﻿1
00:00:11,095 --> 00:00:16,096
"ذاكَ الباب الذي فُتِح أخيراً"

2
00:00:16,180 --> 00:00:19,481
"يغمرهُ النور"

3
00:00:19,565 --> 00:00:22,665
"ينسكب خارجاً على الأرضية"

4
00:00:24,850 --> 00:00:28,751
"الجوهر الذي لم يكن موجود"

5
00:00:28,835 --> 00:00:31,235
"سيكون موجوداً الآن"

6
00:00:31,319 --> 00:00:36,120
"عظام ما كان هناك من قبل"

7
00:00:37,104 --> 00:00:40,105
"كل خطوة وكل نبضة"

8
00:00:40,189 --> 00:00:42,689
"كل فكرة وكل نفس"

9
00:00:42,873 --> 00:00:45,874
"نشتاقُ لكل شيء"

10
00:00:48,258 --> 00:00:50,659
{\an8}"رَبيب الذئاب"
"الحلقة 8: كتلة"

11
00:00:50,659 --> 00:00:53,459
"جذبُكَ من السماء"

12
00:00:54,744 --> 00:00:57,444
"ما هو إلّا حباً فيك"

13
00:00:57,528 --> 00:01:00,429
"جذبك من الأرض"

14
00:01:01,013 --> 00:01:03,813
"ما هو إلّا حباً فيك"

15
00:01:24,526 --> 00:01:26,502
.إنّي أعلم من أكون

16
00:02:02,533 --> 00:02:04,509
.إنّي أعلم من أكون

17
00:02:40,540 --> 00:02:42,541
أبي

18
00:03:00,544 --> 00:03:02,546
هل ستكون بخير؟

19
00:03:03,545 --> 00:03:04,522
.نعم

20
00:03:04,546 --> 00:03:06,522
تماديتُ قليلًا

21
00:03:06,546 --> 00:03:08,523
.لذا تحتّم على (سول) معاقبتي

22
00:03:08,547 --> 00:03:12,024
أتعلم، إنّي شاكر في الواقع
..لأن هذا يعني

23
00:03:12,368 --> 00:03:13,867
.أنّه يحبّني

24
00:03:17,501 --> 00:03:18,478
صحيح؟

25
00:03:18,502 --> 00:03:20,477
.نعم

26
00:03:27,503 --> 00:03:29,480
...(أتعلم، بالنسبة لـ(سول

27
00:03:29,504 --> 00:03:31,504
.نحن مثل هذه الفئران

28
00:03:32,504 --> 00:03:35,488
..إن رآنا نفعل شيئًا سيئًا

29
00:03:36,506 --> 00:03:38,482
.لا تفعل، إنّه ضعيف

30
00:03:42,506 --> 00:03:46,482
إنّكَ ضعيف أيضًا، أليس كذلك؟

31
00:03:46,506 --> 00:03:47,984
ماذا؟

32
00:03:48,008 --> 00:03:49,507
.لا، لستُ ضعيفًا

33
00:03:53,508 --> 00:03:55,508
.انظر إليّ من فضلك

34
00:03:57,509 --> 00:04:00,485
.كما ترى، أمك تريد تدليلك

35
00:04:00,509 --> 00:04:02,487
ولإخبارك بالحقيقة دلّلتُك أيضًا

36
00:04:02,513 --> 00:04:06,486
أريد منحك كل ما
تريد ولكنّي لا أستطيع

37
00:04:06,510 --> 00:04:08,488
سول) لن يتهاون معكَ)

38
00:04:08,512 --> 00:04:10,487
.ولذا لن استطيع التهاون معكَ أيضًا

39
00:04:15,512 --> 00:04:18,513
.عليّ تعليمك كيف تغدو ناجيًا

40
00:04:52,520 --> 00:04:54,496
.(كامبيون)

41
00:04:54,520 --> 00:04:55,497
!اخرسي

42
00:04:55,521 --> 00:04:57,496
!قُلت اخرسي

43
00:04:58,522 --> 00:05:00,497
.(كامبيون)

44
00:05:00,521 --> 00:05:01,498
.الباب يطرق

45
00:05:01,522 --> 00:05:04,498
من بالخارج؟

46
00:05:04,522 --> 00:05:05,499
دوزين). (دوزين) من؟)

47
00:05:05,523 --> 00:05:08,499
هل تطرق (دوزين) دومًا وتزعجك؟

48
00:05:08,523 --> 00:05:10,499
الباب يطرق. من بالخارج؟
.(إنّه (بيضة

49
00:05:13,524 --> 00:05:15,500
بيضة) من؟)

50
00:05:15,524 --> 00:05:18,501
بيضة) مستاء للغاية)
.لأنّك لم تتعرف عليه

51
00:05:27,526 --> 00:05:29,504
.على الأقل بوسعه طهي الطعام

52
00:05:29,530 --> 00:05:31,579
.بوسعي فحصه إن شئتَ

53
00:05:32,527 --> 00:05:34,505
أتستطيع إصلاح نماذج الخدمة العامة؟

54
00:05:34,531 --> 00:05:36,505
نعم

55
00:05:36,529 --> 00:05:38,505
بعض الشيء

56
00:05:38,529 --> 00:05:40,529
هذا يكفي

57
00:05:41,529 --> 00:05:43,506
.هذا جيّد

58
00:05:43,530 --> 00:05:46,506
لا أشعر بشيء في هذه المنطقة

59
00:05:46,530 --> 00:05:48,507
ولا يمكنني التحكم فيها

60
00:05:48,532 --> 00:05:50,508
الفحوصات كلّها تبدو جيّدة

61
00:05:50,532 --> 00:05:52,132
.هناك شائبة غريبة في تقنيّتك

62
00:05:59,533 --> 00:06:00,510
.انتظر

63
00:06:00,534 --> 00:06:02,510
أهذه شفرة أو ما شابه؟

64
00:06:04,534 --> 00:06:05,534
.إنّها كذلك

65
00:06:06,534 --> 00:06:08,510
.(إنّها شفرة (موريس

66
00:06:08,534 --> 00:06:10,511
إنّكَ عجوز

67
00:06:10,535 --> 00:06:11,512
.وأيضًا بدائي

68
00:06:11,536 --> 00:06:13,511
...س

69
00:06:13,535 --> 00:06:15,512
...و

70
00:06:15,536 --> 00:06:16,513
...ل

71
00:06:16,537 --> 00:06:19,513
...ه...و

72
00:06:19,537 --> 00:06:22,513
...ا...ل

73
00:06:22,537 --> 00:06:24,538
ن..و

74
00:06:26,539 --> 00:06:28,514
"نور"

