﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:03,583
‫"يتضمن المحتوى التالي‬
‫مشاهد عنف الشريك الحميم"‬

2
00:00:03,677 --> 00:00:07,141
‫"وسيناريوهات إطلاق نار نشط"‬

3
00:00:07,216 --> 00:00:09,968
‫"يُنصح بالحذر"‬

4
00:00:10,256 --> 00:00:11,799
‫"في الحلقات السابقة..."‬

5
00:00:11,924 --> 00:00:15,261
‫"(شون روبرت ميرفي)‬
‫أتقبل بـ(ليا أباغيل ديلالو)..."‬

6
00:00:15,386 --> 00:00:16,845
‫أجل‬

7
00:00:16,971 --> 00:00:18,722
‫نخب (شون) و(ليا)‬

8
00:00:19,515 --> 00:00:21,684
‫- كيف كانت المقابلة؟‬
‫- أريد الوظيفة‬

9
00:00:22,601 --> 00:00:25,562
‫- أفهم‬
‫- كان تشخيص والدك خاطئاً‬

10
00:00:25,938 --> 00:00:27,398
‫لديه بضعة أسابيع فقط ليعيشها‬

11
00:00:27,773 --> 00:00:30,109
‫- أحبك بُني‬
‫- إلى اللقاء يا أبي‬

12
00:00:31,694 --> 00:00:33,153
‫(داليسيه)‬

13
00:00:51,630 --> 00:00:53,090
‫(شون)‬

14
00:00:53,465 --> 00:00:54,925
‫انظر إليّ، أنت‬

15
00:00:56,010 --> 00:00:57,469
‫انظر إليّ‬

16
00:00:58,012 --> 00:00:59,888
‫لا بأس يا (شون)‬
‫أنا هنا‬

17
00:01:00,097 --> 00:01:01,557
‫انظر إليّ‬

18
00:01:04,727 --> 00:01:07,438
‫"قبل ٦ ساعات"‬

19
00:01:07,896 --> 00:01:09,982
‫أشعر بأنّني متزوجة‬

20
00:01:10,441 --> 00:01:11,900
‫أتشعر بأنّك متزوج؟‬

21
00:01:12,568 --> 00:01:14,820
‫ما هو شعور المتزوج؟‬

22
00:01:17,865 --> 00:01:19,325
‫لا أعرف‬

23
00:01:19,742 --> 00:01:22,286
‫مختلف ورائع‬

24
00:01:23,120 --> 00:01:24,872
‫أكثر عطاءً وتمسكاً‬

25
00:01:26,623 --> 00:01:28,083
‫أشعر بأنّني...‬

26
00:01:28,751 --> 00:01:31,253
‫أحبكِ أكثر من حبي للجميع‬

27
00:01:31,587 --> 00:01:33,047
‫أنا سعيد جداً‬

28
00:01:34,089 --> 00:01:35,549
‫أي كالسابق‬

29
00:01:39,136 --> 00:01:40,596
‫وأنا أيضاً‬

30
00:01:46,352 --> 00:01:51,023
‫"ذلك ثمن الحب..."‬

31
00:01:51,148 --> 00:01:55,194
‫"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."‬

32
00:01:55,402 --> 00:01:59,698
‫"ثمن الحب..."‬

33
00:01:59,865 --> 00:02:04,828
‫"يكلفك أكثر عندما تكون الملام..."‬

34
00:02:16,131 --> 00:02:17,591
‫(داليسيه)‬

35
00:02:35,734 --> 00:02:37,194
‫(داليسيه)‬

36
00:02:51,583 --> 00:02:53,043
‫- "مرحباً"‬
‫- تأذيت‬

37
00:02:53,961 --> 00:02:56,213
‫- طُعنت‬
‫- أعتذر، لا أستطيع سماعكِ‬

38
00:02:56,547 --> 00:02:58,090
‫- الخط ينقطع‬
‫- في غرفة الاستراحة‬

39
00:03:00,676 --> 00:03:02,136
‫(ليم)‬

40
00:03:04,346 --> 00:03:05,806
‫(ليم)‬

41
00:03:16,358 --> 00:03:18,360
‫"حُوّلت مكالمتك للـ..."‬

42
00:03:21,029 --> 00:03:22,489
‫أنت تنزف‬

43
00:03:23,365 --> 00:03:24,825
‫ماذا؟‬

44
00:03:25,325 --> 00:03:26,785
‫عنقك‬

45
00:03:29,329 --> 00:03:31,457
‫كنت أربط مريضاً نفسياً بالقيود البدنية‬

46
00:03:31,582 --> 00:03:33,459
‫كان الوضع صعباً‬
‫شكراً لتحذيري‬

47
00:03:39,298 --> 00:03:40,757
‫أين شارتك؟‬

48
00:03:42,593 --> 00:03:44,303
‫لا بُدّ أنّها سقطت عندما أمسكني‬

49
00:03:46,805 --> 00:03:48,265
‫يسرني أنّك بخير‬

50
00:03:48,724 --> 00:03:52,811
‫"ترقص ببطءٍ وبسرعة..."‬

51
00:03:53,228 --> 00:03:57,941
‫"أنت سعيد الآن‬
‫ولكنّ ذلك لن يدوم..."‬

52
00:04:01,737 --> 00:04:06,200
‫"ذلك ثمن الحب..."‬

53
00:04:06,533 --> 00:04:10,621
‫"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."‬

54
00:04:10,954 --> 00:04:15,125
‫"ثمن الحب..."‬

55
00:04:15,292 --> 00:04:20,214
‫"يكلّفك أكثر عندما تكون الملام..."‬

56
00:04:24,009 --> 00:04:25,469
‫فعل رمز تهديد إطلاق نار‬
‫وإغلاق المكان‬

57
00:04:36,730 --> 00:04:39,149
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

58
00:04:40,150 --> 00:04:42,569
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

59
00:04:43,570 --> 00:04:46,073
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

60
00:04:46,990 --> 00:04:49,785
‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬
‫والسلالم الرئيسية"‬

61
00:04:51,286 --> 00:04:52,746
‫انقلوه لسرير الإصابات رقم ٢‬

62
00:04:53,080 --> 00:04:55,832
‫تعرفت على الرجل الذي هاجمه‬
‫إنّه حبيب (فيلانويفا) السابق‬

63
00:04:56,750 --> 00:04:58,210
‫لا ترد على هاتفها‬

64
00:04:58,335 --> 00:05:00,379
‫- صعد في الطابق الخامس، أصحيح؟‬
‫- أجل‬

65
00:05:00,504 --> 00:05:02,130
‫كانت (ليم) ذاهبة إلى هناك‬
‫إلى غرفة الاستراحة‬

