﻿1
00:00:05,893 --> 00:00:07,853
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,936 --> 00:00:11,728
‫من الآن فصاعداً، إن مسّ أحدهم خادمتي بشيء
‫فسيكون عليه مواجهتي

3
00:00:11,853 --> 00:00:14,728
‫- ما شعورك حيال تلقينهم درساً؟
‫- ينتابني شعور طيب

4
00:00:14,853 --> 00:00:15,853
‫بكل تأكيد

5
00:00:15,936 --> 00:00:16,936
‫ألا تفهمين؟

6
00:00:17,061 --> 00:00:20,103
‫سنُطرد معاً ما لم تمنحيه ابناً

7
00:00:20,228 --> 00:00:21,645
‫لقد جرّبتُ كل شيء

8
00:00:21,770 --> 00:00:23,061
‫هل ستسمحين لي بمساعدتك؟

9
00:00:23,186 --> 00:00:26,144
‫أقترح أن يمارس الثنائي الحب
‫بأسلوب الجماع في الدُبر

10
00:00:26,269 --> 00:00:27,561
‫يجب أن يفي هذا بالغرض

11
00:00:30,019 --> 00:00:32,144
‫- عمتِ مساءً
‫- فلنأمل أن يفي هذا بالغرض

12
00:00:32,269 --> 00:00:35,645
‫لاحظتُ أنك تجيدين ركوب الخيل
‫تجيدين القيام بأغلب الأمور، أليس كذلك؟

13
00:00:36,269 --> 00:00:37,812
‫يتمنى أحدهم السوء لزوجتي

14
00:00:38,436 --> 00:00:42,520
‫(هنري)، هل تعتقد فعلاً أنّ شقيقك
‫قد يفعل شيئاً كهذا؟

15
00:00:42,645 --> 00:00:43,853
‫يجب أن أحمل

16
00:00:43,936 --> 00:00:45,019
‫سأدفع المطلوب مني

17
00:00:45,144 --> 00:00:46,144
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

18
00:00:46,269 --> 00:00:47,353
‫أحتاج إلى دقيقة

19
00:00:47,478 --> 00:00:49,977
‫جِد الرجل الذي قتل ابني

20
00:00:50,103 --> 00:00:52,061
‫مَن كان الفاعل؟ أنتِ أم الخيّاط؟

21
00:00:52,186 --> 00:00:53,269
‫أرجوك، أرجوك

22
00:00:53,395 --> 00:00:54,728
‫فعلتُ كل ما بوسعي

23
00:00:54,853 --> 00:00:55,853
‫حقاً؟

24
00:00:57,770 --> 00:00:59,311
‫مع (روجيري)، هناك ثمن دوماً

25
00:00:59,436 --> 00:01:02,561
‫إليكم زوجة وليّ العهد
‫وهي حامل الآن

26
00:01:02,686 --> 00:01:05,936
‫بغضون أسبوع، سيتم تتويج ابني الثاني
‫كملك لـ(فرنسا)

27
00:01:06,061 --> 00:01:07,436
‫هل يبدو كملك بنظرك؟

28
00:01:08,894 --> 00:01:11,936
‫سأفعل كل ما بوسعي للحؤول دون ذلك

29
00:01:12,269 --> 00:01:14,728
‫كوني أرملة الملك، العرش من حقّي

30
00:01:14,853 --> 00:01:16,353
‫والآن، أين كنت؟

31
00:02:36,019 --> 00:02:39,311
‫ستدفعين ثمن ما فعلتِه بي
‫حين تعود (ماري) إلى سُدة الحكم مجدداً

32
00:02:41,269 --> 00:02:42,269
‫(ماري)؟

33
00:02:43,186 --> 00:02:45,228
‫لقد مات زوجها الملك

34
00:02:45,812 --> 00:02:49,019
‫وبغضون بضعة أيام
‫سيعتلي العرش شقيقه الأصغر سناً

35
00:02:49,853 --> 00:02:53,269
‫الكل يعرف أنّ تلك الساحرة
‫هي المسؤولة عما ألمّ بالملك

36
00:02:54,019 --> 00:02:56,645
‫فِعل هذا بشخص من لحمها ودمها...

