﻿1
00:00:10,083 --> 00:00:12,521
..."في الحلقات السابقة للملكة الأفعى"

2
00:00:12,651 --> 00:00:14,740
.من الآن فصاعداً ،أي أحد يضع يدهُ على خادمتي

3
00:00:14,871 --> 00:00:16,264
.سيتحتم عليهِ مواجهتي

4
00:00:16,394 --> 00:00:17,874
كيف هو شعور أن تُلقنيهم درساً؟

5
00:00:18,003 --> 00:00:18,917
.انهُ يُشعرني بالأرتياح

6
00:00:19,049 --> 00:00:19,963
.بالطبع هو كذلك

7
00:00:20,092 --> 00:00:21,137
ألا تفهمين؟

8
00:00:21,269 --> 00:00:22,531
كلتانا سترحل بعيداً

9
00:00:22,661 --> 00:00:24,446
.إلا اذا منحتِ "هنري" ابناً

10
00:00:24,576 --> 00:00:25,795
.لقد جربت كل شيء

11
00:00:25,925 --> 00:00:27,710
هل ستدعيني أساعدكِ؟

12
00:00:27,839 --> 00:00:30,886
.أقترح على الزوجين ممارسة الجنس بوضعية "الكلب"َ

13
00:00:31,016 --> 00:00:32,714
حسناً، يجب على هذا أن يؤدي بالغرض

14
00:00:32,845 --> 00:00:34,978
.عمتِ مساء

15
00:00:35,107 --> 00:00:36,457
.فلنأمل أن هذا قد أدى الغرض

16
00:00:36,587 --> 00:00:38,197
.لقد لاحظت بأنكِ تجيدين ركوب الخيل

17
00:00:38,328 --> 00:00:40,765
أنتِ تفعلين معظم الأشياء بطريقة صحيحة ، أليس كذلك؟

18
00:00:40,852 --> 00:00:42,767
.أحدهم ينوي المرض لزوجتي

19
00:00:42,898 --> 00:00:44,943
هنري"، هل تصدق حقاً

20
00:00:45,030 --> 00:00:46,771
أن أخوك قد يفعل شيئاً كهذا؟

21
00:00:46,902 --> 00:00:47,990
.يجب أن أحمل

22
00:00:48,119 --> 00:00:49,251
.سأدفع الرسوم المطلوبة

23
00:00:49,382 --> 00:00:50,383
هل أنتَ متأكد بشأن هذا؟

24
00:00:50,514 --> 00:00:51,646
.أحتاج الى دقيقة

25
00:00:51,776 --> 00:00:54,170
.أعثر على الرجل الذي قتلَ أبني

26
00:00:54,300 --> 00:00:56,302
أكان أنتِ أم صانعة فساتينك؟

27
00:00:56,432 --> 00:00:57,520
!أرجوكم

28
00:00:57,651 --> 00:00:58,782
.لقد فعلت كل ما بوسعي

29
00:00:58,913 --> 00:00:59,914
أفعلت؟

30
00:01:02,395 --> 00:01:03,918
مع "روجيري" هناك دوماً ثمن يُدفع

31
00:01:04,048 --> 00:01:07,313
دوفينتك الجديدة التي تحمل طفلاً

32
00:01:07,443 --> 00:01:09,053
في غضون أسبوع ، أبني الثاني

33
00:01:09,184 --> 00:01:10,359
.سيُتوج ملكاً لفرنسا

34
00:01:10,489 --> 00:01:11,838
هل يبدو كملك لكِ؟

35
00:01:13,362 --> 00:01:14,972
سأفعل كل ما في وسعي

36
00:01:15,059 --> 00:01:16,800
.للتأكد من عدم حدوث ذلك

37
00:01:16,887 --> 00:01:19,063
بصفتي أرملة الملك،العرش من حقي الشرعي

38
00:01:19,194 --> 00:01:20,804
الآن ، أين كنت؟

39
00:02:40,706 --> 00:02:41,533
ستدفعين ثمن ما فعلتهِ بي

40
00:02:41,665 --> 00:02:42,753
.عندما تعود "ماري" ملكةً مرة أخرى

41
00:02:45,189 --> 00:02:47,583
"ماري؟

42
00:02:47,713 --> 00:02:50,499
.زوجها الملك قد مات

43
00:02:50,629 --> 00:02:53,719
في غضون أيام قليلة
شقيقهُ الأصغر سيتولى العرش

44
00:02:53,806 --> 00:02:56,026
الجميع يعرف بأن تلك الساحرة

45
00:02:56,156 --> 00:02:58,637
.وراء ما حدث للملك

46
00:02:58,767 --> 00:03:01,813
.ستفعل ذلك ممن هم من لحمها و دمها

47
00:03:01,945 --> 00:03:02,989
.أنتما الأثنتان تستحقان بعضكما البعض

48
00:03:09,386 --> 00:03:10,909
هل علي أن أخبر الملكة

49
00:03:11,040 --> 00:03:12,215
بأن هذا نظرتكِ للأمور؟

50
00:03:12,346 --> 00:03:13,652
أنا؟

51
00:03:13,782 --> 00:03:15,392
.لا أملك أي رأي

52
00:03:15,479 --> 00:03:17,046
.لابد أنكِ أساتِ الفهم

53
00:03:17,176 --> 00:03:18,439
.بالتأكيد

54
00:03:23,444 --> 00:03:25,054
.لقد نسيتِ بقعة

55
00:03:30,059 --> 00:03:31,190
اذاً؟

56
00:03:33,323 --> 00:03:34,542
.أعتقدت هذا

57
00:03:36,456 --> 00:03:38,240
،أرِنا ثدييكِ

58
00:03:47,597 --> 00:03:49,599
.من المؤسف انها تمطر

59
00:03:49,730 --> 00:03:50,818
كنت آمل بنزهة بعد وجبة الأفطار

60
00:03:52,733 --> 00:03:54,604
.يبدو وان الجو سيصفى من المطر

61
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
.فلنأمل ذلك

62
00:03:55,866 --> 00:03:57,477
.لقد سئمت التواجد في المنزل

63
00:04:04,221 --> 00:04:06,963
هل لدى "ماري" حق بمطالبة العرش؟

64
00:04:13,448 --> 00:04:17,147
.سيكون أبني "تشارلز" التاسع ملكاً

65
00:04:17,278 --> 00:04:19,628
.لكنهُ صغير جداً

66
00:04:19,759 --> 00:04:21,151
.وسأكون انا هناك لحمايتهِ

67
00:04:21,281 --> 00:04:24,023
وليس "ماري"؟

68
00:04:24,632 --> 00:04:27,069
الى من كنتِ تتحدثين؟

69
00:04:27,201 --> 00:04:28,637
.قالت احدى الفتيات شيئاً ما

70
00:04:28,767 --> 00:04:30,464
التي شوهتِها؟

71
00:04:32,641 --> 00:04:34,817
.لا تشغلي بالكِ بهذا

72
00:04:34,947 --> 00:04:36,818
ماري "مفجوعة

73
00:04:36,949 --> 00:04:38,211
.على وفاة أبني

74
00:04:38,341 --> 00:04:40,518
.انها حتى تلومني على ذلك

75
00:04:40,605 --> 00:04:41,997
،كيف أبنك

76
00:04:42,128 --> 00:04:43,956
الملك، مات؟

77
00:04:44,086 --> 00:04:45,174
.سنصل الى ذلك في الوقت المناسب

78
00:04:47,742 --> 00:04:49,918
،معاناة فقدان طفل

79
00:04:50,004 --> 00:04:51,615
.لا يتلاشى أبداً

80
00:04:56,968 --> 00:04:59,753
.قد مضى 15 عاماً

81
00:04:59,885 --> 00:05:01,887
.لقد قضيت شبابي وراء جدران القلعة

82
00:05:04,453 --> 00:05:06,107
.خمسة عشرة عاماً و تسعة أبناء

83
00:05:09,284 --> 00:05:11,635
كانت "ماريط معنا طوال طفولتها تقريباً

84
00:05:11,721 --> 00:05:14,245
.بسبب خطوبتها لأبننا البِكر

85
00:05:14,375 --> 00:05:16,073
.كان مفتوناً بها

86
00:05:21,339 --> 00:05:24,560
.لقد استقررنا في حياة منزلية غير عادية

87
00:05:24,690 --> 00:05:27,519
.شاركَ زوجي فراشي وفراش عشيقتهِ

88
00:05:27,650 --> 00:05:29,521
.أطول في المرة القادمة

89
00:05:29,652 --> 00:05:32,263
.تنفسي بصورة طبيعية

90
00:05:32,393 --> 00:05:34,961
...وأدفعي  مرة أخرى

91
00:05:35,048 --> 00:05:35,571
.أدفعي ، أدفعي

92
00:05:35,658 --> 00:05:36,746
.أجل

93
00:05:37,834 --> 00:05:38,922
.أحضري لي شفرة

94
00:05:40,880 --> 00:05:43,013
!أفعلي ما آمركِ بهِ يا أمرأة

95
00:05:43,708 --> 00:05:45,405
أيها الطبيب ، ما الأمر؟-
!لا-

96
00:05:45,537 --> 00:05:47,017
ما الأمر؟

97
00:05:47,146 --> 00:05:48,887
.الطفل مقلوب في قناة الولادة

98
00:05:48,975 --> 00:05:50,542
،اذا لم نكسرطرفهُ

99
00:05:50,672 --> 00:05:51,324
ستموت الأم-
..بعد ذلك-

100
00:05:51,455 --> 00:05:52,325
!كلا-
اذاً ،افعلها-

101
00:05:52,457 --> 00:05:53,458
!كلا-
أفعلها ، صه-

102
00:05:53,588 --> 00:05:54,501
.أفعل ما يستلزم فعلهُ أيها الطبيب

103
00:05:54,632 --> 00:05:55,502
"هنري"-
أرجوكم ، لا ، لا-

104
00:05:55,633 --> 00:05:56,547
!صه-
!كلا-

105
00:05:56,678 --> 00:05:57,853
.ثبتها على السرير

106
00:05:57,983 --> 00:05:59,202
ثبتها ، "كاثرين"َ

107
00:05:59,290 --> 00:06:00,770
.أرجوكم

108
00:06:02,945 --> 00:06:03,989
.تحلي بالشجاعة

109
00:06:04,119 --> 00:06:05,686
.تحلي بالشجاعة ، من فضلكِ

110
00:06:11,692 --> 00:06:13,345
أمسك بها جيداً-
!كلا-

111
00:06:39,197 --> 00:06:43,462
سرعان ما شعرب بضباب كثيف يستقر فوقي

112
00:06:49,554 --> 00:06:51,774
.كانت تمر علي أيام كنت قد بدأت أشك فيها عن وجودي

