﻿1
00:00:10,107 --> 00:00:12,067
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:12,150 --> 00:00:15,942
‫من الآن فصاعداً، إن مسّ أحدهم خادمتي بشيء
‫فسيكون عليه مواجهتي

3
00:00:16,067 --> 00:00:18,942
‫- ما شعورك حيال تلقينهم درساً؟
‫- ينتابني شعور طيب

4
00:00:19,067 --> 00:00:20,067
‫بكل تأكيد

5
00:00:20,150 --> 00:00:21,150
‫ألا تفهمين؟

6
00:00:21,275 --> 00:00:24,317
‫سنُطرد معاً ما لم تمنحيه ابناً

7
00:00:24,442 --> 00:00:25,859
‫لقد جرّبتُ كل شيء

8
00:00:25,984 --> 00:00:27,275
‫هل ستسمحين لي بمساعدتك؟

9
00:00:27,400 --> 00:00:30,358
‫أقترح أن يمارس الثنائي الحب
‫بأسلوب الجماع في الدُبر

10
00:00:30,483 --> 00:00:31,775
‫يجب أن يفي هذا بالغرض

11
00:00:34,233 --> 00:00:36,358
‫- عمتِ مساءً
‫- فلنأمل أن يفي هذا بالغرض

12
00:00:36,483 --> 00:00:39,859
‫لاحظتُ أنك تجيدين ركوب الخيل
‫تجيدين القيام بأغلب الأمور، أليس كذلك؟

13
00:00:40,483 --> 00:00:42,026
‫يتمنى أحدهم السوء لزوجتي

14
00:00:42,650 --> 00:00:46,734
‫(هنري)، هل تعتقد فعلاً أنّ شقيقك
‫قد يفعل شيئاً كهذا؟

15
00:00:46,859 --> 00:00:48,067
‫يجب أن أحمل

16
00:00:48,150 --> 00:00:49,233
‫سأدفع المطلوب مني

17
00:00:49,358 --> 00:00:50,358
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

18
00:00:50,483 --> 00:00:51,567
‫أحتاج إلى دقيقة

19
00:00:51,692 --> 00:00:54,191
‫جِد الرجل الذي قتل ابني

20
00:00:54,317 --> 00:00:56,275
‫مَن كان الفاعل؟ أنتِ أم الخيّاط؟

21
00:00:56,400 --> 00:00:57,483
‫أرجوك، أرجوك

22
00:00:57,609 --> 00:00:58,942
‫فعلتُ كل ما بوسعي

23
00:00:59,067 --> 00:01:00,067
‫حقاً؟

24
00:01:01,984 --> 00:01:03,525
‫مع (روجيري)، هناك ثمن دوماً

25
00:01:03,650 --> 00:01:06,775
‫إليكم زوجة وليّ العهد
‫وهي حامل الآن

26
00:01:06,900 --> 00:01:10,150
‫بغضون أسبوع، سيتم تتويج ابني الثاني
‫كملك لـ(فرنسا)

27
00:01:10,275 --> 00:01:11,650
‫هل يبدو كملك بنظرك؟

28
00:01:13,108 --> 00:01:16,150
‫سأفعل كل ما بوسعي للحؤول دون ذلك

29
00:01:16,483 --> 00:01:18,942
‫كوني أرملة الملك، العرش من حقّي

30
00:01:19,067 --> 00:01:20,567
‫والآن، أين كنت؟

31
00:02:40,233 --> 00:02:43,525
‫ستدفعين ثمن ما فعلتِه بي
‫حين تعود (ماري) إلى سُدة الحكم مجدداً

32
00:02:45,483 --> 00:02:46,483
‫(ماري)؟

33
00:02:47,400 --> 00:02:49,442
‫لقد مات زوجها الملك

34
00:02:50,026 --> 00:02:53,233
‫وبغضون بضعة أيام
‫سيعتلي العرش شقيقه الأصغر سناً

35
00:02:54,067 --> 00:02:57,483
‫الكل يعرف أنّ تلك الساحرة
‫هي المسؤولة عما ألمّ بالملك

36
00:02:58,233 --> 00:03:00,859
‫فِعل هذا بشخص من لحمها ودمها...

37
00:03:01,442 --> 00:03:03,567
‫ولكن أنتما الاثنتان تستحقان بعضكما البعض

38
00:03:09,191 --> 00:03:13,275
‫- هل أخبر الملكة بأنّ هذا رأيك؟
‫- رأيي؟

39
00:03:13,609 --> 00:03:17,026
‫ليس لدي أي رأي
‫يبدو أنك أسأتِ فهمي

40
00:03:17,108 --> 00:03:18,317
‫يبدو الأمر كذلك

41
00:03:23,358 --> 00:03:24,942
‫فاتك تنظيف بقعة

42
00:03:30,233 --> 00:03:31,275
‫إذاً؟

43
00:03:33,191 --> 00:03:34,567
‫اعتقدتُ ذلك

44
00:03:36,275 --> 00:03:37,859
‫أرينا صدرك

45
00:03:47,609 --> 00:03:51,483
‫من المؤسف أنها تمطر
‫كنتُ آمل السير بعد الفطور

46
00:03:52,567 --> 00:03:54,107
‫يبدو أنّ السماء قد تصحو

47
00:03:54,400 --> 00:03:57,567
‫فلنأمل ذلك، سئمت البقاء في الداخل

48
00:04:03,692 --> 00:04:07,525
‫هل يحق لـ(ماري) باعتلاء العرش؟

49
00:04:13,275 --> 00:04:16,984
‫ابني، (تشارلز) التاسع، سيصبح الملك

50
00:04:17,107 --> 00:04:18,692
‫ولكنه يافع جداً

51
00:04:19,275 --> 00:04:21,150
‫سأكون موجودة لحمايته

52
00:04:21,275 --> 00:04:24,067
‫وليس (ماري)؟

53
00:04:24,525 --> 00:04:26,275
‫مع مَن كنتِ تتحدثين؟

54
00:04:26,734 --> 00:04:28,650
‫قالت إحدى الفتيات شيئاً

55
00:04:28,900 --> 00:04:30,150
‫تلك التي شوّهتِها؟

56
00:04:32,650 --> 00:04:34,067
‫لا تعيريها أي أهمية

57
00:04:34,734 --> 00:04:38,317
‫(ماري) مفجوعة بموت ابني

58
00:04:38,442 --> 00:04:40,358
‫حتى أنها تلومني على ذلك

59
00:04:40,692 --> 00:04:43,692
‫كيف مات ابنك الملك؟

60
00:04:44,233 --> 00:04:45,984
‫سنناقش ذلك في الوقت المناسب

61
00:04:47,483 --> 00:04:51,734
‫ألم خسارة طفل لا يتلاشى يوماً

62
00:04:56,775 --> 00:04:58,734
‫مرّ 15 عاماً

63
00:04:59,358 --> 00:05:02,317
‫قضيتُ شبابي خلف جدران القصر

64
00:05:03,984 --> 00:05:06,984
‫15 عاماً و9 أولاد

65
00:05:08,692 --> 00:05:14,067
‫ظلّت (ماري) معنا طوال طفولتها
‫على اعتبار خطوبتها من ابننا البكر

66
00:05:14,150 --> 00:05:16,108
‫كان مفتوناً جداً بها

67
00:05:21,067 --> 00:05:23,984
‫وقد استقررنا بوضع منزلي غريب

68
00:05:24,191 --> 00:05:27,275
‫وكان زوجي ينام معي ومع عشيقته

69
00:05:27,442 --> 00:05:29,483
‫لمدّة أطول في المرة التالية

70
00:05:29,609 --> 00:05:30,942
‫تنفّسي بشكل طبيعي

71
00:05:32,191 --> 00:05:35,107
‫و... ادفعي مجدداً

72
00:05:35,191 --> 00:05:36,358
‫- ادفعي، ادفعي
‫- نعم

73
00:05:37,775 --> 00:05:39,026
‫ناوليني سكيناً

74
00:05:41,275 --> 00:05:42,775
‫امتثلي لأمري يا امرأة!

75
00:05:43,442 --> 00:05:45,026
‫- أيها الطبيب، ما الأمر؟
‫- لا!

76
00:05:45,567 --> 00:05:48,859
‫- ما الأمر؟
‫- الطفل مقلوب في قناة الولادة

77
00:05:49,026 --> 00:05:50,942
‫إن لم نكسر أحد أطرافه
‫فسوف تموت الأم

78
00:05:51,067 --> 00:05:53,107
‫- إذاً... إذاً افعل ذلك
‫- لا! لا!

79
00:05:53,191 --> 00:05:54,525
‫- افعل ما عليك فعله أيها الطبيب أرجوك
‫- (هنري)!

80
00:05:54,734 --> 00:05:56,108
‫- لا، لا، لا...
‫- لا!

81
00:05:56,859 --> 00:05:59,067
‫ثبّتيها، ثبّتيها، (كاثرين)، (كاثرين)...

82
00:05:59,692 --> 00:06:01,067
‫أرجوك، أرجوك

83
00:06:02,483 --> 00:06:05,317
‫تحلّي بالشجاعة، تحلّي بالشجاعة
‫تحلّي بالشجاعة، أرجوك

84
00:06:06,150 --> 00:06:07,150
‫لا!

85
00:06:07,567 --> 00:06:08,567
‫لا!

86
00:06:11,067 --> 00:06:14,692
‫- ثبّتيها
‫- لا!