75
00:06:28,538 --> 00:06:30,539
"سول) هو النور)"

76
00:06:32,540 --> 00:06:34,516
"سول) هو النور)"

77
00:06:34,540 --> 00:06:41,517
.ظننت لوهلة أنّكَ لا تزال بداخله يا أبي

78
00:07:54,149 --> 00:07:55,149
هل هبط الفُلك بعد؟

79
00:07:57,150 --> 00:07:58,627
...إن جاز التعبير

80
00:07:58,651 --> 00:08:00,126
فنعم

81
00:08:00,150 --> 00:08:03,151
.مستويات الدم خاصتي تنخفض

82
00:08:04,151 --> 00:08:06,128
ماذا تفعلين؟

83
00:08:06,152 --> 00:08:07,432
.أنا طبيب ولستُ كيس دم

84
00:08:08,152 --> 00:08:09,129
.إنّكَ كليهما اليوم

85
00:08:09,155 --> 00:08:12,129
إنّكَ منقذ حياة ممتاز، صحيح؟

86
00:08:12,153 --> 00:08:13,129
.نعم

87
00:08:13,153 --> 00:08:14,130
وبوسعك إصلاح كلا البشر والآليين؟

88
00:08:14,156 --> 00:08:18,130
.وكذلك النباتات والحيوانات والحشرات الأرضية

89
00:08:18,154 --> 00:08:21,632
كما ترى، إنّي أعاني ضررًا كبيرًا
.خلال الساعات الماضية

90
00:08:21,656 --> 00:08:28,156
بدأت أشعر بألم كبير في معدتي
ما سبب ذلك في رأيك؟

91
00:08:30,157 --> 00:08:32,134
جروحكِ، إنّكِ تزفين داخليًّا

92
00:08:32,160 --> 00:08:34,134
.وتتفرغ الدماء في معدتكِ

93
00:08:34,160 --> 00:08:36,134
.يتوجّب عليكِ تخفيف الضغط

94
00:08:48,161 --> 00:08:50,136
أأنتَ بخير؟

95
00:08:50,160 --> 00:08:53,137
إلى متى يتوجب بقاءه في الصومعة؟

96
00:08:56,161 --> 00:08:58,139
.سيخرج قريبًا

97
00:08:58,163 --> 00:09:00,138
.أعدك بذلك

98
00:09:09,164 --> 00:09:10,164
.حسنًا، هيّا

99
00:09:11,164 --> 00:09:13,141
.تعال

100
00:09:15,165 --> 00:09:17,143
هل سيكون أبي بخير؟

101
00:09:17,167 --> 00:09:20,142
لم أرَه بتلك الحالة من قبل

102
00:09:21,167 --> 00:09:25,143
.سيكون بخير

103
00:09:25,167 --> 00:09:27,145
لأنّه ناجي قويّ، صحيح؟

104
00:09:30,168 --> 00:09:31,288
نعم، شيء من هذا القبيل

105
00:09:32,169 --> 00:09:35,145
هل يتحتّم أن أغدو ناجيًا قويًّا؟

106
00:09:35,169 --> 00:09:37,145
إنّكَ ناجي بالفعل

107
00:09:38,238 --> 00:09:40,238
هل يعجبك المكان هنا؟

108
00:09:42,239 --> 00:09:44,240
إنّه مقبول كما أحزر

109
00:09:47,839 --> 00:09:49,175
...لأنّه

110
00:09:49,940 --> 00:09:52,592
هناك أجزاء أكبر من
.الكوكب لم نرَها بعد

111
00:09:53,028 --> 00:09:55,004
ربّما يمكننا تفقُّدها

112
00:09:55,655 --> 00:09:56,631
كمغامرة؟

113
00:09:56,655 --> 00:09:58,632
نعم، كمغامرة

114
00:09:58,658 --> 00:10:00,632
أجل، أودّ ذلك؟

115
00:10:03,919 --> 00:10:05,895
هل يمكننا جلب (كامبيون)؟

116
00:10:05,919 --> 00:10:07,896
.لا أرى مانعًا لذلك

117
00:10:07,920 --> 00:10:10,397
لذا، ليس علينا معاملته
...بنفس الطريقة التي عاملنا بها

118
00:10:10,421 --> 00:10:11,920
الملحدين على الأرض؟

119
00:10:13,921 --> 00:10:14,898
.لا، ليس علينا ذلك

120
00:10:14,922 --> 00:10:16,898
هل سيأتي أبي معنا؟

121
00:10:16,922 --> 00:10:18,223
أترغب بقدومه؟

122
00:10:18,922 --> 00:10:19,899
نعم

123
00:10:19,923 --> 00:10:23,899
ولكنّي أوقن أنّه لديه
.أمور كثيرة لفعلها هنا

124
00:10:23,923 --> 00:10:25,924
هل يمكننا الذهاب بدونه؟

125
00:10:28,924 --> 00:10:31,900
نعم، يمكننا الذهاب بدونه

126
00:10:31,924 --> 00:10:33,902
لا تخبر والدك، اتّفقنا؟

127
00:10:33,926 --> 00:10:36,901
فثمة الكثير يشغل باله

128
00:10:36,925 --> 00:10:38,366
ابقِ الأمر سرًّا بين كلينا

129
00:10:38,926 --> 00:10:39,903
.حسنًا

130
00:10:39,927 --> 00:10:40,927
.حسنًا

131
00:10:54,289 --> 00:10:56,593
هل ألم معدتكِ بدأ بالتلاشي؟

132
00:10:56,929 --> 00:10:57,905
.كلّا

133
00:10:57,929 --> 00:10:58,930
ربّما هناك تخثُّر دموي

134
00:10:59,922 --> 00:11:02,907
.ادخلي إصبعكِ وحاولي تفتيت التجلُّط

135
00:11:07,931 --> 00:11:08,909
(أنا (كارل

136
00:11:08,933 --> 00:11:10,909
.لقد فقدت التواصل مع إخوتي

137
00:11:10,935 --> 00:11:13,909
أتعلمين أين هم؟

138
00:11:13,933 --> 00:11:14,909
.معطوبين

139
00:11:16,933 --> 00:11:19,911
بدونهم، ستكون رعاية آلاف
.المستعمرات أمرًا عسيرًا