66
00:05:03,131 --> 00:05:04,591
‫علينا إحضار عبوات الإصابات‬

67
00:05:04,716 --> 00:05:06,677
‫ما يزال مطلق النار طليقاً‬
‫يُفترض أن...‬

68
00:05:08,095 --> 00:05:09,555
‫سأرافقكما‬

69
00:05:11,890 --> 00:05:13,892
‫في آخر مرة‬
‫كان مجرد رجل مع مشرط ورق‬

70
00:05:14,184 --> 00:05:15,644
‫لم يتأذّ أحد‬

71
00:05:19,690 --> 00:05:21,149
‫مرحباً، أين أنت؟‬

72
00:05:21,275 --> 00:05:22,734
‫"أنا في الأمام، أأنتِ بخير؟"‬

73
00:05:23,610 --> 00:05:25,112
‫أتخلّفت عن موعدك؟‬

74
00:05:26,321 --> 00:05:28,907
‫- لم أكُن بأفضل مزاج‬
‫- قلت إنّك فهمت‬

75
00:05:29,950 --> 00:05:31,410
‫لا يعني أنّني راضٍ عن ذلك‬

76
00:05:32,411 --> 00:05:35,622
‫رباه، يقول (جيروم)‬
‫إنّ هناك مطلق نار نشطاً‬

77
00:05:37,124 --> 00:05:38,584
‫ربما تعرّضت (ليم) و(فيلانويفا) للأذى‬

78
00:05:40,919 --> 00:05:42,379
‫عليّ الذهاب‬

79
00:05:45,090 --> 00:05:48,176
‫يقول الدكتور (غلاسمان) إنّ الدكتورة (ليم)‬
‫والممرضة (فيلانويفا) ربما تعرّضتا للأذى‬

80
00:05:48,302 --> 00:05:50,554
‫- في الطابق الخامس‬
‫- ذهبت (ليم) إلى غرفة الاستراحة‬

81
00:05:50,679 --> 00:05:52,264
‫- أخبرتها بأنّنا نحتاج إلى كؤوس‬
‫- حسناً‬

82
00:05:52,723 --> 00:05:54,600
‫حسناً، عليّ النزول إلى هناك‬

83
00:05:55,434 --> 00:05:57,185
‫لا تستطيع يا (شون)‬
‫علينا البقاء هنا فحسب‬

84
00:05:59,104 --> 00:06:01,607
‫- (شون)، لا تستطيع النزول‬
‫- قد تحتاج الدكتورة (ليم) إلى مساعدتي‬

85
00:06:01,773 --> 00:06:03,400
‫- سأذهب أيضاً إذن‬
‫- لا‬

86
00:06:03,775 --> 00:06:05,527
‫لستِ دكتورة‬
‫لا يحتاجون إليكِ‬

87
00:06:06,445 --> 00:06:07,904
‫سأراكِ قريباً‬

88
00:06:11,783 --> 00:06:13,243
‫أنا دكتورة أيضاً‬

89
00:06:13,452 --> 00:06:14,911
‫حسناً، لن أبقى هنا وحدي‬

90
00:06:17,039 --> 00:06:20,375
‫مرحباً، أيوجد أحد هنا؟‬
‫أنا مريض جداً‬

91
00:06:20,959 --> 00:06:22,461
‫لا أعرف، قد يكون مطلق النار‬

92
00:06:23,378 --> 00:06:25,839
‫أو رجلاً مريضاً‬
‫بما أنّنا في مستشفى‬

93
00:06:26,214 --> 00:06:27,674
‫مرحباً‬

94
00:06:36,892 --> 00:06:38,352
‫كنت أنتظر في غرفة الطوارىء‬

95
00:06:38,477 --> 00:06:40,729
‫حاولت الذهاب إلى الصيدلية‬
‫لأخذ مضادات الحموضة‬

96
00:06:41,021 --> 00:06:42,522
‫أنا الدكتورة (ريزنيك) وهذا الدكتور (ووك)‬

97
00:06:43,023 --> 00:06:44,650
‫- أنا (إزرا)‬
‫- ما مدى سوء ألم معدتك؟‬

98
00:06:44,775 --> 00:06:46,234
‫معي داء الأمعاء الالتهابي‬

99
00:06:46,360 --> 00:06:48,153
‫احتجت إلى جراحة‬
‫عندما حدث هذا آخر مرة‬

100
00:06:50,405 --> 00:06:52,324
‫علينا الخروج من الرواق‬
‫ليس آمناً‬

101
00:06:53,033 --> 00:06:54,826
‫أمستعد؟ ١، ٢، ٣‬

102
00:06:55,410 --> 00:06:56,870
‫شكراً لكما‬

103
00:07:03,335 --> 00:07:04,795
‫يا إلهي‬

104
00:07:10,008 --> 00:07:13,637
‫(ليا)، ابحثي في الخزائن‬
‫عن مشارط وخيوط وضمادات وحقن وإبر‬

105
00:07:15,597 --> 00:07:18,517
‫جرح عنقي كبير في المثلث الأمامي‬
‫وربما أكثر‬

106
00:07:19,142 --> 00:07:21,478
‫جرح معصمي دفاعي‬
‫مع إصابة محتملة للشريان الكعبري‬

107
00:07:21,812 --> 00:07:24,064
‫جرحان مخترقان عميقان‬
‫في الصدر والبطن على الأقل‬

108
00:07:24,231 --> 00:07:26,358
‫- فقدت دماً كثيراً‬
‫- استخدمي هذا‬

109
00:07:29,152 --> 00:07:30,779
‫نبض سباتي ضعيف ومتقطع‬

110
00:07:33,699 --> 00:07:35,701
‫- أوقفت نزف الساعد‬
‫- وجدت الضمادات‬

111
00:07:36,201 --> 00:07:38,745
‫نبض القلب خافت‬
‫لديها احتشاء بعضلة القلب‬

112
00:07:39,079 --> 00:07:41,373
‫- أوجدتِ الإبر؟‬
‫- أجل، والحقن‬

113
00:07:41,498 --> 00:07:44,042
‫اضغطي جيداً‬
‫على جروح الدكتورة (ليم) بالضمادة‬

114
00:07:44,167 --> 00:07:45,627
‫أضيفي المزيد عندما تصبح مشبعة‬

115
00:07:48,922 --> 00:07:50,924
‫حمّالتان الآن‬
‫ألواح خلفية ودم ومحلول ملحي‬

116
00:07:51,049 --> 00:07:52,509
‫إن استطعتم إيجادها‬

117
00:08:02,477 --> 00:08:03,937
‫سأغلق الباب‬

118
00:08:04,980 --> 00:08:06,815
‫- ماذا الآن؟‬
‫- نلتزم الصمت‬

119
00:08:06,940 --> 00:08:08,400
‫وننتظر منهم إلغاء الإغلاق التام‬

120
00:08:17,284 --> 00:08:19,453
‫- نبض قلب بعيد‬
‫- أتحتضر؟‬

121
00:08:19,578 --> 00:08:22,789
‫أجل، يختنق دمها بتراكمه‬

122
00:08:23,832 --> 00:08:26,168
‫حسناً، أجس الناتىء الرهابي‬

123
00:08:26,550 --> 00:08:28,128
‫ضَعه في الكتف اليسرى‬

124
00:08:31,506 --> 00:08:32,966
‫أدخلته‬

125
00:08:41,391 --> 00:08:44,686
‫تحسن الانتفاخ الوداجي وتسارع القلب‬

126
00:08:46,813 --> 00:08:48,273
‫فلننقلهما لغرفة العمليات‬

127
00:09:09,919 --> 00:09:12,439
‫- دكتور (أندروز)‬
‫- من في الطابق؟‬

128
00:09:12,630 --> 00:09:14,507
‫- أنا وبضعة أطباء تخدير‬
‫- فقط‬

129
00:09:15,767 --> 00:09:17,769
‫- ما كمية الدم والمعدات؟‬
‫- جميعها قليلة‬

130
00:09:18,436 --> 00:09:21,064
‫أجرينا ٣ عمليات زراعة‬
‫وإصابتين بطلق ناري اليوم‬