113
00:06:55,386 --> 00:06:58,955
.ناهيكَ عن سلامة عقلي

114
00:06:59,086 --> 00:07:01,828
.كانت قد حصلت تغييرات أخرى في المحكمة

115
00:07:01,958 --> 00:07:04,700
.أختفى "روجيري" من حياتي

116
00:07:04,786 --> 00:07:06,309
.تركَ لي مرآتهُ ليُذكرني بهِ

117
00:07:07,615 --> 00:07:09,748
، آنذاك

118
00:07:09,879 --> 00:07:11,794
.كنتُ ممتنة لغيابهِ

119
00:07:11,924 --> 00:07:13,577
.شكراً لك يا سيدي

120
00:07:13,708 --> 00:07:14,970
.لم يتم رؤية "مونتمورنسي"َ

121
00:07:15,101 --> 00:07:17,016
.لسنوات طويلة

122
00:07:17,146 --> 00:07:19,627
.يقول البعض انهُ كان يتصارع من أجل المال في "فلاندرز"َ

123
00:07:20,889 --> 00:07:23,892
تقاعد "تشارلز بوربون" الى مقعد بلادهِ

124
00:07:24,023 --> 00:07:25,328
.لرعاية حدائق زوجتهِ المحبوبة

125
00:07:25,459 --> 00:07:26,373
.الخنزير العفن

126
00:07:30,377 --> 00:07:31,247
..الدوق الأول ل "غيس"َ

127
00:07:31,377 --> 00:07:33,292
...يا مريم المقدسة ، ممتلئة النعمة

128
00:07:33,379 --> 00:07:35,250
قد تركَ أيضاً منصبهُ في المجلس الملكي الخاص

129
00:07:35,382 --> 00:07:38,951
.وكرسَ نفسهُ لأيمانهِ الكاثوليكي

130
00:07:39,080 --> 00:07:40,299
.وأستسلامهِ في نهاية المطاف أثناء أداء الصلاة

131
00:07:47,915 --> 00:07:49,700
.ابناء الدوق

132
00:07:49,830 --> 00:07:51,266
،الذين حلو محلهُ في المحكمة

133
00:07:51,397 --> 00:07:52,790
،كانوا أكثر جرأة

134
00:07:54,356 --> 00:07:55,923
ما الأمر؟

135
00:07:56,054 --> 00:07:57,664
.انهُ الكاردينال اللعين ذاك

136
00:07:57,795 --> 00:07:59,405
،سأفجر خصيتيهِ

137
00:07:59,535 --> 00:08:01,450
.لا ترتكب أي حماقة

138
00:08:01,580 --> 00:08:03,277
..."بيير"

139
00:08:03,408 --> 00:08:06,237
يمكنكِ العودة للنوم اذا كنتِ تفضلين ذلك

140
00:08:06,367 --> 00:08:07,760
.علمت انهُ لم يكن عليناً أبداً الأنتقال الى البلد