87
00:06:38,775 --> 00:06:43,692
‫سرعان ما حلّت على رأسي غمامة سوداء

88
00:06:49,107 --> 00:06:52,442
‫في بعض الأيام، بدأت أشكّ بوجودي

89
00:06:55,108 --> 00:06:57,442
‫ناهيك عن سلامتي العقلية

90
00:06:58,859 --> 00:07:01,233
‫حدثَت تغيّرات أخرى في البلاط

91
00:07:01,567 --> 00:07:04,233
‫اختفى (روجيري) من حياتي

92
00:07:04,358 --> 00:07:06,734
‫ترك لي مرآته لكي أذكره بها

93
00:07:07,400 --> 00:07:08,692
‫في ذلك الوقت...

94
00:07:09,442 --> 00:07:12,358
‫- كنتُ ممتنّة لغيابه
‫- شكراً يا سيدي

95
00:07:13,150 --> 00:07:16,483
‫لم تتم رؤية (مونتمورنسي) منذ أعوام

96
00:07:16,609 --> 00:07:19,317
‫يقول البعض إنه كان يقاتل لأجل المال في (فلاندرز)

97
00:07:20,400 --> 00:07:25,483
‫تقاعد (تشارلز) دوق (بوربون) في منزله الريفي
‫لكي يهتم بحدائق زوجته المحبوبة

98
00:07:25,609 --> 00:07:26,609
‫عليك اللعنة!

99
00:07:30,108 --> 00:07:31,233
‫دوق (غيس) الأول...

100
00:07:31,483 --> 00:07:34,609
‫- السلام عليك يا (مريم)، يا ممتلئة نعمة...
‫- قد ترك أيضاً موقعه في المجلس الاستشاري الملكي

101
00:07:34,942 --> 00:07:37,567
‫وكرّس نفسه للديانة الكاثوليكية

102
00:07:38,483 --> 00:07:40,817
‫حتى مات أخيراً أثناء الصلاة

103
00:07:40,942 --> 00:07:42,067
‫بئساً!

104
00:07:48,108 --> 00:07:53,233
‫ابنا الدوق، اللذان حلّا محلّه في البلاط
‫كانا أكثر جرأة

105
00:07:54,275 --> 00:07:55,525
‫ما الأمر؟

106
00:07:55,859 --> 00:07:58,984
‫إن كان كاردينالاً بغيضاً
‫فسوف أنال منه

107
00:07:59,317 --> 00:08:00,984
‫لا تُقدم على أي تصرف غبي

108
00:08:01,609 --> 00:08:05,317
‫- (بيار)؟
‫- يمكنك العودة إلى السرير إن شئتِ

109
00:08:05,817 --> 00:08:08,150
‫علمتُ أنه ما كان ينبغي بي
‫الانتقال للسكن في الريف

110
00:08:09,775 --> 00:08:12,609
‫- صباح الخير
‫- ما الغاية من هذا؟

111
00:08:12,734 --> 00:08:17,317
‫- سبق أن قلتُ لكما إنني لن أبيع منزلي
‫- نعم، نعم، فعلتَ هذا للأسف

112
00:08:18,650 --> 00:08:21,692
‫لذا الآن، سنستحوذ على قصر (شينونسو)

113
00:08:21,859 --> 00:08:23,483
‫بسبب الضرائب غير المدفوعة

114
00:08:23,692 --> 00:08:26,483
‫- لقد دفعتُ ضرائبي
‫- كلا، لم تفعل

115
00:08:26,609 --> 00:08:28,107
‫ليس الضرائب الجديدة

116
00:08:28,400 --> 00:08:30,150
‫بأمر من الكنيسة الكاثوليكية

117
00:08:31,400 --> 00:08:33,692
‫- التي تمثّلها بنفسك
‫- نعم، هذا صحيح

118
00:08:35,108 --> 00:08:37,984
‫لو كنتُ مكانك يا (بيار)
‫لاعتبرتُ نفسي محظوظاً فعلاً

119
00:08:38,107 --> 00:08:41,233
‫إذ يُشاع خبر بأنك كنت تترافق مع البروتستانت

120
00:08:41,358 --> 00:08:45,191
‫- لا قانون يمنع ذلك
‫- ليس بعد، ليس بعد

121
00:08:46,107 --> 00:08:50,107
‫- وماذا عنك؟ هل أنت موافق على هذا؟
‫- على ما يبدو

122
00:08:50,191 --> 00:08:51,817
‫ظننتُ أنك رجل شريف

123
00:08:51,942 --> 00:08:54,859
‫هذه مشكلة الشرف
‫يصعب جداً تحديده، ألا تظن ذلك؟

124
00:08:54,984 --> 00:08:57,233
‫حسناً، كفانا من الثرثرة
‫ما رأيك؟

125
00:08:57,358 --> 00:08:59,859
‫"أ"، إما أن تسلّم المنزل...

126
00:09:00,026 --> 00:09:03,067
‫أو "ب"، نأخذه بأنفسنا

127
00:09:03,150 --> 00:09:05,525
‫الخيار بيدك، أي خيار تريد؟

128
00:09:21,233 --> 00:09:22,609
‫- قلت لك هذا
‫- اللعنة!

129
00:09:25,233 --> 00:09:28,026
‫- ما هذا؟
‫- ربحتُ الرهان بأنني لن أضطر إلى قتلك

130
00:09:28,108 --> 00:09:30,859
‫بأنه لن يضطر إلى قتلك
‫هل رأيت ما حدث إذاً؟

131
00:09:30,984 --> 00:09:35,026
‫راهن أخي على جُبنك وأنا راهنتُ على شجاعتك
‫يجب أن تشعر بالإطراء!

132
00:09:35,275 --> 00:09:38,191
‫- سيعرف الملك بهذا
‫- أعتقد أنك ستجد الملك منشغلاً

133
00:09:40,525 --> 00:09:42,817
‫ولكن كان الملك مثلي

134
00:09:43,107 --> 00:09:45,400
‫يواجه المصاعب بروتينه اليومي

135
00:09:45,692 --> 00:09:46,692
‫تباً!

136
00:09:52,525 --> 00:09:53,525
‫اسمع...

137
00:09:56,692 --> 00:09:59,525
‫- هذا لا يهم
‫- بل هو مهم حتماً

138
00:09:59,650 --> 00:10:03,609
‫لا يقول الناس "هذا ليس مهماً"
‫إلا حين يكون الأمر مهماً فعلاً!

139
00:10:10,442 --> 00:10:13,859
‫في الواقع، أنا متأكد
‫من أنّ لا شيء يضاهي هذا الأمر أهمية

140
00:10:16,317 --> 00:10:18,317
‫هل تريد ممارسة لعبة الفراعنة القدماء؟

141
00:10:20,150 --> 00:10:22,107
‫لا جدوى منها

142
00:10:22,442 --> 00:10:24,400
‫لم يتغيّر حبي لك

143
00:10:24,525 --> 00:10:28,650
‫أتعلمين؟ ربما ما عاد يجدر بك
‫أن تهدري وقتك مع رجل عجوز مثلي

144
00:10:29,233 --> 00:10:31,358
‫ربما يثير شيء اضطرابك

145
00:10:31,859 --> 00:10:33,191
‫أتساءل ما قد يكون السبب

146
00:10:33,317 --> 00:10:38,026
‫ربما السبب هو العجز الذي أشعر به في جسدي

147
00:10:38,108 --> 00:10:40,942
‫أو ربما السبب أنّ ثمة ما يزعجك

148
00:10:41,317 --> 00:10:43,734
‫حين يكون بالك صافياً
‫تكون مفعماً بالنشاط كشاب يافع

149
00:10:43,859 --> 00:10:45,734
‫في الواقع، لستُ شاباً

150
00:10:48,275 --> 00:10:49,692
‫أنا رجل عجوز

151
00:10:50,734 --> 00:10:52,483
‫ملك عجوز

152
00:10:52,609 --> 00:10:58,107
‫ومثل كل الملوك العجزة
‫روحي مثقلة بالندم

153
00:11:00,483 --> 00:11:05,609
‫كيف سيكون (هنري) كملك برأيك
‫بعد رحيلي؟

154
00:11:05,734 --> 00:11:10,734
‫أخشى أنّ تعلّقه بـ(دايان دي بواتييه)
‫قد يجعله ضعيفاً

155
00:11:12,275 --> 00:11:17,107
‫وتتساءلين عن سبب انشغال بالي!

156
00:11:19,067 --> 00:11:20,567
‫ألوم والدته

157
00:11:21,191 --> 00:11:23,817
‫حين حبسه الإمبراطور الروماني المقدّس

158
00:11:24,609 --> 00:11:29,650
‫كانت تنتحب ليلاً ونهاراً على ابنَيها

159
00:11:30,442 --> 00:11:33,107
‫عجزتُ عن مواساتها بأي طريقة

160
00:11:33,483 --> 00:11:36,233
‫بلغ الأمر أن أكره وقوع نظري عليها

161
00:11:39,026 --> 00:11:42,817
‫رأيتها تذوي حتى النهاية

162
00:11:43,026 --> 00:11:44,859
‫ماتت من شدّة الحزن

163
00:11:45,358 --> 00:11:47,775
‫للحقيقة، لا يمرّ يوم لا...

