1
00:00:05,109 --> 00:00:06,902
‫"يتضمن المحتوى التالي‬
‫مشاهد عنف الشريك الحميم"‬

2
00:00:07,027 --> 00:00:08,487
‫"وسيناريوهات إطلاق نار نشط"‬

3
00:00:08,612 --> 00:00:10,072
‫"يُنصح بالحذر"‬

4
00:00:10,406 --> 00:00:11,949
‫"في الحلقات السابقة..."‬

5
00:00:12,074 --> 00:00:15,411
‫"(شون روبرت ميرفي)‬
‫أتقبل بـ(ليا أباغيل ديلالو)..."‬

6
00:00:15,536 --> 00:00:16,995
‫أجل‬

7
00:00:17,121 --> 00:00:18,872
‫نخب (شون) و(ليا)‬

8
00:00:19,665 --> 00:00:21,834
‫- كيف كانت المقابلة؟‬
‫- أريد الوظيفة‬

9
00:00:22,751 --> 00:00:25,712
‫- أفهم‬
‫- كان تشخيص والدك خاطئاً‬

10
00:00:26,088 --> 00:00:27,548
‫لديه بضعة أسابيع فقط ليعيشها‬

11
00:00:27,923 --> 00:00:30,259
‫- أحبك بُني‬
‫- إلى اللقاء يا أبي‬

12
00:00:31,844 --> 00:00:33,303
‫(داليسيه)‬

13
00:00:51,780 --> 00:00:53,240
‫(شون)‬

14
00:00:53,615 --> 00:00:55,075
‫انظر إليّ، أنت‬

15
00:00:56,160 --> 00:00:57,619
‫انظر إليّ‬

16
00:00:58,162 --> 00:01:00,038
‫لا بأس يا (شون)‬
‫أنا هنا‬

17
00:01:00,247 --> 00:01:01,707
‫انظر إليّ‬

18
00:01:04,877 --> 00:01:07,588
‫"قبل ٦ ساعات"‬

19
00:01:08,046 --> 00:01:10,132
‫أشعر بأنّني متزوجة‬

20
00:01:10,591 --> 00:01:12,050
‫أتشعر بأنّك متزوج؟‬

21
00:01:12,718 --> 00:01:14,970
‫ما هو شعور المتزوج؟‬

22
00:01:18,015 --> 00:01:19,475
‫لا أعرف‬

23
00:01:19,892 --> 00:01:22,436
‫مختلف ورائع‬

24
00:01:23,270 --> 00:01:25,022
‫أكثر عطاءً وتمسكاً‬

25
00:01:26,773 --> 00:01:28,233
‫أشعر بأنّني...‬

26
00:01:28,901 --> 00:01:31,403
‫أحبكِ أكثر من حبي للجميع‬

27
00:01:31,737 --> 00:01:33,197
‫أنا سعيد جداً‬

28
00:01:34,239 --> 00:01:35,699
‫أي كالسابق‬

29
00:01:39,286 --> 00:01:40,746
‫وأنا أيضاً‬

30
00:01:46,502 --> 00:01:51,173
‫"ذلك ثمن الحب..."‬

31
00:01:51,298 --> 00:01:55,344
‫"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."‬

32
00:01:55,552 --> 00:01:59,848
‫"ثمن الحب..."‬

33
00:02:00,015 --> 00:02:04,978
‫"يكلفك أكثر عندما تكون الملام..."‬

34
00:02:16,281 --> 00:02:17,741
‫(داليسيه)‬

35
00:02:35,884 --> 00:02:37,344
‫(داليسيه)‬

36
00:02:51,733 --> 00:02:53,193
‫- "مرحباً"‬
‫- تأذيت‬

37
00:02:54,111 --> 00:02:56,363
‫- طُعنت‬
‫- أعتذر، لا أستطيع سماعكِ‬

38
00:02:56,697 --> 00:02:58,240
‫- الخط ينقطع‬
‫- في غرفة الاستراحة‬

39
00:03:00,826 --> 00:03:02,286
‫(ليم)‬

40
00:03:04,496 --> 00:03:05,956
‫(ليم)‬

41
00:03:16,508 --> 00:03:18,510
‫"حُوّلت مكالمتك للـ..."‬

42
00:03:21,179 --> 00:03:22,639
‫أنت تنزف‬

43
00:03:23,515 --> 00:03:24,975
‫ماذا؟‬

44
00:03:25,475 --> 00:03:26,935
‫عنقك‬

45
00:03:29,479 --> 00:03:31,607
‫كنت أربط مريضاً نفسياً بالقيود البدنية‬

46
00:03:31,732 --> 00:03:33,609
‫كان الوضع صعباً‬
‫شكراً لتحذيري‬

47
00:03:39,448 --> 00:03:40,907
‫أين شارتك؟‬

48
00:03:42,743 --> 00:03:44,453
‫لا بُدّ أنّها سقطت عندما أمسكني‬

49
00:03:46,955 --> 00:03:48,415
‫يسرني أنّك بخير‬

50
00:03:48,874 --> 00:03:52,961
‫"ترقص ببطءٍ وبسرعة..."‬

51
00:03:53,378 --> 00:03:58,091
‫"أنت سعيد الآن‬
‫ولكنّ ذلك لن يدوم..."‬

52
00:04:01,887 --> 00:04:06,350
‫"ذلك ثمن الحب..."‬

53
00:04:06,683 --> 00:04:10,771
‫"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."‬

54
00:04:11,104 --> 00:04:15,275
‫"ثمن الحب..."‬

55
00:04:15,442 --> 00:04:20,364
‫"يكلّفك أكثر عندما تكون الملام..."‬

56
00:04:24,159 --> 00:04:25,619
‫فعل رمز تهديد إطلاق نار‬
‫وإغلاق المكان‬

57
00:04:36,880 --> 00:04:39,299
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

58
00:04:40,300 --> 00:04:42,719
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

59
00:04:43,720 --> 00:04:46,223
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

60
00:04:47,140 --> 00:04:49,935
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

61
00:04:51,436 --> 00:04:52,896
‫انقلوه لسرير الإصابات رقم ٢‬

62
00:04:53,230 --> 00:04:55,982
‫تعرفت على الرجل الذي هاجمه‬
‫إنّه حبيب (فيلانويفا) السابق‬

63
00:04:56,900 --> 00:04:58,360
‫لا ترد على هاتفها‬

64
00:04:58,485 --> 00:05:00,529
‫- صعد في الطابق الخامس، أصحيح؟‬
‫- أجل‬

65
00:05:00,654 --> 00:05:02,280
‫كانت (ليم) ذاهبة إلى هناك‬
‫إلى غرفة الاستراحة‬

