 00:33:19,220
لو سمحتِ.

391
00:33:21,040 --> 00:33:22,340
أنا أسكن في (ميدويتش)

392
00:33:22,440 --> 00:33:23,900
لا يوجد مدخل حالياً.

393
00:33:24,000 --> 00:33:25,020
يمكنكِ الإستدارة بسيارتك

394
00:33:25,120 --> 00:33:26,540
و العودة إلى (وارهام) و ركن السيارة

395
00:33:26,640 --> 00:33:28,540
ثم تذهبي مباشرةً إلى مجلس البلدة و تنتظري هناك.

396
00:33:28,640 --> 00:33:29,580
إلى متى؟

397
00:33:29,680 --> 00:33:32,140
نأمل الحصول على المزيد من المعلومات قريباً.

398
00:33:32,240 --> 00:33:33,740
لدي إبنة.

399
00:33:33,840 --> 00:33:35,980
إنها بمفردها في المنزل.

400
00:33:36,080 --> 00:33:37,220
كم عمرها؟

401
00:33:37,320 --> 00:33:39,020
بصراحة.. الأمر لا يتعلق بعمرها

402
00:33:39,120 --> 00:33:41,660
لديها... لديها مشاكل صحية.

403
00:33:41,760 --> 00:33:43,180
إذا توجهتِ إلى مجلس بلدة (وارهام)

404
00:33:43,280 --> 00:33:44,500
فسيهتمون بأمركِ هناك.

405
00:33:44,600 --> 00:33:46,600
لا سبيل لدخول البلدة في الوقت الحاضر.

406
00:33:48,720 --> 00:33:50,940
هلّا أخبرتني ما الذي حصل على الأقل؟

407
00:35:08,160 --> 00:35:10,940
عزيزتي (كاسي)، هذه أمكِ مجدداً

408
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
عاودي الإتصال بي.

409
00:36:09,160 --> 00:36:11,220
أنتِ

410
00:36:11,320 --> 00:36:12,740
لا يجدر بكِ التواجد هنا.

411
00:36:30,800 --> 00:36:34,200
إلى (ديبرا): حاولتُ الإتصال بكِ مجدداً. لا نستطيع الوصول إليكِ
إذا وصلتكِ هذه الرسالة إبقي عندكِ و إتصلي بي
إذا كنتِ تقرأين الرسائل يا (ديبز)، فنحن نبذل كل ما بوسعنا

412
00:36:35,080 --> 00:36:37,240
سيدي، تم إرسال أحدهم من (لندن)

413
00:36:42,080 --> 00:36:44,700
- كبير المحققين (بول هاينز)
- (برايوني كامينغز)

414
00:36:44,800 --> 00:36:46,620
تفضلي.

415
00:36:46,720 --> 00:36:48,460
سترسل القوات المسلحة وحدات إحتواء الخطر

416
00:36:48,560 --> 00:36:50,660
من (آلديرشوت) و (بورتون داون)

417
00:36:50,760 --> 00:36:52,540
قيادة مكافحة الإرهاب في الطريق أيضاً.

418
00:36:52,640 --> 00:36:54,540
قمنا بوضع حواجز الطرق خارج البلدة

419
00:36:54,640 --> 00:36:57,140
و حزام وقائي حول المنطقة المنكوبة نفسها.

420
00:36:57,240 --> 00:36:59,020
كم عدد سكان البلدة؟

421
00:36:59,120 --> 00:37:00,860
11,000.

422
00:37:00,960 --> 00:37:03,260
و ضمن المنطقة المتضررة؟

423
00:37:03,360 --> 00:37:05,980
ربما بضعة مئات.

424
00:37:06,080 --> 00:37:09,420
سنحصل على بيانات أكثر دقة.

425
00:37:09,520 --> 00:37:11,940
يبدو بأن الأمر يتركز حول المدرسة الإبتدائية.