164
00:11:47,900 --> 00:11:51,734
‫لا أندم فيه على أسلوب معاملتي لها

165
00:11:51,859 --> 00:11:53,525
‫وهذا ما يُقلقك

166
00:11:54,775 --> 00:11:56,233
‫خوفك على ابنك

167
00:11:57,358 --> 00:11:59,107
‫وندمك على وفاة زوجتك

168
00:12:01,817 --> 00:12:02,817
‫نعم

169
00:12:03,567 --> 00:12:04,900
‫وماذا عني؟

170
00:12:05,442 --> 00:12:06,442
‫أنتِ؟

171
00:12:08,567 --> 00:12:10,692
‫لطالما أحسنتُ معاملتك

172
00:12:10,817 --> 00:12:13,859
‫نعم، صحيح، بأسلوبك الخاص

173
00:12:14,107 --> 00:12:17,191
‫لأنني أخفي عمري بمساحيق التبرّج

174
00:12:17,525 --> 00:12:20,275
‫وأتفادى الحمل لكي يبقى جسدي شاباً

175
00:12:20,400 --> 00:12:24,525
‫وأحصر تنفّسي بمشدّات الخصر
‫لأنني أعرف أنّ هذا ما يعجبك

176
00:12:24,859 --> 00:12:28,859
‫ولكن ماذا سيحدث حين تقرر
‫أنني ما عدتُ أستحق المضاجعة؟

177
00:12:28,984 --> 00:12:30,108
‫بحقك!

178
00:12:30,233 --> 00:12:33,026
‫- سأهتم بك دوماً
‫- ليس حين تصبح مسناً وتموت

179
00:12:34,775 --> 00:12:39,567
‫ثمة فارق في السنّ بيننا إن لم تلاحظ ذلك
‫وأنا لستُ من العائلة

180
00:12:40,775 --> 00:12:43,191
‫- أعرف أنني شخص يمكن التخلي عنه
‫- توقفي!

181
00:12:43,317 --> 00:12:45,442
‫بحقك، لا تتظاهر بأنك لا تعرف كيف تسير الأمور

182
00:12:45,567 --> 00:12:48,609
‫- لقد تدبّرتَ الأمر ليكون هكذا
‫- اكتفيتُ من هذا!

183
00:12:49,067 --> 00:12:51,859
‫أتيتِ إلى هنا بملء إرادتك

184
00:12:52,900 --> 00:12:53,942
‫بملء إرادتي؟

185
00:12:55,026 --> 00:12:57,942
‫مَن يتصرف بملء إرادته هنا سواك؟

186
00:12:58,067 --> 00:13:00,900
‫- ما الذي اعتراكِ؟
‫- لا شيء

187
00:13:01,734 --> 00:13:05,650
‫أعرف ما أخوض فيه
‫ولم أخدع نفسي يوماً بأنه شيء ليس عليه

188
00:13:05,775 --> 00:13:09,400
‫لذا أقدّر لو أنك تفعل المثل

189
00:13:10,191 --> 00:13:13,233
‫عوضاً عن الوقوف هنا والتعبير عن حزنك
‫على وفاة زوجتك المسكينة

190
00:13:13,358 --> 00:13:16,775
‫التي لم تعِرها أي أهمية حين كانت على قيد الحياة

191
00:13:17,358 --> 00:13:20,191
‫لطالما كان الصدق أكثر ما يميّزك

192
00:13:21,734 --> 00:13:23,026
‫لا تتخلّ عنه الآن

193
00:13:28,026 --> 00:13:32,609
‫طوبى للرجل الذي لم يسلك في مشورة الأشرار

194
00:13:32,900 --> 00:13:35,400
‫وفي طريق الخطيئة لم يقف

195
00:13:35,692 --> 00:13:38,358
‫وفي مجلس المستهزئين لم يجلس

196
00:13:39,150 --> 00:13:41,734
‫لكن في ناموس الرب مسرّته

197
00:13:42,567 --> 00:13:45,567
‫فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه...
‫- هذا هو

198
00:13:45,817 --> 00:13:47,734
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الابنان (بوربون) كذلك الأمر...

199
00:13:47,859 --> 00:13:50,107
‫قد ورثا مكانة والدهما
‫في المجلس الاستشاري الملكي

200
00:13:50,275 --> 00:13:51,275
‫هيا بنا

201
00:13:51,650 --> 00:13:55,692
‫يبدو أنّ خطتهما لإحراز التقدّم
‫كانت تعرقل أي خطط يضعها آل (غيس)

202
00:13:55,817 --> 00:13:58,317
‫- هل لدينا...
‫- (بيار ماركيز)، أليس كذلك؟

203
00:13:59,317 --> 00:14:01,817
‫- نعم
‫- نحن معجبان جداً بك

204
00:14:02,400 --> 00:14:05,817
‫سمعنا أنك واجهتَ مشكلة بسيطة
‫مع رجل دين معيّن

205
00:14:05,942 --> 00:14:08,775
‫ولمَ يهتم أميران من سلالة آل (بوربون) بمحنتي؟

206
00:14:08,900 --> 00:14:11,984
‫نحن أخواك في الدين
‫نهتم لأمرك بالتأكيد

207
00:14:12,107 --> 00:14:14,108
‫كما نهتم لأمر كل...

208
00:14:15,817 --> 00:14:16,942
‫الرّعية

209
00:14:17,400 --> 00:14:21,775
‫ونحن نكنّ أيضاً احتراماً كبيراً
‫لأفراد "الطبقة الثالثة"

210
00:14:22,275 --> 00:14:24,692
‫بكل تأكيد، لأننا نملك المال

211
00:14:26,358 --> 00:14:29,859
‫لا، بل لأنكم المستقبل

212
00:14:30,108 --> 00:14:33,150
‫- ربما بوسعنا أن نساعدكما
‫- وكيف ذلك؟

213
00:14:33,275 --> 00:14:35,483
‫سمعنا أنك رجل مقدام

214
00:14:35,609 --> 00:14:38,358
‫ولديك العديد من المخططات والمشاريع في الخارج

215
00:14:38,483 --> 00:14:40,317
‫ونحن لدينا معارف في البلاط

216
00:14:40,942 --> 00:14:47,692
‫حتماً يمكننا أن نعود على بعضنا البعض بالنفع
‫لو أننا خصصنا بعض الوقت لتوطيد علاقتنا

217
00:14:52,900 --> 00:14:55,817
‫تعال لمقابلتنا حين يسمح وضعك بذلك

218
00:14:58,233 --> 00:15:00,775
‫عظة جميلة، كانت مؤثّرة جداً

219
00:15:14,900 --> 00:15:17,400
‫حسناً، كفانا من هذا
‫حان وقت الخروج من هذه الغرفة

220
00:15:17,692 --> 00:15:20,275
‫كثُر حديث الناس
‫يقولون إنك تحتضرين

221
00:15:20,483 --> 00:15:23,400
‫حرّي بك أن تحاولي تذكير زوجك
‫بأنك ما زلتِ موجودة

222
00:15:23,525 --> 00:15:25,775
‫وإلا ستخسرينه لصالح (دايان) كلياً

223
00:15:25,900 --> 00:15:28,525
‫ناهيك عن ذكر أولادك الآخرين
‫الذين ما زالوا على قيد الحياة

224
00:15:28,817 --> 00:15:30,734
‫قد يهمّهم أن يعرفوا أنّ لهم أماً

225
00:15:31,108 --> 00:15:32,734
‫وإلا لا أعرف لما أنجبتهم

226
00:15:33,483 --> 00:15:35,525
‫ليس من شيمك أن تقدّمي نصائح متعلقة بالأمومة

227
00:15:35,859 --> 00:15:37,026
‫هذه مسألة واضحة

228
00:15:37,483 --> 00:15:40,650
‫يُخيّل إلي أنك لربما ندمتِ على بعض الخيارات

229
00:15:41,400 --> 00:15:43,317
‫لا يمكن أن نندم على شيء لم يحصل قط

230
00:15:43,442 --> 00:15:45,233
‫ليس وفقاً لـ(روجيري)

231
00:15:49,442 --> 00:15:51,107
‫أنا جاهزة للاغتسال

232
00:15:54,317 --> 00:15:55,900
‫سأمسك بك

233
00:16:11,775 --> 00:16:12,775
‫مرحباً يا نسيبتي

234
00:16:13,191 --> 00:16:14,859
‫هل تودين الانضمام إلينا؟

235
00:16:15,775 --> 00:16:16,775
‫أمسكتُ بك!

236
00:16:17,692 --> 00:16:18,692
‫أمسكتُ بك!

237
00:16:20,191 --> 00:16:21,900
‫أنت لي! أنت لي!

238
00:16:24,859 --> 00:16:26,275
‫تسرّني رؤيتك

239
00:16:32,150 --> 00:16:33,984
‫طلبتُ من الطاهية إعداد البسكويت

240
00:16:34,108 --> 00:16:37,775
‫بالسكر والليمون، هذه نكهتهم المفضلة

241
00:16:38,650 --> 00:16:43,275
‫لسوء الحظ، قرّرت (ماري)
‫أنه لا يُسمح بتناول الحلويات قبل الغداء

242
00:16:43,400 --> 00:16:45,150
‫يمكننا القيام باستثناء بالتأكيد

243
00:16:45,275 --> 00:16:46,942
‫إنها صارمة جداً

244
00:16:47,067 --> 00:16:49,275
‫لا أحد يجرؤ على عصيانها

245
00:16:49,984 --> 00:16:55,108
‫ربما إن تركتِ البسكويت هنا
‫سأحرص على أن ينال الكل حصته

246
00:16:56,191 --> 00:17:00,233
‫هيا يا أطفال، فلندخل إلى الداخل
‫هيا!