37
00:02:57,228 --> 00:02:59,353
‫ولكن أنتما الاثنتان تستحقان بعضكما البعض

38
00:03:04,977 --> 00:03:09,061
‫- هل أخبر الملكة بأنّ هذا رأيك؟
‫- رأيي؟

39
00:03:09,395 --> 00:03:12,812
‫ليس لدي أي رأي
‫يبدو أنك أسأتِ فهمي

40
00:03:12,894 --> 00:03:14,103
‫يبدو الأمر كذلك

41
00:03:19,144 --> 00:03:20,728
‫فاتك تنظيف بقعة

42
00:03:26,019 --> 00:03:27,061
‫إذاً؟

43
00:03:28,977 --> 00:03:30,353
‫اعتقدتُ ذلك

44
00:03:32,061 --> 00:03:33,645
‫أرينا صدرك

45
00:03:43,395 --> 00:03:47,269
‫من المؤسف أنها تمطر
‫كنتُ آمل السير بعد الفطور

46
00:03:48,353 --> 00:03:49,893
‫يبدو أنّ السماء قد تصحو

47
00:03:50,186 --> 00:03:53,353
‫فلنأمل ذلك، سئمت البقاء في الداخل

48
00:03:59,478 --> 00:04:03,311
‫هل يحق لـ(ماري) باعتلاء العرش؟

49
00:04:09,061 --> 00:04:12,770
‫ابني، (تشارلز) التاسع، سيصبح الملك

50
00:04:12,893 --> 00:04:14,478
‫ولكنه يافع جداً

51
00:04:15,061 --> 00:04:16,936
‫سأكون موجودة لحمايته

52
00:04:17,061 --> 00:04:19,853
‫وليس (ماري)؟

53
00:04:20,311 --> 00:04:22,061
‫مع مَن كنتِ تتحدثين؟

54
00:04:22,520 --> 00:04:24,436
‫قالت إحدى الفتيات شيئاً

55
00:04:24,686 --> 00:04:25,936
‫تلك التي شوّهتِها؟

56
00:04:28,436 --> 00:04:29,853
‫لا تعيريها أي أهمية

57
00:04:30,520 --> 00:04:34,103
‫(ماري) مفجوعة بموت ابني

58
00:04:34,228 --> 00:04:36,144
‫حتى أنها تلومني على ذلك

59
00:04:36,478 --> 00:04:39,478
‫كيف مات ابنك الملك؟

60
00:04:40,019 --> 00:04:41,770
‫سنناقش ذلك في الوقت المناسب

61
00:04:43,269 --> 00:04:47,520
‫ألم خسارة طفل لا يتلاشى يوماً

62
00:04:52,561 --> 00:04:54,520
‫مرّ 15 عاماً

63
00:04:55,144 --> 00:04:58,103
‫قضيتُ شبابي خلف جدران القصر

64
00:04:59,770 --> 00:05:02,770
‫15 عاماً و9 أولاد

65
00:05:04,478 --> 00:05:09,853
‫ظلّت (ماري) معنا طوال طفولتها
‫على اعتبار خطوبتها من ابننا البكر

66
00:05:09,936 --> 00:05:11,894
‫كان مفتوناً جداً بها

67
00:05:16,853 --> 00:05:19,770
‫وقد استقررنا بوضع منزلي غريب

68
00:05:19,977 --> 00:05:23,061
‫وكان زوجي ينام معي ومع عشيقته

69
00:05:23,228 --> 00:05:25,269
‫لمدّة أطول في المرة التالية

70
00:05:25,395 --> 00:05:26,728
‫تنفّسي بشكل طبيعي

71
00:05:27,977 --> 00:05:30,893
‫و... ادفعي مجدداً

72
00:05:30,977 --> 00:05:32,144
‫- ادفعي، ادفعي
‫- نعم

73
00:05:33,561 --> 00:05:34,812
‫ناوليني سكيناً

74
00:05:37,061 --> 00:05:38,561
‫امتثلي لأمري يا امرأة!

75
00:05:39,228 --> 00:05:40,812
‫- أيها الطبيب، ما الأمر؟
‫- لا!

76
00:05:41,353 --> 00:05:44,645
‫- ما الأمر؟
‫- الطفل مقلوب في قناة الولادة

77
00:05:44,812 --> 00:05:46,728
‫إن لم نكسر أحد أطرافه
‫فسوف تموت الأم

78
00:05:46,853 --> 00:05:48,893
‫- إذاً... إذاً افعل ذلك
‫- لا! لا!

79
00:05:48,977 --> 00:05:50,311
‫- افعل ما عليك فعله أيها الطبيب أرجوك
‫- (هنري)!

80
00:05:50,520 --> 00:05:51,894
‫- لا، لا، لا...
‫- لا!

81
00:05:52,645 --> 00:05:54,853
‫ثبّتيها، ثبّتيها، (كاثرين)، (كاثرين)...

82
00:05:55,478 --> 00:05:56,853
‫أرجوك، أرجوك

83
00:05:58,269 --> 00:06:01,103
‫تحلّي بالشجاعة، تحلّي بالشجاعة
‫تحلّي بالشجاعة، أرجوك

84
00:06:01,936 --> 00:06:02,936
‫لا!

85
00:06:03,353 --> 00:06:04,353
‫لا!

86
00:06:06,853 --> 00:06:10,478
‫- ثبّتيها
‫- لا!

87
00:06:34,561 --> 00:06:39,478
‫سرعان ما حلّت على رأسي غمامة سوداء

88
00:06:44,893 --> 00:06:48,228
‫في بعض الأيام، بدأت أشكّ بوجودي

89
00:06:50,894 --> 00:06:53,228
‫ناهيك عن سلامتي العقلية

90
00:06:54,645 --> 00:06:57,019
‫حدثَت تغيّرات أخرى في البلاط

91
00:06:57,353 --> 00:07:00,019
‫اختفى (روجيري) من حياتي

92
00:07:00,144 --> 00:07:02,520
‫ترك لي مرآته لكي أذكره بها

93
00:07:03,186 --> 00:07:04,478
‫في ذلك الوقت...

94
00:07:05,228 --> 00:07:08,144
‫- كنتُ ممتنّة لغيابه
‫- شكراً يا سيدي

95
00:07:08,936 --> 00:07:12,269
‫لم تتم رؤية (مونتمورنسي) منذ أعوام

96
00:07:12,395 --> 00:07:15,103
‫يقول البعض إنه كان يقاتل لأجل المال في (فلاندرز)

97
00:07:16,186 --> 00:07:21,269
‫تقاعد (تشارلز) دوق (بوربون) في منزله الريفي
‫لكي يهتم بحدائق زوجته المحبوبة

98
00:07:21,395 --> 00:07:22,395
‫عليك اللعنة!

99
00:07:25,894 --> 00:07:27,019
‫دوق (غيس) الأول...

100
00:07:27,269 --> 00:07:30,395
‫- السلام عليك يا (مريم)، يا ممتلئة نعمة...
‫- قد ترك أيضاً موقعه في المجلس الاستشاري الملكي

101
00:07:30,728 --> 00:07:33,353
‫وكرّس نفسه للديانة الكاثوليكية

102
00:07:34,269 --> 00:07:36,603
‫حتى مات أخيراً أثناء الصلاة

103
00:07:36,728 --> 00:07:37,853
‫بئساً!

104
00:07:43,894 --> 00:07:49,019
‫ابنا الدوق، اللذان حلّا محلّه في البلاط
‫كانا أكثر جرأة

105
00:07:50,061 --> 00:07:51,311
‫ما الأمر؟

106
00:07:51,645 --> 00:07:54,770
‫إن كان كاردينالاً بغيضاً
‫فسوف أنال منه

107
00:07:55,103 --> 00:07:56,770
‫لا تُقدم على أي تصرف غبي

108
00:07:57,395 --> 00:08:01,103
‫- (بيار)؟
‫- يمكنك العودة إلى السرير إن شئتِ

109
00:08:01,603 --> 00:08:03,936
‫علمتُ أنه ما كان ينبغي بي
‫الانتقال للسكن في الريف

110
00:08:05,561 --> 00:08:08,395
‫- صباح الخير
‫- ما الغاية من هذا؟

111
00:08:08,520 --> 00:08:13,103
‫- سبق أن قلتُ لكما إنني لن أبيع منزلي
‫- نعم، نعم، فعلتَ هذا للأسف