131
00:09:22,148 --> 00:09:23,608
‫أنتِ في الغرفة الأولى مع (ليم)‬

132
00:09:23,858 --> 00:09:25,819
‫(جيروم)، أنت مع (فيلانويفا)‬
‫في الغرفة الثانية‬

133
00:09:26,361 --> 00:09:27,821
‫الشرطة على الخط‬

134
00:09:28,196 --> 00:09:30,532
‫- أنا الدكتور (أندروز)‬
‫- أنا القائدة (هولاند)‬

135
00:09:30,698 --> 00:09:32,158
‫نتولى السيطرة التشغيلية‬

136
00:09:32,283 --> 00:09:34,577
‫مفهوم، سبق وحوّلت سيارات الإسعاف القادمة‬

137
00:09:34,702 --> 00:09:37,413
‫- "عُلم"‬
‫- هل استطيع فعل شيء؟‬

138
00:09:37,705 --> 00:09:40,152
‫تستطيعين أن تكوني ممرضة التعميم‬

139
00:09:41,334 --> 00:09:44,295
‫عنيت إحضار القهوة للناس ولكن...‬

140
00:09:44,796 --> 00:09:47,215
‫- حسناً، أجل، ماذا أفعل؟‬
‫- جِدي المعدات التي طلبناها‬

141
00:09:47,340 --> 00:09:50,426
‫وأعطيها للقسم الجراحي‬
‫كما فعلتِ للتو‬

142
00:09:50,635 --> 00:09:52,095
‫حسناً‬

143
00:10:28,923 --> 00:10:31,176
‫"مستوحى من الدراما الكورية"‬

144
00:10:38,850 --> 00:10:40,310
‫(شون)، ابدأ بالبطن‬

145
00:10:53,740 --> 00:10:55,200
‫منشار عظم القص‬

146
00:11:11,174 --> 00:11:12,634
‫كمّاشة (كولي)‬

147
00:11:23,686 --> 00:11:25,605
‫تمزقات رئوية‬

148
00:11:27,649 --> 00:11:29,317
‫البطين الأيسر مقطوع‬

149
00:11:30,568 --> 00:11:32,111
‫ذلك ما سبب الاحتشاء‬

150
00:11:33,571 --> 00:11:35,031
‫ولكنّه ليس عريضاً جداً‬

151
00:11:35,657 --> 00:11:37,450
‫أعطيني خيوط الغرز رجاءً‬

152
00:11:37,825 --> 00:11:40,370
‫لديها تمزق كبد من الدرجة الرابعة‬

153
00:11:40,495 --> 00:11:42,580
‫مع نزيف نشط في الصفاق‬

154
00:11:42,872 --> 00:11:44,791
‫(ليا)، أتعرفين إسفنجة الامتصاص؟‬

155
00:11:45,083 --> 00:11:47,877
‫إنّها كمنشفة يد مع مقبضَين أزرقَين‬

156
00:11:48,628 --> 00:11:50,380
‫- إلى كم واحدة تحتاج؟‬
‫- قدر ما تجدينه‬

157
00:11:50,505 --> 00:11:51,965
‫يوجد درج ثالث في الأسفل هناك‬

158
00:11:56,469 --> 00:11:58,763
‫الرهان الأكثر أماناً‬
‫هو إزالة الفص التالف‬

159
00:11:59,931 --> 00:12:01,808
‫ذلك نصف كبدها‬

160
00:12:02,684 --> 00:12:05,103
‫نستطيع إجراء القسطرة بدلاً من ذلك‬

161
00:12:05,395 --> 00:12:07,772
‫إن فشل ذلك‬
‫ستحتاج إلى نقل دم كثير‬

162
00:12:08,189 --> 00:12:09,732
‫لا يمكن حدوث ذلك‬
‫نحن في حجز‬

163
00:12:09,857 --> 00:12:14,028
‫استئصال نصف الكبد‬
‫سيقلل من عمرها ١٠ أعوام‬

164
00:12:14,153 --> 00:12:16,489
‫أقلت عمرها يا (شون)؟‬
‫ربما لديها ٢٠ دقيقة‬

165
00:12:16,614 --> 00:12:19,867
‫- ما لم نوقف هذا النزيف‬
‫- أنت قصير النظر‬

166
00:12:19,993 --> 00:12:21,744
‫أنا قصير النظر للغاية‬
‫أريد إبقاءها حية‬

167
00:12:22,412 --> 00:12:25,415
‫دكتور (غلاسمان)، الدكتور (أندروز)‬
‫يحتاج إلى مساعدتك مع (فيلانويفا)‬

168
00:12:26,249 --> 00:12:27,709
‫تمّت خياطة البطين‬

169
00:12:27,834 --> 00:12:30,878
‫(شون)، ستقص الفص التالف‬
‫أتفهم؟‬

170
00:12:33,673 --> 00:12:35,508
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

171
00:12:40,847 --> 00:12:43,391
‫تمزق القصبة الهوائية بسمكٍ كامل‬
‫مع انتفاخ رئوي‬

172
00:12:43,516 --> 00:12:45,393
‫وقطع في الشريان الوداجي‬
‫أسفل ناحية الوجه‬

173
00:12:45,810 --> 00:12:47,353
‫والشريان السباتي الأيسر ممزق‬

174
00:12:47,729 --> 00:12:50,565
‫- سيكون علينا ترميمه أولاً‬
‫- أفكر بدعامة مغلقة‬

175
00:12:50,773 --> 00:12:53,388
‫ستنزف إن كان علينا إيقاف التخثر‬

176
00:12:53,651 --> 00:12:56,422
‫علينا إيقاف التدفق‬
‫وربط الشريان بالعكس‬

177
00:12:56,508 --> 00:12:59,824
‫إنّها فاقدة للوعي‬
‫يستحيل اختبار الدورة الدموية الجانبية‬

178
00:12:59,949 --> 00:13:01,659
‫لنرى إن كانت كافية لتغذية دماغها‬

179
00:13:01,784 --> 00:13:03,328
‫إنّها صغيرة‬
‫أنا مستعد للمخاطرة‬

180
00:13:03,453 --> 00:13:07,332
‫- هل أنت مستعد للمخاطرة بسكتة حادة؟‬
‫- بدلاً من نزفها حتى الموت، أجل‬

181
00:13:11,336 --> 00:13:12,795
‫مشبك أوعية دموية وخيط حريري‬

182
00:13:14,422 --> 00:13:16,924
‫لا، لا‬

183
00:13:19,927 --> 00:13:21,387
‫أرجوكِ، أرجوكِ‬

184
00:13:21,512 --> 00:13:22,972
‫لا تحجّر أو ارتداد للعضلات‬

185
00:13:24,182 --> 00:13:25,641
‫أمعاؤه مثقوبة‬

186
00:13:27,226 --> 00:13:28,686
‫حسناً‬

187
00:13:28,936 --> 00:13:31,105
‫سأبحث عن معدات‬
‫في حال كان علينا إجراء عملية هنا‬

188
00:13:32,440 --> 00:13:33,900
‫أغلقي الباب ورائي‬

189
00:13:48,956 --> 00:13:53,336
‫- دكتور (ميرفي)‬
‫- النزيف محصور في وعاءٍ منحرف‬