247
00:17:17,107 --> 00:17:21,233
‫سررت برؤيتك تجولين في المكان
‫هل تشعرين بتحسّن؟

248
00:17:21,358 --> 00:17:23,483
‫- نعم
‫- جيد، جيد

249
00:17:24,107 --> 00:17:25,317
‫آسفة

250
00:17:27,107 --> 00:17:29,400
‫لم أكن على طبيعتي مؤخراً

251
00:17:29,525 --> 00:17:32,609
‫لا، لا، لا، لا داعي للاعتذار
‫لقد خسرتِ ابناً

252
00:17:32,734 --> 00:17:34,567
‫- نحن خسرنا ابناً
‫- نعم

253
00:17:34,692 --> 00:17:35,859
‫أدرك ذلك

254
00:17:37,525 --> 00:17:39,942
‫ربما يمكننا أن نواسي بعضنا

255
00:17:41,026 --> 00:17:42,734
‫هلّا تأتي لرؤيتي الليلة

256
00:17:43,233 --> 00:17:44,442
‫نعم، بالطبع

257
00:17:50,483 --> 00:17:52,859
‫حسناً، مَن التالي؟

258
00:17:54,107 --> 00:17:55,107
‫هيا!

259
00:18:07,026 --> 00:18:08,026
‫(دايان)؟

260
00:18:12,775 --> 00:18:14,483
‫(هنري)، أنت مجنون!

261
00:18:14,692 --> 00:18:15,900
‫هذا يكفي، انهض!

262
00:18:16,108 --> 00:18:19,067
‫كان يجدر بي أن أعرف
‫أنّ اتفاقنا لم يكن سيدوم

263
00:18:21,567 --> 00:18:29,191
‫أبي، يود آل (بوربون) تقديم شكوى رسمية
‫بشأن طريقة تصرف دوق (غيس) وكاردينالها

264
00:18:29,900 --> 00:18:31,108
‫ما الجديد في ذلك؟

265
00:18:31,233 --> 00:18:34,900
‫نسيباي العزيزان قد دأبا على الاستحواذ
‫على منازل البروتستانت البارزين

266
00:18:35,026 --> 00:18:36,442
‫هل سمعتَ بـ(شينونسو)؟

267
00:18:36,609 --> 00:18:39,107
‫يعتبره العديدون أجمل منزل في (فرنسا)

268
00:18:39,191 --> 00:18:41,609
‫وقد وضع الكاردينال (غيس) يده عليه الآن

269
00:18:41,775 --> 00:18:43,150
‫ليس لنفسه وإنما لأجل الكنيسة

270
00:18:43,483 --> 00:18:45,233
‫مَن سيعيش فيه؟ الفقراء؟

271
00:18:45,442 --> 00:18:49,442
‫هلّا أذكّرك بأنّ هذا كان قانوناً
‫قد وقّع عليه الملك بنفسه

272
00:18:50,108 --> 00:18:51,400
‫لا أذكر ذلك

273
00:18:51,525 --> 00:18:53,525
‫ومع ذلك، وقّعتَ عليه يا صاحب الجلالة

274
00:18:53,650 --> 00:18:58,400
‫نعم، لأنك تلاحقني دوماً بأوراق لعينة
‫وتزعجني بها أيما إزعاج!

275
00:18:59,150 --> 00:19:04,358
‫أنا متأكد من أنّ التجميع القسري للمنازل الريفية
‫نتيجة ثانوية طبيعية لانعدام التكافؤ الاجتماعي

276
00:19:04,567 --> 00:19:07,734
‫ولكن سيتعاظم شعور البغض بين أواسط المجتمع

277
00:19:07,859 --> 00:19:11,525
‫يا صاحب الجلالة، أقف في جانب التقاليد ببساطة

278
00:19:11,650 --> 00:19:13,150
‫نعم، عادةً ما يفعل حديثو النعمة ذلك

279
00:19:13,275 --> 00:19:16,108
‫إذاً اعتبر أننا نقف في صف
‫أي ما يصب بصالح هذا البلد

280
00:19:17,609 --> 00:19:18,775
‫بئس الأمر!

281
00:19:18,942 --> 00:19:20,026
‫- هذا مقرف!
‫- لا!

282
00:19:22,317 --> 00:19:23,317
‫يا إلهي!

283
00:19:23,442 --> 00:19:27,107
‫كيف تتوقعون مني أن آكل طعامي
‫حين تتشاجرون كالنساء؟

284
00:19:33,191 --> 00:19:37,859
‫أنتما لا تملكان أي فكرة
‫عما يصبّ في مصلحة الدولة

285
00:19:37,984 --> 00:19:39,150
‫وأنتما لا تهتما بذلك

286
00:19:39,400 --> 00:19:42,567
‫لا تهتمان إلا لنفسيكما
‫والأمر نفسه ينطبق على هذين

287
00:19:43,108 --> 00:19:45,984
‫والآن، يمكنك الحفاظ على المنزل الذي سرقتَه

288
00:19:46,107 --> 00:19:47,233
‫للحفاظ على السلم...

289
00:19:48,233 --> 00:19:53,525
‫سيأخذ آل (بوربون) ملكية دوق (نمور)

290
00:19:54,525 --> 00:19:58,567
‫وهو كاثوليكي مثليّ لم يخلّف أي وريث

291
00:19:58,692 --> 00:20:01,984
‫- يا صاحب الجلالة، أعترض على...
‫- انتهى الاجتماع!

292
00:20:05,734 --> 00:20:06,859
‫هل أنت بخير؟

293
00:20:07,483 --> 00:20:09,317
‫عليك أن تمضغ طعامك

294
00:20:13,609 --> 00:20:15,609
‫أنت هنا، ممتاز

295
00:20:15,984 --> 00:20:17,650
‫حللنا دون وقوع كارثة

296
00:20:17,775 --> 00:20:19,859
‫لا شيء أسوأ من الخوض بهذه اللعبة
‫بدون لاعب رابع

297
00:20:19,984 --> 00:20:21,400
‫لطف منك أن تنضمّي إلينا

298
00:20:21,567 --> 00:20:23,107
‫هل تعرفين (أنطوانيت) من (غيس)؟

299
00:20:23,233 --> 00:20:25,692
‫عادت إلى البلاط بعد وفاة زوجها قبل أوانه

300
00:20:26,734 --> 00:20:28,692
‫لأواسي أبنائي

301
00:20:28,859 --> 00:20:31,191
‫تفانيها ليس له نظير

302
00:20:31,317 --> 00:20:35,567
‫سمعتُ بأنك قد تصبحين عضواً دائماً
‫في نادينا الصغير

303
00:20:36,067 --> 00:20:37,317
‫إذاً هل الخبر صحيح؟

304
00:20:37,442 --> 00:20:39,358
‫سيعفيك زوجك من الاهتمام به؟

305
00:20:39,650 --> 00:20:41,900
‫يا للهول! لا بدّ من أنّ هذا مريح!

306
00:20:42,067 --> 00:20:46,026
‫10 أولاد! يجب أن تُعتبري قدّيسة!
‫لا أعلم كيف تمكّنتِ من إنجابهم جميعاً

307
00:20:46,108 --> 00:20:50,317
‫الفترة التي توقّف فيها زوجي عن زيارة غرفة نومي
‫كانت أسعد أيام حياتي

308
00:20:50,483 --> 00:20:52,650
‫- كان رجلاً بسيطاً
‫- نعم

309
00:20:53,191 --> 00:20:56,942
‫رأيت مستقبلي بانتظاري وكأنه قبر مفتوح

310
00:20:59,317 --> 00:21:02,942
‫عن إذنكن، تذكّرتُ للتو ارتباطاً سابقاً

311
00:21:03,609 --> 00:21:05,317
‫سألتقي بالخيّاط

312
00:21:05,734 --> 00:21:08,233
‫كانت تتعاون (كاثرين) مع ألمع خيّاط

313
00:21:08,483 --> 00:21:10,817
‫حتماً تتذكرنه جميعاً، الإيطالي

314
00:21:10,942 --> 00:21:14,442
‫اقتلع زوجي أطرافه عن جسده
‫هذا مؤسف

315
00:21:15,692 --> 00:21:18,191
‫أنا آسفة فعلاً، عليّ الذهاب

316
00:21:18,317 --> 00:21:21,525
‫لا تهينينا بلطفك الزائف
‫بل تكلّمي بصراحة...

317
00:21:21,650 --> 00:21:23,150
‫تعتقدين أننا مملات

318
00:21:23,317 --> 00:21:24,609
‫هذا غير صحيح

319
00:21:25,275 --> 00:21:29,609
‫تحيطين نفسك بالألم لكي تشعري بأنك مميزة

320
00:21:29,734 --> 00:21:31,026
‫لستِ كذلك

321
00:21:31,650 --> 00:21:35,817
‫وإنما تحتمله بقيتنا بشكل أفضل منك

322
00:21:35,984 --> 00:21:37,942
‫هل تريدين أن تعرفي سبب وجودي هنا؟

323
00:21:38,317 --> 00:21:41,026
‫شقيقي، الإمبراطور الروماني المقدّس

324
00:21:41,442 --> 00:21:44,567
‫قد جعل من زواج الملك بي شرطاً للسلام

325
00:21:44,775 --> 00:21:46,650
‫بعد إحدى حروبهما السخيفة

326
00:21:47,108 --> 00:21:50,859
‫لستُ أكثر من مجرد عقوبة

327
00:21:50,984 --> 00:21:55,984
‫ولكن قد تكونين مميّزة فعلاً لأنني لم أكن يوماً
‫غبية كفاية لأقع بغرام الرجل الذي دبّروه لي

328
00:21:57,107 --> 00:21:59,525
‫لما تمنّيت هذه التعاسة لأحد

329
00:22:00,150 --> 00:22:02,859
‫هذا ليس من شأنك...