112
00:08:14,436 --> 00:08:17,478
‫لذا الآن، سنستحوذ على قصر (شينونسو)

113
00:08:17,645 --> 00:08:19,269
‫بسبب الضرائب غير المدفوعة

114
00:08:19,478 --> 00:08:22,269
‫- لقد دفعتُ ضرائبي
‫- كلا، لم تفعل

115
00:08:22,395 --> 00:08:23,893
‫ليس الضرائب الجديدة

116
00:08:24,186 --> 00:08:25,936
‫بأمر من الكنيسة الكاثوليكية

117
00:08:27,186 --> 00:08:29,478
‫- التي تمثّلها بنفسك
‫- نعم، هذا صحيح

118
00:08:30,894 --> 00:08:33,770
‫لو كنتُ مكانك يا (بيار)
‫لاعتبرتُ نفسي محظوظاً فعلاً

119
00:08:33,893 --> 00:08:37,019
‫إذ يُشاع خبر بأنك كنت تترافق مع البروتستانت

120
00:08:37,144 --> 00:08:40,977
‫- لا قانون يمنع ذلك
‫- ليس بعد، ليس بعد

121
00:08:41,893 --> 00:08:45,893
‫- وماذا عنك؟ هل أنت موافق على هذا؟
‫- على ما يبدو

122
00:08:45,977 --> 00:08:47,603
‫ظننتُ أنك رجل شريف

123
00:08:47,728 --> 00:08:50,645
‫هذه مشكلة الشرف
‫يصعب جداً تحديده، ألا تظن ذلك؟

124
00:08:50,770 --> 00:08:53,019
‫حسناً، كفانا من الثرثرة
‫ما رأيك؟

125
00:08:53,144 --> 00:08:55,645
‫"أ"، إما أن تسلّم المنزل...

126
00:08:55,812 --> 00:08:58,853
‫أو "ب"، نأخذه بأنفسنا

127
00:08:58,936 --> 00:09:01,311
‫الخيار بيدك، أي خيار تريد؟

128
00:09:17,019 --> 00:09:18,395
‫- قلت لك هذا
‫- اللعنة!

129
00:09:21,019 --> 00:09:23,812
‫- ما هذا؟
‫- ربحتُ الرهان بأنني لن أضطر إلى قتلك

130
00:09:23,894 --> 00:09:26,645
‫بأنه لن يضطر إلى قتلك
‫هل رأيت ما حدث إذاً؟

131
00:09:26,770 --> 00:09:30,812
‫راهن أخي على جُبنك وأنا راهنتُ على شجاعتك
‫يجب أن تشعر بالإطراء!

132
00:09:31,061 --> 00:09:33,977
‫- سيعرف الملك بهذا
‫- أعتقد أنك ستجد الملك منشغلاً

133
00:09:36,311 --> 00:09:38,603
‫ولكن كان الملك مثلي

134
00:09:38,893 --> 00:09:41,186
‫يواجه المصاعب بروتينه اليومي

135
00:09:41,478 --> 00:09:42,478
‫تباً!

136
00:09:48,311 --> 00:09:49,311
‫اسمع...

137
00:09:52,478 --> 00:09:55,311
‫- هذا لا يهم
‫- بل هو مهم حتماً

138
00:09:55,436 --> 00:09:59,395
‫لا يقول الناس "هذا ليس مهماً"
‫إلا حين يكون الأمر مهماً فعلاً!

139
00:10:06,228 --> 00:10:09,645
‫في الواقع، أنا متأكد
‫من أنّ لا شيء يضاهي هذا الأمر أهمية

140
00:10:12,103 --> 00:10:14,103
‫هل تريد ممارسة لعبة الفراعنة القدماء؟

141
00:10:15,936 --> 00:10:17,893
‫لا جدوى منها

142
00:10:18,228 --> 00:10:20,186
‫لم يتغيّر حبي لك

143
00:10:20,311 --> 00:10:24,436
‫أتعلمين؟ ربما ما عاد يجدر بك
‫أن تهدري وقتك مع رجل عجوز مثلي

144
00:10:25,019 --> 00:10:27,144
‫ربما يثير شيء اضطرابك

145
00:10:27,645 --> 00:10:28,977
‫أتساءل ما قد يكون السبب

146
00:10:29,103 --> 00:10:33,812
‫ربما السبب هو العجز الذي أشعر به في جسدي

147
00:10:33,894 --> 00:10:36,728
‫أو ربما السبب أنّ ثمة ما يزعجك

148
00:10:37,103 --> 00:10:39,520
‫حين يكون بالك صافياً
‫تكون مفعماً بالنشاط كشاب يافع

149
00:10:39,645 --> 00:10:41,520
‫في الواقع، لستُ شاباً

150
00:10:44,061 --> 00:10:45,478
‫أنا رجل عجوز

151
00:10:46,520 --> 00:10:48,269
‫ملك عجوز

152
00:10:48,395 --> 00:10:53,893
‫ومثل كل الملوك العجزة
‫روحي مثقلة بالندم

153
00:10:56,269 --> 00:11:01,395
‫كيف سيكون (هنري) كملك برأيك
‫بعد رحيلي؟

154
00:11:01,520 --> 00:11:06,520
‫أخشى أنّ تعلّقه بـ(دايان دي بواتييه)
‫قد يجعله ضعيفاً

155
00:11:08,061 --> 00:11:12,893
‫وتتساءلين عن سبب انشغال بالي!

156
00:11:14,853 --> 00:11:16,353
‫ألوم والدته

157
00:11:16,977 --> 00:11:19,603
‫حين حبسه الإمبراطور الروماني المقدّس

158
00:11:20,395 --> 00:11:25,436
‫كانت تنتحب ليلاً ونهاراً على ابنَيها

159
00:11:26,228 --> 00:11:28,893
‫عجزتُ عن مواساتها بأي طريقة

160
00:11:29,269 --> 00:11:32,019
‫بلغ الأمر أن أكره وقوع نظري عليها

161
00:11:34,812 --> 00:11:38,603
‫رأيتها تذوي حتى النهاية

162
00:11:38,812 --> 00:11:40,645
‫ماتت من شدّة الحزن

163
00:11:41,144 --> 00:11:43,561
‫للحقيقة، لا يمرّ يوم لا...