141
00:08:09,501 --> 00:08:11,721
.طاب صباحك

142
00:08:11,851 --> 00:08:12,591
ما معنى هذا؟

143
00:08:12,722 --> 00:08:13,723
لقد أخبرتك بالفعل

144
00:08:13,853 --> 00:08:14,854
.لن أبيع لكَ منزلي

145
00:08:14,942 --> 00:08:16,901
.أجل ، للأسف ، فعلت

146
00:08:19,076 --> 00:08:21,687
لذلك نحن الآن نستولي على "شاتو شينوسو"َ

147
00:08:21,817 --> 00:08:23,644
.للضرائب الغير مسددة

148
00:08:23,733 --> 00:08:25,082
.لقد دفعت ضرائبي

149
00:08:25,168 --> 00:08:26,430
.كلا ، لم تفعل

150
00:08:26,560 --> 00:08:28,301
.ليس الضرائب الجديدة

151
00:08:28,433 --> 00:08:29,651
.بأمر من الكنيسة الكاثوليكية

152
00:08:31,435 --> 00:08:32,436
.انهُ أنت

153
00:08:32,524 --> 00:08:33,568
.أجل، هو كذلك فعلاً

154
00:08:35,309 --> 00:08:36,746
،لو كنت مكانك يا "بيير"َ

155
00:08:36,875 --> 00:08:38,442
،كنت لأعتبر نفسي محظوظاً حقاً

156
00:08:38,572 --> 00:08:41,271
لأنهُ يُقال بأنك شوهدت تتواطأ مع البروتستانت

157
00:08:41,401 --> 00:08:42,707
.لا يوجد قانون يُعارض ذلك

158
00:08:42,839 --> 00:08:44,579
كلا ، ليس بعد

159
00:08:46,189 --> 00:08:46,972
ماذا عنك؟

160
00:08:47,103 --> 00:08:48,887
أأنتَ مُشارك في هذا؟

161
00:08:49,017 --> 00:08:50,496
.على ما يبدو

162
00:08:50,628 --> 00:08:52,195
.ظننت بأنك رجل شرف

163
00:08:52,325 --> 00:08:53,762
...حسناً،هذا ما يُميز الشرف

164
00:08:53,848 --> 00:08:55,110
يُصعب تعريفهُ ، ألا تعتقد ذلك؟

165
00:08:55,240 --> 00:08:56,154
.حسناً، كفانا ثرثرة

166
00:08:56,286 --> 00:08:57,548
كيف سيكون الأمر؟

167
00:08:57,678 --> 00:09:00,116
أستُسلم المنزل؟

168
00:09:00,245 --> 00:09:03,074
أو نأخذهُ نحن؟

169
00:09:03,206 --> 00:09:04,947
أختر أنت ، أيهما تريد؟

170
00:09:20,091 --> 00:09:21,223
.هيا ، أخلو المكان

171
00:09:21,353 --> 00:09:23,181
أخبرتك-
بالله عليك-

172
00:09:25,226 --> 00:09:26,575
ما هذا؟

173
00:09:26,705 --> 00:09:28,055
.رهان لكي لا أضطر لفتلك

174
00:09:28,142 --> 00:09:29,796
.انهُ لن يضطر لقتلك

175
00:09:29,926 --> 00:09:30,840
هل رأيتَ ما حدث هناك؟

176
00:09:30,971 --> 00:09:32,233
راهن أخي على جُبنك

177
00:09:32,320 --> 00:09:33,495
.وراهنت أنا على شجاعتك

178
00:09:33,625 --> 00:09:35,366
.يجب أن تشعر بالإطراء

179
00:09:35,497 --> 00:09:36,759
!سيسمع الملك بما حدث هنا

180
00:09:36,890 --> 00:09:38,282
أعتقد بأنك ستجد الملك مشغولاً

181
00:09:41,111 --> 00:09:43,418
،ومع ذلك الملك كان مثلي

182
00:09:43,547 --> 00:09:45,071
.غريباً عن روتينهِ اليومي

183
00:09:45,202 --> 00:09:46,725
.اللعنة على ذلك

184
00:09:56,647 --> 00:09:57,692
.هذا لا يهم

185
00:09:57,824 --> 00:09:59,564
.بالطبع يهم

186
00:09:59,694 --> 00:10:01,087
السبب الوحيد الذي يجعل الناس تقول

187
00:10:01,218 --> 00:10:02,132
لا يهم هو

188
00:10:02,262 --> 00:10:04,177
!لأنهُ يهم حقاً

189
00:10:09,965 --> 00:10:11,706
في الحقيقة ، أنا متأكد تماماً

190
00:10:11,837 --> 00:10:13,621
.لا شيء آخر يهم بنفس القدر

191
00:10:16,885 --> 00:10:18,974
هل تريد أن تلعب دور الفراعنة المصريين؟

192
00:10:20,496 --> 00:10:22,716
.انهُ عديم الجدوى

193
00:10:22,804 --> 00:10:24,762
.حسناً ، أحبك كما هو الحال دائماً

194
00:10:24,892 --> 00:10:27,068
أتعلمين ، ربما لا يجب أن تضيعي وقتكِ

195
00:10:27,199 --> 00:10:29,636
.مع رجل كهل مثلي بعد الآن

196
00:10:29,723 --> 00:10:31,899
.حسناً ، ربما شيء ما يُضايقك

197
00:10:32,030 --> 00:10:33,205
.أتساءل ما هو ذلك

198
00:10:33,335 --> 00:10:35,294
...ربما بسبب حقيقة أنهُ

199
00:10:35,424 --> 00:10:38,253
عضوي هنا كبزاقة ميتة ملعونة لا تنتصب

200
00:10:38,384 --> 00:10:41,387
.لأن شيئاً ما يُزعجك

201
00:10:41,516 --> 00:10:42,517
،عندما يكون عقلك حراً

202
00:10:42,649 --> 00:10:43,868
.تصبح نشيطاً كفتى يافع

203
00:10:43,998 --> 00:10:46,261
.أجل ، حسناً ، أنا لست صبياً

204
00:10:48,480 --> 00:10:50,699
،أنا رجل عجوز

205
00:10:50,831 --> 00:10:52,746
.ملك عجوز

206
00:10:52,877 --> 00:10:55,096
..وكمعظم الملوك القدامى

207
00:10:56,488 --> 00:10:57,924
.لدي أمور أندم عليها

208
00:11:00,492 --> 00:11:02,320
أي نوع من الملوك

209
00:11:02,450 --> 00:11:05,671
تعتقدين أن "هنري" سيكون عليهِ عندما أموت؟

210
00:11:05,801 --> 00:11:08,326
أخشى تعلقهُ

211
00:11:08,456 --> 00:11:11,024
ب "دايان دي بوتييه" قد يجعلهُ ضعيفاً

212
00:11:12,591 --> 00:11:14,854
وأنتِ تتساءلين

213
00:11:14,984 --> 00:11:17,116
،لما عقلي ليس حراً

214
00:11:19,162 --> 00:11:21,294
.ألوم والدته

215
00:11:21,425 --> 00:11:24,689
،عندما أحتجزهُ الأمبراطور الروماني المقدس

216
00:11:24,819 --> 00:11:28,084
كانت تبكي ليل نهار

217
00:11:28,214 --> 00:11:30,608
.على أبناءها

218
00:11:30,738 --> 00:11:31,739
لا شيء مما قلتهُ و فعلتهُ

219
00:11:31,826 --> 00:11:33,872
.كان لهُ تأثير

220
00:11:33,958 --> 00:11:34,611
وصلت الى النقطة التي لم أستطع فيها تحمل

221
00:11:34,741 --> 00:11:35,742
.منظرها

222
00:11:39,225 --> 00:11:41,314
شاهدتها تتلاشى

223
00:11:41,444 --> 00:11:42,880
،الى لا شيء تقريباً

224
00:11:43,011 --> 00:11:45,448
.تموت بقلب مكسور

225
00:11:45,578 --> 00:11:47,885
الحقيقة هي ، انهُ لا يمر يوم واحد

226
00:11:48,016 --> 00:11:52,020
على وأنا لا أندم على معاملتي لها

227
00:11:52,107 --> 00:11:52,977
وهل هذا ما يُقلقك؟

228
00:11:54,936 --> 00:11:57,547
.الخوف على أبنك

229
00:11:57,677 --> 00:11:59,201
.الندم على زوجتك المتوفاة

230
00:12:01,985 --> 00:12:03,595
.أجل

231
00:12:03,727 --> 00:12:05,337
وماذا عني؟

232
00:12:05,467 --> 00:12:06,598
أنتِ؟

233
00:12:08,905 --> 00:12:10,820
.لطالما كنت طيباً معكِ

234
00:12:10,951 --> 00:12:12,300
.أجل ، كنت كذلك

235
00:12:12,430 --> 00:12:14,171
.بطريقتك الخاصة

236
00:12:14,302 --> 00:12:17,783
.لأنني أطلي وجهي لأخفاء عمري

237
00:12:17,914 --> 00:12:20,569
هجر الأطفال للحفاظ على جسدي شباباً

238
00:12:20,656 --> 00:12:22,440
وتقييد تنفسي بالكورسيهات

239
00:12:22,527 --> 00:12:25,052
لأنني أعرف أن هذهِ
هي الطريقة التي تحبني بها

240
00:12:25,182 --> 00:12:27,184
لكن ماذا يحدث عندما تقرر

241
00:12:27,315 --> 00:12:28,794
أنني لم أعد ذو فائدة في الفراش؟

242
00:12:28,925 --> 00:12:30,361
!بربكِ

243
00:12:30,448 --> 00:12:31,667
...سأعتني بكِ دائماً

244
00:12:31,797 --> 00:12:33,364
.ليسَ عندما ترحل وتموت

245
00:12:35,236 --> 00:12:36,672
.هناك فارق في السن بيني وبينك

246
00:12:36,801 --> 00:12:37,933
.اذا لم تكن قد لاحظت

247
00:12:38,064 --> 00:12:39,456
.أنا لست من العائلة

248
00:12:41,110 --> 00:12:42,242
أعرف ما أنا عليهِ ، يمكن التخلص مني

249
00:12:42,372 --> 00:12:43,330
،توقفي عن ذلك

250
00:12:43,460 --> 00:12:44,809
حباً بالله لا تتصرف

251
00:12:44,896 --> 00:12:45,549
وكأنك لا تعرف كيف تجري الأمور

252
00:12:45,680 --> 00:12:47,377
.لقد رتبت الأمور بهذهِ الطريقة

253
00:12:47,509 --> 00:12:49,424
.لقد سئمت من هذا

254
00:12:49,553 --> 00:12:51,294
!تأتين الى هنا بمحض إرادتكِ

255
00:12:52,861 --> 00:12:55,516
بإرادة حرة؟

256
00:12:55,646 --> 00:12:58,040
من لديهِ أي حرية إرادة هنا بإستثنائك أنت ربما؟

257
00:12:58,127 --> 00:12:59,694
ماذا دهاكِ؟

258
00:12:59,781 --> 00:13:01,826
.لا شيء

259
00:13:01,912 --> 00:13:03,784
.أعلم ما الذي أدخلت نفسي بهِ

260
00:13:03,914 --> 00:13:05,829
.لم أكذب قط على نفسي حيال ذلك

261
00:13:05,960 --> 00:13:07,701
لذا سأغدو ممتنة

262
00:13:07,832 --> 00:13:10,487
.اذا فعلت نفس الشيء

263
00:13:10,618 --> 00:13:12,185
بدلاً من الوقوف عندك وأخباري

264
00:13:12,314 --> 00:13:13,750
بأنكَ بكيتَ على زوجتكِ المسكينة

265
00:13:13,881 --> 00:13:15,361
التي لم تهتم لأمرها أبداً

266
00:13:15,491 --> 00:13:17,798
.حينما كانت على قيد الحياة

267
00:13:17,928 --> 00:13:20,105
.لطالما كان الصدق ميزتك الوحيدة

268
00:13:21,802 --> 00:13:22,846
.لا تتخلى عنهُ الآن

269
00:13:28,634 --> 00:13:30,070
طوبى للرجل

270
00:13:30,158 --> 00:13:33,118
الذي لا يسلك طريقاً في مجلس الفجار

271
00:13:33,204 --> 00:13:36,163
ولا يقف في طريق الخطايا

272
00:13:36,294 --> 00:13:39,645
.ولا يجلس على كرسي البذيئين

273
00:13:39,732 --> 00:13:42,778
.ولكن فرحتهُ في حب الرب

274
00:13:42,909 --> 00:13:43,779
....يجب أن يكون مثل الشجرة

275
00:13:43,910 --> 00:13:45,520
.إنهُ هو

276
00:13:45,651 --> 00:13:46,782
أمتأكد؟

277
00:13:46,912 --> 00:13:48,218
.آل "بوربون" أيضاً

278
00:13:48,305 --> 00:13:49,262
قد تولى مكان والدهم

279
00:13:49,394 --> 00:13:50,395
.في مجلس  الملكة الخاص

280
00:13:50,525 --> 00:13:52,092
.لنذهب

281
00:13:52,223 --> 00:13:53,050
يبدو أن خطتهم

282
00:13:53,179 --> 00:13:54,180
للتقدم قد تعرقل

283
00:13:54,268 --> 00:13:56,096
.أي خطط وضعها ال "غيسس"َ

284
00:13:56,227 --> 00:13:58,968
بيير ماركيز" ، أليس كذلك؟

285
00:13:59,098 --> 00:14:00,012
.صحيح

286
00:14:00,143 --> 00:14:01,274
.نحن من كبار معجبيك

287
00:14:02,754 --> 00:14:04,060
سمعت بأنك تعاني من متاعب جمة

288
00:14:04,147 --> 00:14:06,062
.مع عضو معين من رجال الكهنوت

289
00:14:06,192 --> 00:14:07,759
ولماذا لأمراء "بوربون" الملكيين

290
00:14:07,889 --> 00:14:08,934
ليهتموا بمحنتي؟

291
00:14:09,065 --> 00:14:10,370
.نحن زملائك المتدينين

292
00:14:10,501 --> 00:14:12,459
.بالطبع نهتم

293
00:14:12,590 --> 00:14:15,593
...كما نفعل حيال كل زملائنا

294
00:14:15,680 --> 00:14:16,681
.أيها الخروف

295
00:14:18,074 --> 00:14:20,163
ونحن أيضاً نكن كل الأحترام

296
00:14:20,292 --> 00:14:21,946
.لأعضاء الطبقة الثالثة

297
00:14:22,034 --> 00:14:23,383
.بالطبع أنت كذلك

298
00:14:23,514 --> 00:14:25,037
.لأننا نملك المال

299
00:14:25,167 --> 00:14:27,256
.كلا

300
00:14:27,386 --> 00:14:30,215
.لأنكَ تمثل المستقبل

301
00:14:30,347 --> 00:14:31,913
.يمكننا أن نمد لك يد العون

302
00:14:33,270 --> 00:14:35,480
‫سمعنا أنك رجل مقدام

303
00:14:35,600 --> 00:14:38,350
‫ولديك العديد من المخططات والمشاريع في الخارج

304
00:14:38,480 --> 00:14:40,310
‫ونحن لدينا معارف في البلاط

305
00:14:40,940 --> 00:14:47,690
‫حتماً يمكننا أن نعود على بعضنا البعض بالنفع
‫لو أننا خصصنا بعض الوقت لتوطيد علاقتنا

306
00:14:52,900 --> 00:14:55,810
‫تعال لمقابلتنا حين يسمح وضعك بذلك

307
00:14:58,230 --> 00:15:00,770
‫عظة جميلة، كانت مؤثّرة جداً

308
00:15:14,900 --> 00:15:17,400
‫حسناً، كفانا من هذا
‫حان وقت الخروج من هذه الغرفة

309
00:15:17,690 --> 00:15:20,270
‫كثُر حديث الناس
‫يقولون إنك تحتضرين

310
00:15:20,480 --> 00:15:23,400
‫حرّي بك أن تحاولي تذكير زوجك
‫بأنك ما زلتِ موجودة

311
00:15:23,520 --> 00:15:25,770
‫وإلا ستخسرينه لصالح (دايان) كلياً

312
00:15:25,900 --> 00:15:28,520
‫ناهيك عن ذكر أولادك الآخرين
‫الذين ما زالوا على قيد الحياة

313
00:15:28,810 --> 00:15:30,730
‫قد يهمّهم أن يعرفوا أنّ لهم أماً

314
00:15:31,100 --> 00:15:32,730
‫وإلا لا أعرف لما أنجبتهم

315
00:15:33,480 --> 00:15:35,520
‫ليس من شيمك أن تقدّمي نصائح متعلقة بالأمومة

316
00:15:35,850 --> 00:15:37,020
‫هذه مسألة واضحة

317
00:15:37,480 --> 00:15:40,650
‫يُخيّل إلي أنك لربما ندمتِ على بعض الخيارات

318
00:15:41,400 --> 00:15:43,310
‫لا يمكن أن نندم على شيء لم يحصل قط

319
00:15:43,440 --> 00:15:45,230
‫ليس وفقاً لـ(روجيري)

320
00:15:49,440 --> 00:15:51,100
‫أنا جاهزة للاغتسال

321
00:15:54,310 --> 00:15:55,900
‫سأمسك بك

322
00:16:11,770 --> 00:16:12,770
‫مرحباً يا نسيبتي

323
00:16:13,190 --> 00:16:14,850
‫هل تودين الانضمام إلينا؟

324
00:16:15,770 --> 00:16:16,770
‫أمسكتُ بك!

325
00:16:17,690 --> 00:16:18,690
‫أمسكتُ بك!

326
00:16:20,190 --> 00:16:21,900
‫أنت لي! أنت لي!