426
00:37:12,040 --> 00:37:13,580
حيث هنالك ثلاثة أو أربعة شوارع من المنازل العائلية

427
00:37:13,680 --> 00:37:16,020
و ضيعة صغيرة و إسطبلات الخيل.

428
00:37:18,520 --> 00:37:21,940
نحن نشهد تعتيماً تاماً منذ الساعة التاسعة و 47 دقيقة مساءً.

429
00:37:22,040 --> 00:37:25,460
لا يمكننا تلقي إو إصدار الإتصالات.

430
00:37:25,560 --> 00:37:29,660
أي شخص يحاول الدخول يسقط مغشياً عليه فوراً.

431
00:37:29,760 --> 00:37:31,740
عفواً. ماذا تقصد بقولك يسقط مغشياً عليه؟

432
00:37:39,640 --> 00:37:41,220
هنالك أجساد ظاهرة للعيان.

433
00:37:41,320 --> 00:37:43,660
لا نستطيع الوصول إليهم لكننا نراقبهم

434
00:37:43,760 --> 00:37:47,100
أهم أحياء أم أموات؟

435
00:37:47,200 --> 00:37:49,380
لا نعلم.

436
00:37:49,480 --> 00:37:52,660
لا توجد إشارة للهاتف الجوال. و لا إشارة لتحديد المواقع

437
00:37:52,760 --> 00:37:54,540
أرسلتُ طائرة مُسيرة صغيرة إلى هناك

438
00:37:54,640 --> 00:37:56,060
لكننا لم نلتقط أي شيء.

439
00:37:56,160 --> 00:37:58,160
أرني.

440
00:38:03,600 --> 00:38:06,220
شيءٌ ما يحجب الأشعة فوق الحمراء.

441
00:38:06,320 --> 00:38:08,400
نجهل ماهيته تماماً.

442
00:38:11,360 --> 00:38:13,700
أتخفين عني أي شيء يا آنسة (كامينغز)؟

443
00:38:15,120 --> 00:38:16,900
سيدي، ثمة شخص آخر فقد وعيه

444
00:38:17,000 --> 00:38:18,340
عند حافة المنطقة تماماً.

445
00:38:18,440 --> 00:38:20,440
يجب أن تري هذا.

446
00:38:26,560 --> 00:38:28,560
هيا.

447
00:38:29,240 --> 00:38:31,240
ضعوها تحت الإضاءة.

448
00:38:34,640 --> 00:38:36,780
النبض طبيعي.

449
00:38:36,880 --> 00:38:38,340
ما إسمكِ؟

450
00:38:38,440 --> 00:38:40,540
الدكتورة (سوزانا زيليبي)

451
00:38:40,640 --> 00:38:42,640
لا بأس. أنا أعرفها.

452
00:38:43,040 --> 00:38:46,940
دكتورة (زيليبي)؟ أنا كبير المحققين (بول هاينز). إلتقينا العام الفائت.

453
00:38:47,040 --> 00:38:48,540
أجل، أنا أعرف زوجتك

454
00:38:48,640 --> 00:38:52,700
أنت تسكن عند طريق (كليمينسي).

455
00:38:52,800 --> 00:38:54,420
هلّا تحضرون لها مشروباً ساخناً من فضلكم؟

456
00:38:54,520 --> 00:38:56,520
- أجل
- شكراً

457
00:38:58,360 --> 00:39:01,140
دكتورة (زيليبي)، إسمي (برايوني كامينغز)

458
00:39:01,240 --> 00:39:03,260
أنا من وزارة الداخلية.

459
00:39:03,360 --> 00:39:07,020
أريد أن أسألكِ، بمَ شعرتِ حين سقطتِ؟

460
00:39:09,680 --> 00:39:13,940
حسناً، أذكُر بأني كنتُ أركض

461
00:39:14,040 --> 00:39:19,400
ثم.. ثم أظن بأني شعرتُ...

462
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
... بالدوار...