140
00:11:19,935 --> 00:11:23,010
لا أظن أنّهم سيكونون
.بحاجة لرعاية طبيّة

141
00:11:27,935 --> 00:11:31,913
أشعر بشيء ليس مذكورًا
.في وصف تصميم معدتي

142
00:11:31,939 --> 00:11:33,912
ما هو؟

143
00:11:33,936 --> 00:11:35,938
(لا أعلم يا (كارل
.أنتَ الطبيب

144
00:11:36,937 --> 00:11:38,419
هل بوسعكِ إلقاء نظرة عليه؟

145
00:11:53,941 --> 00:11:56,917
شيء كروي

146
00:11:56,941 --> 00:11:59,918
.بقطر 3.4 بوصة

147
00:11:59,942 --> 00:12:01,919
.ربّما يكون ورمًا سيليكونيًّا

148
00:12:01,945 --> 00:12:04,919
اسحبيه بحركة مضادة
.لاتجاه عقارب الساعة

149
00:12:11,944 --> 00:12:13,421
ما الأمر؟

150
00:12:13,445 --> 00:12:14,921
إنّه تحرّك

151
00:12:14,945 --> 00:12:16,921
.هذا غير معتاد

152
00:12:17,664 --> 00:12:19,164
إنّه يتفاعل مع لمستي

153
00:12:19,273 --> 00:12:20,828
.ربّما هناك اختلال بحواسّكِ

154
00:12:20,853 --> 00:12:23,250
.برنامج رعايتي، إنّه يتجاوز أمري

155
00:12:23,275 --> 00:12:24,923
.هذا غريب

156
00:12:24,947 --> 00:12:27,923
.ناجتكِ ضرورية لواجباتكِ بتقديم الرعاية

157
00:12:27,947 --> 00:12:28,924
هل أنتِ متأكدة؟

158
00:12:28,948 --> 00:12:29,925
نعم

159
00:12:29,949 --> 00:12:33,564
.ربّما أفسد الورم شروط عمل نظامكِ

160
00:12:33,634 --> 00:12:35,925
لا بد أنّها سلالة جديدة
من الورم السيليكوني

161
00:12:35,949 --> 00:12:37,926
.مرتبط بهذه البيئة

162
00:12:38,924 --> 00:12:40,925
هل تعرّضتِ لأي كيان أجنبي

163
00:12:40,950 --> 00:12:41,927
خلال وقتكِ على هذا الكوكب؟

164
00:12:41,953 --> 00:12:44,926
.كلّا

165
00:12:44,950 --> 00:12:50,928
إن لم أستطِع تخفيف هذا الألم
.فلن أستطيع إنقاذ أبنائي

166
00:12:50,952 --> 00:12:52,929
السبيل الوحيد لتهدئة الألم

167
00:12:52,953 --> 00:12:54,929
هو عبر تغذية الورم بوقود دم

168
00:12:54,953 --> 00:12:56,950
ثم سيتوقّف ويتغذى عليكِ

169
00:12:56,975 --> 00:12:59,929
هذا سيساعدكِ مؤقتًا باستعادة قوّتكِ

170
00:12:59,953 --> 00:13:03,930
ولكنّه سيزيد من معدل نمو الورم أيضًا

171
00:13:05,456 --> 00:13:06,931
ويزيد من سرعة انهياركِ الحتمي

172
00:13:06,955 --> 00:13:09,931
.ليس باليد حيلة

173
00:13:09,955 --> 00:13:11,933
لذا، المزيد من وقود الدم؟

174
00:13:11,957 --> 00:13:13,932
نعم

175
00:13:13,956 --> 00:13:15,934
ولكن لا تنظري إليّ

176
00:13:16,200 --> 00:13:18,176
.عليكِ إيجاد المزيد من المتبرعين

177
00:13:31,960 --> 00:13:33,937
.(أحضرتُ المزيد من الفطر لكَ يا (كامبيون

178
00:13:34,960 --> 00:13:35,961
.اسحبها لعندك

179
00:14:15,968 --> 00:14:17,945
شكرًا

180
00:14:17,969 --> 00:14:19,969
.(بول)

181
00:14:21,970 --> 00:14:24,946
.إنّنا نرتدي درع الميثرائية والنور

182
00:14:24,970 --> 00:14:27,971
.إنّنا محميّون من كلّ ما هو يؤذي

183
00:14:28,971 --> 00:14:32,948
سول)، هِبنا القوّة لاتّخاذ)
.القرارات الصعبة التي علينا مواجهتها

184
00:14:32,972 --> 00:14:34,949
.ارشدنا بحكمتك

185
00:14:34,973 --> 00:14:37,973
.باركنا بنورك

186
00:14:38,973 --> 00:14:41,949
.(طوبى لـ(سول

187
00:14:41,973 --> 00:14:43,974
.(طوبى لـ(سول

188
00:14:46,972 --> 00:14:50,452
سول) لم يقُل أن استعمار)
.هذا العالم سيكون سهلًا

189
00:14:50,476 --> 00:14:51,951
أليس كذلك؟

190
00:14:51,975 --> 00:14:52,953
.كلّا

191
00:14:52,977 --> 00:14:56,952
لذا، علينا التركيز على خدمته، صحيح؟

192
00:14:56,976 --> 00:14:58,953
.نعم، يتعيّن أن نفعل

193
00:14:58,977 --> 00:15:01,977
.لذا، فهذا يعني بقائنا أنقياء

194
00:15:05,978 --> 00:15:09,979
هذا يعني أن عليك الابتعاد
عن الفتى الملحد، مفهوم؟