330
00:22:04,775 --> 00:22:08,275
‫ولكن أنا راضية تماماً عن العلاقة
‫التي تجمعني بزوجي

331
00:22:08,400 --> 00:22:11,191
‫يا عزيزتي، لا أحد يصدّق هذا

332
00:22:11,859 --> 00:22:13,942
‫- لا
‫- ولا أنتِ حتى

333
00:22:26,942 --> 00:22:29,692
‫- ملك الكُبة لك
‫- مراوغة!

334
00:22:30,317 --> 00:22:32,067
‫وورقة أخرى!

335
00:22:34,317 --> 00:22:36,483
‫(كاثرين)، هل يجافيك النوم؟

336
00:22:36,650 --> 00:22:39,400
‫أتيتُ لأجلك
‫كنتُ أتوقع حضورك

337
00:22:40,942 --> 00:22:43,817
‫- ألم تخبرها؟
‫- بمَ؟

338
00:22:45,067 --> 00:22:48,650
‫- لم تسنح لي الفرصة
‫- (هنري)، بمَ كنتَ ستخبرني؟

339
00:22:50,150 --> 00:22:56,067
‫يا نسبيتي، أنا آسفة جداً
‫كوني مَن سيُطلعك على هذا النبأ الصعب

340
00:22:56,900 --> 00:23:00,692
‫قال د.(فيرنيل)
‫إنك نجوتِ من تلك الولادة بأعجوبة

341
00:23:00,900 --> 00:23:03,650
‫إن كنتِ ستحملين مجدداً
‫فقد لا يحالفك الحظ

342
00:23:03,817 --> 00:23:08,984
‫لا يمكننا المجازفة بذلك
‫لا نريد أن نخسرك

343
00:23:11,483 --> 00:23:15,358
‫- أليس كذلك يا (هنري)؟
‫- لا، لا حتماً

344
00:23:17,483 --> 00:23:18,483
‫(دايان)...

345
00:23:21,900 --> 00:23:24,191
‫أود أن أختلي بزوجي

346
00:23:24,942 --> 00:23:26,442
‫هل يمكنك تركنا بمفردنا رجاءً؟

347
00:23:28,567 --> 00:23:30,400
‫لم يكن هذا اتفاقنا

348
00:23:31,108 --> 00:23:36,107
‫احتملتُ الليالي التي قضيتماها معاً
‫حين كانت تُثمر عن أولاد

349
00:23:36,191 --> 00:23:38,984
‫احتملتِها؟ احتملتِها؟

350
00:23:39,107 --> 00:23:40,567
‫أنا زوجته!

351
00:23:40,734 --> 00:23:43,650
‫والغاية من الزوجة إنجاب الأولاد

352
00:23:44,233 --> 00:23:48,692
‫لك حرّية الاستمتاع بوقتك في مكان آخر
‫إن كان هذا ما تريدينه

353
00:23:49,525 --> 00:23:53,942
‫ولكن لا تخطئي، (هنري) ينتمي إليّ

354
00:23:54,067 --> 00:23:57,233
‫- لمَ لا نسأل (هنري) عما يرغب فيه؟
‫- طبعاً، (هنري)؟

355
00:24:02,692 --> 00:24:03,692
‫(هنري)؟

356
00:24:06,442 --> 00:24:07,442
‫تعال

357
00:24:12,567 --> 00:24:13,859
‫ماذا عساي أقول؟

358
00:24:15,567 --> 00:24:17,108
‫أنا في المكان الذي أريده

359
00:24:25,609 --> 00:24:27,817
‫رغم أنّ حياتي لم تعد في خطر

360
00:24:27,942 --> 00:24:31,107
‫إلا أنني شعرتُ باحتمال أن تنسلّ من بين أصابعي

361
00:24:34,067 --> 00:24:35,734
‫لم أعرف الأمر آنذاك...

362
00:24:36,275 --> 00:24:38,984
‫ولكن كان الملك مصدر بقائي

363
00:24:39,525 --> 00:24:41,108
‫(كاثرين)، (كاثرين)؟

364
00:24:42,067 --> 00:24:46,067
‫- ما الأمر؟
‫- طلب الملك حضورك لرحلة صيد

365
00:24:49,026 --> 00:24:50,233
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

366
00:24:53,525 --> 00:24:56,483
‫- خلتكما انتهيتما من هذه العلاقة
‫- كان الطقس بارداً

367
00:24:56,650 --> 00:24:58,483
‫تريد الأميرة ارتداء ملابس الصيد

368
00:24:58,817 --> 00:25:00,275
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

369
00:25:01,567 --> 00:25:02,567
‫بحق السماء!

370
00:25:05,108 --> 00:25:06,191
‫انهضي

371
00:25:10,525 --> 00:25:11,525
‫صباح الخير

372
00:25:16,483 --> 00:25:18,442
‫لمَ في هذا الوقت الباكر؟

373
00:25:18,567 --> 00:25:21,150
‫هل تعتقد أنّ الأيائل ستنفق من الشيخوخة
‫إن ذهبنا بعد الغداء؟

374
00:25:21,358 --> 00:25:22,525
‫أكره الصيد

375
00:25:22,900 --> 00:25:24,483
‫ألا تتحلى بالشجاعة الكافية له؟

376
00:25:24,609 --> 00:25:28,317
‫على العكس، وإنما لا أفهم لما عليّ
‫الذهاب لمطاردة عشائي وقتله بنفسي

377
00:25:28,442 --> 00:25:30,108
‫لهذا خلق الرب الخدم

378
00:25:30,233 --> 00:25:32,609
‫أنا، من الناحية الأخرى، أحب الصيد باكراً

379
00:25:32,859 --> 00:25:33,859
‫هذا لا يفاجئني

380
00:25:33,984 --> 00:25:36,483
‫الأرجح أنّ ذبح الحيوانات الصغيرة
‫يضعك في المزاج المناسب

381
00:25:36,609 --> 00:25:37,775
‫أتساءل عما يضعك في المزاج المناسب

382
00:25:37,942 --> 00:25:40,775
‫عادةً ما يفي إمتاع والدتك لي بالغرض

383
00:25:41,067 --> 00:25:42,483
‫إنها تحب الأسلوب الخشن

384
00:25:42,942 --> 00:25:45,734
‫حقاً؟

385
00:25:47,275 --> 00:25:49,108
‫هذا يوم رائع للصيد، أليس كذلك؟

386
00:25:49,734 --> 00:25:51,067
‫هل أنت متأكد من أنّ هذه فكرة سديدة؟

387
00:25:51,191 --> 00:25:54,442
‫إن لم تكن تشعر بأنك جاهز لذلك
‫فلا عار في إلغاء الرحلة

388
00:25:54,567 --> 00:25:55,775
‫بالطبع أنا جاهز لذلك

389
00:25:57,107 --> 00:26:03,067
‫إن لم تكن جاهزاً لهذا، فربما عليك البقاء
‫وتطوير مهارتك في التطريز مع (دايان)

390
00:26:05,442 --> 00:26:06,442
‫هيا!

391
00:27:18,067 --> 00:27:19,817
‫لمَ تركته يرحل؟

392
00:27:20,859 --> 00:27:21,859
‫لا أعلم

393
00:27:26,483 --> 00:27:31,734
‫بأي حال، يمكنني العودة وقتله غداً

394
00:27:37,692 --> 00:27:38,900
‫ها أنت ذا

395
00:27:39,734 --> 00:27:40,817
‫كنا قلقين

396
00:27:43,026 --> 00:27:45,067
‫ربما عليك أن تحاول مجاراتي

397
00:27:45,650 --> 00:27:47,567
‫- هل لاذ بالفرار منك؟
‫- حتماً لا أيها الحقير

398
00:27:47,734 --> 00:27:49,650
‫من الواضح أنّ الملك تركه يرحل

399
00:27:57,734 --> 00:27:58,734
‫(هنري)

400
00:28:00,609 --> 00:28:04,609
‫أبي، تحدث معي!
‫أبي، تحدث معي، أرجوك

401
00:28:05,442 --> 00:28:07,067
‫اطلبوا المساعدة!

402
00:28:24,191 --> 00:28:26,483
‫هل هذه (كاثرين)؟

403
00:28:27,067 --> 00:28:28,067
‫نعم

404
00:28:28,734 --> 00:28:30,233
‫أود التحدث معها

405
00:28:53,984 --> 00:28:57,108
‫سيحاول الكل استغلال موتي

406
00:28:57,734 --> 00:29:00,108
‫أما أنتِ، فستكونين الفائزة الحقيقية

407
00:29:01,817 --> 00:29:03,191
‫انتظري وسترين

408
00:29:04,859 --> 00:29:10,317
‫عليك أن تعديني ألا تتخلي عن (هنري)
‫بسبب تلك المرأة

409
00:29:12,191 --> 00:29:15,525
‫إنه... إنه بحاجة إلى زوجة وليس إلى أمّ

410
00:29:15,650 --> 00:29:16,942
‫إنه بحاجة إليك

411
00:29:17,984 --> 00:29:21,026
‫إنه لا يملك الشجاعة ليحكم بمفرده

412
00:29:21,150 --> 00:29:26,107
‫تكمن الخدعة في ألا تُظهري تفضيلك لأحد

413
00:29:26,191 --> 00:29:27,734
‫مهمن كان مَن تعتقدين أنه المحقّ

414
00:29:27,859 --> 00:29:30,859
‫اتركي آل (بوربون) وآل (غيس) يتشاجرون معاً

415
00:29:31,692 --> 00:29:35,483
‫هكذا، سيظل موقعك مضموناً دوماً

416
00:29:35,609 --> 00:29:39,108
‫أنتِ تفهمين الأمر، أعرف أنك تفهمينه

417
00:29:40,067 --> 00:29:44,108
‫سيصبح كل شيء صائباً حين تُتوّجين كملكة

418
00:29:45,984 --> 00:29:47,317
‫أعدك بذلك

419
00:29:51,191 --> 00:29:55,026
‫شكراً لك على لطفك

420
00:29:55,734 --> 00:29:57,026
‫(هنري)