327
00:16:24,850 --> 00:16:26,270
‫تسرّني رؤيتك

328
00:16:32,150 --> 00:16:33,980
‫طلبتُ من الطاهية إعداد البسكويت

329
00:16:34,100 --> 00:16:37,770
‫بالسكر والليمون، هذه نكهتهم المفضلة

330
00:16:38,650 --> 00:16:43,270
‫لسوء الحظ، قرّرت (ماري)
‫أنه لا يُسمح بتناول الحلويات قبل الغداء

331
00:16:43,400 --> 00:16:45,150
‫يمكننا القيام باستثناء بالتأكيد

332
00:16:45,270 --> 00:16:46,940
‫إنها صارمة جداً

333
00:16:47,060 --> 00:16:49,270
‫لا أحد يجرؤ على عصيانها

334
00:16:49,980 --> 00:16:55,100
‫ربما إن تركتِ البسكويت هنا
‫سأحرص على أن ينال الكل حصته

335
00:16:56,190 --> 00:17:00,230
‫هيا يا أطفال، فلندخل إلى الداخل
‫هيا!

336
00:17:17,100 --> 00:17:21,230
‫سررت برؤيتك تجولين في المكان
‫هل تشعرين بتحسّن؟

337
00:17:21,350 --> 00:17:23,480
‫- نعم
‫- جيد، جيد

338
00:17:24,100 --> 00:17:25,310
‫آسفة

339
00:17:27,100 --> 00:17:29,400
‫لم أكن على طبيعتي مؤخراً

340
00:17:29,520 --> 00:17:32,600
‫لا، لا، لا، لا داعي للاعتذار
‫لقد خسرتِ ابناً

341
00:17:32,730 --> 00:17:34,560
‫- نحن خسرنا ابناً
‫- نعم

342
00:17:34,690 --> 00:17:35,850
‫أدرك ذلك

343
00:17:37,520 --> 00:17:39,940
‫ربما يمكننا أن نواسي بعضنا

344
00:17:41,020 --> 00:17:42,730
‫هلّا تأتي لرؤيتي الليلة

345
00:17:43,230 --> 00:17:44,440
‫نعم، بالطبع

346
00:17:50,480 --> 00:17:52,850
‫حسناً، مَن التالي؟

347
00:17:54,100 --> 00:17:55,100
‫هيا!

348
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
‫(دايان)؟

349
00:18:12,770 --> 00:18:14,480
‫(هنري)، أنت مجنون!

350
00:18:14,690 --> 00:18:15,900
‫هذا يكفي، انهض!

351
00:18:16,100 --> 00:18:19,060
‫كان يجدر بي أن أعرف
‫أنّ اتفاقنا لم يكن سيدوم

352
00:18:21,560 --> 00:18:29,190
‫أبي، يود آل (بوربون) تقديم شكوى رسمية
‫بشأن طريقة تصرف دوق (غيس) وكاردينالها

353
00:18:29,900 --> 00:18:31,100
‫ما الجديد في ذلك؟

354
00:18:31,230 --> 00:18:34,900
‫نسيباي العزيزان قد دأبا على الاستحواذ
‫على منازل البروتستانت البارزين

355
00:18:35,020 --> 00:18:36,440
‫هل سمعتَ بـ(شينونسو)؟

356
00:18:36,600 --> 00:18:39,100
‫يعتبره العديدون أجمل منزل في (فرنسا)

357
00:18:39,190 --> 00:18:41,600
‫وقد وضع الكاردينال (غيس) يده عليه الآن

358
00:18:41,770 --> 00:18:43,150
‫ليس لنفسه وإنما لأجل الكنيسة

359
00:18:43,480 --> 00:18:45,230
‫مَن سيعيش فيه؟ الفقراء؟

360
00:18:45,440 --> 00:18:49,440
‫هلّا أذكّرك بأنّ هذا كان قانوناً
‫قد وقّع عليه الملك بنفسه

361
00:18:50,100 --> 00:18:51,400
‫لا أذكر ذلك

362
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
‫ومع ذلك، وقّعتَ عليه يا صاحب الجلالة

363
00:18:53,650 --> 00:18:58,400
‫نعم، لأنك تلاحقني دوماً بأوراق لعينة
‫وتزعجني بها أيما إزعاج!

364
00:18:59,150 --> 00:19:04,350
‫أنا متأكد من أنّ التجميع القسري للمنازل الريفية
‫نتيجة ثانوية طبيعية لانعدام التكافؤ الاجتماعي

365
00:19:04,560 --> 00:19:07,730
‫ولكن سيتعاظم شعور البغض بين أواسط المجتمع

366
00:19:07,850 --> 00:19:11,520
‫يا صاحب الجلالة، أقف في جانب التقاليد ببساطة

367
00:19:11,650 --> 00:19:13,150
‫نعم، عادةً ما يفعل حديثو النعمة ذلك

368
00:19:13,270 --> 00:19:16,100
‫إذاً اعتبر أننا نقف في صف
‫أي ما يصب بصالح هذا البلد

369
00:19:17,600 --> 00:19:18,770
‫بئس الأمر!

370
00:19:18,940 --> 00:19:20,020
‫- هذا مقرف!
‫- لا!

371
00:19:22,310 --> 00:19:23,310
‫يا إلهي!

372
00:19:23,440 --> 00:19:27,100
‫كيف تتوقعون مني أن آكل طعامي
‫حين تتشاجرون كالنساء؟

373
00:19:33,190 --> 00:19:37,850
‫أنتما لا تملكان أي فكرة
‫عما يصبّ في مصلحة الدولة

374
00:19:37,980 --> 00:19:39,150
‫وأنتما لا تهتما بذلك

375
00:19:39,400 --> 00:19:42,560
‫لا تهتمان إلا لنفسيكما
‫والأمر نفسه ينطبق على هذين

376
00:19:43,100 --> 00:19:45,980
‫والآن، يمكنك الحفاظ على المنزل الذي سرقتَه

377
00:19:46,100 --> 00:19:47,230
‫للحفاظ على السلم...

378
00:19:48,230 --> 00:19:53,520
‫سيأخذ آل (بوربون) ملكية دوق (نمور)

379
00:19:54,520 --> 00:19:58,560
‫وهو كاثوليكي مثليّ لم يخلّف أي وريث

380
00:19:58,690 --> 00:20:01,980
‫- يا صاحب الجلالة، أعترض على...
‫- انتهى الاجتماع!

381
00:20:05,730 --> 00:20:06,850
‫هل أنت بخير؟

382
00:20:07,480 --> 00:20:09,310
‫عليك أن تمضغ طعامك

383
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
‫أنت هنا، ممتاز

384
00:20:15,980 --> 00:20:17,650
‫حللنا دون وقوع كارثة

385
00:20:17,770 --> 00:20:19,850
‫لا شيء أسوأ من الخوض بهذه اللعبة
‫بدون لاعب رابع

386
00:20:19,980 --> 00:20:21,400
‫لطف منك أن تنضمّي إلينا

387
00:20:21,560 --> 00:20:23,100
‫هل تعرفين (أنطوانيت) من (غيس)؟

388
00:20:23,230 --> 00:20:25,690
‫عادت إلى البلاط بعد وفاة زوجها قبل أوانه

389
00:20:26,730 --> 00:20:28,690
‫لأواسي أبنائي

390
00:20:28,850 --> 00:20:31,190
‫تفانيها ليس له نظير

391
00:20:31,310 --> 00:20:35,560
‫سمعتُ بأنك قد تصبحين عضواً دائماً
‫في نادينا الصغير

392
00:20:36,060 --> 00:20:37,310
‫إذاً هل الخبر صحيح؟

393
00:20:37,440 --> 00:20:39,350
‫سيعفيك زوجك من الاهتمام به؟

394
00:20:39,650 --> 00:20:41,900
‫يا للهول! لا بدّ من أنّ هذا مريح!

395
00:20:42,060 --> 00:20:46,020
‫10 أولاد! يجب أن تُعتبري قدّيسة!
‫لا أعلم كيف تمكّنتِ من إنجابهم جميعاً

396
00:20:46,100 --> 00:20:50,310
‫الفترة التي توقّف فيها زوجي عن زيارة غرفة نومي
‫كانت أسعد أيام حياتي

397
00:20:50,480 --> 00:20:52,650
‫- كان رجلاً بسيطاً
‫- نعم

398
00:20:53,190 --> 00:20:56,940
‫رأيت مستقبلي بانتظاري وكأنه قبر مفتوح

399
00:20:59,310 --> 00:21:02,940
‫عن إذنكن، تذكّرتُ للتو ارتباطاً سابقاً

400
00:21:03,600 --> 00:21:05,310
‫سألتقي بالخيّاط

401
00:21:05,730 --> 00:21:08,230
‫كانت تتعاون (كاثرين) مع ألمع خيّاط

402
00:21:08,480 --> 00:21:10,810
‫حتماً تتذكرنه جميعاً، الإيطالي

403
00:21:10,940 --> 00:21:14,440
‫اقتلع زوجي أطرافه عن جسده
‫هذا مؤسف

404
00:21:15,690 --> 00:21:18,190
‫أنا آسفة فعلاً، عليّ الذهاب

405
00:21:18,310 --> 00:21:21,520
‫لا تهينينا بلطفك الزائف
‫بل تكلّمي بصراحة...

406
00:21:21,650 --> 00:21:23,150
‫تعتقدين أننا مملات

407
00:21:23,310 --> 00:21:24,600
‫هذا غير صحيح

408
00:21:25,270 --> 00:21:29,600
‫تحيطين نفسك بالألم لكي تشعري بأنك مميزة

409
00:21:29,730 --> 00:21:31,020
‫لستِ كذلك

410
00:21:31,650 --> 00:21:35,810
‫وإنما تحتمله بقيتنا بشكل أفضل منك

411
00:21:35,980 --> 00:21:37,940
‫هل تريدين أن تعرفي سبب وجودي هنا؟

412
00:21:38,310 --> 00:21:41,020
‫شقيقي، الإمبراطور الروماني المقدّس

413
00:21:41,440 --> 00:21:44,560
‫قد جعل من زواج الملك بي شرطاً للسلام

414
00:21:44,770 --> 00:21:46,650
‫بعد إحدى حروبهما السخيفة

415
00:21:47,100 --> 00:21:50,850
‫لستُ أكثر من مجرد عقوبة

416
00:21:50,980 --> 00:21:55,980
‫ولكن قد تكونين مميّزة فعلاً لأنني لم أكن يوماً
‫غبية كفاية لأقع بغرام الرجل الذي دبّروه لي

417
00:21:57,100 --> 00:21:59,520
‫لما تمنّيت هذه التعاسة لأحد

418
00:22:00,150 --> 00:22:02,850
‫هذا ليس من شأنك...