190
00:13:53,753 --> 00:13:56,589
‫لا نحتاج إلى استئصال نصف الكبد‬

191
00:13:56,714 --> 00:13:58,758
‫نستطيع إجراء القسطرة بأمان‬

192
00:13:59,050 --> 00:14:01,803
‫ولكنّك قلت للدكتور (غلاسمان)‬
‫إنّك ستستأصل نصف الكبد‬

193
00:14:02,053 --> 00:14:03,513
‫تغيرت المؤشرات‬

194
00:14:03,638 --> 00:14:06,057
‫القسطرة هي الخيار الملائم‬

195
00:14:06,182 --> 00:14:07,892
‫أعلى أحدهم إخطار الدكتور (غلاسمان)؟‬

196
00:14:08,142 --> 00:14:11,521
‫أخطريه إن شئتِ‬
‫عليّ المتابعة لمنع المزيد من النزيف‬

197
00:14:11,646 --> 00:14:13,106
‫مخثّرات الـ(آرغون)‬

198
00:14:34,085 --> 00:14:35,545
‫(مورغان)‬

199
00:14:37,140 --> 00:14:38,673
‫الزم مكانك‬

200
00:14:40,800 --> 00:14:42,260
‫"لا تتحرك"‬

201
00:14:52,969 --> 00:14:54,429
‫ماذا يحدث؟‬

202
00:14:59,434 --> 00:15:00,894
‫لِمَ الصينية؟‬

203
00:15:01,728 --> 00:15:03,188
‫أنا...‬

204
00:15:03,647 --> 00:15:05,106
‫أين كنت ذاهباً؟‬

205
00:15:05,565 --> 00:15:07,609
‫أنا آسف، أنا فقط...‬

206
00:15:10,111 --> 00:15:11,853
‫يوجد فتىً بالداخل وأمعاؤه مثقوبة‬

207
00:15:12,906 --> 00:15:14,602
‫سيموت إن لم نجرِ الجراحة‬

208
00:16:05,166 --> 00:16:07,168
‫(شون)، أغيّرت الخطة الجراحية؟‬

209
00:16:07,794 --> 00:16:11,791
‫تغيرت المؤشرات المعتمدة‬
‫وعدّلتها وفقاً لذلك‬

210
00:16:12,048 --> 00:16:15,984
‫أتجاهلت تعليماتي مقابل ما أردت فعله؟‬

211
00:16:16,531 --> 00:16:17,991
‫أجل‬

212
00:16:19,617 --> 00:16:22,546
‫لِمَ لم تسألني؟‬
‫لِمَ لم يسألني أحد؟‬

213
00:16:22,996 --> 00:16:24,456
‫بدا قراراً منطقياً‬

214
00:16:24,581 --> 00:16:27,459
‫هذا ليس قراركِ لتتخذيه‬
‫وليس قرارك كذلك‬

215
00:16:28,793 --> 00:16:30,253
‫أين وصلت؟‬

216
00:16:30,378 --> 00:16:34,331
‫حددت موقع التسرب المعاكس‬
‫وأنبوب القسطرة في مكانه‬

217
00:16:34,716 --> 00:16:36,176
‫هذا رائع‬

218
00:16:36,551 --> 00:16:38,179
‫نحن محتجزون، أعطيني لفافة‬

219
00:16:41,055 --> 00:16:43,183
‫كان هناك طريق علوي كالجسر‬

220
00:16:43,725 --> 00:16:45,185
‫ذهبت إلى هناك مرةً للتدخين‬

221
00:16:45,852 --> 00:16:47,312
‫ليس بعيداً عن الأرض‬

222
00:16:48,188 --> 00:16:49,814
‫ماذا ستفعل؟ أستقفز؟ قد تموت‬

223
00:16:50,774 --> 00:16:52,859
‫- أين هو؟‬
‫- إنّه على بُعد طابقين للأسفل‬

224
00:16:52,984 --> 00:16:54,986
‫جميع السلالم والمصاعد مغلقة‬

225
00:16:55,111 --> 00:16:56,613
‫لا مخرج من هنا حقاً‬

226
00:16:58,281 --> 00:16:59,741
‫لا‬

227
00:17:00,283 --> 00:17:01,743
‫هيّا، فلنذهب، فلنذهب‬

228
00:17:02,660 --> 00:17:05,622
‫انطلق، انطلق، انطلق‬

229
00:17:07,415 --> 00:17:09,834
‫افتحي الباب، افتحيه‬
‫معي مسدس‬

230
00:17:10,210 --> 00:17:12,337
‫سأطلق النار على رأس الدكتور‬
‫إن لم تفتحي الباب‬

231
00:17:12,545 --> 00:17:14,005
‫إيّاكِ يا (مورغان)‬

232
00:17:22,138 --> 00:17:23,598
‫لدي ٣ رهائن‬

233
00:17:23,848 --> 00:17:25,350
‫ابتعدوا وإلاّ بدأت بإطلاق النار‬

234
00:17:28,144 --> 00:17:30,563
‫تبقت منطقة واحدة للتسرب‬

235
00:17:31,648 --> 00:17:33,107
‫سأوزّع اللفافة‬

236
00:17:39,280 --> 00:17:41,699
‫نبض القلب ١٦٨‬
‫انخفاض كبير بضغط الدم‬

237
00:17:42,367 --> 00:17:43,868
‫اللفائف جيدة، أين النزيف؟‬

238
00:17:45,787 --> 00:17:47,455
‫وعاء جانبي كبير تالف بالتأكيد‬

239
00:17:47,956 --> 00:17:50,834
‫نستطيع حقن جزيئات الرغوة الهلامية‬
‫للانسداد البعيد‬