421
00:30:02,067 --> 00:30:08,233
‫حين تصبح ملكاً، ستضع هذه المرأة الفاضلة
‫ضمن المجلس الاستشاري الملكي

422
00:30:08,358 --> 00:30:09,567
‫نعم

423
00:30:10,275 --> 00:30:12,107
‫نعم، أعدك بذلك

424
00:30:15,775 --> 00:30:18,817
‫سيكمن فيها خلاصنا

425
00:30:36,067 --> 00:30:37,442
‫بعد غياب الملك

426
00:30:37,900 --> 00:30:40,984
‫أولئك الذين كانوا تحت حمايته
‫لم يملكوا أي خيار سوى الرحيل

427
00:30:44,567 --> 00:30:47,525
‫الآن هو الوقت المناسب للتأثير عليهم

428
00:30:48,692 --> 00:30:49,692
‫نعم يا أمي

429
00:30:49,817 --> 00:30:52,483
‫بعد وفاة الملك
‫سيتهافت الكل على المناصب

430
00:30:52,817 --> 00:30:56,567
‫لا تسمح بأن يتم صرف النظر عنك
‫كما فعل والدك، هل تسمعني؟

431
00:30:56,692 --> 00:30:59,483
‫نعم، رغم أنه ما من داعٍ لذلك
‫سمعتُ كل هذا من قبل

432
00:30:59,859 --> 00:31:01,107
‫كلانا قد فعل

433
00:31:01,692 --> 00:31:04,233
‫إذاً لن تواجها أي مشكلة بالامتثال لأوامري

434
00:31:04,734 --> 00:31:11,275
‫عليكما التودد إلى (دايان)
‫لن تسمح بأن يخفّ تأثيرها على الملك الجديد الآن

435
00:31:12,191 --> 00:31:16,900
‫لو قُدّر لها بأن تولد رجلاً
‫كانت لحسمَت كل الأمور

436
00:31:18,692 --> 00:31:20,775
‫هذا مؤلم، أليس كذلك؟

437
00:31:21,233 --> 00:31:26,358
‫أحببتِه أكثر من الجميع
‫والآن لم يعد لديك مكان في قصته

438
00:31:26,734 --> 00:31:29,108
‫ستتجرّعين من الكأس نفسه، لعلمك

439
00:31:30,317 --> 00:31:32,150
‫ما لا تفهمينه عني...

440
00:31:32,442 --> 00:31:38,107
‫هو أنّ كل ما فعلتُه كان للحرص
‫على ألا أجد نفسي في مثل موقفك هذا يوماً

441
00:31:38,775 --> 00:31:40,108
‫أتمنى لك الخير

442
00:31:40,650 --> 00:31:43,067
‫قد لا تصدّقينني الآن
‫ولكنني أتمناه لك فعلاً

443
00:31:45,191 --> 00:31:49,817
‫لطالما كنتَ ولداً لطيفاً
‫حظاً طيباً

444
00:31:50,067 --> 00:31:52,026
‫أخشى أنك ستكون بحاجة إليه

445
00:31:59,483 --> 00:32:00,692
‫هل تريدين نصيحة؟

446
00:32:01,525 --> 00:32:05,358
‫تلاشي في الخلفية
‫وتحوّلي إلى شيء ممل وغير مثير للاهتمام

447
00:32:05,567 --> 00:32:07,191
‫وقد تنجين حينها

448
00:32:08,107 --> 00:32:09,567
‫كما فعلتُ

449
00:32:14,650 --> 00:32:16,150
‫لستُ مثلك

450
00:32:17,775 --> 00:32:22,650
‫لا، لستِ كذلك
‫وهذا هو المؤسف فعلاً

451
00:32:23,442 --> 00:32:27,358
‫على أي حال، لن يجعل أخي حكم زوجك سهلاً

452
00:32:27,525 --> 00:32:31,692
‫سيشتاق إلى تنافسه مع (فرانسيس)
‫وسيعوّض عن ذلك بمنافسة ابنه

453
00:32:34,108 --> 00:32:36,067
‫وداعاً لكم جميعاً

454
00:32:37,859 --> 00:32:41,108
‫مَن يدري متى سنلتقي مجدداً؟

455
00:32:59,150 --> 00:33:01,859
‫لقد دعوتُ زوجتي للانضمام إلينا

456
00:33:02,107 --> 00:33:04,650
‫كما تعرفون، كان أبي يقدّر رأيها

457
00:33:04,775 --> 00:33:08,400
‫سأكون ممتنة دوماً لـ(فرانسيس)
‫على ارتقاء مكانتي

458
00:33:09,108 --> 00:33:13,483
‫طلبتُ عقد اجتماع للمجلس الاستشاري الملكي
‫لكي أسمع اقتراحاتكم

459
00:33:13,734 --> 00:33:16,900
‫فبداية عهد جديد تعني وضع سياسات جديدة

460
00:33:17,067 --> 00:33:23,817
‫من الواضح يا صاحب الجلالة أنّ أول ما سنفعله
‫هو فرض قيود على انتشار وباء البروتستانتية

461
00:33:23,942 --> 00:33:26,567
‫قبل أن يستمر في إفساد أساس الأمة الأخلاقي

462
00:33:26,692 --> 00:33:28,358
‫الأساس الأخلاقي؟ جميل!

463
00:33:28,483 --> 00:33:31,609
‫أنسبائي عالقون في العصور المظلمة

464
00:33:31,734 --> 00:33:34,358
‫إن أردتَ أن تعلن عن بداية عهد جديد فعلاً

465
00:33:34,483 --> 00:33:36,692
‫عهد الملك (هنري) الثاني

466
00:33:36,859 --> 00:33:41,275
‫فعليك أن تعتبر أنّ أولوياتك
‫هي التجارة والرأسمالية والعولمة

467
00:33:41,400 --> 00:33:44,107
‫واستكشاف العالم الجديد

468
00:33:44,317 --> 00:33:46,317
‫إذ هناك يكمن المستقبل

469
00:33:46,483 --> 00:33:47,859
‫أليس كذلك يا (أنطوان)؟

470
00:33:47,984 --> 00:33:49,442
‫نعم، بكل تأكيد

471
00:33:49,567 --> 00:33:55,026
‫مستعمرة فرنسية في (أميركا)
‫ستكون مثيرة للإعجاب فعلاً

472
00:33:57,026 --> 00:33:58,942
‫(كاثرين)، ما رأيك؟

473
00:33:59,609 --> 00:34:01,609
‫أظن أنه بوفاة والدك...

474
00:34:03,942 --> 00:34:06,775
‫سيسعى الإمبراطور الروماني المقدّس لاختبارك

475
00:34:08,107 --> 00:34:10,567
‫- علينا أن نعدّ أنفسنا للحرب
‫- أنا...

476
00:34:11,191 --> 00:34:12,817
‫أظن أننا تجاوزنا ذلك

477
00:34:14,067 --> 00:34:17,984
‫الإمبراطور الروماني المقدس لن يخالف المعاهدة
‫التي وقّعها والدك، أؤكد لك ذلك

478
00:34:18,483 --> 00:34:21,609
‫لقد تعلّم درسه على يدك يا صاحب الجلالة

479
00:34:22,984 --> 00:34:29,692
‫في آخر مرة رآك، كنتَ مجرد ولد
‫سيختبرك بالتأكيد

480
00:34:35,107 --> 00:34:36,442
‫(كازال)

481
00:34:37,734 --> 00:34:42,317
‫أودك أن تقود حامية من الرجال إلى الحدود
‫كقوّة رادعة، اتفقنا؟

482
00:34:43,650 --> 00:34:45,150
‫حامية واحدة؟

483
00:34:45,275 --> 00:34:48,026
‫- هل هذا كافٍ؟
‫- نعم، نعم

484
00:34:48,775 --> 00:34:52,400
‫ستكون حامية واحدة كافية
‫إن كان العدد أكبر، سيبدو كاستفزاز

485
00:34:52,609 --> 00:34:55,483
‫الغاية هي منع حدوث حرب
‫عوضاً عن التسبب بنشوبها

486
00:34:55,609 --> 00:35:02,400
‫وحين يلقون نظرة على محاربينا الفرنسيين
‫سيرتعدون خوفاً ويهربون بأقصى سرعة

487
00:35:02,650 --> 00:35:04,609
‫- أحسنت القول
‫- بالفعل

488
00:35:07,233 --> 00:35:08,275
‫هل من شيء آخر؟

489
00:35:08,734 --> 00:35:12,567
‫هناك مسألة التتويج يا صاحب السمو

490
00:35:13,150 --> 00:35:14,150
‫نعم

491
00:35:15,026 --> 00:35:16,026
‫بالطبع

492
00:35:16,358 --> 00:35:21,942
‫يجب أن يبدو الحدث وكأنه استعراض للاستمرارية
‫وللطموح الجديد

493
00:35:22,067 --> 00:35:23,859
‫إذاً، سيبدو متناقضاً جداً

494
00:35:24,026 --> 00:35:25,358
‫لو أنني كنت مكانك، لامتنعتُ عن التدخل

495
00:35:25,483 --> 00:35:27,900
‫لا أحد يجيد الاستعراض
‫أكثر من الكنيسة الكاثوليكية

496
00:35:28,026 --> 00:35:29,817
‫- بالفعل
‫- نعم، حسناً...