66
00:05:03,281 --> 00:05:04,741
‫علينا إحضار عبوات الإصابات‬

67
00:05:04,866 --> 00:05:06,827
‫ما يزال مطلق النار طليقاً‬
‫يُفترض أن...‬

68
00:05:08,245 --> 00:05:09,705
‫سأرافقكما‬

69
00:05:12,040 --> 00:05:14,042
‫في آخر مرة‬
‫كان مجرد رجل مع مشرط ورق‬

70
00:05:14,334 --> 00:05:15,794
‫لم يتأذّ أحد‬

71
00:05:19,840 --> 00:05:21,299
‫مرحباً، أين أنت؟‬

72
00:05:21,425 --> 00:05:22,884
‫"أنا في الأمام، أأنتِ بخير؟"‬

73
00:05:23,760 --> 00:05:25,262
‫أتخلّفت عن موعدك؟‬

74
00:05:26,471 --> 00:05:29,057
‫- لم أكُن بأفضل مزاج‬
‫- قلت إنّك فهمت‬

75
00:05:30,100 --> 00:05:31,560
‫لا يعني أنّني راضٍ عن ذلك‬

76
00:05:32,561 --> 00:05:35,772
‫رباه، يقول (جيروم)‬
‫إنّ هناك مطلق نار نشطاً‬

77
00:05:37,274 --> 00:05:38,734
‫ربما تعرّضت (ليم) و(فيلانويفا) للأذى‬

78
00:05:41,069 --> 00:05:42,529
‫عليّ الذهاب‬

79
00:05:45,240 --> 00:05:48,326
‫يقول الدكتور (غلاسمان) إنّ الدكتورة (ليم)‬
‫والممرضة (فيلانويفا) ربما تعرّضتا للأذى‬

80
00:05:48,452 --> 00:05:50,704
‫- في الطابق الخامس‬
‫- ذهبت (ليم) إلى غرفة الاستراحة‬

81
00:05:50,829 --> 00:05:52,414
‫- أخبرتها بأنّنا نحتاج إلى كؤوس‬
‫- حسناً‬

82
00:05:52,873 --> 00:05:54,750
‫حسناً، عليّ النزول إلى هناك‬

83
00:05:55,584 --> 00:05:57,335
‫لا تستطيع يا (شون)‬
‫علينا البقاء هنا فحسب‬

84
00:05:59,254 --> 00:06:01,757
‫- (شون)، لا تستطيع النزول‬
‫- قد تحتاج الدكتورة (ليم) إلى مساعدتي‬

85
00:06:01,923 --> 00:06:03,550
‫- سأذهب أيضاً إذن‬
‫- لا‬

86
00:06:03,925 --> 00:06:05,677
‫لستِ دكتورة‬
‫لا يحتاجون إليكِ‬

87
00:06:06,595 --> 00:06:08,054
‫سأراكِ قريباً‬

88
00:06:11,933 --> 00:06:13,393
‫أنا دكتورة أيضاً‬

89
00:06:13,602 --> 00:06:15,061
‫حسناً، لن أبقى هنا وحدي‬

90
00:06:17,189 --> 00:06:20,525
‫مرحباً، أيوجد أحد هنا؟‬
‫أنا مريض جداً‬

91
00:06:21,109 --> 00:06:22,611
‫لا أعرف، قد يكون مطلق النار‬

92
00:06:23,528 --> 00:06:25,989
‫أو رجلاً مريضاً‬
‫بما أنّنا في مستشفى‬

93
00:06:26,364 --> 00:06:27,824
‫مرحباً‬

94
00:06:37,042 --> 00:06:38,502
‫كنت أنتظر في غرفة الطوارىء‬

95
00:06:38,627 --> 00:06:40,879
‫حاولت الذهاب إلى الصيدلية‬
‫لأخذ مضادات الحموضة‬

96
00:06:41,171 --> 00:06:42,672
‫أنا الدكتورة (ريزنيك) وهذا الدكتور (ووك)‬

97
00:06:43,173 --> 00:06:44,800
‫- أنا (إزرا)‬
‫- ما مدى سوء ألم معدتك؟‬

98
00:06:44,925 --> 00:06:46,384
‫معي داء الأمعاء الالتهابي‬

99
00:06:46,510 --> 00:06:48,303
‫احتجت إلى جراحة‬
‫عندما حدث هذا آخر مرة‬

100
00:06:50,555 --> 00:06:52,474
‫علينا الخروج من الرواق‬
‫ليس آمناً‬

101
00:06:53,183 --> 00:06:54,976
‫أمستعد؟ ١، ٢، ٣‬

102
00:06:55,560 --> 00:06:57,020
‫شكراً لكما‬

103
00:07:03,485 --> 00:07:04,945
‫يا إلهي‬

104
00:07:10,158 --> 00:07:13,787
‫(ليا)، ابحثي في الخزائن‬
‫عن مشارط وخيوط وضمادات وحقن وإبر‬

105
00:07:15,747 --> 00:07:18,667
‫جرح عنقي كبير في المثلث الأمامي‬
‫وربما أكثر‬

106
00:07:19,292 --> 00:07:21,628
‫جرح معصمي دفاعي‬
‫مع إصابة محتملة للشريان الكعبري‬

107
00:07:21,962 --> 00:07:24,214
‫جرحان مخترقان عميقان‬
‫في الصدر والبطن على الأقل‬

108
00:07:24,381 --> 00:07:26,508
‫- فقدت دماً كثيراً‬
‫- استخدمي هذا‬

109
00:07:29,302 --> 00:07:30,929
‫نبض سباتي ضعيف ومتقطع‬

110
00:07:33,849 --> 00:07:35,851
‫- أوقفت نزف الساعد‬
‫- وجدت الضمادات‬

111
00:07:36,351 --> 00:07:38,895
‫نبض القلب خافت‬
‫لديها احتشاء بعضلة القلب‬

112
00:07:39,229 --> 00:07:41,523
‫- أوجدتِ الإبر؟‬
‫- أجل، والحقن‬

113
00:07:41,648 --> 00:07:44,192
‫اضغطي جيداً‬
‫على جروح الدكتورة (ليم) بالضمادة‬

114
00:07:44,317 --> 00:07:45,777
‫أضيفي المزيد عندما تصبح مشبعة‬

115
00:07:49,072 --> 00:07:51,074
‫حمّالتان الآن‬
‫ألواح خلفية ودم ومحلول ملحي‬

116
00:07:51,199 --> 00:07:52,659
‫إن استطعتم إيجادها‬

117
00:08:02,627 --> 00:08:04,087
‫سأغلق الباب‬

118
00:08:05,130 --> 00:08:06,965
‫- ماذا الآن؟‬
‫- نلتزم الصمت‬

119
00:08:07,090 --> 00:08:08,550
‫وننتظر منهم إلغاء الإغلاق التام‬

120
00:08:17,434 --> 00:08:19,603
‫- نبض قلب بعيد‬
‫- أتحتضر؟‬

121
00:08:19,728 --> 00:08:22,939
‫أجل، يختنق دمها بتراكمه‬

122
00:08:23,982 --> 00:08:26,318
‫حسناً، أجس الناتىء الرهابي‬

123
00:08:26,818 --> 00:08:28,278
‫ضَعه في الكتف اليسرى‬

124
00:08:31,656 --> 00:08:33,116
‫أدخلته‬

125
00:08:41,541 --> 00:08:44,836
‫تحسن الانتفاخ الوداجي وتسارع القلب‬

126
00:08:46,963 --> 00:08:48,423
‫فلننقلهما لغرفة العمليات‬

127
00:09:11,319 --> 00:09:13,530
‫- دكتور (أندروز)‬
‫- من في الطابق؟‬

128
00:09:14,030 --> 00:09:15,907
‫- أنا وبضعة أطباء تخدير‬
‫- فقط‬

129
00:09:17,117 --> 00:09:19,119
‫- ما كمية الدم والمعدات؟‬
‫- جميعها قليلة‬

130
00:09:19,786 --> 00:09:22,414
‫أجرينا ٣ عمليات زراعة‬
‫وإصابتين بطلق ناري اليوم‬

131
00:09:23,498 --> 00:09:24,958
‫أنتِ في الغرفة الأولى مع (ليم)‬

132
00:09:25,208 --> 00:09:27,169
‫(جيروم)، أنت مع (فيلانويفا)‬
‫في الغرفة الثانية‬