419
00:22:04,770 --> 00:22:08,270
‫ولكن أنا راضية تماماً عن العلاقة
‫التي تجمعني بزوجي

420
00:22:08,740 --> 00:22:11,480
عزيزتي
لا أحد يصدق ذلك

421
00:22:11,570 --> 00:22:12,660
لا

422
00:22:12,790 --> 00:22:14,310
ولا حتى أنتِ

423
00:22:27,020 --> 00:22:28,410
ملك الكوبا لك

424
00:22:28,540 --> 00:22:30,370
ماكرة

425
00:22:30,500 --> 00:22:32,330
ـ إنها ملكة
ـ و واحدة آخرى

426
00:22:34,550 --> 00:22:36,500
كاثرين",ألا يمكنكِ النوم؟"

427
00:22:36,640 --> 00:22:37,900
جئت لأجلك

428
00:22:38,030 --> 00:22:39,120
لقد كنت أتوقع مجيئك

429
00:22:41,120 --> 00:22:42,550
ألم تخبرها

430
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
يخبرني بماذا؟

431
00:22:45,300 --> 00:22:46,560
لم تتسنى لي الفرصة

432
00:22:46,650 --> 00:22:48,210
هنري"؟, تخبرني بماذا؟"

433
00:22:50,260 --> 00:22:52,560
يا إبنة العم,أنا متأسفة للغاية

434
00:22:52,690 --> 00:22:55,570
إني مجبرة على نقل
مثل هذا النبأ السيء

435
00:22:57,180 --> 00:22:59,400
يقول الدكتور"فيرنل",
انها لمعجرة

436
00:22:59,530 --> 00:23:01,140
أنكِ نجوتِ من عملية الولادة

437
00:23:01,220 --> 00:23:03,970
لو أردتِ أن تحملي مجدداً

438
00:23:04,100 --> 00:23:07,100
قد لا نكون محظوظين للغاية

439
00:23:07,230 --> 00:23:08,800
لا يمكننا المجازفة

440
00:23:08,930 --> 00:23:11,190
لا نريد أن نخسركِ

441
00:23:11,320 --> 00:23:12,500
أليس كذلك,يا "هنري"؟

442
00:23:12,630 --> 00:23:13,890
لا

443
00:23:14,020 --> 00:23:15,370
لا,بالتأكيد لا

444
00:23:17,370 --> 00:23:18,890
"ديان"

445
00:23:22,330 --> 00:23:24,810
أود أن أكون مع زوجي لوحدنا

446
00:23:24,940 --> 00:23:26,470
هل يمكنكِ المغادرة,لو سمحتِ؟

447
00:23:28,860 --> 00:23:31,600
لم يكن هذا ما خطط له

448
00:23:31,730 --> 00:23:33,950
لقد تغاضيت عن الليالي
التي قضيتماها معاً

449
00:23:34,080 --> 00:23:36,040
حينما كان إنجاب الأطفال هو السبب

450
00:23:36,170 --> 00:23:37,080
تغاضيتِ؟

451
00:23:37,220 --> 00:23:38,960
تغاضيتِ؟

452
00:23:39,090 --> 00:23:40,910
أنا زوجته

453
00:23:41,040 --> 00:23:44,610
والزوجة لإنجاب الأطفال

454
00:23:44,740 --> 00:23:46,830
أنتِ حرة لتجدي متعتكِ في مكان أخر

455
00:23:46,920 --> 00:23:48,140
لو كانت تلك رغبتكِ

456
00:23:49,660 --> 00:23:52,100
لا ترتكبِ خطأ

457
00:23:52,230 --> 00:23:53,930
مكان "هنري",معي

458
00:23:54,010 --> 00:23:55,620
حسناً,لم لا نسأل "هنري",عما يرغب به؟

459
00:23:55,750 --> 00:23:57,410
بالطبع,"هنري"؟

460
00:24:02,670 --> 00:24:03,630
"هنري"

461
00:24:06,420 --> 00:24:07,330
تعال

462
00:24:12,600 --> 00:24:15,170
ماذا عساي أن أقول؟

463
00:24:15,290 --> 00:24:16,300
أنا حيث أريد أن أكون

464
00:24:26,090 --> 00:24:28,390
<i>على الرغم من أن حياتي لم تعد في خطر</i>

465
00:24:28,480 --> 00:24:31,310
<i>الأن شعرت بخسارة كل شيء معاً</i>

466
00:24:34,360 --> 00:24:36,450
<i>لم أكن أعرف ذلك حينها</i>

467
00:24:36,580 --> 00:24:39,750
<i>لكن الملك سيكون مصدر حمايتي</i>

468
00:24:39,880 --> 00:24:42,150
كاثرين",كاثرين"َ"

469
00:24:42,280 --> 00:24:43,370
ما الأمر؟

470
00:24:43,450 --> 00:24:44,500
قد طلب الملك

471
00:24:44,630 --> 00:24:46,320
حضوركِ لرحلة صيد

472
00:24:48,720 --> 00:24:49,550
ماذا,الأن؟

473
00:24:49,630 --> 00:24:51,330
أجل,الأن

474
00:24:54,070 --> 00:24:55,460
إعتقدت أنكما إنتهيتما من بعضكما

475
00:24:55,590 --> 00:24:57,030
كان الجو بارداً

476
00:24:57,160 --> 00:24:58,380
يجب أن ترتدي الأميرة ملابسها للصيد

477
00:24:58,470 --> 00:24:59,160
الأن؟

478
00:24:59,290 --> 00:25:00,510
أجل, الأن

479
00:25:01,300 --> 00:25:02,380
اللعنة

480
00:25:05,080 --> 00:25:05,870
إنهض

481
00:25:10,310 --> 00:25:11,650
صباح الخير

482
00:25:16,610 --> 00:25:18,830
لما بهذا الوقت المبكر؟

483
00:25:18,920 --> 00:25:20,180
هل يعتقد أن الأيائل ستموت من الشيخوخة

484
00:25:20,310 --> 00:25:21,180
لو ذهبنا بعد الغداء؟

485
00:25:21,320 --> 00:25:22,840
أكره الصيد

486
00:25:22,970 --> 00:25:24,840
أليس لديك الجرأة للقيام بذلك؟

487
00:25:24,970 --> 00:25:26,410
على العكس,أنا فقط لا أفهم

488
00:25:26,540 --> 00:25:28,500
لما علي أن أطارد العشاء و أصطاده بنفسي

489
00:25:28,630 --> 00:25:30,450
لهذا السبب خلق الرب الخدم

490
00:25:30,590 --> 00:25:32,630
في الناحية الأخرى أنا أحب الصيد مبكراً

491
00:25:32,760 --> 00:25:33,890
حسناً,هذا لا يفاجئني

492
00:25:34,020 --> 00:25:35,020
ذبح الحيوانات الصغيرة

493
00:25:35,160 --> 00:25:36,770
ربما يحسن مزاجك

494
00:25:36,850 --> 00:25:38,200
أتسائل ما الذي يحسن مزاجك

495
00:25:38,290 --> 00:25:39,850
عادة ما تفي أعمال والدتك اليدوية
بالغرض

496
00:25:41,200 --> 00:25:42,730
إنها تحب الحِرَف الصعبة

497
00:25:42,860 --> 00:25:43,730
حقاً هي كذلك؟

498
00:25:47,250 --> 00:25:48,730
يوم رائع للصيد

499
00:25:50,170 --> 00:25:51,340
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة ؟

500
00:25:51,430 --> 00:25:52,610
لو شعرت أنك لست مستعداً

501
00:25:52,690 --> 00:25:54,480
فلا عيب في إلغائها

502
00:25:54,560 --> 00:25:55,740
بالطبع أنا مستعد

503
00:25:57,650 --> 00:25:59,610
حسناً,لو كنت لست مستعداً
فيجدر بك البقاء

504
00:25:59,740 --> 00:26:02,310
والعمل بالتطريز مع "ديان"َ

505
00:26:05,360 --> 00:26:06,970
هيا بنا

506
00:27:18,250 --> 00:27:19,340
لم تركته يذهب؟

507
00:27:20,820 --> 00:27:21,870
لا أعرف

508
00:27:26,440 --> 00:27:28,390
على أي حال

509
00:27:28,530 --> 00:27:29,790
طالما يمكنني العودة

510
00:27:29,920 --> 00:27:31,090
و قتله غداً

511
00:27:38,010 --> 00:27:38,880
ها أنت ذا

512
00:27:39,710 --> 00:27:40,840
كنا قلقين

513
00:27:43,370 --> 00:27:44,410
ربما يجب أن تحاول مواكبة ذلك

514
00:27:45,580 --> 00:27:46,670
ذهب بعيداً.أليس كذلك؟

515
00:27:46,800 --> 00:27:48,020
بالتأكيد لا ,أيها الغبي

516
00:27:48,150 --> 00:27:49,200
من الواضح أن الملك تركه يذهب

517
00:27:57,640 --> 00:27:58,470
"هنري"

518
00:28:00,600 --> 00:28:01,820
أبي. كلمني

519
00:28:01,910 --> 00:28:04,560
أبي كلمني , أرجوك

520
00:28:04,690 --> 00:28:05,340
نحتاج المساعدة , من فضلكم

521
00:28:05,470 --> 00:28:06,560
أحضروا المساعدة

522
00:28:24,410 --> 00:28:26,580
هل هي "كاثرين"؟

523
00:28:26,710 --> 00:28:27,410
أجل

524
00:28:28,840 --> 00:28:30,890
أود التحدث معها

525
00:28:54,390 --> 00:28:57,870
سيحاول الجميع إستغلال موتي

526
00:28:58,000 --> 00:28:59,350
لكنكِ ستكونين الفائز الفعلي

527
00:29:01,740 --> 00:29:04,880
أنتظرِ وترقبي

528
00:29:05,010 --> 00:29:06,620
يجب أن تعديني

529
00:29:06,750 --> 00:29:08,100
لا تتخلي عن "هنري"َ

530
00:29:08,230 --> 00:29:10,100
بسبب تلك المرأة

531
00:29:12,320 --> 00:29:14,190
يحتاج إلى زوجة

532
00:29:14,280 --> 00:29:15,450
وليس أم

533
00:29:15,540 --> 00:29:17,630
يحتاجكِ

534
00:29:18,070 --> 00:29:19,410
ليس لديه العزيمة

535
00:29:19,550 --> 00:29:21,110
ليتولى الحكم بمفرده

536
00:29:21,200 --> 00:29:22,500
تكمن الحيلة

537
00:29:22,630 --> 00:29:25,030
بعدم إظهار الود أبداً

538
00:29:25,160 --> 00:29:26,290
Hmm?