164
00:11:43,686 --> 00:11:47,520
‫لا أندم فيه على أسلوب معاملتي لها

165
00:11:47,645 --> 00:11:49,311
‫وهذا ما يُقلقك

166
00:11:50,561 --> 00:11:52,019
‫خوفك على ابنك

167
00:11:53,144 --> 00:11:54,893
‫وندمك على وفاة زوجتك

168
00:11:57,603 --> 00:11:58,603
‫نعم

169
00:11:59,353 --> 00:12:00,686
‫وماذا عني؟

170
00:12:01,228 --> 00:12:02,228
‫أنتِ؟

171
00:12:04,353 --> 00:12:06,478
‫لطالما أحسنتُ معاملتك

172
00:12:06,603 --> 00:12:09,645
‫نعم، صحيح، بأسلوبك الخاص

173
00:12:09,893 --> 00:12:12,977
‫لأنني أخفي عمري بمساحيق التبرّج

174
00:12:13,311 --> 00:12:16,061
‫وأتفادى الحمل لكي يبقى جسدي شاباً

175
00:12:16,186 --> 00:12:20,311
‫وأحصر تنفّسي بمشدّات الخصر
‫لأنني أعرف أنّ هذا ما يعجبك

176
00:12:20,645 --> 00:12:24,645
‫ولكن ماذا سيحدث حين تقرر
‫أنني ما عدتُ أستحق المضاجعة؟

177
00:12:24,770 --> 00:12:25,894
‫بحقك!

178
00:12:26,019 --> 00:12:28,812
‫- سأهتم بك دوماً
‫- ليس حين تصبح مسناً وتموت

179
00:12:30,561 --> 00:12:35,353
‫ثمة فارق في السنّ بيننا إن لم تلاحظ ذلك
‫وأنا لستُ من العائلة

180
00:12:36,561 --> 00:12:38,977
‫- أعرف أنني شخص يمكن التخلي عنه
‫- توقفي!

181
00:12:39,103 --> 00:12:41,228
‫بحقك، لا تتظاهر بأنك لا تعرف كيف تسير الأمور

182
00:12:41,353 --> 00:12:44,395
‫- لقد تدبّرتَ الأمر ليكون هكذا
‫- اكتفيتُ من هذا!

183
00:12:44,853 --> 00:12:47,645
‫أتيتِ إلى هنا بملء إرادتك

184
00:12:48,686 --> 00:12:49,728
‫بملء إرادتي؟

185
00:12:50,812 --> 00:12:53,728
‫مَن يتصرف بملء إرادته هنا سواك؟

186
00:12:53,853 --> 00:12:56,686
‫- ما الذي اعتراكِ؟
‫- لا شيء

187
00:12:57,520 --> 00:13:01,436
‫أعرف ما أخوض فيه
‫ولم أخدع نفسي يوماً بأنه شيء ليس عليه

188
00:13:01,561 --> 00:13:05,186
‫لذا أقدّر لو أنك تفعل المثل

189
00:13:05,977 --> 00:13:09,019
‫عوضاً عن الوقوف هنا والتعبير عن حزنك
‫على وفاة زوجتك المسكينة

190
00:13:09,144 --> 00:13:12,561
‫التي لم تعِرها أي أهمية حين كانت على قيد الحياة

191
00:13:13,144 --> 00:13:15,977
‫لطالما كان الصدق أكثر ما يميّزك

192
00:13:17,520 --> 00:13:18,812
‫لا تتخلّ عنه الآن

193
00:13:23,812 --> 00:13:28,395
‫طوبى للرجل الذي لم يسلك في مشورة الأشرار

194
00:13:28,686 --> 00:13:31,186
‫وفي طريق الخطيئة لم يقف

195
00:13:31,478 --> 00:13:34,144
‫وفي مجلس المستهزئين لم يجلس

196
00:13:34,936 --> 00:13:37,520
‫لكن في ناموس الرب مسرّته

197
00:13:38,353 --> 00:13:41,353
‫فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه...
‫- هذا هو

198
00:13:41,603 --> 00:13:43,520
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الابنان (بوربون) كذلك الأمر...

199
00:13:43,645 --> 00:13:45,893
‫قد ورثا مكانة والدهما
‫في المجلس الاستشاري الملكي

200
00:13:46,061 --> 00:13:47,061
‫هيا بنا

201
00:13:47,436 --> 00:13:51,478
‫يبدو أنّ خطتهما لإحراز التقدّم
‫كانت تعرقل أي خطط يضعها آل (غيس)

202
00:13:51,603 --> 00:13:54,103
‫- هل لدينا...
‫- (بيار ماركيز)، أليس كذلك؟

203
00:13:55,103 --> 00:13:57,603
‫- نعم
‫- نحن معجبان جداً بك

204
00:13:58,186 --> 00:14:01,603
‫سمعنا أنك واجهتَ مشكلة بسيطة
‫مع رجل دين معيّن

205
00:14:01,728 --> 00:14:04,561
‫ولمَ يهتم أميران من سلالة آل (بوربون) بمحنتي؟

206
00:14:04,686 --> 00:14:07,770
‫نحن أخواك في الدين
‫نهتم لأمرك بالتأكيد

207
00:14:07,893 --> 00:14:09,894
‫كما نهتم لأمر كل...

208
00:14:11,603 --> 00:14:12,728
‫الرّعية

209
00:14:13,186 --> 00:14:17,561
‫ونحن نكنّ أيضاً احتراماً كبيراً
‫لأفراد "الطبقة الثالثة"

210
00:14:18,061 --> 00:14:20,478
‫بكل تأكيد، لأننا نملك المال

211
00:14:22,144 --> 00:14:25,645
‫لا، بل لأنكم المستقبل

212
00:14:25,894 --> 00:14:28,936
‫- ربما بوسعنا أن نساعدكما
‫- وكيف ذلك؟

213
00:14:29,061 --> 00:14:31,269
‫سمعنا أنك رجل مقدام

214
00:14:31,395 --> 00:14:34,144
‫ولديك العديد من المخططات والمشاريع في الخارج

215
00:14:34,269 --> 00:14:36,103
‫ونحن لدينا معارف في البلاط

216
00:14:36,728 --> 00:14:43,478
‫حتماً يمكننا أن نعود على بعضنا البعض بالنفع
‫لو أننا خصصنا بعض الوقت لتوطيد علاقتنا