133
00:09:27,711 --> 00:09:29,171
‫الشرطة على الخط‬

134
00:09:29,546 --> 00:09:31,882
‫- أنا الدكتور (أندروز)‬
‫- أنا القائدة (هولاند)‬

135
00:09:32,048 --> 00:09:33,508
‫نتولى السيطرة التشغيلية‬

136
00:09:33,633 --> 00:09:35,927
‫مفهوم، سبق وحوّلت سيارات الإسعاف القادمة‬

137
00:09:36,052 --> 00:09:38,763
‫- "عُلم"‬
‫- هل استطيع فعل شيء؟‬

138
00:09:39,055 --> 00:09:41,266
‫تستطيعين أن تكوني ممرضة التعميم‬

139
00:09:42,684 --> 00:09:45,645
‫عنيت إحضار القهوة للناس ولكن...‬

140
00:09:46,146 --> 00:09:48,565
‫- حسناً، أجل، ماذا أفعل؟‬
‫- جِدي المعدات التي طلبناها‬

141
00:09:48,690 --> 00:09:51,776
‫وأعطيها للقسم الجراحي‬
‫كما فعلتِ للتو‬

142
00:09:51,985 --> 00:09:53,445
‫حسناً‬

143
00:10:30,273 --> 00:10:32,526
‫"مستوحى من الدراما الكورية"‬

144
00:10:40,200 --> 00:10:41,660
‫(شون)، ابدأ بالبطن‬

145
00:10:55,090 --> 00:10:56,550
‫منشار عظم القص‬

146
00:11:12,524 --> 00:11:13,984
‫كمّاشة (كولي)‬

147
00:11:25,036 --> 00:11:26,955
‫تمزقات رئوية‬

148
00:11:28,999 --> 00:11:30,667
‫البطين الأيسر مقطوع‬

149
00:11:31,918 --> 00:11:33,461
‫ذلك ما سبب الاحتشاء‬

150
00:11:34,921 --> 00:11:36,381
‫ولكنّه ليس عريضاً جداً‬

151
00:11:37,007 --> 00:11:38,800
‫أعطيني خيوط الغرز رجاءً‬

152
00:11:39,175 --> 00:11:41,720
‫لديها تمزق كبد من الدرجة الرابعة‬

153
00:11:41,845 --> 00:11:43,930
‫مع نزيف نشط في الصفاق‬

154
00:11:44,222 --> 00:11:46,141
‫(ليا)، أتعرفين إسفنجة الامتصاص؟‬

155
00:11:46,433 --> 00:11:49,227
‫إنّها كمنشفة يد مع مقبضَين أزرقَين‬

156
00:11:49,978 --> 00:11:51,730
‫- إلى كم واحدة تحتاج؟‬
‫- قدر ما تجدينه‬

157
00:11:51,855 --> 00:11:53,315
‫يوجد درج ثالث في الأسفل هناك‬

158
00:11:57,819 --> 00:12:00,113
‫الرهان الأكثر أماناً‬
‫هو إزالة الفص التالف‬

159
00:12:01,281 --> 00:12:03,158
‫ذلك نصف كبدها‬

160
00:12:04,034 --> 00:12:06,453
‫نستطيع إجراء القسطرة بدلاً من ذلك‬

161
00:12:06,745 --> 00:12:09,122
‫إن فشل ذلك‬
‫ستحتاج إلى نقل دم كثير‬

162
00:12:09,539 --> 00:12:11,082
‫لا يمكن حدوث ذلك‬
‫نحن في حجز‬

163
00:12:11,207 --> 00:12:15,378
‫استئصال نصف الكبد‬
‫سيقلل من عمرها ١٠ أعوام‬

164
00:12:15,503 --> 00:12:17,839
‫أقلت عمرها يا (شون)؟‬
‫ربما لديها ٢٠ دقيقة‬

165
00:12:17,964 --> 00:12:21,217
‫- ما لم نوقف هذا النزيف‬
‫- أنت قصير النظر‬

166
00:12:21,343 --> 00:12:23,094
‫أنا قصير النظر للغاية‬
‫أريد إبقاءها حية‬

167
00:12:23,762 --> 00:12:26,765
‫دكتور (غلاسمان)، الدكتور (أندروز)‬
‫يحتاج إلى مساعدتك مع (فيلانويفا)‬

168
00:12:27,599 --> 00:12:29,059
‫تمّت خياطة البطين‬

169
00:12:29,184 --> 00:12:32,228
‫(شون)، ستقص الفص التالف‬
‫أتفهم؟‬

170
00:12:35,023 --> 00:12:36,858
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

171
00:12:42,197 --> 00:12:44,741
‫تمزق القصبة الهوائية بسمكٍ كامل‬
‫مع انتفاخ رئوي‬

172
00:12:44,866 --> 00:12:46,743
‫وقطع في الشريان الوداجي‬
‫أسفل ناحية الوجه‬

173
00:12:47,160 --> 00:12:48,703
‫والشريان السباتي الأيسر ممزق‬

174
00:12:49,079 --> 00:12:51,915
‫- سيكون علينا ترميمه أولاً‬
‫- أفكر بدعامة مغلقة‬

175
00:12:52,123 --> 00:12:54,626
‫ستنزف إن كان علينا إيقاف التخثر‬

176
00:12:55,001 --> 00:12:57,712
‫علينا إيقاف التدفق‬
‫وربط الشريان بالعكس‬

177
00:12:57,962 --> 00:13:01,174
‫إنّها فاقدة للوعي‬
‫يستحيل اختبار الدورة الدموية الجانبية‬

178
00:13:01,299 --> 00:13:03,009
‫لنرى إن كانت كافية لتغذية دماغها‬

179
00:13:03,134 --> 00:13:04,678
‫إنّها صغيرة‬
‫أنا مستعد للمخاطرة‬

180
00:13:04,803 --> 00:13:08,682
‫- هل أنت مستعد للمخاطرة بسكتة حادة؟‬
‫- بدلاً من نزفها حتى الموت، أجل‬

181
00:13:12,686 --> 00:13:14,145
‫مشبك أوعية دموية وخيط حريري‬

182
00:13:15,772 --> 00:13:18,274
‫لا، لا‬

183
00:13:21,277 --> 00:13:22,737
‫أرجوكِ، أرجوكِ‬

184
00:13:22,862 --> 00:13:24,322
‫لا تحجّر أو ارتداد للعضلات‬

185
00:13:25,532 --> 00:13:26,991
‫أمعاؤه مثقوبة‬

186
00:13:28,576 --> 00:13:30,036
‫حسناً‬

187
00:13:30,286 --> 00:13:32,455
‫سأبحث عن معدات‬
‫في حال كان علينا إجراء عملية هنا‬

188
00:13:33,790 --> 00:13:35,250
‫أغلقي الباب ورائي‬

189
00:13:50,306 --> 00:13:54,686
‫- دكتور (ميرفي)‬
‫- النزيف محصور في وعاءٍ منحرف‬

190
00:13:55,103 --> 00:13:57,939
‫لا نحتاج إلى استئصال نصف الكبد‬

191
00:13:58,064 --> 00:14:00,108
‫نستطيع إجراء القسطرة بأمان‬

192
00:14:00,400 --> 00:14:03,153
‫ولكنّك قلت للدكتور (غلاسمان)‬
‫إنّك ستستأصل نصف الكبد‬