463
00:39:24,280 --> 00:39:27,320
... و الدوخة.

464
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
كان الأمر هادئاً جداً.

465
00:39:32,040 --> 00:39:34,140
حسناً، إسمعي، سيصطحبكِ الشباب لإجراء الإختبارات.

466
00:39:34,240 --> 00:39:35,940
- و يجعلونكِ تحظين بالدفء، إتفقنا؟
- كلا، إبنتي

467
00:39:36,040 --> 00:39:37,460
يجب أن أطمئن عليها.

468
00:39:37,560 --> 00:39:38,980
لا نستطيع الدخول إلى هناك حالياً

469
00:39:39,080 --> 00:39:42,100
إنها ضعيفة. أنا قلقة بشأنها.

470
00:39:42,200 --> 00:39:44,860
أتفهم ذلك. لكن ليس بيدنا حيلة

471
00:39:44,960 --> 00:39:46,740
ليس في الوقت الحاضر.

472
00:39:46,840 --> 00:39:50,040
خذيها من فضلك، إحرصي على أن تتم رعايتها على أتم وجه.

473
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
حذارِ

474
00:40:17,440 --> 00:40:19,440
زوجتك هناك؟

475
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
ترافقها شقيقتها.

476
00:40:23,840 --> 00:40:25,840
هل إتصلت بك؟

477
00:40:35,840 --> 00:40:37,020
<i>مرحباً يا (بول). هذه أنا</i>

478
00:40:37,120 --> 00:40:39,460
<i>سيبدو الأمر غريباً نوعاً ما</i>

479
00:40:39,560 --> 00:40:42,140
<i>أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن</i>

480
00:40:42,240 --> 00:40:43,660
<i>أنا خائفة قليلاً.</i>

481
00:40:43,760 --> 00:40:46,680
<i>هلّا أتيتَ إلى المنزل فحسب؟</i>

482
00:41:00,840 --> 00:41:03,340
<i>ليست لدينا أخبار لحد الآن تتعلق بمصير</i>

483
00:41:03,440 --> 00:41:05,940
<i>المتأثرين بالتعتيم على (ميدويتش)</i>

484
00:41:06,040 --> 00:41:09,820
<i>بمرور كل دقيقة، تتصاعد الشكوك</i>

485
00:41:09,920 --> 00:41:12,300
<i>ما تزال المنطقة المنكوبة مغلقة</i>

486
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
<i>حيث تعمل القوات المسلحة و الشرطة بشكلٍ دؤوب</i>

487
00:41:14,600 --> 00:41:16,940
<i>لإكتشاف ما حصل.</i>

488
00:41:41,600 --> 00:41:43,220
كبير المحققين (هاينز)؟ أنا (جون لانكاستر)

489
00:41:43,320 --> 00:41:44,620
قائد عمليات مكافحة الإرهاب.

490
00:41:44,720 --> 00:41:46,300
وصلني تقريرك الخاص بالتصدي للواقعة

491
00:41:46,400 --> 00:41:48,860
أحسنت صنعاً بوضع الحزام الوقائي لكننا سنتولى العمل من هنا.

492
00:41:48,960 --> 00:41:50,180
بصراحة، نظراً للمعلومات الشحيحة التي حصلنا عليها،

493
00:41:50,280 --> 00:41:52,060
أود أن أنصح بإجراء إخلاء تدريجي

494
00:41:52,160 --> 00:41:53,940
- لما تبقى من سكان البلدة
- ليس بعد

495
00:41:54,040 --> 00:41:55,540
سنحاول معرفة ماهية هذا الشيء.

496
00:41:55,640 --> 00:41:57,460
إجعل فريقك يتولون أمر الأهالي خارج المنطقة المنكوبة

497
00:41:57,560 --> 00:42:01,940
عليهم بطرق أبوابهم و حثهم على البقاء داخل منازلهم

498
00:42:02,040 --> 00:42:04,060
ماذا يحدث هناك؟

499
00:42:04,160 --> 00:42:05,740
سنرسل فريق الشرطة الجوية الوطنية بالطائرة.