240
00:17:53,086 --> 00:17:54,546
‫ضغط الدم حرج‬

241
00:17:54,754 --> 00:17:56,798
‫- سأعيد المحور‬
‫- كدت أنتهي‬

242
00:17:56,923 --> 00:18:00,218
‫- سنعيد ضبط الكبد‬
‫- لا تلمسها، سأحقن...‬

243
00:18:00,343 --> 00:18:02,053
‫- أزيل التعبئة يا (شون)‬
‫- لا‬

244
00:18:02,178 --> 00:18:05,473
‫أعرف كيف أوقف النزيف‬
‫سأحقن الجزيئات‬

245
00:18:14,607 --> 00:18:18,403
‫انسداد كامل من دون تبقّي نزيف‬

246
00:18:21,114 --> 00:18:22,574
‫يرتفع ضغط الدم‬

247
00:18:29,747 --> 00:18:31,207
‫حسناً‬

248
00:18:31,916 --> 00:18:33,376
‫فلنغلق الجرح‬

249
00:18:35,211 --> 00:18:36,671
‫كان قراراً منطقياً‬

250
00:18:40,884 --> 00:18:42,343
‫عمل جميل بملقط الإبرة‬

251
00:18:43,011 --> 00:18:44,470
‫شكراً‬

252
00:18:55,899 --> 00:18:57,358
‫(جيروم)‬

253
00:18:59,235 --> 00:19:01,112
‫هناك احتجاز رهائن في الطابق الخامس‬

254
00:19:01,237 --> 00:19:02,697
‫الجميع بخير‬

255
00:19:03,573 --> 00:19:05,033
‫ولكنّهما الطبيبان (ريزنيك) و(آشر)‬

256
00:19:11,831 --> 00:19:13,291
‫أنا آسف‬

257
00:19:16,920 --> 00:19:18,379
‫فلننهِ هذا‬

258
00:19:32,310 --> 00:19:34,145
‫تراجعوا وإلاّ فلن يعجبكم ما سيحدث‬

259
00:19:37,941 --> 00:19:39,400
‫كيف حالها؟‬

260
00:19:40,693 --> 00:19:42,779
‫- من؟‬
‫- (داليسيه)‬

261
00:19:45,490 --> 00:19:47,742
‫هل أنت قلق الآن على صحتها؟‬

262
00:19:49,953 --> 00:19:51,412
‫أحبها‬

263
00:19:54,999 --> 00:19:56,501
‫(إزرا)، (إزرا)‬

264
00:19:57,669 --> 00:19:59,128
‫يحتاج إلى الجراحة وإلاّ فسيموت‬

265
00:20:02,465 --> 00:20:03,925
‫افعلا هذا هنا‬

266
00:20:11,788 --> 00:20:13,309
‫عليّ إجراء مكالمة‬

267
00:20:14,877 --> 00:20:17,614
‫- ألديكِ شفرة قياس ١٠؟‬
‫- "لا، قياس ١٥ فقط"‬

268
00:20:18,422 --> 00:20:20,883
‫حسناً، كم مخرزاً معديّاً معوياً؟‬

269
00:20:21,258 --> 00:20:25,976
‫ليس لدينا‬
‫ولكن نستطيع أن نخيط بأيدينا بالمفاغرة‬

270
00:20:27,097 --> 00:20:29,303
‫"ما لم يجرِ جراحة أمعاء سابقاً"‬

271
00:20:31,635 --> 00:20:33,228
‫أجراها‬

272
00:20:39,193 --> 00:20:40,653
‫أحبك‬

273
00:20:45,741 --> 00:20:48,327
‫سنقتله إن فتحنا بطنه هنا‬

274
00:20:53,415 --> 00:20:54,917
‫تحدثت سابقاً إلى غرفة العمليات‬

275
00:20:55,292 --> 00:20:59,797
‫حبيبتك السابقة و(ليم) والحارس‬
‫يُتوقّع أن يُشفوا تماماً‬

276
00:21:00,130 --> 00:21:03,217
‫فسيتهمونك الآن بمحاولة القتل فقط‬

277
00:21:04,176 --> 00:21:05,636
‫ولكن إن مات هذا الفتى‬

278
00:21:08,931 --> 00:21:10,432
‫لم تتحدثي إلى غرفة العمليات‬

279
00:21:10,974 --> 00:21:12,434
‫فعلت‬

280
00:21:22,861 --> 00:21:25,155
‫أخرجيه من هنا وستبقى أنت معي‬

281
00:21:42,715 --> 00:21:44,425
‫يوجد دم على كمّي‬

282
00:21:46,009 --> 00:21:47,469
‫هل أنت بخير؟‬

283
00:21:48,095 --> 00:21:49,763
‫ليس دمي‬

284
00:21:51,140 --> 00:21:52,599
‫حسناً‬

285
00:21:52,766 --> 00:21:55,686
‫أنا فقط... لا أعرف‬
‫كنت قلقة عليك‬

286
00:21:56,186 --> 00:21:57,563
‫لا يجب أن تقلقي‬

287
00:21:57,938 --> 00:22:00,482
‫اتخذت القرار الصحيح‬
‫وستتعافى الدكتورة (ليم)‬

288
00:22:02,568 --> 00:22:04,027
‫تستيقظ الدكتورة (ليم)‬

289
00:22:06,155 --> 00:22:07,614
‫عليّ الذهاب‬

290
00:22:08,282 --> 00:22:09,742
‫أنا هنا إن احتجت إليّ‬

291
00:22:10,576 --> 00:22:12,035
‫شكراً لكِ، لا أحتاج إليكِ‬

292
00:22:35,559 --> 00:22:37,019
‫أبي ضرب أمي‬

293
00:22:39,855 --> 00:22:41,523
‫وضعها في المستشفى بضع مرات‬

294
00:22:42,858 --> 00:22:44,318
‫كرهته كثيراً‬

295
00:22:49,656 --> 00:22:53,410
‫أمضيت طفولتي وأنا أقول‬
‫إنّني سأكون مختلفاً عنه‬

296
00:22:58,081 --> 00:22:59,541
‫أبي يحتضر‬

297
00:23:03,837 --> 00:23:05,297
‫أمامه بضعة أسابيع‬

298
00:23:06,673 --> 00:23:08,133
‫كحدٍ أقصى‬

299
00:23:10,969 --> 00:23:12,429
‫سرطان‬

300
00:23:13,430 --> 00:23:15,474
‫وضعته مؤخراً على متن طائرة‬
‫عائدة إلى (نيويورك)‬

301
00:23:18,143 --> 00:23:19,978
‫الخطأ الذي وقع بيننا‬

302
00:23:24,608 --> 00:23:26,068
‫لن يُصلح أبداً‬

303
00:23:29,863 --> 00:23:31,323
‫نفد وقتنا‬

304
00:23:36,870 --> 00:23:38,330
‫ما يزال هناك وقت لديك‬

305
00:23:48,715 --> 00:23:50,175
‫لا بأس‬

306
00:23:58,725 --> 00:24:00,477
‫"(داليسيه)"‬

307
00:24:01,019 --> 00:24:03,856
‫أجل، إنّها تتعافى‬
‫كانت لديها إصابة في الشريان السباتي‬

308
00:24:03,981 --> 00:24:06,316
‫والقصبة الهوائية والشريان الوداجي‬
‫ولكن استطعنا معالجة كل شيء‬

309
00:24:08,777 --> 00:24:10,612
‫كانت لديكِ إصابات تمزق رئوي‬

310
00:24:11,321 --> 00:24:12,823
‫وبطين مقطوع‬

311
00:24:13,407 --> 00:24:14,992
‫وتمزق كبد من الدرجة الرابعة‬

312
00:24:16,159 --> 00:24:18,662
‫كان قراراً صعباً‬
‫ولكنّ الدكتور (ميرفي) هنا‬

313
00:24:19,162 --> 00:24:21,462
‫أجرى عملية قسطرة‬

314
00:24:21,874 --> 00:24:24,001
‫ونجح في الحفاظ على كبدكِ بأكمله‬

315
00:24:32,843 --> 00:24:34,303
‫على الرحب والسعة‬

316
00:24:35,095 --> 00:24:38,557
‫طُعن حارس أمني‬
‫ولكن يُتوقّع أن يشفى تماماً‬

317
00:24:42,144 --> 00:24:43,604
‫ألم بطن‬

318
00:24:44,062 --> 00:24:45,522
‫الربع العلوي الأيمن‬

319
00:24:46,315 --> 00:24:47,774
‫أعلى‬

320
00:24:48,901 --> 00:24:50,360
‫قلبها‬

321
00:24:56,909 --> 00:24:58,660
‫ستُنهي محكوميتك‬

322
00:24:59,536 --> 00:25:00,996
‫كفّر عن أخطائك ثم...‬

323
00:25:02,247 --> 00:25:03,707
‫ابدأ مجدداً‬

324
00:25:05,918 --> 00:25:07,377
‫هناك طريقان للخروج فقط‬

325
00:25:08,337 --> 00:25:10,923
‫إمّا تسلّم نفسك أو تموت‬

326
00:25:58,512 --> 00:25:59,972
‫شكراً لك‬

327
00:26:03,141 --> 00:26:04,935
‫أما تزال (داليسيه) حيّة حقاً؟‬

328
00:26:08,647 --> 00:26:10,107
‫لا أعرف‬

329
00:26:37,092 --> 00:26:38,552
‫ألقِ المسدس‬

330
00:26:52,691 --> 00:26:55,152
‫هناك، تشوه في الحاجز البطيني‬

331
00:26:55,277 --> 00:26:56,903
‫في الجزء الخارجي للحاجز‬

332
00:26:57,404 --> 00:27:02,075
‫- كان الشق أعمق ممّا حسبناه‬
‫- يمكن إصلاح العيب برقعة (غورتيكس)‬