193
00:14:03,403 --> 00:14:04,863
‫تغيرت المؤشرات‬

194
00:14:04,988 --> 00:14:07,407
‫القسطرة هي الخيار الملائم‬

195
00:14:07,532 --> 00:14:09,242
‫أعلى أحدهم إخطار الدكتور (غلاسمان)؟‬

196
00:14:09,492 --> 00:14:12,871
‫أخطريه إن شئتِ‬
‫عليّ المتابعة لمنع المزيد من النزيف‬

197
00:14:12,996 --> 00:14:14,456
‫مخثّرات الـ(آرغون)‬

198
00:14:35,435 --> 00:14:36,895
‫(مورغان)‬

199
00:14:38,563 --> 00:14:40,023
‫الزم مكانك‬

200
00:14:42,150 --> 00:14:43,610
‫"لا تتحرك"‬

201
00:14:56,619 --> 00:14:58,079
‫ماذا يحدث؟‬

202
00:15:03,084 --> 00:15:04,544
‫لِمَ الصينية؟‬

203
00:15:05,378 --> 00:15:06,838
‫أنا...‬

204
00:15:07,297 --> 00:15:08,756
‫أين كنت ذاهباً؟‬

205
00:15:09,215 --> 00:15:11,259
‫أنا آسف، أنا فقط...‬

206
00:15:13,761 --> 00:15:15,263
‫يوجد فتىً بالداخل وأمعاؤه مثقوبة‬

207
00:15:16,556 --> 00:15:18,141
‫سيموت إن لم نجرِ الجراحة‬

208
00:16:08,816 --> 00:16:10,818
‫(شون)، أغيّرت الخطة الجراحية؟‬

209
00:16:11,444 --> 00:16:15,156
‫تغيرت المؤشرات المعتمدة‬
‫وعدّلتها وفقاً لذلك‬

210
00:16:15,698 --> 00:16:19,452
‫أتجاهلت تعليماتي مقابل ما أردت فعله؟‬

211
00:16:20,161 --> 00:16:21,621
‫أجل‬

212
00:16:23,247 --> 00:16:26,042
‫لِمَ لم تسألني؟‬
‫لِمَ لم يسألني أحد؟‬

213
00:16:26,626 --> 00:16:28,086
‫بدا قراراً منطقياً‬

214
00:16:28,211 --> 00:16:31,089
‫هذا ليس قراركِ لتتخذيه‬
‫وليس قرارك كذلك‬

215
00:16:32,423 --> 00:16:33,883
‫أين وصلت؟‬

216
00:16:34,008 --> 00:16:37,762
‫حددت موقع التسرب المعاكس‬
‫وأنبوب القسطرة في مكانه‬

217
00:16:38,346 --> 00:16:39,806
‫هذا رائع‬

218
00:16:40,181 --> 00:16:41,724
‫نحن محتجزون، أعطيني لفافة‬

219
00:16:44,685 --> 00:16:46,813
‫كان هناك طريق علوي كالجسر‬

220
00:16:47,355 --> 00:16:48,815
‫ذهبت إلى هناك مرةً للتدخين‬

221
00:16:49,482 --> 00:16:50,942
‫ليس بعيداً عن الأرض‬

222
00:16:51,818 --> 00:16:53,444
‫ماذا ستفعل؟ أستقفز؟ قد تموت‬

223
00:16:54,404 --> 00:16:56,489
‫- أين هو؟‬
‫- إنّه على بُعد طابقين للأسفل‬

224
00:16:56,614 --> 00:16:58,616
‫جميع السلالم والمصاعد مغلقة‬

225
00:16:58,741 --> 00:17:00,243
‫لا مخرج من هنا حقاً‬

226
00:17:01,911 --> 00:17:03,371
‫لا‬

227
00:17:03,913 --> 00:17:05,373
‫هيّا، فلنذهب، فلنذهب‬

228
00:17:06,290 --> 00:17:09,252
‫انطلق، انطلق، انطلق‬

229
00:17:11,045 --> 00:17:13,464
‫افتحي الباب، افتحيه‬
‫معي مسدس‬

230
00:17:13,840 --> 00:17:15,967
‫سأطلق النار على رأس الدكتور‬
‫إن لم تفتحي الباب‬

231
00:17:16,175 --> 00:17:17,635
‫إيّاكِ يا (مورغان)‬

232
00:17:25,768 --> 00:17:27,228
‫لدي ٣ رهائن‬

233
00:17:27,478 --> 00:17:28,980
‫ابتعدوا وإلاّ بدأت بإطلاق النار‬

234
00:17:31,774 --> 00:17:34,193
‫تبقت منطقة واحدة للتسرب‬

235
00:17:35,278 --> 00:17:36,737
‫سأوزّع اللفافة‬

236
00:17:42,910 --> 00:17:45,329
‫نبض القلب ١٦٨‬
‫انخفاض كبير بضغط الدم‬

237
00:17:45,997 --> 00:17:47,498
‫اللفائف جيدة، أين النزيف؟‬

238
00:17:49,417 --> 00:17:51,085
‫وعاء جانبي كبير تالف بالتأكيد‬

239
00:17:51,586 --> 00:17:54,464
‫نستطيع حقن جزيئات الرغوة الهلامية‬
‫للانسداد البعيد‬

240
00:17:56,716 --> 00:17:58,176
‫ضغط الدم حرج‬

241
00:17:58,384 --> 00:18:00,428
‫- سأعيد المحور‬
‫- كدت أنتهي‬

242
00:18:00,553 --> 00:18:03,848
‫- سنعيد ضبط الكبد‬
‫- لا تلمسها، سأحقن...‬

243
00:18:03,973 --> 00:18:05,683
‫- أزيل التعبئة يا (شون)‬
‫- لا‬

244
00:18:05,808 --> 00:18:09,103
‫أعرف كيف أوقف النزيف‬
‫سأحقن الجزيئات‬

245
00:18:18,237 --> 00:18:22,033
‫انسداد كامل من دون تبقّي نزيف‬

246
00:18:24,744 --> 00:18:26,204
‫يرتفع ضغط الدم‬

247
00:18:33,377 --> 00:18:34,837
‫حسناً‬

248
00:18:35,546 --> 00:18:37,006
‫فلنغلق الجرح‬

249
00:18:38,841 --> 00:18:40,301
‫كان قراراً منطقياً‬

250
00:18:44,514 --> 00:18:45,973
‫عمل جميل بملقط الإبرة‬

251
00:18:46,641 --> 00:18:48,100
‫شكراً‬

252
00:18:59,529 --> 00:19:00,988
‫(جيروم)‬

253
00:19:02,865 --> 00:19:04,742
‫هناك احتجاز رهائن في الطابق الخامس‬

254
00:19:04,867 --> 00:19:06,327
‫الجميع بخير‬

255
00:19:07,203 --> 00:19:08,663
‫ولكنّهما الطبيبان (ريزنيك) و(آشر)‬

256
00:19:15,461 --> 00:19:16,921
‫أنا آسف‬

257
00:19:20,550 --> 00:19:22,009
‫فلننهِ هذا‬

258
00:19:35,940 --> 00:19:37,775
‫تراجعوا وإلاّ فلن يعجبكم ما سيحدث‬

259
00:19:41,571 --> 00:19:43,030
‫كيف حالها؟‬

260
00:19:44,323 --> 00:19:46,409
‫- من؟‬
‫- (داليسيه)‬

261
00:19:49,120 --> 00:19:51,372
‫هل أنت قلق الآن على صحتها؟‬

262
00:19:53,583 --> 00:19:55,042
‫أحبها‬

263
00:19:58,629 --> 00:20:00,131
‫(إزرا)، (إزرا)‬

264
00:20:01,299 --> 00:20:02,758
‫يحتاج إلى الجراحة وإلاّ فسيموت‬

265
00:20:06,095 --> 00:20:07,555
‫افعلا هذا هنا‬

266
00:20:15,479 --> 00:20:16,939
‫عليّ إجراء مكالمة‬

267
00:20:19,857 --> 00:20:22,484
‫- ألديكِ شفرة قياس ١٠؟‬
‫- "لا، قياس ١٥ فقط"‬

268
00:20:23,402 --> 00:20:25,863
‫حسناً، كم مخرزاً معديّاً معوياً؟‬

269
00:20:26,238 --> 00:20:30,868
‫ليس لدينا‬
‫ولكن نستطيع أن نخيط بأيدينا بالمفاغرة‬