539
00:29:26,380 --> 00:29:27,990
بغض النظر عن من تظنين
أنه على حق

540
00:29:28,070 --> 00:29:29,250
أبقي "البوربونز",و"غيزز"َ

541
00:29:29,380 --> 00:29:31,770
في صراع دائم
مع بعضهم

542
00:29:31,900 --> 00:29:33,730
بتلك الطريقة
مكانتكِ

543
00:29:33,860 --> 00:29:35,600
ستكون بأمان دائماً

544
00:29:35,730 --> 00:29:36,910
لقد فهمتِ

545
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
فهمتِ,أعلم ذلك

546
00:29:40,300 --> 00:29:42,040
سيكون كل شيء على ما يرام

547
00:29:42,180 --> 00:29:44,000
حينما يتم تتويجكِ
كملكة

548
00:29:46,050 --> 00:29:47,830
أعدكِ

549
00:29:51,270 --> 00:29:53,970
شكرا لك على لطفك

550
00:29:55,750 --> 00:29:56,800
"هنري"

551
00:30:02,150 --> 00:30:04,070
عندما تكون ملكاً

552
00:30:04,200 --> 00:30:06,500
ستضع هذه المرأة الصالحة

553
00:30:06,630 --> 00:30:07,940
في مجلس الشورى الخاص بك

554
00:30:08,070 --> 00:30:10,330
أجل

555
00:30:10,460 --> 00:30:12,030
أعدك,يا أبي

556
00:30:15,290 --> 00:30:19,690
ستكون خلاصنا

557
00:30:35,840 --> 00:30:37,970
مع موت الملك

558
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
أولئك الذين كان يحميهم

559
00:30:39,230 --> 00:30:41,190
لم يكن لديهم خيار سوى الرحيل

560
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
الأن,قد حان الوقت المناسب

561
00:30:45,800 --> 00:30:48,280
لبسط النفوذ

562
00:30:48,410 --> 00:30:49,370
أجل,يا أمي

563
00:30:49,500 --> 00:30:50,720
مع موت الرجل العجوز

564
00:30:50,850 --> 00:30:53,110
سيكون هناك تكالب

565
00:30:53,240 --> 00:30:55,550
لاتدعهم يفوتوك
كما فعل والدك

566
00:30:55,680 --> 00:30:56,550
أتسمعني؟

567
00:30:56,680 --> 00:30:58,550
أنا لست بحاجة لذلك

568
00:30:58,680 --> 00:30:59,810
سمعت كل هذا مسبقاً

569
00:30:59,940 --> 00:31:01,730
كلانا فعل

570
00:31:01,860 --> 00:31:02,860
إذاً لا يجب أن يكون لديك مشكلة

571
00:31:02,950 --> 00:31:04,600
بفعل ما أقوله لك

572
00:31:04,730 --> 00:31:05,950
ديان",التي"

573
00:31:06,040 --> 00:31:07,430
عليك أن تتود لها

574
00:31:07,560 --> 00:31:09,000
لن تسمح بسطوتها

575
00:31:09,130 --> 00:31:11,610
على هفوة الملك الجديد الأن

576
00:31:12,650 --> 00:31:14,130
لو كان فكرها سديد,لتلد ذكراً

577
00:31:14,260 --> 00:31:16,440
فعلى الأغلب ستنتهي اللعبة

578
00:31:18,880 --> 00:31:21,050
مأساوي,أليس كذلك؟

579
00:31:21,180 --> 00:31:23,750
كنتِ تحبيه أكثر من أي أحد

580
00:31:23,840 --> 00:31:26,750
والأن لا مكان لكِ في قصته

581
00:31:26,880 --> 00:31:28,760
سيحين وقتكِ,تعلمين

582
00:31:30,670 --> 00:31:32,500
ما لا تعرفيه عني

583
00:31:32,630 --> 00:31:34,020
هو أن كل ما قمت به

584
00:31:34,150 --> 00:31:36,240
هو التأكد من أنني لن أجد نفسي أبدًا

585
00:31:36,370 --> 00:31:37,290
في الموضع الذي أنتِ فيه الأن

586
00:31:38,770 --> 00:31:40,420
أتمنى لك التوفيق

587
00:31:40,550 --> 00:31:41,510
قد لا تصدقيني

588
00:31:41,640 --> 00:31:42,600
لكني كذلك

589
00:31:45,290 --> 00:31:48,300
كنت دائما فتى لطيف

590
00:31:48,430 --> 00:31:50,170
حظاً موفقاً

591
00:31:50,300 --> 00:31:51,820
أخشى أنك ستحتاجه

592
00:31:59,390 --> 00:32:01,130
أتودين بعض النصح؟

593
00:32:01,270 --> 00:32:02,960
قللي من الظهور

594
00:32:03,090 --> 00:32:05,660
كوني بليدة,وغير مثيرة للأهتمام

595
00:32:05,790 --> 00:32:07,880
وربما تنفذين بريشك

596
00:32:08,010 --> 00:32:08,930
كما فعلت

597
00:32:14,630 --> 00:32:17,670
لست مثلكِ

598
00:32:17,760 --> 00:32:19,200
لا

599
00:32:19,330 --> 00:32:20,200
لستِ كذلك

600
00:32:20,280 --> 00:32:21,890
مثيرة للشفقه أكثر

601
00:32:23,640 --> 00:32:25,330
على كل حال,لن يسمح أخي

602
00:32:25,460 --> 00:32:27,550
بجعل عهد زوجك سهلاً

603
00:32:27,640 --> 00:32:29,550
سيفتقد تنافسه مع "فرانسيس"َ

604
00:32:29,680 --> 00:32:31,380
و سيأخذخها على ابنه

605
00:32:33,950 --> 00:32:35,730
أودعكم جميعاً

606
00:32:38,130 --> 00:32:40,260
من يعلم,قد نلتقي مرة أخرى؟

607
00:32:59,670 --> 00:33:02,500
لقد دعوت زوجتي لتنضم الينا

608
00:33:02,630 --> 00:33:04,890
كما تعلمون,كان والدي
يأخذ رأيها بجديه

609
00:33:04,980 --> 00:33:06,550
سأكون دوماً ممتنة ل"فرانسيس"َ

610
00:33:06,630 --> 00:33:09,550
لترقية مكانتي

611
00:33:09,680 --> 00:33:11,860
لقد دعوت الى مجلس الشورى الخاص

612
00:33:11,990 --> 00:33:13,550
لذا يمكنني الأستماع
الى مقترحاتكم

613
00:33:13,680 --> 00:33:16,820
و حقبة جديدة تتطلب سياسات جديدة

614
00:33:16,950 --> 00:33:18,340
من الواضح يا صاحب الجلالة

615
00:33:18,470 --> 00:33:20,040
يجب أن يكون أول عمل نفعله

616
00:33:20,170 --> 00:33:21,470
وضع قيود صارمة

617
00:33:21,600 --> 00:33:22,560
على انتشار المرض

618
00:33:22,650 --> 00:33:23,820
"للدين البروتستانتي"

619
00:33:23,950 --> 00:33:25,300
قبل أن يستمر بنخر

620
00:33:25,390 --> 00:33:26,560
القييم الأخلاقية لأمتنا

621
00:33:26,650 --> 00:33:28,610
القييم الأخلاقية؟,جيد للغاية

622
00:33:28,740 --> 00:33:32,270
أبناء عمومتي عالقون في العصور المظلمة

623
00:33:32,400 --> 00:33:34,400
إذا كنت تريد حقًا الإعلان عن بداية حقبة جديدة

624
00:33:34,530 --> 00:33:37,180
حقبة الملك "هنري الثاني"َ

625
00:33:37,310 --> 00:33:39,800
يجب أن تعطي الأولوية للتجارة
و الرأسمالية

626
00:33:39,930 --> 00:33:41,580
و العولمة

627
00:33:41,710 --> 00:33:44,370
إستكشاف العالم الجديد

628
00:33:44,500 --> 00:33:46,540
حيث يقبع المستقبل

629
00:33:46,670 --> 00:33:48,060
صحيح,يا "أنتوين"؟

630
00:33:48,200 --> 00:33:49,460
أجل, تماماً

631
00:33:49,540 --> 00:33:52,200
المستعمرة الفرنسية في أمريكا

632
00:33:52,290 --> 00:33:54,680
ستكون رائعة للغاية

633
00:33:57,250 --> 00:33:59,730
كاثرين", ما رأيكِ؟"

634
00:33:59,860 --> 00:34:01,560
أظن أنه مع موت والدك

635
00:34:04,340 --> 00:34:06,210
سيختبرك
"الأمبراطور الروماني المقدس"

636
00:34:08,300 --> 00:34:09,910
يجب أن تجهز نفسك للحرب

637
00:34:10,040 --> 00:34:12,480
أظن أننا قد تجاوزنا ذلك

638
00:34:14,310 --> 00:34:15,350
الأمبراطور الروماني المقدس
لن

639
00:34:15,480 --> 00:34:16,960
يخرق المعاهدة التي وقعها والدك

640
00:34:17,050 --> 00:34:18,880
أستطيع أن أؤكد لك

641
00:34:19,010 --> 00:34:20,920
لقد تعلم درسه
على يدك، جلالتك

642
00:34:22,790 --> 00:34:24,400
آخر مرة رآك فيها

643
00:34:26,410 --> 00:34:28,230
كنت صبياً

644
00:34:28,360 --> 00:34:29,630
سوف يختبرك

645
00:34:34,940 --> 00:34:35,980
"كازال"

646
00:34:38,020 --> 00:34:39,550
أود منك أن تقود
حامية من الرجال

647
00:34:39,680 --> 00:34:41,940
الى الحدود كرادع,حسناً؟

648
00:34:43,600 --> 00:34:45,380
حامية واحدة ؟

649
00:34:45,510 --> 00:34:46,510
ـ هل ذلك يكفي؟
ـ أجل

650
00:34:46,640 --> 00:34:47,510
أجل

651
00:34:48,950 --> 00:34:50,560
حامية واحدة ستكفي

652
00:34:50,690 --> 00:34:52,730
أي شيء أكثر
سيبدو استفزازًا

653
00:34:52,870 --> 00:34:54,210
والمقصد هو تجنب الحرب

654
00:34:54,350 --> 00:34:55,480
وليس إقامة واحدة

655
00:34:55,610 --> 00:34:56,830
و عندما يلقون نظرة

656
00:34:56,960 --> 00:34:59,180
عل محاربينا ال"غوليك"َالرائعين\

657
00:34:59,310 --> 00:35:02,440
سيتغوطون على أنفسهم في حينها
ويهربون نحو التلال