217
00:14:48,686 --> 00:14:51,603
‫تعال لمقابلتنا حين يسمح وضعك بذلك

218
00:14:54,019 --> 00:14:56,561
‫عظة جميلة، كانت مؤثّرة جداً

219
00:15:10,686 --> 00:15:13,186
‫حسناً، كفانا من هذا
‫حان وقت الخروج من هذه الغرفة

220
00:15:13,478 --> 00:15:16,061
‫كثُر حديث الناس
‫يقولون إنك تحتضرين

221
00:15:16,269 --> 00:15:19,186
‫حرّي بك أن تحاولي تذكير زوجك
‫بأنك ما زلتِ موجودة

222
00:15:19,311 --> 00:15:21,561
‫وإلا ستخسرينه لصالح (دايان) كلياً

223
00:15:21,686 --> 00:15:24,311
‫ناهيك عن ذكر أولادك الآخرين
‫الذين ما زالوا على قيد الحياة

224
00:15:24,603 --> 00:15:26,520
‫قد يهمّهم أن يعرفوا أنّ لهم أماً

225
00:15:26,894 --> 00:15:28,520
‫وإلا لا أعرف لما أنجبتهم

226
00:15:29,269 --> 00:15:31,311
‫ليس من شيمك أن تقدّمي نصائح متعلقة بالأمومة

227
00:15:31,645 --> 00:15:32,812
‫هذه مسألة واضحة

228
00:15:33,269 --> 00:15:36,436
‫يُخيّل إلي أنك لربما ندمتِ على بعض الخيارات

229
00:15:37,186 --> 00:15:39,103
‫لا يمكن أن نندم على شيء لم يحصل قط

230
00:15:39,228 --> 00:15:41,019
‫ليس وفقاً لـ(روجيري)

231
00:15:45,228 --> 00:15:46,893
‫أنا جاهزة للاغتسال

232
00:15:50,103 --> 00:15:51,686
‫سأمسك بك

233
00:16:07,561 --> 00:16:08,561
‫مرحباً يا نسيبتي

234
00:16:08,977 --> 00:16:10,645
‫هل تودين الانضمام إلينا؟

235
00:16:11,561 --> 00:16:12,561
‫أمسكتُ بك!

236
00:16:13,478 --> 00:16:14,478
‫أمسكتُ بك!

237
00:16:15,977 --> 00:16:17,686
‫أنت لي! أنت لي!

238
00:16:20,645 --> 00:16:22,061
‫تسرّني رؤيتك

239
00:16:27,936 --> 00:16:29,770
‫طلبتُ من الطاهية إعداد البسكويت

240
00:16:29,894 --> 00:16:33,561
‫بالسكر والليمون، هذه نكهتهم المفضلة

241
00:16:34,436 --> 00:16:39,061
‫لسوء الحظ، قرّرت (ماري)
‫أنه لا يُسمح بتناول الحلويات قبل الغداء

242
00:16:39,186 --> 00:16:40,936
‫يمكننا القيام باستثناء بالتأكيد

243
00:16:41,061 --> 00:16:42,728
‫إنها صارمة جداً

244
00:16:42,853 --> 00:16:45,061
‫لا أحد يجرؤ على عصيانها

245
00:16:45,770 --> 00:16:50,894
‫ربما إن تركتِ البسكويت هنا
‫سأحرص على أن ينال الكل حصته

246
00:16:51,977 --> 00:16:56,019
‫هيا يا أطفال، فلندخل إلى الداخل
‫هيا!

247
00:17:12,893 --> 00:17:17,019
‫سررت برؤيتك تجولين في المكان
‫هل تشعرين بتحسّن؟

248
00:17:17,144 --> 00:17:19,269
‫- نعم
‫- جيد، جيد

249
00:17:19,893 --> 00:17:21,103
‫آسفة

250
00:17:22,893 --> 00:17:25,186
‫لم أكن على طبيعتي مؤخراً

251
00:17:25,311 --> 00:17:28,395
‫لا، لا، لا، لا داعي للاعتذار
‫لقد خسرتِ ابناً

252
00:17:28,520 --> 00:17:30,353
‫- نحن خسرنا ابناً
‫- نعم

253
00:17:30,478 --> 00:17:31,645
‫أدرك ذلك

254
00:17:33,311 --> 00:17:35,728
‫ربما يمكننا أن نواسي بعضنا

255
00:17:36,812 --> 00:17:38,520
‫هلّا تأتي لرؤيتي الليلة

256
00:17:39,019 --> 00:17:40,228
‫نعم، بالطبع

257
00:17:46,269 --> 00:17:48,645
‫حسناً، مَن التالي؟

258
00:17:49,893 --> 00:17:50,893
‫هيا!

259
00:18:02,812 --> 00:18:03,812
‫(دايان)؟

260
00:18:08,561 --> 00:18:10,269
‫(هنري)، أنت مجنون!

261
00:18:10,478 --> 00:18:11,686
‫هذا يكفي، انهض!

262
00:18:11,894 --> 00:18:14,853
‫كان يجدر بي أن أعرف
‫أنّ اتفاقنا لم يكن سيدوم

263
00:18:17,353 --> 00:18:24,977
‫أبي، يود آل (بوربون) تقديم شكوى رسمية
‫بشأن طريقة تصرف دوق (غيس) وكاردينالها

264
00:18:25,686 --> 00:18:26,894
‫ما الجديد في ذلك؟

265
00:18:27,019 --> 00:18:30,686
‫نسيباي العزيزان قد دأبا على الاستحواذ
‫على منازل البروتستانت البارزين

266
00:18:30,812 --> 00:18:32,228
‫هل سمعتَ بـ(شينونسو)؟

267
00:18:32,395 --> 00:18:34,893
‫يعتبره العديدون أجمل منزل في (فرنسا)

268
00:18:34,977 --> 00:18:37,395
‫وقد وضع الكاردينال (غيس) يده عليه الآن

269
00:18:37,561 --> 00:18:38,936
‫ليس لنفسه وإنما لأجل الكنيسة

270
00:18:39,269 --> 00:18:41,019
‫مَن سيعيش فيه؟ الفقراء؟

271
00:18:41,228 --> 00:18:45,228
‫هلّا أذكّرك بأنّ هذا كان قانوناً
‫قد وقّع عليه الملك بنفسه

272
00:18:45,894 --> 00:18:47,186
‫لا أذكر ذلك

273
00:18:47,311 --> 00:18:49,311
‫ومع ذلك، وقّعتَ عليه يا صاحب الجلالة

274
00:18:49,436 --> 00:18:54,186
‫نعم، لأنك تلاحقني دوماً بأوراق لعينة
‫وتزعجني بها أيما إزعاج!