195
00:15:10,979 --> 00:15:12,980
.حسنًا

196
00:15:14,980 --> 00:15:17,981
.فتى مطيع

197
00:15:34,984 --> 00:15:37,985
كيف حال الألم؟

198
00:15:54,988 --> 00:15:56,989
رأيتكَ في الكنيسة

199
00:15:59,989 --> 00:16:02,989
،حتمًا كان عسيرًا عليكِ هذا
.مشاهدتي وأنا أصلي

200
00:16:04,560 --> 00:16:06,537
أجل، ثمة بادئة لكلّ شيء

201
00:16:06,990 --> 00:16:09,967
.لا يأتي الإيمان بين ليلة وضحاها

202
00:16:09,991 --> 00:16:11,968
الأمور لا تسري بهذه الطريقة

203
00:16:13,279 --> 00:16:14,515
أضحيتَ خبيرًا الآن؟

204
00:16:16,992 --> 00:16:18,994
كنت أفكّر في أول موعد غرامي لنا

205
00:16:20,993 --> 00:16:22,970
.ذلك لم يكُن موعدًا غراميًّا، كنتُ أعذّب

206
00:16:22,996 --> 00:16:24,448
.كنتِ بحاجة للإنقاذ

207
00:16:24,472 --> 00:16:25,970
.كلّا، لم أكُن

208
00:16:25,994 --> 00:16:27,971
كنتُ شرعت في محاولة الهرب

209
00:16:27,997 --> 00:16:29,971
.ثم أنقذتُكِ

210
00:16:29,995 --> 00:16:35,473
كلّ السجناء الآخرين، كُسِرت شوكتهم

211
00:16:35,497 --> 00:16:36,996
ولكن ليس أنتِ

212
00:16:38,997 --> 00:16:40,973
ليس (ماري) حبيبتي

213
00:16:47,998 --> 00:16:50,975
.أحزر أنّني عنيدة هكذا

214
00:17:06,002 --> 00:17:08,978
.بدأتُ أنسى وجهك

215
00:17:09,002 --> 00:17:10,979
.أغلقي عينيكِ

216
00:17:35,008 --> 00:17:36,984
"(طوبى لـ(سول"

217
00:17:37,008 --> 00:17:38,984
"سول) هو النور)"

218
00:17:39,008 --> 00:17:42,985
إن لم تكُن راكبًا"
"محددًا على فُلك النعيم

219
00:17:43,009 --> 00:17:44,986
"فرجاءً أخلِ المنطقة"

220
00:17:45,010 --> 00:17:46,570
"كل الركاب المختارين عليهم الاستمرار"

221
00:17:47,010 --> 00:17:48,986
"للنقطة الأمنية 5"

222
00:17:49,010 --> 00:17:51,987
"(ثمة (عدن) جديدة تنتظر على (كيلبر-22ب"

223
00:17:52,011 --> 00:17:54,488
"،إن لم يكُن بحوزتك جواز السفر"

224
00:17:54,512 --> 00:17:56,988
"فلن يُسمح لكَ بالدخول"

225
00:17:57,012 --> 00:17:58,989
"،أكرّر"

226
00:17:59,013 --> 00:18:00,989
"،إن لم يكُن بحوزتك جواز السفر"

227
00:18:01,013 --> 00:18:02,989
"فلن يُسمح لكَ بالدخول"

228
00:18:03,013 --> 00:18:04,490
"تعطيل المداخل"

229
00:18:04,514 --> 00:18:05,990
"وتعطيل الركاب عن الدخول"

230
00:18:06,014 --> 00:18:07,990
"ممنوع بشدة"

231
00:18:08,014 --> 00:18:10,991
"سيُعدم المخالفين فور رؤيتهم"

232
00:18:11,015 --> 00:18:12,991
"(طوبى لـ(سول"

233
00:18:13,015 --> 00:18:14,991
"سول) هو النور)"

234
00:18:15,015 --> 00:18:18,992
إن لم تكُن راكبًا"
"،محددًا على فُلك النعيم

235
00:18:19,016 --> 00:18:19,993
"فرجاءً أخلِ المنطقة"

236
00:18:20,017 --> 00:18:22,993
"كل الركاب المختارين عليهم الاستمرار"

237
00:18:23,017 --> 00:18:24,993
"للنقطة الأمنية 5"

238
00:18:30,018 --> 00:18:31,496
"،إن لم يكُن بحوزتك جواز السفر"

239
00:18:31,520 --> 00:18:32,995
"فلن يُسمح لكَ بالدخول"

240
00:18:33,019 --> 00:18:33,996
.(لستُ موقنة بشأن هذا يا (كاليب

241
00:18:34,022 --> 00:18:35,997
اسمي (ماركوس) من الآن فصاعدًا، أتذكرين؟

242
00:18:37,020 --> 00:18:37,996
.(ماركوس) وأنتِ (سو)