270
00:20:32,077 --> 00:20:34,038
‫"ما لم يجرِ جراحة أمعاء سابقاً"‬

271
00:20:36,749 --> 00:20:38,208
‫أجراها‬

272
00:20:44,173 --> 00:20:45,633
‫أحبك‬

273
00:20:50,721 --> 00:20:53,307
‫سنقتله إن فتحنا بطنه هنا‬

274
00:20:58,395 --> 00:20:59,897
‫تحدثت سابقاً إلى غرفة العمليات‬

275
00:21:00,272 --> 00:21:04,777
‫حبيبتك السابقة و(ليم) والحارس‬
‫يُتوقّع أن يُشفوا تماماً‬

276
00:21:05,110 --> 00:21:08,197
‫فسيتهمونك الآن بمحاولة القتل فقط‬

277
00:21:09,156 --> 00:21:10,616
‫ولكن إن مات هذا الفتى‬

278
00:21:13,911 --> 00:21:15,412
‫لم تتحدثي إلى غرفة العمليات‬

279
00:21:15,954 --> 00:21:17,414
‫فعلت‬

280
00:21:27,841 --> 00:21:30,135
‫أخرجيه من هنا وستبقى أنت معي‬

281
00:21:47,695 --> 00:21:49,405
‫يوجد دم على كمّي‬

282
00:21:50,989 --> 00:21:52,449
‫هل أنت بخير؟‬

283
00:21:53,075 --> 00:21:54,743
‫ليس دمي‬

284
00:21:56,120 --> 00:21:57,579
‫حسناً‬

285
00:21:57,746 --> 00:22:00,666
‫أنا فقط... لا أعرف‬
‫كنت قلقة عليك‬

286
00:22:01,166 --> 00:22:02,543
‫لا يجب أن تقلقي‬

287
00:22:02,918 --> 00:22:05,462
‫اتخذت القرار الصحيح‬
‫وستتعافى الدكتورة (ليم)‬

288
00:22:07,548 --> 00:22:09,007
‫تستيقظ الدكتورة (ليم)‬

289
00:22:11,135 --> 00:22:12,594
‫عليّ الذهاب‬

290
00:22:13,262 --> 00:22:14,722
‫أنا هنا إن احتجت إليّ‬

291
00:22:15,556 --> 00:22:17,015
‫شكراً لكِ، لا أحتاج إليكِ‬

292
00:22:40,539 --> 00:22:41,999
‫أبي ضرب أمي‬

293
00:22:44,835 --> 00:22:46,503
‫وضعها في المستشفى بضع مرات‬

294
00:22:47,838 --> 00:22:49,298
‫كرهته كثيراً‬

295
00:22:54,636 --> 00:22:58,390
‫أمضيت طفولتي وأنا أقول‬
‫إنّني سأكون مختلفاً عنه‬

296
00:23:03,061 --> 00:23:04,521
‫أبي يحتضر‬

297
00:23:08,817 --> 00:23:10,277
‫أمامه بضعة أسابيع‬

298
00:23:11,653 --> 00:23:13,113
‫كحدٍ أقصى‬

299
00:23:15,949 --> 00:23:17,409
‫سرطان‬

300
00:23:18,410 --> 00:23:20,454
‫وضعته مؤخراً على متن طائرة‬
‫عائدة إلى (نيويورك)‬

301
00:23:23,123 --> 00:23:24,958
‫الخطأ الذي وقع بيننا‬

302
00:23:29,588 --> 00:23:31,048
‫لن يُصلح أبداً‬

303
00:23:34,843 --> 00:23:36,303
‫نفد وقتنا‬

304
00:23:41,850 --> 00:23:43,310
‫ما يزال هناك وقت لديك‬

305
00:23:53,695 --> 00:23:55,155
‫لا بأس‬

306
00:24:03,705 --> 00:24:05,457
‫"(داليسيه)"‬

307
00:24:05,999 --> 00:24:08,836
‫أجل، إنّها تتعافى‬
‫كانت لديها إصابة في الشريان السباتي‬

308
00:24:08,961 --> 00:24:11,296
‫والقصبة الهوائية والشريان الوداجي‬
‫ولكن استطعنا معالجة كل شيء‬

309
00:24:13,757 --> 00:24:15,592
‫كانت لديكِ إصابات تمزق رئوي‬

310
00:24:16,301 --> 00:24:17,803
‫وبطين مقطوع‬

311
00:24:18,387 --> 00:24:19,972
‫وتمزق كبد من الدرجة الرابعة‬

312
00:24:21,139 --> 00:24:23,642
‫كان قراراً صعباً‬
‫ولكنّ الدكتور (ميرفي) هنا‬

313
00:24:24,142 --> 00:24:26,103
‫أجرى عملية قسطرة‬

314
00:24:26,854 --> 00:24:28,981
‫ونجح في الحفاظ على كبدكِ بأكمله‬

315
00:24:37,823 --> 00:24:39,283
‫على الرحب والسعة‬

316
00:24:40,075 --> 00:24:43,537
‫طُعن حارس أمني‬
‫ولكن يُتوقّع أن يشفى تماماً‬

317
00:24:47,124 --> 00:24:48,584
‫ألم بطن‬

318
00:24:49,042 --> 00:24:50,502
‫الربع العلوي الأيمن‬

319
00:24:51,295 --> 00:24:52,754
‫أعلى‬

320
00:24:53,881 --> 00:24:55,340
‫قلبها‬

321
00:25:01,889 --> 00:25:03,640
‫ستُنهي محكوميتك‬

322
00:25:04,516 --> 00:25:05,976
‫كفّر عن أخطائك ثم...‬

323
00:25:07,227 --> 00:25:08,687
‫ابدأ مجدداً‬

324
00:25:10,898 --> 00:25:12,357
‫هناك طريقان للخروج فقط‬

325
00:25:13,317 --> 00:25:15,903
‫إمّا تسلّم نفسك أو تموت‬

326
00:26:03,492 --> 00:26:04,952
‫شكراً لك‬

327
00:26:08,121 --> 00:26:09,915
‫أما تزال (داليسيه) حيّة حقاً؟‬

328
00:26:13,627 --> 00:26:15,087
‫لا أعرف‬

329
00:26:42,072 --> 00:26:43,532
‫ألقِ المسدس‬

330
00:26:57,671 --> 00:27:00,132
‫هناك، تشوه في الحاجز البطيني‬

331
00:27:00,257 --> 00:27:01,883
‫في الجزء الخارجي للحاجز‬

332
00:27:02,384 --> 00:27:07,055
‫- كان الشق أعمق ممّا حسبناه‬
‫- يمكن إصلاح العيب برقعة (غورتيكس)‬