275
00:18:54,936 --> 00:19:00,144
‫أنا متأكد من أنّ التجميع القسري للمنازل الريفية
‫نتيجة ثانوية طبيعية لانعدام التكافؤ الاجتماعي

276
00:19:00,353 --> 00:19:03,520
‫ولكن سيتعاظم شعور البغض بين أواسط المجتمع

277
00:19:03,645 --> 00:19:07,311
‫يا صاحب الجلالة، أقف في جانب التقاليد ببساطة

278
00:19:07,436 --> 00:19:08,936
‫نعم، عادةً ما يفعل حديثو النعمة ذلك

279
00:19:09,061 --> 00:19:11,894
‫إذاً اعتبر أننا نقف في صف
‫أي ما يصب بصالح هذا البلد

280
00:19:13,395 --> 00:19:14,561
‫بئس الأمر!

281
00:19:14,728 --> 00:19:15,812
‫- هذا مقرف!
‫- لا!

282
00:19:18,103 --> 00:19:19,103
‫يا إلهي!

283
00:19:19,228 --> 00:19:22,893
‫كيف تتوقعون مني أن آكل طعامي
‫حين تتشاجرون كالنساء؟

284
00:19:28,977 --> 00:19:33,645
‫أنتما لا تملكان أي فكرة
‫عما يصبّ في مصلحة الدولة

285
00:19:33,770 --> 00:19:34,936
‫وأنتما لا تهتما بذلك

286
00:19:35,186 --> 00:19:38,353
‫لا تهتمان إلا لنفسيكما
‫والأمر نفسه ينطبق على هذين

287
00:19:38,894 --> 00:19:41,770
‫والآن، يمكنك الحفاظ على المنزل الذي سرقتَه

288
00:19:41,893 --> 00:19:43,019
‫للحفاظ على السلم...

289
00:19:44,019 --> 00:19:49,311
‫سيأخذ آل (بوربون) ملكية دوق (نمور)

290
00:19:50,311 --> 00:19:54,353
‫وهو كاثوليكي مثليّ لم يخلّف أي وريث

291
00:19:54,478 --> 00:19:57,770
‫- يا صاحب الجلالة، أعترض على...
‫- انتهى الاجتماع!

292
00:20:01,520 --> 00:20:02,645
‫هل أنت بخير؟

293
00:20:03,269 --> 00:20:05,103
‫عليك أن تمضغ طعامك

294
00:20:09,395 --> 00:20:11,395
‫أنت هنا، ممتاز

295
00:20:11,770 --> 00:20:13,436
‫حللنا دون وقوع كارثة

296
00:20:13,561 --> 00:20:15,645
‫لا شيء أسوأ من الخوض بهذه اللعبة
‫بدون لاعب رابع

297
00:20:15,770 --> 00:20:17,186
‫لطف منك أن تنضمّي إلينا

298
00:20:17,353 --> 00:20:18,893
‫هل تعرفين (أنطوانيت) من (غيس)؟

299
00:20:19,019 --> 00:20:21,478
‫عادت إلى البلاط بعد وفاة زوجها قبل أوانه

300
00:20:22,520 --> 00:20:24,478
‫لأواسي أبنائي

301
00:20:24,645 --> 00:20:26,977
‫تفانيها ليس له نظير

302
00:20:27,103 --> 00:20:31,353
‫سمعتُ بأنك قد تصبحين عضواً دائماً
‫في نادينا الصغير

303
00:20:31,853 --> 00:20:33,103
‫إذاً هل الخبر صحيح؟

304
00:20:33,228 --> 00:20:35,144
‫سيعفيك زوجك من الاهتمام به؟

305
00:20:35,436 --> 00:20:37,686
‫يا للهول! لا بدّ من أنّ هذا مريح!

306
00:20:37,853 --> 00:20:41,812
‫10 أولاد! يجب أن تُعتبري قدّيسة!
‫لا أعلم كيف تمكّنتِ من إنجابهم جميعاً

307
00:20:41,894 --> 00:20:46,103
‫الفترة التي توقّف فيها زوجي عن زيارة غرفة نومي
‫كانت أسعد أيام حياتي

308
00:20:46,269 --> 00:20:48,436
‫- كان رجلاً بسيطاً
‫- نعم

309
00:20:48,977 --> 00:20:52,728
‫رأيت مستقبلي بانتظاري وكأنه قبر مفتوح

310
00:20:55,103 --> 00:20:58,728
‫عن إذنكن، تذكّرتُ للتو ارتباطاً سابقاً

311
00:20:59,395 --> 00:21:01,103
‫سألتقي بالخيّاط

312
00:21:01,520 --> 00:21:04,019
‫كانت تتعاون (كاثرين) مع ألمع خيّاط

313
00:21:04,269 --> 00:21:06,603
‫حتماً تتذكرنه جميعاً، الإيطالي

314
00:21:06,728 --> 00:21:10,228
‫اقتلع زوجي أطرافه عن جسده
‫هذا مؤسف

315
00:21:11,478 --> 00:21:13,977
‫أنا آسفة فعلاً، عليّ الذهاب

316
00:21:14,103 --> 00:21:17,311
‫لا تهينينا بلطفك الزائف
‫بل تكلّمي بصراحة...