243
00:18:38,020 --> 00:18:38,997
.هذا ما أتحدث عنه

244
00:18:39,023 --> 00:18:40,998
لا أعلم إن كان بمقدوري فعل هذا

245
00:18:41,022 --> 00:18:41,998
بلى، إنّكِ تستطيعين

246
00:18:42,022 --> 00:18:43,498
كيف؟

247
00:18:43,522 --> 00:18:44,997
كيف تعلم ذلك؟

248
00:18:45,021 --> 00:18:46,999
لأنّه لا يمكنني فعلها بدونكِ

249
00:19:04,025 --> 00:19:05,001
إنّنا خونة

250
00:19:05,025 --> 00:19:06,002
كلّا، لسنا كذلك

251
00:19:06,026 --> 00:19:08,003
طالما أنّنا نؤازر بعضنا البعض

252
00:19:08,029 --> 00:19:10,003
أنتِ وإيّاي، هذا كلّ ما يهم

253
00:19:10,029 --> 00:19:12,003
أنتِ وإيّاي

254
00:19:12,027 --> 00:19:14,003
.أنتِ وإيّاي

255
00:20:17,039 --> 00:20:19,016
هل ستستمر بالغشّ؟

256
00:20:19,844 --> 00:20:21,017
ماذا لديك؟

257
00:20:21,041 --> 00:20:23,018
.حوالي 5 أو 6 كروت -
في كمّك؟ -

258
00:20:23,044 --> 00:20:24,518
ستظهرها، صحيح؟

259
00:20:24,542 --> 00:20:26,041
إنّكَ فظيع

260
00:20:27,041 --> 00:20:29,019
لا تجعل هذا يضايقك

261
00:20:29,043 --> 00:20:31,018
!إنّه يغشّ

262
00:20:31,042 --> 00:20:33,020
إنّي لا أغشّ

263
00:20:33,044 --> 00:20:35,043
إنّكَ قطعًا تغشّ

264
00:20:37,379 --> 00:20:39,357
وضعت مفاجأة بسيطة لكَ بداخله

265
00:20:44,045 --> 00:20:48,022
ماذا تفعل يا صاح؟

266
00:20:48,046 --> 00:20:50,046
لا شيء

267
00:20:56,047 --> 00:20:58,024
أخبرتك أن تبتعد عنه

268
00:20:58,048 --> 00:20:59,525
...أعلم ولكنّي

269
00:20:59,549 --> 00:21:01,048
...إنّما

270
00:21:04,049 --> 00:21:06,947
هل كلّفتكَ أمك بهذا؟

271
00:21:06,972 --> 00:21:08,026
كلّا

272
00:21:08,051 --> 00:21:09,052
كلّا؟

273
00:21:11,633 --> 00:21:13,469
أتسعى أنتَ وأمّكِ لشيء؟

274
00:21:14,288 --> 00:21:15,028
كلّا

275
00:21:15,052 --> 00:21:16,714
ألا تخططان لشيء؟

276
00:21:16,739 --> 00:21:17,596
كلّا؟

277
00:21:19,242 --> 00:21:21,028
إنّكَ لا تخفي شيئًا عنّي، أليس كذلك؟

278
00:21:21,261 --> 00:21:22,261
.كلّا

279
00:21:24,262 --> 00:21:27,394
.لأنه يبدو عكس هذا
.أنت تخفي شيئَا ما عن والدك

280
00:21:28,746 --> 00:21:30,326
.كلّا

281
00:21:35,264 --> 00:21:36,662
أنت لا تكذب، أليس كذلك؟

282
00:21:36,663 --> 00:21:37,741
.لأنك تعرف أني أكره الكذب

283
00:21:39,265 --> 00:21:41,963
انظر إليّ، أنت لا تكذب، أليس كذلك؟

284
00:21:42,265 --> 00:21:43,342
.كلّا

285
00:21:44,631 --> 00:21:46,242
.أحبك

286
00:21:47,341 --> 00:21:48,538
.لن أتركك أبدًا

287
00:21:48,539 --> 00:21:50,017
أتخطط أنت وأمك لشيءٍ ما؟

288
00:21:51,267 --> 00:21:53,478
أتخطط أنت وأمك لشيءٍ ما؟

289
00:21:54,099 --> 00:21:55,510
.يمكنك أن تخبرني. لا بأس

290
00:21:55,683 --> 00:21:56,683
.كلّا

291
00:21:57,080 --> 00:21:58,057
لن تكذب عليّ أبدًا، أليس كذلك؟

292
00:21:58,271 --> 00:22:00,246
.أبدًا -
!أمي -

293
00:22:00,270 --> 00:22:01,246
لِمَ تنادي أمك؟

294
00:22:01,272 --> 00:22:03,274
إنه مجرد سؤال

295
00:22:04,270 --> 00:22:07,120
.لا بأس

296
00:22:07,270 --> 00:22:08,794
أتخطط أنت وأمك لشيء ما؟

297
00:22:08,795 --> 00:22:10,248
.يمكنك إخباري

298
00:22:11,274 --> 00:22:13,271
!أمي

299
00:22:14,272 --> 00:22:17,272
.لا بأس

300
00:22:21,273 --> 00:22:23,389
!ابعتد عنه

301
00:22:24,171 --> 00:22:25,332
.هيا يا (بول) سنرحل

302
00:22:26,196 --> 00:22:27,172
.لا بأس

303
00:22:27,173 --> 00:22:28,173
.عودي إلى هنا

304
00:22:30,275 --> 00:22:32,251
.لا تلمسني

305
00:22:32,275 --> 00:22:33,275
.لن تتركيني

306
00:22:33,806 --> 00:22:35,784
.ابتعد -
.لن تأخذيه مني -

307
00:22:38,276 --> 00:22:39,754
.هيا

308
00:22:41,277 --> 00:22:42,254
!أمي! أتركني

309
00:22:42,278 --> 00:22:43,690
!أمي -
!ابعد يديك -

310
00:22:43,691 --> 00:22:45,261
!أمي -
.(لا يا (بول -

311
00:22:45,278 --> 00:22:46,255
.لا بأس -
!أمي -

312
00:22:46,279 --> 00:22:47,255
.اتركي ابني -
!لا -

313
00:22:47,281 --> 00:22:49,255
!لا -
!أمي -

314
00:22:49,281 --> 00:22:51,256
!(لا يا (بول -
!اتركني -

315
00:22:51,521 --> 00:22:52,497
!توقف يا أبي

316
00:22:52,498 --> 00:22:55,964
!أمي -
.أسرِع بالرحيل -

317
00:22:56,280 --> 00:22:57,757
!دعه وشأنه

318
00:22:57,781 --> 00:22:59,256
!توقف يا أبي

319
00:22:59,280 --> 00:23:00,258
!(لا يا (بول

320
00:23:00,282 --> 00:23:02,257
!إياك أن تلمسه

321
00:23:02,281 --> 00:23:04,257
!لا، لا، إياك! لا

322
00:23:04,281 --> 00:23:06,258
!توقف يا أبي

323
00:23:06,282 --> 00:23:08,258
.لا، لا

324
00:23:08,282 --> 00:23:10,861
!أخبرتك أننا لن نذهب إلى أي مكان

325
00:23:29,473 --> 00:23:32,061
!سامح زوجتي

326
00:23:33,287 --> 00:23:35,287
!لقد فقدت صوابها

327
00:23:37,405 --> 00:23:39,350
!صلّي لأجلها من فضلك

328
00:23:41,289 --> 00:23:43,686
!(سامحها يا (سول

329
00:23:45,289 --> 00:23:50,311
يجب أن تصلّون لها
.بالرجوع إلى رشدها

330
00:23:53,291 --> 00:23:55,291
!صلّوا لأجلها

331
00:24:19,217 --> 00:24:21,754
كانت (تيمبيست) محقة
.بخصوص الرحيل عن هنا

332
00:24:41,300 --> 00:24:42,860
لِمَ عبرت الآلية الطريق؟

333
00:24:43,114 --> 00:24:45,090
.للرجوع إلى إعدادات مصنعها

334
00:24:45,304 --> 00:24:47,279
.دق، دق -
من هناك؟ -

335
00:24:48,302 --> 00:24:49,957
.الحذاء الخشبي -
الحذاء الخشبي، من؟ -

336
00:24:50,019 --> 00:24:51,701
أيريد الحذاء الخشبي سماع المزيد؟

337
00:24:53,804 --> 00:24:55,279
.(إنه أنا يا (كامبيون

338
00:24:55,536 --> 00:24:56,536
بول)؟)