333
00:27:08,515 --> 00:27:09,975
‫أحتاج إلى المساعدة‬

334
00:27:15,272 --> 00:27:17,774
‫أصابته فرقة التدخل السريع‬
‫بعدة طلقات نارية في الذراع والصدر‬

335
00:27:17,899 --> 00:27:20,235
‫توقف قلبه ولكن استعدناه‬
‫ضغط الدم ٦٠ ونبض قلبه شديد‬

336
00:27:20,360 --> 00:27:22,529
‫- دكتور (غلاسمان)‬
‫- (آش)‬

337
00:27:23,196 --> 00:27:24,656
‫أأنت بخير؟‬

338
00:27:25,949 --> 00:27:27,409
‫غرفة العمليات الثانية‬
‫أعدّوا لعملية مجازة‬

339
00:27:27,534 --> 00:27:28,994
‫مع ما تبقى من دم‬
‫فئة (أو) سالب‬

340
00:27:29,369 --> 00:27:30,954
‫(آرون)، تولّ هذا مع الدكتور (ووك)‬

341
00:27:31,455 --> 00:27:33,040
‫- (شون)، سنعالج قلب (ليم)‬
‫- حسناً‬

342
00:27:33,457 --> 00:27:36,043
‫مهلاً، أتحتاج (ليم) إلى المجازة أيضاً؟‬

343
00:27:36,918 --> 00:27:39,337
‫لدينا أنابيب وأقنية كافية‬
‫لتشغيل جهازٍ واحد‬

344
00:27:39,463 --> 00:27:41,089
‫الإمدادات لا تأتي‬
‫قبل الساعة الـ٥ صباحاً‬

345
00:27:47,054 --> 00:27:48,722
‫أنتظاهر بأنّ هناك نقاشاً؟‬

346
00:27:49,056 --> 00:27:51,058
‫لن نخاطر بحياة (ليم)‬
‫من أجل هذا الرجل‬

347
00:27:56,730 --> 00:27:58,190
‫لدينا خيار آخر‬

348
00:27:59,107 --> 00:28:01,485
‫- نستطيع معالجة قلب (ليم) بجهاز إطباق‬
‫- لا‬

349
00:28:01,610 --> 00:28:04,071
‫- لن تحتاج إلى مجازة‬
‫- لا، تلك فكرة فظيعة‬

350
00:28:04,196 --> 00:28:05,947
‫الإطباق عن طريق الجلد خطر جداً‬

351
00:28:06,281 --> 00:28:09,159
‫جراحة القلب المفتوح هي الإجراء الأمثل‬
‫لتشوه الحاجز البطيني‬

352
00:28:09,284 --> 00:28:12,412
‫أعرف، ولكنّه سيموت من دون مجازة‬

353
00:28:13,455 --> 00:28:16,249
‫جراحة (ليم) ستكون أصعب من دونها‬
‫ولكن يمكن إجراؤها‬

354
00:28:16,958 --> 00:28:18,418
‫أتوافق؟‬

355
00:28:22,089 --> 00:28:23,548
‫أتفق مع الدكتور (أندروز)‬

356
00:28:25,092 --> 00:28:27,135
‫لا، هذا غير منصف‬

357
00:28:27,344 --> 00:28:29,262
‫الدكتورة (ليم) لم تؤذِ أحداً‬
‫بل هو فعل‬

358
00:28:29,387 --> 00:28:31,139
‫وعلينا الآن مساعدتها‬

359
00:28:31,389 --> 00:28:32,974
‫تحتاج إلى جهاز المجازة‬

360
00:28:35,560 --> 00:28:37,020
‫اتخذت قراري‬

361
00:28:51,615 --> 00:28:53,367
‫وزّعت جهاز الإطباق‬

362
00:28:56,870 --> 00:28:58,956
‫انزلق، سنضعه مجدداً‬

363
00:29:02,000 --> 00:29:04,753
‫- يبدو جيداً في الأمام‬
‫- ما يزال غير مستقر‬

364
00:29:05,337 --> 00:29:06,922
‫كان علينا استخدام جهاز المجازة‬

365
00:29:07,881 --> 00:29:09,675
‫سنعيد وضعه‬

366
00:29:13,679 --> 00:29:15,139
‫ينخفض نبض القلب‬

367
00:29:17,516 --> 00:29:18,976
‫أصيبت بفشل قلبي مداهم‬

368
00:29:19,143 --> 00:29:20,853
‫لا، لا‬

369
00:29:23,856 --> 00:29:25,315
‫- (ميرفي)، (شون)‬
‫- لا‬

370
00:29:26,275 --> 00:29:28,277
‫- لا أستطيع‬
‫- لا‬

371
00:29:28,569 --> 00:29:30,320
‫لا أستطيع، قلت إنّ هذا لن...‬

372
00:29:30,487 --> 00:29:32,406
‫- (شون)، لا بأس‬
‫- لا، ليس كذلك‬

373
00:29:32,614 --> 00:29:35,367
‫- ليس كذلك‬
‫- لا‬

374
00:29:35,492 --> 00:29:36,994
‫لا، ليس كذلك‬

375
00:29:37,161 --> 00:29:39,037
‫- (ليا)، أخرجيه من هنا‬
‫- (شون)، لنخرج في استراحة‬

376
00:29:39,163 --> 00:29:40,789
‫لا، ليس كذلك‬

377
00:29:40,956 --> 00:29:42,416
‫- لا أستطيع المغادرة‬
‫- اهدأ‬

378
00:29:42,541 --> 00:29:44,126
‫- (جيروم)، أخرجه الآن‬
‫- لن أغادر‬

379
00:29:44,251 --> 00:29:46,587
‫- وأحضر (غلاسمان)‬
‫- دكتور (ميرفي)، فلنذهب، هيّا‬

380
00:29:46,712 --> 00:29:48,547
‫- لا تلمسني‬
‫- (شون)، (شون)‬

381
00:29:48,881 --> 00:29:50,716
‫لا تلمسني، حسناً؟ لا...‬

382
00:29:51,133 --> 00:29:53,886
‫لا تلمسني‬
‫لا تلمسني، حسناً؟‬

383
00:29:54,011 --> 00:29:55,470
‫لا تلمسني‬

384
00:29:58,891 --> 00:30:00,350
‫حسناً‬

385
00:30:01,435 --> 00:30:02,895
‫لا‬

386
00:30:07,983 --> 00:30:09,443
‫حسناً‬

387
00:30:09,735 --> 00:30:12,029
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

388
00:30:12,613 --> 00:30:14,072
‫أنصت، أتعرف؟‬

389
00:30:15,240 --> 00:30:17,242
‫لا‬

390
00:30:32,341 --> 00:30:33,800
‫(شون)‬

391
00:30:34,885 --> 00:30:36,345
‫أنا هنا‬

392
00:30:38,430 --> 00:30:39,890
‫(شون)، أتستطيع...‬

393
00:30:40,807 --> 00:30:42,267
‫أتستطيع النظر إليّ؟‬

394
00:30:43,602 --> 00:30:45,062
‫(شون)‬

395
00:30:46,188 --> 00:30:47,648
‫(شون)‬

396
00:30:49,858 --> 00:30:51,318
‫(شون)‬

397
00:30:52,402 --> 00:30:53,862
‫أرجوك دكتور (غلاسمان)‬

398
00:30:54,905 --> 00:30:56,365
‫(شون)‬

399
00:30:56,698 --> 00:30:58,200
‫أرجوك دكتور (غلاسمان)‬
‫نحتاج إليك هناك‬

400
00:30:58,450 --> 00:31:00,410
‫إن كانوا سيضعون جهازاً‬
‫فيحتاجون إلى (شون) وليس إليّ‬