317
00:21:17,436 --> 00:21:18,936
‫تعتقدين أننا مملات

318
00:21:19,103 --> 00:21:20,395
‫هذا غير صحيح

319
00:21:21,061 --> 00:21:25,395
‫تحيطين نفسك بالألم لكي تشعري بأنك مميزة

320
00:21:25,520 --> 00:21:26,812
‫لستِ كذلك

321
00:21:27,436 --> 00:21:31,603
‫وإنما تحتمله بقيتنا بشكل أفضل منك

322
00:21:31,770 --> 00:21:33,728
‫هل تريدين أن تعرفي سبب وجودي هنا؟

323
00:21:34,103 --> 00:21:36,812
‫شقيقي، الإمبراطور الروماني المقدّس

324
00:21:37,228 --> 00:21:40,353
‫قد جعل من زواج الملك بي شرطاً للسلام

325
00:21:40,561 --> 00:21:42,436
‫بعد إحدى حروبهما السخيفة

326
00:21:42,894 --> 00:21:46,645
‫لستُ أكثر من مجرد عقوبة

327
00:21:46,770 --> 00:21:51,770
‫ولكن قد تكونين مميّزة فعلاً لأنني لم أكن يوماً
‫غبية كفاية لأقع بغرام الرجل الذي دبّروه لي

328
00:21:52,893 --> 00:21:55,311
‫لما تمنّيت هذه التعاسة لأحد

329
00:21:55,936 --> 00:21:58,645
‫هذا ليس من شأنك...

330
00:22:00,561 --> 00:22:04,061
‫ولكن أنا راضية تماماً عن العلاقة
‫التي تجمعني بزوجي

331
00:22:04,186 --> 00:22:06,977
‫يا عزيزتي، لا أحد يصدّق هذا

332
00:22:07,645 --> 00:22:09,728
‫- لا
‫- ولا أنتِ حتى

333
00:22:22,728 --> 00:22:25,478
‫- ملك الكُبة لك
‫- مراوغة!

334
00:22:26,103 --> 00:22:27,853
‫وورقة أخرى!

335
00:22:30,103 --> 00:22:32,269
‫(كاثرين)، هل يجافيك النوم؟

336
00:22:32,436 --> 00:22:35,186
‫أتيتُ لأجلك
‫كنتُ أتوقع حضورك

337
00:22:36,728 --> 00:22:39,603
‫- ألم تخبرها؟
‫- بمَ؟

338
00:22:40,853 --> 00:22:44,436
‫- لم تسنح لي الفرصة
‫- (هنري)، بمَ كنتَ ستخبرني؟

339
00:22:45,936 --> 00:22:51,853
‫يا نسبيتي، أنا آسفة جداً
‫كوني مَن سيُطلعك على هذا النبأ الصعب

340
00:22:52,686 --> 00:22:56,478
‫قال د.(فيرنيل)
‫إنك نجوتِ من تلك الولادة بأعجوبة

341
00:22:56,686 --> 00:22:59,436
‫إن كنتِ ستحملين مجدداً
‫فقد لا يحالفك الحظ

342
00:22:59,603 --> 00:23:04,770
‫لا يمكننا المجازفة بذلك
‫لا نريد أن نخسرك

343
00:23:07,269 --> 00:23:11,144
‫- أليس كذلك يا (هنري)؟
‫- لا، لا حتماً

344
00:23:13,269 --> 00:23:14,269
‫(دايان)...

345
00:23:17,686 --> 00:23:19,977
‫أود أن أختلي بزوجي

346
00:23:20,728 --> 00:23:22,228
‫هل يمكنك تركنا بمفردنا رجاءً؟

347
00:23:24,353 --> 00:23:26,186
‫لم يكن هذا اتفاقنا

348
00:23:26,894 --> 00:23:31,893
‫احتملتُ الليالي التي قضيتماها معاً
‫حين كانت تُثمر عن أولاد

349
00:23:31,977 --> 00:23:34,770
‫احتملتِها؟ احتملتِها؟

350
00:23:34,893 --> 00:23:36,353
‫أنا زوجته!

351
00:23:36,520 --> 00:23:39,436
‫والغاية من الزوجة إنجاب الأولاد

352
00:23:40,019 --> 00:23:44,478
‫لك حرّية الاستمتاع بوقتك في مكان آخر
‫إن كان هذا ما تريدينه

353
00:23:45,311 --> 00:23:49,728
‫ولكن لا تخطئي، (هنري) ينتمي إليّ

354
00:23:49,853 --> 00:23:53,019
‫- لمَ لا نسأل (هنري) عما يرغب فيه؟
‫- طبعاً، (هنري)؟

355
00:23:58,478 --> 00:23:59,478
‫(هنري)؟

356
00:24:02,228 --> 00:24:03,228
‫تعال

357
00:24:08,353 --> 00:24:09,645
‫ماذا عساي أقول؟

358
00:24:11,353 --> 00:24:12,894
‫أنا في المكان الذي أريده

359
00:24:21,395 --> 00:24:23,603
‫رغم أنّ حياتي لم تعد في خطر

360
00:24:23,728 --> 00:24:26,893
‫إلا أنني شعرتُ باحتمال أن تنسلّ من بين أصابعي

361
00:24:29,853 --> 00:24:31,520
‫لم أعرف الأمر آنذاك...

362
00:24:32,061 --> 00:24:34,770
‫ولكن كان الملك مصدر بقائي

363
00:24:35,311 --> 00:24:36,894
‫(كاثرين)، (كاثرين)؟

364
00:24:37,853 --> 00:24:41,853
‫- ما الأمر؟
‫- طلب الملك حضورك لرحلة صيد

365
00:24:44,812 --> 00:24:46,019
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

366
00:24:49,311 --> 00:24:52,269
‫- خلتكما انتهيتما من هذه العلاقة
‫- كان الطقس بارداً

367
00:24:52,436 --> 00:24:54,269
‫تريد الأميرة ارتداء ملابس الصيد

368
00:24:54,603 --> 00:24:56,061
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

369
00:24:57,353 --> 00:24:58,353
‫بحق السماء!