500
00:42:05,840 --> 00:42:09,580
أرسلتُ طائرة مُسيرة مسبقاً و لم تستطع رؤية أي شيء.

501
00:42:09,680 --> 00:42:11,420
عن إذنك.

502
00:42:16,800 --> 00:42:19,420
تتركز المهمة على معرفة وجود أي كيان عدائي

503
00:42:19,520 --> 00:42:21,260
و إذا كان هنالك أشخاص على قيد الحياة ضمن المنطقة المنكوبة

504
00:42:21,360 --> 00:42:22,860
حافظوا على إرتفاع 1،200 قدم

505
00:42:22,960 --> 00:42:25,940
لغاية تمكننا من التأكد إلى أي مدى وصلوا في تسليحهم

506
00:42:53,280 --> 00:42:55,280
ما الأمر؟

507
00:42:56,880 --> 00:42:58,880
لا يجدر بهم أن يحلقوا هناك

508
00:43:08,800 --> 00:43:10,780
تقرير الحالة يا (إنديا 11)؟

509
00:43:13,320 --> 00:43:14,980
لا شيء يا سيدي.

510
00:43:15,080 --> 00:43:17,940
شيءٌ ما يحجب الإشارة.

511
00:43:20,520 --> 00:43:23,900
يا (إنديا 11-0)، إنخفض ضمن مجال الرؤية. حوّل.

512
00:43:24,000 --> 00:43:25,380
عُلم يا (ويلكو)

513
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
ما نزال عاجزين عن رؤية أي شيء يا سيدي.

514
00:43:45,040 --> 00:43:46,740
أتتوجب علينا العودة إلى القاعدة يا سيدي؟

515
00:43:46,840 --> 00:43:48,140
كلا

516
00:43:48,240 --> 00:43:49,540
إقتربوا أكثر.

517
00:43:49,640 --> 00:43:51,760
إقتربوا أكثر يا (أنديا 11). حوّل.

518
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
1,000.

519
00:44:02,640 --> 00:44:03,980
950.

520
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
حصلتُ على صورة يا سيدي.

521
00:44:07,760 --> 00:44:09,760
900.

522
00:44:12,120 --> 00:44:14,120
850.

523
00:44:16,200 --> 00:44:18,300
يمكنني رؤية شيء ما.

524
00:44:18,400 --> 00:44:19,940
يمكنني رؤية الأجساد يا سيدي.

525
00:44:26,880 --> 00:44:28,540
إرتفع يا (إنديا 11)

526
00:44:28,640 --> 00:44:30,060
إرتفع في الحال!

527
00:44:37,960 --> 00:44:39,820
إستجب يا (إنديا 11)

528
00:44:39,920 --> 00:44:41,820
إستجب يا (إنديا 11)

529
00:45:01,520 --> 00:45:05,980
إستجب يا (إنديا 11)
إستجب يا (إنديا 11)

530
00:45:23,000 --> 00:45:24,820
<i>مرحباً. معك (ديبرا)</i>

531
00:45:24,920 --> 00:45:26,260
<i>أنا آسفة، لا أستطيع تلقي إتصالك حالياً</i>

532
00:45:26,360 --> 00:45:27,660
<i>لكن أترك رسالة</i>

533
00:45:27,760 --> 00:45:29,540
<i>و سأعاود الإتصال بك حالما أستطيع.</i>

534
00:45:39,240 --> 00:45:43,760
إن زوجتي (ديبرا) حامل.

535
00:45:46,000 --> 00:45:47,740
هل فريقك يعلم بذلك؟

536
00:45:47,840 --> 00:45:49,220
مضت فترة طويلة

537
00:45:49,320 --> 00:45:51,780
لذا فكرنا في إبقاء الأمر سراً لبعض الوقت.