333
00:27:03,535 --> 00:27:04,995
‫أحتاج إلى المساعدة‬

334
00:27:10,292 --> 00:27:12,794
‫أصابته فرقة التدخل السريع‬
‫بعدة طلقات نارية في الذراع والصدر‬

335
00:27:12,919 --> 00:27:15,255
‫توقف قلبه ولكن استعدناه‬
‫ضغط الدم ٦٠ ونبض قلبه شديد‬

336
00:27:15,380 --> 00:27:17,549
‫- دكتور (غلاسمان)‬
‫- (آش)‬

337
00:27:18,216 --> 00:27:19,676
‫أأنت بخير؟‬

338
00:27:20,969 --> 00:27:22,429
‫غرفة العمليات الثانية‬
‫أعدّوا لعملية مجازة‬

339
00:27:22,554 --> 00:27:24,014
‫مع ما تبقى من دم‬
‫فئة (أو) سالب‬

340
00:27:24,389 --> 00:27:25,974
‫(آرون)، تولّ هذا مع الدكتور (ووك)‬

341
00:27:26,475 --> 00:27:28,060
‫- (شون)، سنعالج قلب (ليم)‬
‫- حسناً‬

342
00:27:28,477 --> 00:27:31,063
‫مهلاً، أتحتاج (ليم) إلى المجازة أيضاً؟‬

343
00:27:31,938 --> 00:27:34,357
‫لدينا أنابيب وأقنية كافية‬
‫لتشغيل جهازٍ واحد‬

344
00:27:34,483 --> 00:27:36,109
‫الإمدادات لا تأتي‬
‫قبل الساعة الـ٥ صباحاً‬

345
00:27:42,074 --> 00:27:43,742
‫أنتظاهر بأنّ هناك نقاشاً؟‬

346
00:27:44,076 --> 00:27:46,078
‫لن نخاطر بحياة (ليم)‬
‫من أجل هذا الرجل‬

347
00:27:51,750 --> 00:27:53,210
‫لدينا خيار آخر‬

348
00:27:54,127 --> 00:27:56,505
‫- نستطيع معالجة قلب (ليم) بجهاز إطباق‬
‫- لا‬

349
00:27:56,630 --> 00:27:59,091
‫- لن تحتاج إلى مجازة‬
‫- لا، تلك فكرة فظيعة‬

350
00:27:59,216 --> 00:28:01,076
‫الإطباق عن طريق الجلد خطر جداً‬

351
00:28:01,301 --> 00:28:04,179
‫جراحة القلب المفتوح هي الإجراء الأمثل‬
‫لتشوه الحاجز البطيني‬

352
00:28:04,304 --> 00:28:07,432
‫أعرف، ولكنّه سيموت من دون مجازة‬

353
00:28:08,475 --> 00:28:11,269
‫جراحة (ليم) ستكون أصعب من دونها‬
‫ولكن يمكن إجراؤها‬

354
00:28:11,978 --> 00:28:13,438
‫أتوافق؟‬

355
00:28:17,109 --> 00:28:18,568
‫أتفق مع الدكتور (أندروز)‬

356
00:28:20,112 --> 00:28:22,155
‫لا، هذا غير منصف‬

357
00:28:22,364 --> 00:28:24,282
‫الدكتورة (ليم) لم تؤذِ أحداً‬
‫بل هو فعل‬

358
00:28:24,407 --> 00:28:26,159
‫وعلينا الآن مساعدتها‬

359
00:28:26,409 --> 00:28:27,994
‫تحتاج إلى جهاز المجازة‬

360
00:28:30,580 --> 00:28:32,040
‫اتخذت قراري‬

361
00:28:44,275 --> 00:28:46,087
‫وزّعت جهاز الإطباق‬

362
00:28:49,590 --> 00:28:51,833
‫انزلق، سنضعه مجدداً‬

363
00:28:54,720 --> 00:28:57,473
‫- يبدو جيداً في الأمام‬
‫- ما يزال غير مستقر‬

364
00:28:58,057 --> 00:28:59,642
‫كان علينا استخدام جهاز المجازة‬

365
00:29:00,601 --> 00:29:02,446
‫سنعيد وضعه‬

366
00:29:06,399 --> 00:29:07,859
‫ينخفض نبض القلب‬

367
00:29:10,236 --> 00:29:11,696
‫أصيبت بفشل قلبي مداهم‬

368
00:29:11,863 --> 00:29:13,573
‫لا، لا‬

369
00:29:16,576 --> 00:29:18,035
‫- (ميرفي)، (شون)‬
‫- لا‬

370
00:29:18,995 --> 00:29:20,997
‫- لا أستطيع‬
‫- لا‬

371
00:29:21,289 --> 00:29:23,040
‫لا أستطيع، قلت إنّ هذا لن...‬

372
00:29:23,207 --> 00:29:25,126
‫- (شون)، لا بأس‬
‫- لا، ليس كذلك‬

373
00:29:25,334 --> 00:29:28,087
‫- ليس كذلك‬
‫- لا‬

374
00:29:28,212 --> 00:29:29,714
‫لا، ليس كذلك‬

375
00:29:29,881 --> 00:29:31,757
‫- (ليا)، أخرجيه من هنا‬
‫- (شون)، لنخرج في استراحة‬

376
00:29:31,883 --> 00:29:33,509
‫لا، ليس كذلك‬

377
00:29:33,676 --> 00:29:35,136
‫- لا أستطيع المغادرة‬
‫- اهدأ‬

378
00:29:35,261 --> 00:29:36,846
‫- (جيروم)، أخرجه الآن‬
‫- لن أغادر‬

379
00:29:36,971 --> 00:29:39,307
‫- وأحضر (غلاسمان)‬
‫- دكتور (ميرفي)، فلنذهب، هيّا‬

380
00:29:39,432 --> 00:29:41,267
‫- لا تلمسني‬
‫- (شون)، (شون)‬

381
00:29:41,601 --> 00:29:43,436
‫لا تلمسني، حسناً؟ لا...‬

382
00:29:43,853 --> 00:29:46,606
‫لا تلمسني‬
‫لا تلمسني، حسناً؟‬

383
00:29:46,731 --> 00:29:48,190
‫لا تلمسني‬

384
00:29:51,611 --> 00:29:53,070
‫حسناً‬

385
00:29:54,155 --> 00:29:55,615
‫لا‬

386
00:30:00,703 --> 00:30:02,163
‫حسناً‬

387
00:30:02,455 --> 00:30:04,749
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