497
00:35:30,358 --> 00:35:31,775
‫سأدع هذا الأمر لكم

498
00:35:32,067 --> 00:35:33,567
‫هل أنصرف إذاً؟ جيد

499
00:35:41,775 --> 00:35:42,859
‫ماذا يفعل؟

500
00:35:43,567 --> 00:35:44,984
‫لا بأس به

501
00:35:45,442 --> 00:35:48,150
‫لا، يجدر به الانضمام إليهما
‫(فرانسيس)!

502
00:35:48,275 --> 00:35:51,734
‫- التحق بالمباراة
‫- لا، قالت (ماري) إنه من الآمن ألا أفعل

503
00:35:51,859 --> 00:35:53,233
‫بسبب تنفّسي

504
00:35:53,692 --> 00:35:55,859
‫نعم، نعم، فهمت

505
00:35:57,358 --> 00:35:59,567
‫سرعان ما ستنمو وتنتهي المشكلة

506
00:36:00,107 --> 00:36:03,317
‫- وستصبح لاعباً ماهراً كالبقية
‫- هل تعتقد هذا فعلاً؟

507
00:36:03,442 --> 00:36:05,107
‫نعم، نعم، بالطبع

508
00:36:05,191 --> 00:36:09,150
‫- وسأتزوج من (ماري)؟
‫- خُطِبت لك منذ بلغتَ 4 سنوات

509
00:36:09,275 --> 00:36:11,275
‫- أكاد أصبح بالغاً
‫- نعم

510
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
‫مستعدة؟

511
00:36:13,108 --> 00:36:15,275
‫(فرانسيس)؟ (فرانسيس)، تعال

512
00:36:15,942 --> 00:36:17,442
‫- هل تسمح لي يا أبي؟
‫- نعم، بالطبع، اذهب، اذهب

513
00:36:17,567 --> 00:36:20,150
‫يمكنك تسجيل النقاط لنا
‫قِف هنا

514
00:36:20,817 --> 00:36:23,609
‫أنت تُحسن معاملته ومعاملة كل الأولاد

515
00:36:23,734 --> 00:36:25,400
‫أحاول فعل ذلك

516
00:36:26,108 --> 00:36:28,442
‫على المرء أن يطمح لأن يكون قدوة حسنة

517
00:36:31,400 --> 00:36:32,942
‫ألستُ كذلك؟

518
00:36:33,609 --> 00:36:35,734
‫ثمة كلام بشأن (دايان)

519
00:36:37,108 --> 00:36:39,692
‫لا أهتم بالنميمة في البلاط

520
00:36:41,275 --> 00:36:43,525
‫تصبح النميمة مهمة حين تكون الملك

521
00:36:43,650 --> 00:36:46,191
‫لم يعتذر أبي يوماً على مَن كان يعاشر

522
00:36:46,317 --> 00:36:50,775
‫حقيقة أنك مغرَم بامرأة بعمر والدتك...

523
00:36:50,900 --> 00:36:53,191
‫يثير الشكوك حيال استقلاليتك

524
00:36:53,317 --> 00:36:57,358
‫استقلاليتي شأن يخصني

525
00:36:58,067 --> 00:37:00,942
‫وكذلك مصدر متعتي، اتفقنا؟

526
00:37:01,317 --> 00:37:03,942
‫أعيش حياتي بالشكل الذي أراه مناسباً

527
00:37:04,233 --> 00:37:06,692
‫لم أعترض يوماً على صداقتكما

528
00:37:09,275 --> 00:37:13,275
‫ولكن الآن وقد أصبحتَ ملكاً
‫قد يقوّض هذا من أهمية موقعك

529
00:37:14,107 --> 00:37:18,026
‫ينبئني حدسي بأنّ موقعك
‫هو ما يهمك

530
00:37:21,233 --> 00:37:26,067
‫جرَت العادة بأن تقدّم الملكة الهدايا لمَن تفضّلهم

531
00:37:27,275 --> 00:37:30,650
‫اسمح لي بأن أهدي نسيبتي قصر (شومون)

532
00:37:31,358 --> 00:37:32,942
‫ليس بعيداً

533
00:37:34,317 --> 00:37:36,692
‫ويمكنكما التقابل كلما أردتما ذلك

534
00:37:37,984 --> 00:37:39,442
‫قصر (شومون)؟

535
00:37:42,650 --> 00:37:44,567
‫ستكون سعيدة هناك

536
00:37:47,317 --> 00:37:48,859
‫ربما

537
00:37:49,317 --> 00:37:50,859
‫تحدثي مع (دايان)

538
00:37:51,775 --> 00:37:53,567
‫إن وافقت...

539
00:37:54,358 --> 00:37:56,107
‫لن أعترض على ذلك

540
00:38:00,026 --> 00:38:01,107
‫هل تسمحين لي؟

541
00:38:02,442 --> 00:38:06,233
‫- أعجبني كثيراً، ما هذا؟
‫- خشب الصندل من الشرق

542
00:38:06,358 --> 00:38:08,150
‫- هل هو ضيّق جداً؟
‫- لا

543
00:38:08,275 --> 00:38:09,275
‫ممتاز

544
00:38:09,525 --> 00:38:12,067
‫- وهل سيكون جاهزاً؟
‫- بالطبع

545
00:38:12,150 --> 00:38:13,358
‫ما هذا؟

546
00:38:13,984 --> 00:38:17,067
‫حين يتم تتويجنا كملك وملكة
‫سنحتاج إلى شعار ملكي

547
00:38:17,191 --> 00:38:20,317
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أنها ترهات فاخرة

548
00:38:21,067 --> 00:38:22,817
‫حين أصبح ملكة، سيكون عليك احترامي

549
00:38:22,942 --> 00:38:25,609
‫- وإلا؟
‫- سأجعلك أقصر

550
00:38:25,734 --> 00:38:27,317
‫حبذا لو أمكنك جعل نفسك أجمل

551
00:38:27,442 --> 00:38:30,525
‫- ستحتاجين إلى (روجيري) لفعل ذلك
‫- لا تحتاجين إلى (روجيري) لفعل شيء

552
00:38:30,692 --> 00:38:32,859
‫وعلاوة على هذا، حصلتِ على كل ما تريدينه بدونه

553
00:38:33,026 --> 00:38:36,275
‫- رغم أنني أتساءل عما حلّ به
‫- هذا يكفي!

554
00:38:37,067 --> 00:38:40,067
‫قلت لكنّ من قبل إنني لا أود سماع اسمه

555
00:38:44,734 --> 00:38:47,692
‫- هل طلبتِني يا نسيبتي؟
‫- نعم

556
00:38:49,107 --> 00:38:50,609
‫يمكنكنّ المغادرة الآن

557
00:39:05,567 --> 00:39:09,734
‫الآن وقد بات تتويجي وشيكاً
‫خلتُ أنه عليك العيش في مكان آخر

558
00:39:10,067 --> 00:39:12,150
‫سيتم الاهتمام بكل التدابير

559
00:39:12,525 --> 00:39:14,400
‫ستعيشين في قصر (شومون)

560
00:39:17,107 --> 00:39:18,900
‫أنت بغاية السخاء

561
00:39:20,191 --> 00:39:24,191
‫لقد كنتِ صديقة جيدة ووفية لزوجي

562
00:39:24,400 --> 00:39:28,734
‫ولهذا، أنا ممتنة لكِ دائماً

563
00:39:29,150 --> 00:39:34,734
‫أنا الممتنة لك...
‫يا صاحبة الجلالة

564
00:39:48,609 --> 00:39:52,150
‫- هل طلبتِني؟
‫- ولقد أتيتِ

565
00:39:52,859 --> 00:39:54,067
‫أغلقي الباب

566
00:39:56,859 --> 00:40:01,400
‫- سمعتُ بأنك بارعة في ما تفعلينه
‫- ما سمعتِه صحيح

567
00:40:01,525 --> 00:40:06,650
‫وإن كانت لدي مشكلة مثلاً
‫سأجد لديك الحل

568
00:40:06,942 --> 00:40:09,107
‫- هذا يتوقف على شيء
‫- وما هو؟

569
00:40:09,317 --> 00:40:13,150
‫طبيعة المشكلة، على ما أفترض

570
00:40:13,317 --> 00:40:17,817
‫حسناً إذاً، الملك الجديد
‫زوج سيّدتك

571
00:40:18,107 --> 00:40:21,650
‫أنا مَن صنعه ومَن علّمه كل ما يعرفه

572
00:40:21,984 --> 00:40:24,942
‫والآن، سأصبح عديمة الجدوى

573
00:40:25,191 --> 00:40:28,900
‫وأتلاشى إزاء الجدران وكأنني عاهرة مُستعملة

574
00:40:29,067 --> 00:40:31,400
‫وكأنني بائعة هوى رخيصة

575
00:40:31,734 --> 00:40:34,942
‫ولكنني لستُ بائعة الهوى هنا
‫أليس كذلك؟

576
00:40:35,150 --> 00:40:38,400
‫تتوقعين مني أن أساعدك
‫رغم علمك بأنّ سيدتي لن تقبل بهذا

577
00:40:38,525 --> 00:40:40,483
‫ومع ذلك، أنتِ هنا

578
00:40:40,859 --> 00:40:45,525
‫إذ مثل بقيتنا
‫تودين أن يكون لك يد في رسم مصيرك

579
00:40:47,150 --> 00:40:49,525
‫إذاً يا (أنجيليكا)...