339
00:24:57,304 --> 00:24:58,281
أتسمعني يا (كامبيون)؟

340
00:25:02,305 --> 00:25:04,281
.بالكاد أسمعك

341
00:25:04,305 --> 00:25:05,782
حسنًا إذًا، ركِّز جيدًا

342
00:25:07,306 --> 00:25:08,283
كامبيون)؟)

343
00:25:08,307 --> 00:25:09,236
!نعم

344
00:25:09,237 --> 00:25:10,712
!يمكنني سماعك

345
00:25:11,306 --> 00:25:13,283
أأنت بخير؟

346
00:25:13,788 --> 00:25:14,784
...سمعتُ والدك

347
00:25:14,808 --> 00:25:15,669
.أنا بخير

348
00:25:16,307 --> 00:25:18,052
.سأساعدك بالهروب

349
00:25:18,309 --> 00:25:22,097
لديّ فكرة لشيء ما
،يمكنك فعلها ولكنك لن تحبها

350
00:25:23,309 --> 00:25:24,286
.ستحفر طريق

351
00:25:25,031 --> 00:25:27,072
ماذا تظنني كنتُ أحاول
أن أفعل كل هذا الوقت؟

352
00:25:27,310 --> 00:25:29,287
...آمل أن يكون لديك أكثر من

353
00:25:29,313 --> 00:25:31,287
.دعني أنهي كلامي، رجاءً

354
00:25:31,311 --> 00:25:32,672
،ستحفر طريق إلى الخارج

355
00:25:33,084 --> 00:25:35,061
.ولكن بمساعدة أيدي شخص آخر

356
00:25:46,313 --> 00:25:48,291
.كنتُ آمل أن أرى إخوتي مجددًا

357
00:25:48,317 --> 00:25:51,553
.ولكن ليس هذا ما كان يجوب بخاطري

358
00:25:52,103 --> 00:25:53,635
.(أعتذر يا (كارل

359
00:25:54,019 --> 00:26:00,571
.حسنًا، أظن أنهم سيكونون سعداء
.حتى عندما يموت أحد، يحاولون تخفيف الألم

360
00:26:00,691 --> 00:26:07,046
سمحتُ لنفسي أن يتم غزوي
.وأهملت مهمتي وعائلتي

361
00:26:07,317 --> 00:26:11,318
.كامبيون) يعاني حاليًا بسبب أفعالي)

362
00:26:12,208 --> 00:26:15,208
.هذا يضايقني جدًا

363
00:26:18,890 --> 00:26:21,274
.ليس عليك التعاطف لمصلحتي

364
00:26:21,453 --> 00:26:22,430
.(أعرف يا (كارل

365
00:26:22,891 --> 00:26:24,323
لِمَ تفعلين هذا إذًا؟

366
00:26:24,753 --> 00:26:27,653
...أنا وشريكي أحيانًا نعاني من

367
00:26:28,798 --> 00:26:32,139
.عدم وجود نبض

368
00:26:34,323 --> 00:26:36,936
.هل صادفت نفسك ذات مرة
ولو مرة؟

369
00:26:36,937 --> 00:26:37,522
لا

370
00:26:37,824 --> 00:26:39,300
.أنتِ فريدة من نوعكِ

371
00:26:39,324 --> 00:26:41,300
.أُفَضِلُ ألّا أكون فريدة من نوعي

372
00:26:41,324 --> 00:26:44,511
.أُفَضِل أن أدخل إلى إعدادات مصنعي

373
00:26:45,325 --> 00:26:49,203
غالبًا ما يشكو المرء من المعاناة
.ولكنه يبشر بها خيرًا

374
00:26:49,818 --> 00:26:50,796
.أجل

375
00:26:51,326 --> 00:27:01,359
على الرغم من كوّن (كامبيون) وإخوته
.سلميين إلا أنهم غالبًا ما يلعبون حروبًا

376
00:27:03,328 --> 00:27:08,610
لا يمكنني فهم ما استخرجوه
.من تلك الألعاب

377
00:27:24,333 --> 00:27:25,526
.(كامبيون)

378
00:27:26,333 --> 00:27:28,309
.(كامبيون)