388
00:30:05,333 --> 00:30:06,792
‫أنصت، أتعرف؟‬

389
00:30:07,960 --> 00:30:09,962
‫لا‬

390
00:30:25,061 --> 00:30:26,520
‫(شون)‬

391
00:30:27,605 --> 00:30:29,065
‫أنا هنا‬

392
00:30:31,150 --> 00:30:32,610
‫(شون)، أتستطيع...‬

393
00:30:33,527 --> 00:30:34,987
‫أتستطيع النظر إليّ؟‬

394
00:30:36,322 --> 00:30:37,782
‫(شون)‬

395
00:30:38,908 --> 00:30:40,368
‫(شون)‬

396
00:30:42,578 --> 00:30:44,038
‫(شون)‬

397
00:30:45,122 --> 00:30:46,582
‫أرجوك دكتور (غلاسمان)‬

398
00:30:47,625 --> 00:30:49,085
‫(شون)‬

399
00:30:49,418 --> 00:30:50,920
‫أرجوك دكتور (غلاسمان)‬
‫نحتاج إليك هناك‬

400
00:30:51,170 --> 00:30:53,130
‫إن كانوا سيضعون جهازاً‬
‫فيحتاجون إلى (شون) وليس إليّ‬

401
00:30:55,383 --> 00:30:56,842
‫(شون)‬

402
00:30:56,968 --> 00:30:58,427
‫أرجوك يا (شون)‬

403
00:30:59,428 --> 00:31:00,888
‫انظر إليّ‬

404
00:31:01,681 --> 00:31:03,516
‫(شون)، (شون)‬

405
00:31:03,808 --> 00:31:05,267
‫(شون)‬

406
00:31:05,726 --> 00:31:07,186
‫(شون)‬

407
00:31:11,899 --> 00:31:13,359
‫إنّه يوم زفاف حافل يا (شون)‬

408
00:31:17,863 --> 00:31:20,366
‫لم أستطع إنقاذك‬

409
00:31:22,326 --> 00:31:23,786
‫كنت صغيراً‬

410
00:31:26,706 --> 00:31:28,582
‫متّ بسببي‬

411
00:31:31,210 --> 00:31:33,879
‫كنت أسير للخلف فوق قطار‬

412
00:31:38,050 --> 00:31:40,928
‫غادرت المنزل بسببي فقط‬

413
00:31:44,598 --> 00:31:46,058
‫(شون)‬

414
00:31:46,267 --> 00:31:47,727
‫(شون)‬

415
00:31:49,687 --> 00:31:51,147
‫عليّ الذهاب‬

416
00:31:53,315 --> 00:31:54,859
‫ربما علينا أن نريه الجراحة‬

417
00:31:55,526 --> 00:31:56,986
‫قلت إنّهم احتاجوا إلى (شون)‬

418
00:31:57,236 --> 00:31:59,822
‫اتصل بي مكالمة فيديو من الداخل‬
‫وسنريه المشكلة‬

419
00:32:01,991 --> 00:32:03,451
‫حسناً‬

420
00:32:09,165 --> 00:32:11,375
‫- ربما لا توجد أنسجة غير مصابة كافية‬
‫- ليس ذلك‬

421
00:32:12,501 --> 00:32:14,045
‫تسارع القلب فوق البطيني‬
‫سأحقن الـ(أدينوزين)‬

422
00:32:14,837 --> 00:32:16,297
‫(شون)‬

423
00:32:16,422 --> 00:32:20,551
‫(شون)، سأريك الرؤية الأمامية والجانبية‬

424
00:32:21,260 --> 00:32:23,274
‫أترى سبب عدم استقرار الجهاز؟‬

425
00:32:27,433 --> 00:32:28,893
‫(شون)‬

426
00:32:29,602 --> 00:32:31,062
‫ركّز رجاءً‬

427
00:32:32,021 --> 00:32:33,647
‫أنت محق‬

428
00:32:34,065 --> 00:32:35,858
‫غادرت المنزل لأنّني أردت حمايتك‬

429
00:32:39,528 --> 00:32:41,030
‫أخي الكبير الذي أحببته‬

430
00:32:43,074 --> 00:32:44,533
‫لما غيّر شيء ذلك‬

431
00:32:45,826 --> 00:32:47,745
‫لما غيّر شيء مكاني ذلك اليوم‬

432
00:32:52,750 --> 00:32:54,210
‫لم يكُن خطأك إطلاقاً‬

433
00:32:56,670 --> 00:32:59,048
‫أتتذكر ما قلته لك‬
‫عندما أعطيتك المشرط، أصحيح؟‬

434
00:33:00,925 --> 00:33:03,427
‫"لا تنسَ أبداً‬
‫تستطيع فعل كل شيء"‬

435
00:33:06,138 --> 00:33:07,598
‫تستطيع فعل هذا‬

436
00:33:08,015 --> 00:33:09,475
‫تستطيع إنقاذ صديقتك‬

437
00:33:15,940 --> 00:33:17,399
‫عليك أن تنظر فحسب‬

438
00:33:19,652 --> 00:33:21,112
‫حسناً‬

439
00:33:21,612 --> 00:33:23,072
‫(شون)‬

440
00:33:30,944 --> 00:33:32,498
‫(شون)، أتستطيع رؤية ذلك؟‬

441
00:33:37,753 --> 00:33:41,215
‫"تشوه الحاجز البطيني‬
‫تصوير الأوعية التاجية"‬

442
00:33:49,598 --> 00:33:51,120
‫أعرف ما أفعله‬

443
00:33:57,230 --> 00:33:58,815
‫- نحتاج إلى المزيد من الضاغطات‬
‫- لقد نفدت‬

444
00:34:02,069 --> 00:34:03,910
‫هناك تشوه حاجز بطيني ثانٍ‬

445
00:34:04,154 --> 00:34:06,417
‫- لرأيناه‬
‫- هنا‬

446
00:34:06,990 --> 00:34:09,686
‫افترضنا أنّه اضطراب بطيني‬

447
00:34:09,910 --> 00:34:11,370
‫إنّه مستطيل‬

448
00:34:12,829 --> 00:34:15,421
‫ضَع أداةً ثانيةً بزاوية خلفية‬

449
00:34:21,171 --> 00:34:22,631
‫تحميل الأداة‬

450
00:34:32,641 --> 00:34:34,101
‫تحديد الزاوية‬

451
00:34:50,075 --> 00:34:51,535
‫إنّها تثبت‬

452
00:35:04,214 --> 00:35:05,674
‫شكراً لك يا (شون)‬

453
00:35:12,347 --> 00:35:14,599
‫"أتذكر كل شيء..."‬

454
00:35:14,891 --> 00:35:16,476
‫"النزهة في المتنزه..."‬

455
00:35:17,394 --> 00:35:19,938
‫"كيف سقط المطر على السقف تلك الليلة..."‬

456
00:35:20,230 --> 00:35:22,524
‫- "والأفلام في الظلام..."‬
‫- "تهديد إطلاق نار"‬

457
00:35:22,816 --> 00:35:25,318
‫- "المكان خالٍ"‬
‫- "أعرف أنّكِ تخافين من الغناء..."‬