538
00:45:51,880 --> 00:45:53,880
لكني قلق بشأنها.

539
00:45:55,840 --> 00:45:57,340
سنعمل على إخراجها.

540
00:45:57,440 --> 00:46:00,340
<i>تفعيل الإخلاء التدريجي لكل مناطق البلدة</i>

541
00:46:00,440 --> 00:46:03,260
<i>وفقاً لخطة الطواريء المرقمة 243.</i>

542
00:46:03,360 --> 00:46:05,620
سيداتي و سادتي، سنقوم بإخلاء هذه المنطقة

543
00:46:05,720 --> 00:46:07,940
من فضلكم توجهوا نحو المخرج الآن.

544
00:46:12,200 --> 00:46:14,340
لو سمحت. لو سمحت

545
00:46:14,440 --> 00:46:16,220
- ماذا يجري؟
- إخلاء كامل

546
00:46:16,320 --> 00:46:18,020
إلى أين سنتجه؟

547
00:46:18,120 --> 00:46:19,340
لدينا فنادق متنوعة خارج البلدة.

548
00:46:19,440 --> 00:46:21,100
و مراكز للمؤتمرات على أهبة الإستعداد.

549
00:46:21,200 --> 00:46:23,200
يجب أن تنضمي إليهم يا سيدتي.

550
00:46:25,960 --> 00:46:27,740
(سارة)؟

551
00:46:27,840 --> 00:46:30,060
ما الذي يحدث؟

552
00:46:30,160 --> 00:46:33,100
إنهم يقومون بإخلاء الجميع لكنهم عاجزون عن الدخول إلى منطقتنا

553
00:46:33,200 --> 00:46:34,340
لقد جئتُ للتو من منزل والدتي.

554
00:46:34,440 --> 00:46:35,700
و (ستيوارت) لا يرد على هاتفه

555
00:46:35,800 --> 00:46:37,620
- حسناً، أنصتوا جميعكم
- لا بأس

556
00:46:37,720 --> 00:46:38,940
سنقوم بنقل الجميع

557
00:46:39,040 --> 00:46:40,740
إلى تخوم البلدة.

558
00:46:40,840 --> 00:46:43,740
على الجميع التوجه نحو الحافلات حيث سيتم تسجيلكم

559
00:46:43,840 --> 00:46:45,820
و منحكم رخصة مؤقتة للإقامة

560
00:46:45,920 --> 00:46:47,340
في المساكن المحلية.

561
00:46:47,440 --> 00:46:50,740
- حسناً، ماذا سنفعل؟
- تحركوا رجاءً. فلنذهب.

562
00:46:50,840 --> 00:46:52,220
تحركوا رجاءً.

563
00:46:52,320 --> 00:46:54,060
لن أذهب إلى أي مكان حتى أطمئن على (كاسي).

564
00:46:54,160 --> 00:46:55,380
فلنذهب.

565
00:46:55,480 --> 00:46:56,740
هذا إخلاء إجباري

566
00:46:56,840 --> 00:46:58,220
- تحت قيادة الشرطة و القوات المسلحة...
- كلا، كلا، لن...

567
00:46:58,320 --> 00:46:59,980
- لن أذهب إلى أي مكان
- إركبي الحافلة

568
00:47:00,080 --> 00:47:01,540
أبعد يديك عني!

569
00:47:02,760 --> 00:47:04,900
أبعد الأسلحة اللعينة

570
00:47:05,000 --> 00:47:06,940
تراجعوا!

571
00:47:07,040 --> 00:47:08,900
تراجعوا!

572
00:47:12,520 --> 00:47:13,660
مهلاً!