401
00:31:02,663 --> 00:31:04,122
‫(شون)‬

402
00:31:04,248 --> 00:31:05,707
‫أرجوك يا (شون)‬

403
00:31:06,708 --> 00:31:08,168
‫انظر إليّ‬

404
00:31:08,961 --> 00:31:10,796
‫(شون)، (شون)‬

405
00:31:11,088 --> 00:31:12,547
‫(شون)‬

406
00:31:13,006 --> 00:31:14,466
‫(شون)‬

407
00:31:19,179 --> 00:31:20,639
‫إنّه يوم زفاف حافل يا (شون)‬

408
00:31:25,143 --> 00:31:27,646
‫لم أستطع إنقاذك‬

409
00:31:29,606 --> 00:31:31,066
‫كنت صغيراً‬

410
00:31:33,986 --> 00:31:35,862
‫متّ بسببي‬

411
00:31:38,490 --> 00:31:41,159
‫كنت أسير للخلف فوق قطار‬

412
00:31:45,330 --> 00:31:48,208
‫غادرت المنزل بسببي فقط‬

413
00:31:51,878 --> 00:31:53,338
‫(شون)‬

414
00:31:53,547 --> 00:31:55,007
‫(شون)‬

415
00:31:56,967 --> 00:31:58,427
‫عليّ الذهاب‬

416
00:32:00,595 --> 00:32:02,139
‫ربما علينا أن نريه الجراحة‬

417
00:32:02,806 --> 00:32:04,266
‫قلت إنّهم احتاجوا إلى (شون)‬

418
00:32:04,516 --> 00:32:07,102
‫اتصل بي مكالمة فيديو من الداخل‬
‫وسنريه المشكلة‬

419
00:32:09,271 --> 00:32:10,731
‫حسناً‬

420
00:32:16,445 --> 00:32:18,655
‫- ربما لا توجد أنسجة غير مصابة كافية‬
‫- ليس ذلك‬

421
00:32:19,781 --> 00:32:21,325
‫تسارع القلب فوق البطيني‬
‫سأحقن الـ(أدينوزين)‬

422
00:32:22,117 --> 00:32:23,577
‫(شون)‬

423
00:32:23,702 --> 00:32:27,831
‫(شون)، سأريك الرؤية الأمامية والجانبية‬

424
00:32:28,540 --> 00:32:30,417
‫أترى سبب عدم استقرار الجهاز؟‬

425
00:32:34,713 --> 00:32:36,173
‫(شون)‬

426
00:32:36,882 --> 00:32:38,342
‫ركّز رجاءً‬

427
00:32:39,301 --> 00:32:40,927
‫أنت محق‬

428
00:32:41,345 --> 00:32:43,138
‫غادرت المنزل لأنّني أردت حمايتك‬

429
00:32:46,808 --> 00:32:48,310
‫أخي الكبير الذي أحببته‬

430
00:32:50,354 --> 00:32:51,813
‫لما غيّر شيء ذلك‬

431
00:32:53,106 --> 00:32:55,025
‫لما غيّر شيء مكاني ذلك اليوم‬

432
00:33:00,030 --> 00:33:01,490
‫لم يكُن خطأك إطلاقاً‬

433
00:33:03,950 --> 00:33:06,328
‫أتتذكر ما قلته لك‬
‫عندما أعطيتك المشرط، أصحيح؟‬

434
00:33:08,205 --> 00:33:10,707
‫"لا تنسَ أبداً‬
‫تستطيع فعل كل شيء"‬

435
00:33:13,418 --> 00:33:14,878
‫تستطيع فعل هذا‬

436
00:33:15,295 --> 00:33:16,755
‫تستطيع إنقاذ صديقتك‬

437
00:33:23,220 --> 00:33:24,679
‫عليك أن تنظر فحسب‬

438
00:33:26,932 --> 00:33:28,392
‫حسناً‬

439
00:33:28,892 --> 00:33:30,352
‫(شون)‬

440
00:33:38,318 --> 00:33:39,778
‫(شون)، أتستطيع رؤية ذلك؟‬

441
00:33:45,033 --> 00:33:48,495
‫"تشوه الحاجز البطيني‬
‫تصوير الأوعية التاجية"‬

442
00:33:56,878 --> 00:33:58,338
‫أعرف ما أفعله‬

443
00:34:06,510 --> 00:34:08,095
‫- نحتاج إلى المزيد من الضاغطات‬
‫- لقد نفدت‬

444
00:34:11,349 --> 00:34:13,100
‫هناك تشوه حاجز بطيني ثانٍ‬

445
00:34:13,434 --> 00:34:15,394
‫- لرأيناه‬
‫- هنا‬

446
00:34:16,270 --> 00:34:18,814
‫افترضنا أنّه اضطراب بطيني‬

447
00:34:19,190 --> 00:34:20,650
‫إنّه مستطيل‬

448
00:34:22,109 --> 00:34:24,612
‫ضَع أداةً ثانيةً بزاوية خلفية‬

449
00:34:30,451 --> 00:34:31,911
‫تحميل الأداة‬

450
00:34:41,921 --> 00:34:43,381
‫تحديد الزاوية‬

451
00:34:59,355 --> 00:35:00,815
‫إنّها تثبت‬

452
00:35:13,494 --> 00:35:14,954
‫شكراً لك يا (شون)‬

453
00:35:21,627 --> 00:35:23,879
‫"أتذكر كل شيء..."‬

454
00:35:24,171 --> 00:35:25,756
‫"النزهة في المتنزه..."‬

455
00:35:26,674 --> 00:35:29,218
‫"كيف سقط المطر على السقف تلك الليلة..."‬

456
00:35:29,510 --> 00:35:31,804
‫- "والأفلام في الظلام..."‬
‫- "تهديد إطلاق نار"‬

457
00:35:32,096 --> 00:35:34,598
‫- "المكان خالٍ"‬
‫- "أعرف أنّكِ تخافين من الغناء..."‬

458
00:35:35,016 --> 00:35:37,309
‫- "ولكنّه صوتي المفضل يا حبيبتي..."‬
‫- "تهديد إطلاق نار"‬

459
00:35:37,435 --> 00:35:40,146
‫- "المكان خالٍ"‬
‫- "أحب كل تلك الأشياء الصغيرة..."‬

460
00:35:40,438 --> 00:35:42,106
‫"التي تجعلكِ على طبيعتكِ..."‬

461
00:35:43,774 --> 00:35:46,444
‫"وأعرف أنّنا بعيدان جداً..."‬

462
00:35:46,777 --> 00:35:49,613
‫"أرى وجهكِ عندما أنظر إلى النجوم..."‬

463
00:35:49,739 --> 00:35:51,824
‫"أنا..."‬

464
00:35:53,034 --> 00:35:55,327
‫"لست مثالياً البتة..."‬

465
00:35:55,578 --> 00:35:57,705
‫"أشعر بعدم الأمان..."‬

466
00:35:58,330 --> 00:36:00,833
‫"ولكنّكِ تسكبين الماء المقدس..."‬

467
00:36:00,958 --> 00:36:03,294
‫"على جميع عيوبي..."‬

468
00:36:03,627 --> 00:36:06,130
‫"وسأكون دوماً بلا قلب..."‬

469
00:36:06,338 --> 00:36:08,382
‫"سيكون لكِ دوماً..."‬

470
00:36:08,716 --> 00:36:11,385
‫"وفي أبرد لياليكِ حبيبتي..."‬

471
00:36:11,510 --> 00:36:12,970
‫أحبك أيضاً‬

472
00:36:13,262 --> 00:36:17,725
‫"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."‬