379
00:27:28,333 --> 00:27:30,310
.نعم؟ أنا هنا

380
00:27:30,334 --> 00:27:31,774
أستخرج قريبًا؟

381
00:27:31,982 --> 00:27:33,959
.نعم -
.حسنًا، أراك قريبًا -

382
00:27:42,656 --> 00:27:44,133
ماذا تفعل يا صاح؟

383
00:27:45,337 --> 00:27:49,771
ظننتُ أنه هناك ما قد
.يساعدني في حقيبة أمي

384
00:27:49,841 --> 00:27:51,815
.ليس هناك ما قد يساعدك في الحقيبة

385
00:27:53,338 --> 00:27:54,979
هل ستقتل أمي؟

386
00:28:02,105 --> 00:28:03,082
.أعتذر عمّا حدث

387
00:28:03,341 --> 00:28:05,317
أتسامحني؟

388
00:28:05,341 --> 00:28:06,318
.لا بأس. كان خطأي

389
00:28:06,344 --> 00:28:07,376
.لا

390
00:28:07,497 --> 00:28:10,963
.لم يكُن خطأك ولا أريدك أن تشغل بالك

391
00:28:12,037 --> 00:28:14,744
.كما ترى، انا وأمك نحب أحدنا الآخر

392
00:28:14,936 --> 00:28:17,911
.ولكن أحيانًا لا نكون على وفاق

393
00:28:18,343 --> 00:28:24,159
والحقيقة هي أني كنتُ
مرعوبًا من رحيلك أنت وأمك

394
00:28:28,345 --> 00:28:30,524
ولكني بتُّ أعرف الآن أنكما
.لن تفعلا هذا أبدًا

395
00:29:14,736 --> 00:29:17,120
أرتدي درع "ميثراس" والضوء

396
00:29:17,721 --> 00:29:23,043
أرِني يا (سول) أنني
على الطريق الصواب

397
00:29:23,356 --> 00:29:25,332
أريدك أن تريني

398
00:29:25,356 --> 00:29:28,357
أرِني اني لستُ مجنونًا

399
00:29:30,357 --> 00:29:32,334
وأني أنا المختار

400
00:29:54,362 --> 00:29:57,277
.أظهِر لي ما يجب فعله

401
00:30:47,373 --> 00:30:50,349
!الكنيسة تحترق

402
00:30:58,375 --> 00:31:00,351
!نريد ماءً

403
00:31:03,376 --> 00:31:05,353
.احترسوا

404
00:31:05,377 --> 00:31:07,352
أمن أحد هناك؟

405
00:31:09,377 --> 00:31:11,354
(بارتوك) و(كاسيا) و(دوريان)
!اتّبعوا الأطفال

406
00:31:11,380 --> 00:31:13,354
!هيّا! هيّا

407
00:31:16,378 --> 00:31:17,856
!تحركوا

408
00:31:17,880 --> 00:31:19,355
!هيّا

409
00:31:49,385 --> 00:31:50,362
إلى أين أنت ذاهب؟

410
00:31:50,386 --> 00:31:52,362
.سآخذ أمي و(كامبيون) إلى المركبة

411
00:31:52,388 --> 00:31:54,363
.لا تخبرا أحدًا، أرجوكما -
.لن أخبر أحدًا -

412
00:31:54,389 --> 00:31:56,386
.ولكن طالما أننا معك

413
00:31:57,386 --> 00:31:59,387
!حسنًا

414
00:32:01,388 --> 00:32:04,388
!هيّا، هيّا

415
00:32:09,389 --> 00:32:10,366
.أمي

416
00:32:10,390 --> 00:32:13,389
.(لا يا (بول

417
00:32:18,390 --> 00:32:19,368
.هيّا يا أمي

418
00:32:19,392 --> 00:32:20,392
.هيّا

419
00:32:22,391 --> 00:32:23,368
ماذا؟

420
00:32:23,392 --> 00:32:25,369
.ستأتيان معنا -
.هيّا -

421
00:32:25,393 --> 00:32:26,800
حقًا؟ -
.نعم -

422
00:32:28,392 --> 00:32:29,459
.يا إلهي

423
00:32:38,394 --> 00:32:40,114
.ما زال يؤلم

424
00:32:41,347 --> 00:32:42,736
إنه يقتلني، أليس كذلك؟

425
00:32:43,278 --> 00:32:46,160
على الأرجح ولكنك لم تعرفي قط

426
00:32:47,919 --> 00:32:49,896
أنتِ مستحضرة أرواح

427
00:32:50,397 --> 00:32:52,898
لطالما كان نوعكِ مليء بالمفاجآت

428
00:32:55,398 --> 00:32:57,052
.تحاول إسعادي

429
00:33:00,399 --> 00:33:01,452
.أجل

430
00:33:02,399 --> 00:33:07,045
من الدقيق القول أن الفوتونات
المظلمة تكنولوجيا لا يفهمها الجميع

431
00:33:07,400 --> 00:33:09,377
ولكن الـ"ميثرايك" صمموني وصنعوني

432
00:33:09,403 --> 00:33:13,034
كيف لا يمكنهم فهم ما اخترعوه؟

433
00:33:13,402 --> 00:33:16,278
اتبعوا الكلام الذي وجدوه

434
00:33:16,279 --> 00:33:23,289
كان مشفرًا في كتبهم
المقدسة ولم يفهموا المصطلحات

435
00:33:23,403 --> 00:33:24,881
..الـ..الـ..الـ

436
00:33:24,905 --> 00:33:26,380
..الـ..الـ..الـ

437
00:33:26,404 --> 00:33:30,297
التكنولوجيا التي فيكِ
.(كانت هِبة من (سول

438
00:33:31,084 --> 00:33:34,042
إنها من النعيم إلى ذهن رجل

439
00:33:34,928 --> 00:33:37,004
"دعاية الـ"ميثرايك

440
00:33:37,005 --> 00:33:38,011
ربما

441
00:33:38,407 --> 00:33:40,974
أعرف فقط ما أنا مُبرمَج لفهمه

442
00:33:42,407 --> 00:33:44,870
.ولكن بالتأكيد، نفس الشيء لك

443
00:33:45,408 --> 00:33:47,408
.أحتاج المزيد من المتبرعين

444
00:35:43,150 --> 00:35:44,386
.آسفة

445
00:37:13,449 --> 00:37:14,838
.آسف

446
00:37:19,989 --> 00:37:21,748
أبي؟

447
00:37:23,450 --> 00:37:25,427
أهذا أنت؟

448
00:38:01,981 --> 00:38:04,754
.بدأت الحكة بمجرد تذوقي للبلازما

449
00:38:05,230 --> 00:38:09,686
أتظنين أن النموّ معتمد على الكربون؟

450
00:38:10,460 --> 00:38:16,669
كيف يكون هذا.. ممكنًا؟

451
00:38:16,943 --> 00:38:17,740
أعرف

452
00:38:18,304 --> 00:38:20,148
هذا غير منطقي

453
00:38:23,462 --> 00:38:24,940
.ولكن ظننتُ أني سأتضوّر جوعًا به

454
00:38:26,311 --> 00:38:29,525
...ربما عندما تلفت البلازما في نظامي

455
00:38:32,464 --> 00:38:33,690
ماذا أفعل؟

456
00:38:37,465 --> 00:38:39,442
أتصرف بشكل غير عقلاني
.أكثر من الإنسان

457
00:38:46,467 --> 00:38:47,466
كارل)؟)