573
00:47:21,880 --> 00:47:23,880
(كاسي)؟

574
00:47:34,840 --> 00:47:37,180
أمي؟

575
00:47:37,280 --> 00:47:39,780
أين أنتِ يا أمي؟

576
00:47:42,640 --> 00:47:43,820
مرحباً؟

577
00:47:43,920 --> 00:47:46,860
أنا هنا يا حبيبتي

578
00:47:46,960 --> 00:47:48,220
أنا هنا.

579
00:47:59,040 --> 00:48:02,060
أنا أحتاجكِ يا أمي.

580
00:48:29,040 --> 00:48:31,340
(سام)؟
 يا إلهي.

581
00:48:31,440 --> 00:48:34,020
أنت بخير. أنت بخير.

582
00:48:54,800 --> 00:48:56,340
(جورج)؟

583
00:49:23,480 --> 00:49:24,780
مرحباً؟

584
00:49:24,880 --> 00:49:27,820
أأنت بخير يا (ستيوارت)؟

585
00:49:27,920 --> 00:49:31,300
انا بخير. ماذا...

586
00:49:31,400 --> 00:49:33,440
ماذا يجري؟

587
00:49:34,600 --> 00:49:36,780
حصل تعتيم لمدة 12 ساعة.

588
00:49:36,880 --> 00:49:38,460
ظننا بأنكم جميعاً فارقتم الحياة.

589
00:49:38,560 --> 00:49:41,140
الشرطة في الطريق إليكم.

590
00:49:41,240 --> 00:49:44,140
لا تتحرك. إتفقنا؟

591
00:49:44,240 --> 00:49:46,240
حسناً يا حبيبتي.

592
00:49:50,840 --> 00:49:52,840
ماذا حصل؟

593
00:49:55,720 --> 00:49:57,720
يجب ألّا تبقي هنا.

594
00:50:05,880 --> 00:50:09,940
حسناً، أريد أن تنضم وحداتنا إلى فِرق الإسعاف و الإطفاء

595
00:50:10,040 --> 00:50:11,420
على حدود المنطقة المنكوبة.

596
00:50:11,520 --> 00:50:12,780
أدخلوا ببطء

597
00:50:12,880 --> 00:50:15,180
و أدخلوا وفقاً لإجراءات صارمة للطواريء

598
00:50:15,280 --> 00:50:17,340
فلننطلق.

599
00:50:17,440 --> 00:50:19,140
أعليك البقاء هنا؟

600
00:50:19,240 --> 00:50:20,740
أجل، يجب أن أقوم بتنسيق كل الوحدات خاصتي.

601
00:50:20,840 --> 00:50:23,940
<i>فريق (غاما آلفا) على المسار ثلاثة.</i>

602
00:50:24,040 --> 00:50:25,660
<i>نحن نقترب من تخوم المنطقة المنكوبة.</i>

603
00:50:25,760 --> 00:50:28,260
تحركوا ببطء.

604
00:50:28,360 --> 00:50:30,360
هل جربتَ الإتصال بزوجتك؟

605
00:50:32,280 --> 00:50:34,860
لم ترد عليّ بعد.

606
00:50:34,960 --> 00:50:36,540
ما عنوانك؟

607
00:51:19,040 --> 00:51:20,860
إنتظر هنا من فضلك

608
00:51:39,120 --> 00:51:41,120
(ديبرا)؟

609
00:52:03,640 --> 00:52:06,340
(ديبرا)؟ (ديبرا)؟

610
00:52:06,440 --> 00:52:08,540
(ديبرا)؟

611
00:52:11,040 --> 00:52:12,740
أأنتِ (ديبرا)؟

612
00:54:05,040 --> 00:54:06,420
أبي!

613
00:56:00,040 --> 00:56:01,900
أنا آسفة يا (كاسي)

614
00:56:02,000 --> 00:56:04,100
إنني في غاية الأسف.

615
00:56:04,200 --> 00:56:06,720
لا بأس. لا بأس.

616
00:56:09,560 --> 00:56:12,140
لا بأس.

617
00:56:12,240 --> 00:56:13,860
لا بأس يا أمي.