473
00:36:18,517 --> 00:36:22,813
‫"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."‬

474
00:36:24,440 --> 00:36:26,859
‫"ألاحظ ارتجاف شفتكِ العلوية..."‬

475
00:36:27,276 --> 00:36:28,861
‫"عندما تكونين غاضبة..."‬

476
00:36:29,612 --> 00:36:32,073
‫"أعرف عندما تكون ابتسامتكِ مصطنعة..."‬

477
00:36:32,448 --> 00:36:34,033
‫"أعرف أنّكِ تكونين حزينة..."‬

478
00:36:35,117 --> 00:36:37,495
‫"وجميع تلك الذكريات الصغيرة..."‬

479
00:36:37,787 --> 00:36:40,164
‫"تعزفني كلحن..."‬

480
00:36:40,456 --> 00:36:42,875
‫"ولكن لا أريد انتهاء هذه الأغنية..."‬

481
00:36:43,000 --> 00:36:44,877
‫"تنتمي لي ولكِ..."‬

482
00:36:52,468 --> 00:36:53,928
‫مرحباً‬

483
00:36:55,429 --> 00:36:57,473
‫أهلاً، عليّ انتظار الدكتورة (ليم)‬
‫حتى تستيقظ‬

484
00:36:57,598 --> 00:36:59,058
‫عليكِ العودة للمنزل والنوم‬

485
00:37:01,227 --> 00:37:03,813
‫لن أمضي ليلة زفافي بعيدةً عنك‬

486
00:37:04,772 --> 00:37:06,774
‫سآخذ قيلولة في ردهة المقيمين‬

487
00:37:10,444 --> 00:37:11,904
‫رأيت (ستيف) مسبقاً‬

488
00:37:17,618 --> 00:37:19,078
‫أخبرني‬

489
00:37:19,995 --> 00:37:21,831
‫بأنّ موته لم يكُن خطئي‬

490
00:37:24,708 --> 00:37:26,168
‫أتصدّقه؟‬

491
00:37:28,587 --> 00:37:30,965
‫أنا أحاول‬

492
00:37:37,513 --> 00:37:38,973
‫كانت الليلة صعبة جداً‬

493
00:37:45,855 --> 00:37:49,024
‫لما استطاعت مساعدة الدكتورة (ليم)‬

494
00:37:49,150 --> 00:37:51,652
‫لو لم تريني الجراحة‬

495
00:37:56,448 --> 00:37:58,159
‫بقدر ما أحببتكِ سابقاً‬

496
00:38:01,787 --> 00:38:03,372
‫أحبكِ أكثر الآن‬

497
00:38:09,295 --> 00:38:11,422
‫أنا سعيد جداً لأنّكِ زوجتي‬

498
00:38:23,017 --> 00:38:24,560
‫أتشعر بأنّك متزوج الآن؟‬

499
00:38:31,859 --> 00:38:33,444
‫أظنّ ذلك‬

500
00:38:59,094 --> 00:39:00,763
‫اعتقدت أنّني سأموت اليوم‬

501
00:39:02,556 --> 00:39:04,266
‫ولم أفكر بتلك الوظيفة‬

502
00:39:06,018 --> 00:39:07,478
‫فكرت بك‬

503
00:39:12,858 --> 00:39:14,818
‫راسلت للتو مركز (نيويورك) الطبي‬

504
00:39:16,737 --> 00:39:18,197
‫رفضتهم‬

505
00:39:20,783 --> 00:39:22,284
‫عليكِ مراسلتهم مجدداً‬

506
00:39:24,954 --> 00:39:26,413
‫أخبريهم بأنّكِ ارتكبتِ خطأ‬

507
00:39:36,382 --> 00:39:38,342
‫عندما قررتِ قبول الوظيفة‬

508
00:39:41,053 --> 00:39:42,846
‫اخترتِ مهنتكِ على علاقتنا‬

509
00:39:46,725 --> 00:39:48,185
‫و...‬

510
00:39:49,812 --> 00:39:51,397
‫كان عليّ مواجهة ذلك أخيراً‬

511
00:39:54,233 --> 00:39:55,693
‫تلك حقيقتكِ‬

512
00:40:01,073 --> 00:40:03,534
‫ولن تتغيري‬

513
00:40:05,244 --> 00:40:06,704
‫ولكنّني تغيرت‬

514
00:40:07,663 --> 00:40:09,123
‫اليوم‬

515
00:40:12,459 --> 00:40:13,919
‫للحظة‬

516
00:40:37,192 --> 00:40:39,278
‫- صباح الخير‬
‫- أهلاً بعودتكِ‬

517
00:40:40,988 --> 00:40:42,948
‫قد أحتاج إلى بضعة أيام شخصية‬

518
00:40:43,449 --> 00:40:44,908
‫حسناً، ولكن لا تبالغي‬

519
00:40:45,034 --> 00:40:46,493
‫الرئيس هنا‬

520
00:40:53,125 --> 00:40:55,502
‫لدي مشكلة بساقَي‬

521
00:40:57,588 --> 00:40:59,340
‫ربما اعتلال عضلي ما بعد الجراحة‬

522
00:41:10,017 --> 00:41:11,477
‫اضغطي باتجاه يدي‬

523
00:41:13,187 --> 00:41:14,646
‫أفعل ذلك‬

524
00:41:18,776 --> 00:41:20,235
‫حاولي مجدداً‬

525
00:41:32,456 --> 00:41:33,999
‫أنتِ مشلولة‬

526
00:41:34,023 --> 00:41:41,623
سحب وتعديل 
POWERMESHAL

527
00:41:42,466 --> 00:41:45,761
‫"لن تنساها..."‬

528
00:41:53,348 --> 00:41:54,808
‫"إطلاق النار الجماعي الذي قد يبدو‬
‫غير مرتبط بالعنف الأسري سطحياً"‬

529
00:41:54,933 --> 00:41:56,393
‫"يرتكبه في أحيانٍ كثيرة أولئك‬
‫الذين لديهم تاريخ من العنف المنزلي"‬

530
00:41:56,518 --> 00:41:57,977
‫"للمعلومات حول التخزين الآمن للأسلحة‬
‫زوروا (إند فاميلي فاير دوت أورغ)"‬

531
00:41:58,103 --> 00:41:59,562
‫"يوفر الخط الساخن الوطني للعنف المنزلي‬
‫دعماً وموارداً على مدار السنة"‬

532
00:41:59,687 --> 00:42:01,147
‫"الدعم على بُعد مكالمة أو دردشة‬
‫على رقم (٧٢٣٣) ١٨٠٠٧٩٩ الآمن"‬

533
00:42:01,272 --> 00:42:02,732
‫"وللصم والبكم على رقم المبرقة الكاتبة‬
‫١٨٠٠٧٨٧٣٢٢٤"‬

534
00:42:02,857 --> 00:42:04,317
‫"أو دردش عبر الإنترنت على موقع‬
‫(ذا هوت لاين دوت أورغ)"‬

535
00:42:04,442 --> 00:42:10,698
‫ترجمة‬
‫روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن‬