458
00:35:25,736 --> 00:35:28,029
‫- "ولكنّه صوتي المفضل يا حبيبتي..."‬
‫- "تهديد إطلاق نار"‬

459
00:35:28,155 --> 00:35:30,866
‫- "المكان خالٍ"‬
‫- "أحب كل تلك الأشياء الصغيرة..."‬

460
00:35:31,158 --> 00:35:32,826
‫"التي تجعلكِ على طبيعتكِ..."‬

461
00:35:34,494 --> 00:35:37,164
‫"وأعرف أنّنا بعيدان جداً..."‬

462
00:35:37,497 --> 00:35:40,333
‫"أرى وجهكِ عندما أنظر إلى النجوم..."‬

463
00:35:40,459 --> 00:35:42,544
‫"أنا..."‬

464
00:35:43,754 --> 00:35:46,047
‫"لست مثالياً البتة..."‬

465
00:35:46,298 --> 00:35:48,425
‫"أشعر بعدم الأمان..."‬

466
00:35:49,050 --> 00:35:51,553
‫"ولكنّكِ تسكبين الماء المقدس..."‬

467
00:35:51,678 --> 00:35:54,014
‫"على جميع عيوبي..."‬

468
00:35:54,347 --> 00:35:56,850
‫"وسأكون دوماً بلا قلب..."‬

469
00:35:57,058 --> 00:35:59,102
‫"سيكون لكِ دوماً..."‬

470
00:35:59,436 --> 00:36:02,105
‫"وفي أبرد لياليكِ حبيبتي..."‬

471
00:36:02,230 --> 00:36:03,690
‫أحبك أيضاً‬

472
00:36:03,982 --> 00:36:08,445
‫"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."‬

473
00:36:09,237 --> 00:36:13,533
‫"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."‬

474
00:36:15,160 --> 00:36:17,579
‫"ألاحظ ارتجاف شفتكِ العلوية..."‬

475
00:36:17,996 --> 00:36:19,581
‫"عندما تكونين غاضبة..."‬

476
00:36:20,332 --> 00:36:22,793
‫"أعرف عندما تكون ابتسامتكِ مصطنعة..."‬

477
00:36:23,168 --> 00:36:24,753
‫"أعرف أنّكِ تكونين حزينة..."‬

478
00:36:25,837 --> 00:36:28,215
‫"وجميع تلك الذكريات الصغيرة..."‬

479
00:36:28,507 --> 00:36:30,884
‫"تعزفني كلحن..."‬

480
00:36:31,176 --> 00:36:33,595
‫"ولكن لا أريد انتهاء هذه الأغنية..."‬

481
00:36:33,720 --> 00:36:35,597
‫"تنتمي لي ولكِ..."‬

482
00:36:43,188 --> 00:36:44,648
‫مرحباً‬

483
00:36:46,149 --> 00:36:48,193
‫أهلاً، عليّ انتظار الدكتورة (ليم)‬
‫حتى تستيقظ‬

484
00:36:48,318 --> 00:36:49,778
‫عليكِ العودة للمنزل والنوم‬

485
00:36:51,947 --> 00:36:54,533
‫لن أمضي ليلة زفافي بعيدةً عنك‬

486
00:36:55,492 --> 00:36:57,494
‫سآخذ قيلولة في ردهة المقيمين‬

487
00:37:01,164 --> 00:37:02,624
‫رأيت (ستيف) مسبقاً‬

488
00:37:08,338 --> 00:37:09,798
‫أخبرني‬

489
00:37:10,715 --> 00:37:12,551
‫بأنّ موته لم يكُن خطئي‬

490
00:37:15,428 --> 00:37:16,888
‫أتصدّقه؟‬

491
00:37:19,307 --> 00:37:21,685
‫أنا أحاول‬

492
00:37:28,233 --> 00:37:29,693
‫كانت الليلة صعبة جداً‬

493
00:37:36,575 --> 00:37:39,744
‫لما استطاعت مساعدة الدكتورة (ليم)‬

494
00:37:39,870 --> 00:37:42,372
‫لو لم تريني الجراحة‬

495
00:37:47,168 --> 00:37:48,879
‫بقدر ما أحببتكِ سابقاً‬

496
00:37:52,507 --> 00:37:54,092
‫أحبكِ أكثر الآن‬

497
00:38:00,015 --> 00:38:02,142
‫أنا سعيد جداً لأنّكِ زوجتي‬

498
00:38:13,737 --> 00:38:15,280
‫أتشعر بأنّك متزوج الآن؟‬

499
00:38:22,579 --> 00:38:24,164
‫أظنّ ذلك‬

500
00:38:49,814 --> 00:38:51,483
‫اعتقدت أنّني سأموت اليوم‬

501
00:38:53,276 --> 00:38:54,986
‫ولم أفكر بتلك الوظيفة‬

502
00:38:56,738 --> 00:38:58,198
‫فكرت بك‬

503
00:39:03,578 --> 00:39:05,538
‫راسلت للتو مركز (نيويورك) الطبي‬

504
00:39:07,457 --> 00:39:08,917
‫رفضتهم‬

505
00:39:11,503 --> 00:39:13,004
‫عليكِ مراسلتهم مجدداً‬

506
00:39:15,674 --> 00:39:17,133
‫أخبريهم بأنّكِ ارتكبتِ خطأ‬

507
00:39:27,102 --> 00:39:29,062
‫عندما قررتِ قبول الوظيفة‬

508
00:39:31,773 --> 00:39:33,566
‫اخترتِ مهنتكِ على علاقتنا‬

509
00:39:37,445 --> 00:39:38,905
‫و...‬

510
00:39:40,532 --> 00:39:42,117
‫كان عليّ مواجهة ذلك أخيراً‬

511
00:39:44,953 --> 00:39:46,413
‫تلك حقيقتكِ‬

512
00:39:51,793 --> 00:39:54,254
‫ولن تتغيري‬

513
00:39:55,964 --> 00:39:57,424
‫ولكنّني تغيرت‬

514
00:39:58,383 --> 00:39:59,843
‫اليوم‬

515
00:40:03,179 --> 00:40:04,639
‫للحظة‬

516
00:40:27,912 --> 00:40:29,998
‫- صباح الخير‬
‫- أهلاً بعودتكِ‬

517
00:40:31,708 --> 00:40:33,815
‫قد أحتاج إلى بضعة أيام شخصية‬

518
00:40:34,169 --> 00:40:35,628
‫حسناً، ولكن لا تبالغي‬

519
00:40:35,754 --> 00:40:37,526
‫الرئيس هنا‬

520
00:40:43,845 --> 00:40:46,271
‫لدي مشكلة بساقَي‬

521
00:40:48,300 --> 00:40:50,146
‫ربما اعتلال عضلي ما بعد الجراحة‬

522
00:41:00,737 --> 00:41:02,197
‫اضغطي باتجاه يدي‬

523
00:41:03,907 --> 00:41:05,366
‫أفعل ذلك‬

524
00:41:09,456 --> 00:41:10,955
‫حاولي مجدداً‬

525
00:41:23,176 --> 00:41:24,719
‫أنتِ مشلولة‬

526
00:41:33,186 --> 00:41:36,481
‫"لن تنساها..."‬

527
00:41:36,592 --> 00:41:51,220
‫سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