658
00:35:02,570 --> 00:35:03,660
قول سديد

659
00:35:03,790 --> 00:35:05,360
بالفعل

660
00:35:07,270 --> 00:35:08,790
أي شيء آخر؟

661
00:35:08,920 --> 00:35:10,840
حسناً,هناك...مسألة

662
00:35:10,970 --> 00:35:12,010
التتويج,جلالتك

663
00:35:13,060 --> 00:35:14,710
نعم

664
00:35:14,840 --> 00:35:15,930
بالطبع

665
00:35:16,060 --> 00:35:18,240
يجب أن نقوم بالتتويج

666
00:35:18,370 --> 00:35:21,200
لإظهار الديمومة,و الطموح المتجدد

667
00:35:22,630 --> 00:35:24,330
وبالتالي, تناقض مباشر

668
00:35:24,460 --> 00:35:25,640
لو كنت مكانك,لوددت أن أبقى خارج الموضوع

669
00:35:25,720 --> 00:35:26,770
لا أحد يعرف
كيف يقدم عرضًا

670
00:35:26,900 --> 00:35:27,680
مثل "الكنيسة الكاثوليكية"َ

671
00:35:27,810 --> 00:35:29,420
تماما

672
00:35:29,510 --> 00:35:30,600
حسناً,إذا

673
00:35:30,730 --> 00:35:31,770
سأترك الأمر لكِ

674
00:35:31,900 --> 00:35:33,820
هل يمكنني؟جيد إذا

675
00:35:41,690 --> 00:35:43,310
ما الذي يفعله؟

676
00:35:43,440 --> 00:35:45,350
انه بخير

677
00:35:45,480 --> 00:35:47,050
كلا, يجدر به الأنضمام

678
00:35:47,180 --> 00:35:48,440
"فرانسيس"

679
00:35:48,570 --> 00:35:49,830
إنضم للعبة

680
00:35:49,920 --> 00:35:51,840
قالت "ماري",أنه أكثر أماناً ألا أنضم

681
00:35:51,970 --> 00:35:52,530
بسبب تنفسي

682
00:35:53,840 --> 00:35:55,400
أجل,صحيح,أفهم هذا

683
00:35:57,620 --> 00:36:00,370
حسناً, سوف تكبر قريباً

684
00:36:00,500 --> 00:36:02,110
وستكون لاعبًا جيدًا
مثل أي منهم

685
00:36:02,240 --> 00:36:03,370
أحقاً تعتقد هذا؟

686
00:36:03,500 --> 00:36:05,460
أجل,أجل بالتأكيد

687
00:36:05,540 --> 00:36:06,720
وهل سأتزوج ب "ماري"؟

688
00:36:06,810 --> 00:36:07,850
أنت مخطوب لها

689
00:36:07,980 --> 00:36:09,110
منذ أن كنت في الرابعة من عمرك

690
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
أنا تقريباً في السن المناسب