580
00:40:50,317 --> 00:40:53,775
‫هل مشكلتي من النوع الذي يمكنك مساعدتي به؟

581
00:40:56,191 --> 00:41:02,483
‫- تودين أن تكوني محط الانتباه
‫- بل أود أن أكون مذهلة

582
00:41:03,107 --> 00:41:05,609
‫أياً كان ما تدفعه لك سيدتك...

583
00:41:06,067 --> 00:41:07,650
‫سأدفع لك الضعف

584
00:41:19,233 --> 00:41:21,233
‫أعطاني أبي هذا

585
00:41:23,233 --> 00:41:30,483
‫أخبرني بأنّ أفراد بعض القبائل البدائية
‫اعتقدوا أنّ هضم الذهب يضمن لهم الخلود

586
00:41:30,650 --> 00:41:31,984
‫اتضح أنّ هذا غير صحيح

587
00:41:32,107 --> 00:41:37,400
‫اتضح أنّ الذهب قد يسمّم العقل
‫إن تم تناوله بكميات كبيرة

588
00:41:38,567 --> 00:41:43,775
‫ولكن استهلاك كمية بسيطة
‫قد يحفظ الشباب

589
00:41:46,191 --> 00:41:48,775
‫ويجعلك تتألقين من الداخل

590
00:42:01,191 --> 00:42:03,650
‫أحسنتِ يا (أنجيليكا)

591
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
‫أحسنتِ

592
00:42:07,984 --> 00:42:11,859
‫لم أتوقع قط أن أكون الملك، أتعلمين؟

593
00:42:11,984 --> 00:42:15,525
‫بعد أن مات أخي، علمتُ أنّ ذلك سيحدث ذات يوم
‫بالطبع، بالطبع

594
00:42:15,817 --> 00:42:17,942
‫وإنما... لا أعلم...

595
00:42:18,150 --> 00:42:20,775
‫آمل أن أجعله فخوراً بي، هذا كل شيء

596
00:42:25,942 --> 00:42:30,817
‫لا شيء يسعدني أكثر من رؤيتك
‫متوّجاً كملك لـ(فرنسا)

597
00:42:32,692 --> 00:42:34,026
‫هل تعرف هذا؟

598
00:42:41,859 --> 00:42:46,650
‫- لما وصلتُ إلى هنا بدونك
‫- ولا أنا

599
00:42:48,233 --> 00:42:50,817
‫لقد وُلدتَ لهذا

600
00:42:54,275 --> 00:42:59,107
‫غداً، ستُتوّج على أنك ممثل الرب على الأرض

601
00:43:00,692 --> 00:43:02,107
‫والليلة...

602
00:43:03,483 --> 00:43:07,775
‫أريد أن أريك حباً يليق بمنصبك

603
00:43:57,358 --> 00:43:58,859
‫تبدين جميلة

604
00:44:01,775 --> 00:44:04,483
‫- هذان لونا (دايان)
‫- حقاً؟

605
00:44:05,525 --> 00:44:06,525
‫نعم

606
00:44:07,817 --> 00:44:10,191
‫نعم، أخشى أنني لستُ بارعاً بهذه الأمور

607
00:44:14,026 --> 00:44:15,734
‫عرضت عليّ (دايان) المساعدة

608
00:44:18,150 --> 00:44:19,650
‫مرحباً يا نسيبتي

609
00:44:19,775 --> 00:44:22,275
‫تبدين خلابة!

610
00:44:25,650 --> 00:44:27,609
‫لا تنسي أبداً...

611
00:44:28,942 --> 00:44:33,775
‫أنّ العرش ملكي بقدر ما هو ملكك

612
00:44:36,191 --> 00:44:37,650
‫هلّا ننطلق

613
00:44:40,317 --> 00:44:42,233
‫تعالي يا نسيبتي

614
00:45:04,107 --> 00:45:06,775
‫أقدّم لكم الملك

615
00:45:10,108 --> 00:45:11,900
‫والملكة

616
00:45:17,358 --> 00:45:21,525
‫- هل تود أن تقبّل الملك الجديد؟
‫- لديّ رسالة من الإمبراطور الروماني المقدّس

617
00:45:33,692 --> 00:45:36,650
‫كنت محقة آنذاك، بشأن الإمبراطور الروماني المقدّس

618
00:45:36,775 --> 00:45:39,650
‫- كان يجدر بـ(هنري) الإصغاء إليك
‫- نعم

619
00:45:40,107 --> 00:45:42,317
‫ولكنني كنت مخطئة بشأن (دايان)

620
00:45:42,442 --> 00:45:46,942
‫تعلّمت بالطريقة الصعبة
‫أنه يجب ألا يستخفّ المرء بعدوّه قط

621
00:46:23,358 --> 00:46:24,609
‫ما فحواها؟

622
00:46:25,775 --> 00:46:26,984
‫هذه خيانة

623
00:46:30,942 --> 00:46:32,358
‫أنا لا...

624
00:46:32,984 --> 00:46:36,734
‫- أعجز عن القراءة
‫- آسفة

625
00:46:39,108 --> 00:46:40,775
‫هذه قلة ذوق مني

626
00:46:41,650 --> 00:46:43,107
‫هلّا تتركينني من فضلك

627
00:46:43,400 --> 00:46:45,483
‫عليّ التفكير في أشياء كثيرة

628
00:47:10,275 --> 00:47:11,859
‫ما خطبك؟

629
00:47:11,984 --> 00:47:13,984
‫أكاد أعجز عن قول ذلك

630
00:47:14,107 --> 00:47:15,609
‫هيا، قولي ما عندك

631
00:47:15,734 --> 00:47:19,150
‫أحد هؤلاء الرجال كشف نفسه أمامي

632
00:47:19,275 --> 00:47:20,483
‫أحد هذين؟

633
00:47:20,734 --> 00:47:22,942
‫وجدتُ الأمر مثيراً للاستياء

634
00:47:23,317 --> 00:47:25,150
‫ماذا تريدينني أن أفعل حيال ذلك؟

635
00:47:26,567 --> 00:47:30,900
‫قالت الملكة إن أياً كان مَن يمسّ خادمتها
‫فعليه مواجهتها

636
00:47:32,026 --> 00:47:33,108
‫صحيح

637
00:47:34,026 --> 00:47:35,233
‫أيها الشابان...

638
00:47:39,483 --> 00:47:41,150
‫مَن منكما فعل ذلك؟

639
00:47:43,107 --> 00:47:47,233
‫ربما إن أمكنني رؤية العضو الذي كُشف
‫يمكنني التعرّف عليه

640
00:47:49,650 --> 00:47:52,942
‫حسناً، سمعتماها

641
00:47:53,275 --> 00:47:54,900
‫أنزلا سرواليكما

642
00:47:55,567 --> 00:47:58,734
‫- ماذا؟
‫- هيا، لا أملك اليوم بطوله

643
00:48:09,859 --> 00:48:11,191
‫يا للهول!

644
00:48:21,650 --> 00:48:26,859
‫لا بد من أنني أخطأت
‫كان أكبر بكثير!

645
00:48:28,108 --> 00:48:29,317
‫هذا مؤسف

646
00:48:41,442 --> 00:48:44,734
‫"ها قد انطلقت مجدداً"

647
00:48:44,984 --> 00:48:48,692
‫"ها هي تجوب الشوارع مجدداً"

648
00:48:48,817 --> 00:48:52,233
‫"ها هي جاثية على ركبتيها يا صديقي"

649
00:48:52,358 --> 00:48:56,026
‫"ولكنها لن تتوسل أحد مجدداً"

650
00:48:58,067 --> 00:49:01,650
‫"والآن، أمعِن النظر فيها
‫لا دموع في عينيها"

651
00:49:01,900 --> 00:49:06,567
‫"ولن تقبل بالإهانة من أي رجل
‫ماذا يسعك أن تفعل؟"

652
00:49:07,233 --> 00:49:08,233
‫"ها هي ذا"

653
00:49:08,567 --> 00:49:10,609
‫"تراها تسير في الشوارع"

654
00:49:10,734 --> 00:49:11,734
‫"ها هي ذا"

655
00:49:11,859 --> 00:49:14,026
‫"انظر إلى كل أصدقائك الذين ستلقاهم"

656
00:49:14,108 --> 00:49:15,859
‫"ها هي ذا"

657
00:49:23,900 --> 00:49:26,817
‫"ها هي ذا مجدداً"

658
00:49:27,483 --> 00:49:30,984
‫"ها هي، شبه فاقدة للوعي
‫ولكنها تقف بشموخ"

659
00:49:31,317 --> 00:49:34,609
‫"إنها جاثية على ركبتيها يا صديقي"

660
00:49:34,942 --> 00:49:38,107
‫"ولكنها لن تتوسّل إليك مجدداً"

661
00:49:40,817 --> 00:49:44,233
‫والآن انظر إليها ملياً
‫لا دموع في عينيها"

662
00:49:44,442 --> 00:49:48,775
‫"ومثل طائر، تعرف أنها ستحلّق
‫ستطير بعيداً"

663
00:49:48,900 --> 00:49:50,400
‫"ستطير بعيداً"

664
00:49:50,525 --> 00:49:52,567
‫"تراها تسير في الشوارع"

665
00:49:53,108 --> 00:49:57,107
‫"انظر إلى كل أصدقائك الذين ستلتقي بهم"

666
00:49:57,191 --> 00:50:02,984
‫"ستصول وتجول وتحلّ كل الأمور
‫وداعاً، وداعاً، وداعاً"

667
00:50:03,107 --> 00:50:05,734
‫"وداعاً، وداعاً، وداعاً"