458
00:39:36,803 --> 00:39:41,290
أتسمعني يا (كامبيون)؟

459
00:39:46,127 --> 00:39:48,499
.قابلنا عند المركبة

460
00:40:01,482 --> 00:40:04,619
.بحقك. لا، لا، لا، لا. هيّا

461
00:40:04,620 --> 00:40:05,939
.لا، لا -
ماذا هناك؟ -

462
00:40:05,940 --> 00:40:07,893
!أسرعي! سيرونّا -
!طيري! طيري -

463
00:40:07,894 --> 00:40:09,460
!صمتًا! أرجوكم الصمت

464
00:40:12,484 --> 00:40:14,484
.إصلاح مشاكل المركبة

465
00:40:17,789 --> 00:40:19,485
.أيها الحقير

466
00:40:21,486 --> 00:40:23,462
.حسنًا، الجميع إلى الخارج

467
00:40:23,486 --> 00:40:24,963
!هيّا! هيّا! تحركوا

468
00:40:24,987 --> 00:40:26,462
!الجميع إلى الخارج! هيّا

469
00:42:30,223 --> 00:42:31,487
(تيمبيست)

470
00:42:31,511 --> 00:42:32,511
!أمي

471
00:42:35,512 --> 00:42:37,489
ماذا تفعلين وحدك هنا؟

472
00:42:38,304 --> 00:42:39,992
كنتُ أبحث عنك

473
00:42:42,061 --> 00:42:43,118
و(كامبيون)؟

474
00:42:43,119 --> 00:42:44,490
.لا زال مسجونًا

475
00:42:44,741 --> 00:42:46,256
.على الأقل كان كذلك عند رحيلي

476
00:42:47,514 --> 00:42:50,342
أهو بخير؟ -
.نعم -

477
00:42:54,516 --> 00:42:56,492
(تيمبيست)

478
00:43:00,220 --> 00:43:02,220
.أنت تنزفين

479
00:43:04,173 --> 00:43:07,329
.قبل إعطائي محاضرة عن الرعاية

480
00:43:07,518 --> 00:43:09,386
إنها مجرد بضعة خدوش

481
00:43:09,454 --> 00:43:11,112
.ليست شيئًا كبيرًا

482
00:43:16,168 --> 00:43:16,749
أمي؟

483
00:43:16,750 --> 00:43:18,225
.(ابتعدي عني يا (تيمبيست

484
00:43:18,449 --> 00:43:19,427
أأنت بخير؟

485
00:43:20,365 --> 00:43:22,346
.قلتُ أن تبتعدي عني

486
00:43:22,521 --> 00:43:23,280
ماذا؟

487
00:43:23,537 --> 00:43:25,013
.لقد وجدتُك للتوّ

488
00:43:25,522 --> 00:43:27,498
!ابتعدي

489
00:43:43,274 --> 00:43:44,752
أتعرفين إلى أين أنت ذاهبة؟

490
00:43:47,260 --> 00:43:48,260
.نعم

491
00:43:53,527 --> 00:43:55,528
.لا يبدو الأمر كذلك

492
00:43:57,528 --> 00:43:58,812
!انتظروا

493
00:43:59,715 --> 00:44:01,193
.حان وقت بعض التوبة

494
00:44:06,530 --> 00:44:07,507
!(كامبيون)

495
00:44:07,531 --> 00:44:08,507
.من هنا

496
00:44:08,531 --> 00:44:10,507
.وتحركوا. هيّا

497
00:44:56,394 --> 00:45:01,509
.تحذير.. الشريحة ليست لآلي

498
00:45:03,134 --> 00:45:07,604
.بدء المحاكاة -
.تحذير.. الشريحة ليست لآلي -

499
00:45:29,172 --> 00:45:30,647
أترين؟

500
00:45:31,749 --> 00:45:33,726
.أخبرتكِ أنه يمكنني إعطائك أي شيء

501
00:45:35,547 --> 00:45:37,548
ماذا فعلت بي؟

502
00:45:39,772 --> 00:45:41,045
ماذا فعلت بي؟

503
00:45:45,534 --> 00:45:47,010
.طفل، والدة

504
00:45:48,010 --> 00:45:50,849
.طفل سيظلّ دائمًا جزءًا منكِ

505
00:45:51,550 --> 00:45:53,726
.طفل لن يرفضكِ أبدًا

506
00:45:53,727 --> 00:45:54,126
.لا

507
00:45:54,577 --> 00:45:56,553
.لن يخبركِ أبدًا أنكِ لستِ حقيقية

508
00:45:56,554 --> 00:45:57,229
.لا

509
00:45:57,568 --> 00:45:59,067
.لا أريد هذا

510
00:46:01,013 --> 00:46:03,468
.كان لديكِ كل شيء منذ صنعك

511
00:46:04,819 --> 00:46:06,529
.إنها مكافأتكِ

512
00:46:07,530 --> 00:46:09,570
.(أريد العودة إلى (كامبيون

513
00:46:10,492 --> 00:46:12,136
وماذا عن المهمة؟

514
00:46:13,032 --> 00:46:15,378
.ما بداخلكِ هو مهمتكِ

515
00:46:15,379 --> 00:46:15,797
.لا

516
00:46:16,508 --> 00:46:17,978
.لطالما كان مهمتكِ

517
00:46:18,127 --> 00:46:19,337
.لا، لا

518
00:46:19,602 --> 00:46:21,249
.لا، مستحيل

519
00:46:24,026 --> 00:46:26,454
.كامبيون) والآخرون كانوا مجرد تدريب)

520
00:46:27,698 --> 00:46:29,175
.كان كل ذلك لتجهيزك لهذا

521
00:46:33,559 --> 00:46:38,640
.مستقبل البشرية ينمو داخلكِ

522
00:46:39,071 --> 00:46:40,939
.لا، لا أريده

523
00:46:42,078 --> 00:46:43,505
.لا أريده

524
00:46:44,826 --> 00:46:46,983
!لا أريده

525
00:46:48,819 --> 00:46:52,468
.تحذير.. الشريحة ليست لآلي

526
00:46:52,639 --> 00:46:54,841
!لا. لا

527
00:46:55,563 --> 00:46:59,424
...تحذير.. الشريحة ليست لـ