691
00:36:10,370 --> 00:36:11,640
تقريباً

692
00:36:13,290 --> 00:36:14,730
فرانسيس","فرانسيس"َ"
تعال

693
00:36:16,340 --> 00:36:17,860
ـ هل تسمح لي يا أبي؟
ـ أجل,بالطبع,اذهب, اذهب

694
00:36:17,990 --> 00:36:18,900
يمكنك الحفاظ على النتيجة؟

695
00:36:19,040 --> 00:36:20,910
قف هناك

696
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
أنت تحسن معاملته

697
00:36:22,170 --> 00:36:23,470
ومع كل الأطفال

698
00:36:23,600 --> 00:36:25,430
حسناً,أحاول

699
00:36:26,350 --> 00:36:27,910
على المرء أن يسعى
ليكون مثالاً يحتذى به

700
00:36:31,310 --> 00:36:33,220
ألستُ كذلك؟

701
00:36:33,350 --> 00:36:35,310
هناك حديث بخصوص "ديان"َ

702
00:36:37,400 --> 00:36:39,320
لا أهتم للثرثرة في القصر

703
00:36:41,540 --> 00:36:43,670
حسناً, الثرثرة مهمة, حينما تكون الملك

704
00:36:43,800 --> 00:36:44,890
لم يعتذر أبي أبداً

705
00:36:44,970 --> 00:36:46,500
لرفقة حافظ عليها

706
00:36:46,630 --> 00:36:48,590
حقيقة أنك
انغمست عاطفياً

707
00:36:48,720 --> 00:36:51,110
مع إمرأة منذ حوالي عامين

708
00:36:51,200 --> 00:36:53,160
هذا يثير تساؤلات حيال إستقلاليتك

709
00:36:53,290 --> 00:36:55,240
إستقلاليتي

710
00:36:55,380 --> 00:36:58,290
من شأني

711
00:36:58,420 --> 00:36:59,640
كمصدر لسعادتي

712
00:36:59,770 --> 00:37:01,470
حسناً؟

713
00:37:01,600 --> 00:37:04,470
أعيش حياتي بما أراه مناسباً

714
00:37:04,600 --> 00:37:06,390
لم أعترض قط على صداقتك

715
00:37:09,430 --> 00:37:10,740
لكن الأن,أنت الملك

716
00:37:10,820 --> 00:37:12,740
يمكن لهذا ان يزعزع مكانتك

717
00:37:14,520 --> 00:37:16,180
شيء ما يخبرني بأن موقعكِ

718
00:37:16,260 --> 00:37:17,960
هو ما يهمك

719
00:37:21,530 --> 00:37:23,790
وقد جرت العادة أن الملكة الجديدة

720
00:37:23,920 --> 00:37:25,580
تقدم الهدايا لمن تفضلهم

721
00:37:27,450 --> 00:37:28,890
أسمح لي بأن أقدم لأبنة عمي

722
00:37:29,020 --> 00:37:31,240
قصر"شاتو تشاومونت"َ

723
00:37:31,370 --> 00:37:32,760
انه ليس بعيداً

724
00:37:34,630 --> 00:37:36,500
ويمكنكما رؤية بعضكما
متى شئت

725
00:37:38,070 --> 00:37:39,500
قصر "شاتو تشاومونت"؟

726
00:37:42,770 --> 00:37:44,290
ستكون سعيدة هناك

727
00:37:47,210 --> 00:37:49,080
ربما

728
00:37:49,210 --> 00:37:51,730
قولي ل"ديان"َ

729
00:37:51,860 --> 00:37:54,300
لو وافقت

730
00:37:54,430 --> 00:37:55,740
فلن أعترض

731
00:37:59,960 --> 00:38:02,440
هل تسمحين لي؟

732
00:38:02,530 --> 00:38:03,400
أعجبني كثيراً

733
00:38:03,530 --> 00:38:04,480
ما هذا؟

734
00:38:04,570 --> 00:38:06,010
خشب الصندل من الشرق

735
00:38:06,140 --> 00:38:07,180
هل هذا ضيق جدا ؟

736
00:38:07,270 --> 00:38:09,400
ـ كلا
ـ مثالي

737
00:38:09,530 --> 00:38:10,360
وهل سيكون جاهزاً؟

738
00:38:10,490 --> 00:38:12,190
بالطبع

739
00:38:12,320 --> 00:38:14,230
ما هذا؟

740
00:38:14,360 --> 00:38:15,360
حينما يتم تتوجنا
كملك وملكة

741
00:38:15,490 --> 00:38:17,190
سنحتاج الى شعار ملكي

742
00:38:17,280 --> 00:38:18,720
ما رأيك؟

743
00:38:18,850 --> 00:38:19,930
أعتقد أنها مجرد هراء فاخر

744
00:38:21,370 --> 00:38:22,810
عندما أكون ملكة,
سيتوجب عليكِ رعايتي

745
00:38:22,890 --> 00:38:24,160
وإلا ماذا؟

746
00:38:24,290 --> 00:38:26,070
سأجعلك أقصر

747
00:38:26,200 --> 00:38:27,330
لو كان بإمكانك فقط
أن تجعل نفسك أجمل

748
00:38:27,460 --> 00:38:28,990
ستحتاجين"روجيري",لأجل ذلك

749
00:38:29,070 --> 00:38:30,600
لا تحتاجين "روجيري",لأي شيء

750
00:38:30,730 --> 00:38:31,860
الى جانب ذلك، فقد حصلتِ

751
00:38:31,990 --> 00:38:33,250
على كل ما تريدين من دونه

752
00:38:33,380 --> 00:38:34,950
على الرغم من أنني أتساءل
ماذا حدث له

753
00:38:35,080 --> 00:38:37,260
كفى

754
00:38:37,390 --> 00:38:38,740
قد أخبرتكِ مسبقاً
أني لا أود

755
00:38:38,870 --> 00:38:40,170
سماع ذكر إسمه

756
00:38:45,000 --> 00:38:46,390
أدعوتني يا إبنة العم؟

757
00:38:46,530 --> 00:38:47,440
أجل

758
00:38:49,270 --> 00:38:50,920
يمكنكم المغادرة الأن

759
00:39:05,590 --> 00:39:07,280
الأن بما أنه سيتم تتويجي ملكة

760
00:39:07,410 --> 00:39:09,420
أعتقد أنه يجدر بكِ المكوث في مكان آخر

761
00:39:10,550 --> 00:39:12,590
سيتم الأهتمام بكافة التدايبر

762
00:39:12,720 --> 00:39:14,290
ستعيشين في قصر "شاتو تشاومونت"َ

763
00:39:17,080 --> 00:39:18,210
أنتِ كريمة للغاية

764
00:39:20,340 --> 00:39:22,120
لقد كنتِ صالحة

765
00:39:22,250 --> 00:39:24,340
ورفيقة وفية لزوجي

766
00:39:24,430 --> 00:39:26,520
و لأجل ذلك

767
00:39:26,650 --> 00:39:29,310
أنا ممتنة لكِ الى الأبد

768
00:39:29,440 --> 00:39:31,350
أنا من يشعر بالأمتنان

769
00:39:33,350 --> 00:39:35,180
جلالتكِ

770
00:39:48,800 --> 00:39:50,540
هل طلبت رؤيتي؟

771
00:39:50,670 --> 00:39:52,680
و جئتي

772
00:39:52,810 --> 00:39:54,370
أغلقي الباب

773
00:39:57,160 --> 00:39:59,460
سمعت أنكِ ماهرة بما تفعليه

774
00:39:59,600 --> 00:40:01,470
ما سمعته صحيح

775
00:40:01,600 --> 00:40:05,340
لو, على سبيل المثال, كان لدي مشكلة

776
00:40:05,470 --> 00:40:06,690
فسيكون لديكِ الحل

777
00:40:06,820 --> 00:40:07,910
ذلك يعتمد

778
00:40:07,990 --> 00:40:09,260
على؟

779
00:40:09,390 --> 00:40:11,170
حسناً,أفترض

780
00:40:11,300 --> 00:40:13,220
على ماهية المشكلة

781
00:40:13,350 --> 00:40:14,000
حسناً، إذاً

782
00:40:14,830 --> 00:40:16,220
الملك الجديد

783
00:40:16,350 --> 00:40:18,050
زوج ملكتك

784
00:40:18,180 --> 00:40:19,790
أنا صنعته

785
00:40:19,920 --> 00:40:22,180
علمته كل ما يعرفه

786
00:40:22,270 --> 00:40:25,230
والأن أنا من عفا عليه الزمن

787
00:40:25,360 --> 00:40:27,190
لأفنى في كوخ خشبي

788
00:40:27,270 --> 00:40:29,060
تم إستخدامي كعاهرة

789
00:40:29,190 --> 00:40:32,020
كفتاة البغاء اللعينه

790
00:40:32,150 --> 00:40:33,500
لكنني لست فتاة بغاء هنا

791
00:40:33,630 --> 00:40:35,240
أليس كذلك؟

792
00:40:35,370 --> 00:40:36,760
تتوقعين مني أن أساعدكِ

793
00:40:36,890 --> 00:40:38,460
بينما تعلمين أن ملكتي لن توافق؟

794
00:40:38,590 --> 00:40:41,160
ومع ذلك أنتِ هنا

795
00:40:41,240 --> 00:40:43,720
لأنكِ مثل حالنا

796
00:40:43,860 --> 00:40:45,550
تودين التحكم في مصيرك

797
00:40:47,210 --> 00:40:50,560
إذا يا "أنجليكا"َ

798
00:40:50,690 --> 00:40:53,130
‫هل مشكلتي من النوع الذي يمكنك مساعدتي به؟

799
00:40:56,340 --> 00:40:58,430
ترغبين أن تكوني محط إنتباه

800
00:40:58,570 --> 00:41:02,570
أريد أن أكون شيء لا يمحى من الذاكرة

801
00:41:03,530 --> 00:41:05,790
مهما كان ما تدفعه
لكِ ملكتكِ

802
00:41:05,920 --> 00:41:07,620
سأضاعفه لكِ

803
00:41:19,450 --> 00:41:21,190
منحني والدي هذا

804
00:41:23,540 --> 00:41:25,760
أخبرني
أن هناك قبائل قديمة

805
00:41:25,900 --> 00:41:27,640
التي تؤمن أن تناول الذهب

806
00:41:27,770 --> 00:41:29,160
سيجعلهم يعيشون الى الأبد

807
00:41:30,730 --> 00:41:32,160
اتضح أنه ليس كذلك

808
00:41:32,290 --> 00:41:34,860
تبين أن الذهب
يمكن أن يسمم العقل

809
00:41:34,990 --> 00:41:38,520
لو تم تناوله بجرعات كبيرة

810
00:41:38,650 --> 00:41:41,520
لكن...ما يكفي منه فقط

811
00:41:41,650 --> 00:41:43,260
سيحافظ على شبابك

812
00:41:46,390 --> 00:41:48,530
وسيجعلك تسطعين من الداخل

813
00:42:01,280 --> 00:42:03,190
أحسنتِ يا "أنجليكا"َ

814
00:42:06,370 --> 00:42:08,290
أحسنتِ

815
00:42:08,420 --> 00:42:09,940
لم أتوقع أبدًا أن أكون أنا

816
00:42:10,070 --> 00:42:11,900
أتعلمين؟

817
00:42:12,030 --> 00:42:13,250
بعد موت والدي

818
00:42:13,380 --> 00:42:14,550
كنت أعلم أنه سيحدث يومًا ما

819
00:42:14,680 --> 00:42:15,900
بالطبع,بالطبع

820
00:42:16,030 --> 00:42:18,030
أنا فقط..لا أعلم

821
00:42:18,690 --> 00:42:20,730
آمل فقط أن أجعله فخوراً، هذا كل شيء

822
00:42:26,040 --> 00:42:28,520
لا شيء يسعدني أكثر

823
00:42:28,650 --> 00:42:30,170
من رؤيتك تتوج ملك لفرنسا

824
00:42:32,700 --> 00:42:33,790
أتعلم ذلك؟

825
00:42:42,010 --> 00:42:43,580
ما كنت لأكون هنا لولاكِ

826
00:42:44,800 --> 00:42:46,230
ولا أنا

827
00:42:48,370 --> 00:42:49,590
قد ولدت لهذا

828
00:42:54,550 --> 00:42:56,900
سيتم تتويجك غداً

829
00:42:57,030 --> 00:42:59,030
وصيفاً للرب على الأرض

830
00:43:00,770 --> 00:43:03,550
الليلة

831
00:43:03,690 --> 00:43:05,210
أريد أن أريك كيف

832
00:43:05,300 --> 00:43:07,040
تكون محبوباً مثل الرب

833
00:43:07,040 --> 00:43:12,220
تحذير
|مشهد خادش للحياء|

834
00:43:57,350 --> 00:43:59,390
تبدين أنيقة

835
00:44:01,870 --> 00:44:03,570
هذه ألوان "ديان"َ

836
00:44:03,700 --> 00:44:05,440
أهي كذلك؟

837
00:44:05,570 --> 00:44:07,880
أجل

838
00:44:08,010 --> 00:44:10,970
خشيت ألا أجيد الأختيار

839
00:44:14,060 --> 00:44:15,800
عرضت "ديان"المساعدة

840
00:44:18,060 --> 00:44:19,580
مرحباً.إبنة العم

841
00:44:19,710 --> 00:44:22,110
أنتِ في غاية الجمال

842
00:44:25,720 --> 00:44:26,850
لا تنسي أبداً

843
00:44:29,030 --> 00:44:30,510
أن العرش يخصني

844
00:44:30,640 --> 00:44:32,250
كل جزء منه بالقدر

845
00:44:32,380 --> 00:44:34,510
الذي يخصك

846
00:44:36,120 --> 00:44:37,430
هل نبدأ؟

847
00:44:40,170 --> 00:44:41,780
تعالِ يا إبنة العم

848
00:45:03,840 --> 00:45:06,540
أقدم لكم ملككم

849
00:45:10,200 --> 00:45:12,550
و ملكتكم

850
00:45:17,420 --> 00:45:19,120
هل تود تقبيل الملك الجديد؟

851
00:45:19,210 --> 00:45:21,430
لدي رسالة من
الإمبراطور الروماني المقدس

852
00:45:33,790 --> 00:45:34,660
كنتِ محقة إذاَ

853
00:45:34,790 --> 00:45:36,790
بشأن الأمبراطور الروماني المقدس

854
00:45:36,920 --> 00:45:38,140
كان يجدر ب"هنري",الأصغاء لكِ

855
00:45:38,270 --> 00:45:40,230
أجل

856
00:45:40,360 --> 00:45:42,530
لكني كنت مخطئة بشأن "ديان"َ

857
00:45:42,660 --> 00:45:44,320
لقد تعلمت بالطريقة الصعبة

858
00:45:44,450 --> 00:45:46,410
عليكِ ألا تستهيني بعدوكِ

859
00:46:23,530 --> 00:46:24,180
ما هذا؟

860
00:46:25,840 --> 00:46:26,790
إنها خيانة

861
00:46:30,970 --> 00:46:32,930
أنا لا

862
00:46:33,020 --> 00:46:35,240
لا يمكنني القراءة

863
00:46:35,370 --> 00:46:36,760
آسفة

864
00:46:39,150 --> 00:46:41,030
كان طيشاً مني

865
00:46:41,160 --> 00:46:43,330
هل يمكنكِ تركِ لوحدي ,من فضلك؟

866
00:46:43,460 --> 00:46:45,120
لدي الكثير لأفكر فيه

867
00:47:10,440 --> 00:47:12,010
ما خطبك؟

868
00:47:12,140 --> 00:47:13,800
بالكاد أستطيع أن أجبر نفسي على قول ذلك

869
00:47:13,930 --> 00:47:15,410
حسناً,هيا فضفضي

870
00:47:15,540 --> 00:47:17,280
أحد هؤلاء الرجال

871
00:47:17,410 --> 00:47:19,110
تعرى أمامي

872
00:47:19,240 --> 00:47:20,850
أي واحد منهم؟

873
00:47:20,980 --> 00:47:23,590
كان الأمر مزعجاً للغاية

874
00:47:23,720 --> 00:47:24,810
ماذا تريديني ان أفعل حيال هذا؟

875
00:47:26,420 --> 00:47:27,940
قالت الملكة,أي أحد

876
00:47:28,030 --> 00:47:29,110
يتدخل بشؤن خادمتها

877
00:47:29,250 --> 00:47:30,290
عليه أن يستجيب لها

878
00:47:31,940 --> 00:47:33,900
حسناً

879
00:47:34,030 --> 00:47:35,860
أيها الشبان

880
00:47:39,650 --> 00:47:41,000
أيكم من فعل ذلك؟

881
00:47:43,040 --> 00:47:45,610
ربما لو رأيت أعضائهم

882
00:47:45,740 --> 00:47:47,480
لتعرفت عليه

883
00:47:49,700 --> 00:47:51,480
حسناً

884
00:47:51,610 --> 00:47:53,220
سمعتموها

885
00:47:53,360 --> 00:47:54,970
إنزعو سراويلكم

886
00:47:55,100 --> 00:47:56,530
ماذا؟

887
00:47:56,660 --> 00:47:57,620
إستجب للأمر

888
00:47:57,710 --> 00:47:58,400
ليس لدي اليوم بطوله

889
00:48:21,470 --> 00:48:23,040
ربما كنت مخطئة

890
00:48:24,430 --> 00:48:27,560
لقد كان كبيراً بشكل واضح

891
00:48:27,650 --> 00:48:29,430
مخزي