370
00:25:00,894 --> 00:25:01,977
‫انهضي

371
00:25:06,311 --> 00:25:07,311
‫صباح الخير

372
00:25:12,269 --> 00:25:14,228
‫لمَ في هذا الوقت الباكر؟

373
00:25:14,353 --> 00:25:16,936
‫هل تعتقد أنّ الأيائل ستنفق من الشيخوخة
‫إن ذهبنا بعد الغداء؟

374
00:25:17,144 --> 00:25:18,311
‫أكره الصيد

375
00:25:18,686 --> 00:25:20,269
‫ألا تتحلى بالشجاعة الكافية له؟

376
00:25:20,395 --> 00:25:24,103
‫على العكس، وإنما لا أفهم لما عليّ
‫الذهاب لمطاردة عشائي وقتله بنفسي

377
00:25:24,228 --> 00:25:25,894
‫لهذا خلق الرب الخدم

378
00:25:26,019 --> 00:25:28,395
‫أنا، من الناحية الأخرى، أحب الصيد باكراً

379
00:25:28,645 --> 00:25:29,645
‫هذا لا يفاجئني

380
00:25:29,770 --> 00:25:32,269
‫الأرجح أنّ ذبح الحيوانات الصغيرة
‫يضعك في المزاج المناسب

381
00:25:32,395 --> 00:25:33,561
‫أتساءل عما يضعك في المزاج المناسب

382
00:25:33,728 --> 00:25:36,561
‫عادةً ما يفي إمتاع والدتك لي بالغرض

383
00:25:36,853 --> 00:25:38,269
‫إنها تحب الأسلوب الخشن

384
00:25:38,728 --> 00:25:41,520
‫حقاً؟

385
00:25:43,061 --> 00:25:44,894
‫هذا يوم رائع للصيد، أليس كذلك؟

386
00:25:45,520 --> 00:25:46,853
‫هل أنت متأكد من أنّ هذه فكرة سديدة؟

387
00:25:46,977 --> 00:25:50,228
‫إن لم تكن تشعر بأنك جاهز لذلك
‫فلا عار في إلغاء الرحلة

388
00:25:50,353 --> 00:25:51,561
‫بالطبع أنا جاهز لذلك

389
00:25:52,893 --> 00:25:58,853
‫إن لم تكن جاهزاً لهذا، فربما عليك البقاء
‫وتطوير مهارتك في التطريز مع (دايان)

390
00:26:01,228 --> 00:26:02,228
‫هيا!

391
00:27:13,853 --> 00:27:15,603
‫لمَ تركته يرحل؟

392
00:27:16,645 --> 00:27:17,645
‫لا أعلم

393
00:27:22,269 --> 00:27:27,520
‫بأي حال، يمكنني العودة وقتله غداً

394
00:27:33,478 --> 00:27:34,686
‫ها أنت ذا

395
00:27:35,520 --> 00:27:36,603
‫كنا قلقين

396
00:27:38,812 --> 00:27:40,853
‫ربما عليك أن تحاول مجاراتي

397
00:27:41,436 --> 00:27:43,353
‫- هل لاذ بالفرار منك؟
‫- حتماً لا أيها الحقير

398
00:27:43,520 --> 00:27:45,436
‫من الواضح أنّ الملك تركه يرحل

399
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
‫(هنري)

400
00:27:56,395 --> 00:28:00,395
‫أبي، تحدث معي!
‫أبي، تحدث معي، أرجوك

401
00:28:01,228 --> 00:28:02,853
‫اطلبوا المساعدة!

402
00:28:19,977 --> 00:28:22,269
‫هل هذه (كاثرين)؟

403
00:28:22,853 --> 00:28:23,853
‫نعم

404
00:28:24,520 --> 00:28:26,019
‫أود التحدث معها

405
00:28:49,770 --> 00:28:52,894
‫سيحاول الكل استغلال موتي

406
00:28:53,520 --> 00:28:55,894
‫أما أنتِ، فستكونين الفائزة الحقيقية

407
00:28:57,603 --> 00:28:58,977
‫انتظري وسترين

408
00:29:00,645 --> 00:29:06,103
‫عليك أن تعديني ألا تتخلي عن (هنري)
‫بسبب تلك المرأة

409
00:29:07,977 --> 00:29:11,311
‫إنه... إنه بحاجة إلى زوجة وليس إلى أمّ

410
00:29:11,436 --> 00:29:12,728
‫إنه بحاجة إليك

411
00:29:13,770 --> 00:29:16,812
‫إنه لا يملك الشجاعة ليحكم بمفرده

412
00:29:16,936 --> 00:29:21,893
‫تكمن الخدعة في ألا تُظهري تفضيلك لأحد

413
00:29:21,977 --> 00:29:23,520
‫مهمن كان مَن تعتقدين أنه المحقّ

414
00:29:23,645 --> 00:29:26,645
‫اتركي آل (بوربون) وآل (غيس) يتشاجرون معاً

415
00:29:27,478 --> 00:29:31,269
‫هكذا، سيظل موقعك مضموناً دوماً

416
00:29:31,395 --> 00:29:34,894
‫أنتِ تفهمين الأمر، أعرف أنك تفهمينه

417
00:29:35,853 --> 00:29:39,894
‫سيصبح كل شيء صائباً حين تُتوّجين كملكة

418
00:29:41,770 --> 00:29:43,103
‫أعدك بذلك

419
00:29:46,977 --> 00:29:50,812
‫شكراً لك على لطفك

420
00:29:51,520 --> 00:29:52,812
‫(هنري)

421
00:29:57,853 --> 00:30:04,019
‫حين تصبح ملكاً، ستضع هذه المرأة الفاضلة
‫ضمن المجلس الاستشاري الملكي

422
00:30:04,144 --> 00:30:05,353
‫نعم

423
00:30:06,061 --> 00:30:07,893
‫نعم، أعدك بذلك

424
00:30:11,561 --> 00:30:14,603
‫سيكمن فيها خلاصنا

425
00:30:31,853 --> 00:30:33,228
‫بعد غياب الملك

426
00:30:33,686 --> 00:30:36,770
‫أولئك الذين كانوا تحت حمايته
‫لم يملكوا أي خيار سوى الرحيل

427
00:30:40,353 --> 00:30:43,311
‫الآن هو الوقت المناسب للتأثير عليهم

428
00:30:44,478 --> 00:30:45,478
‫نعم يا أمي

429
00:30:45,603 --> 00:30:48,269
‫بعد وفاة الملك
‫سيتهافت الكل على المناصب

430
00:30:48,603 --> 00:30:52,353
‫لا تسمح بأن يتم صرف النظر عنك
‫كما فعل والدك، هل تسمعني؟

431
00:30:52,478 --> 00:30:55,269
‫نعم، رغم أنه ما من داعٍ لذلك
‫سمعتُ كل هذا من قبل

432
00:30:55,645 --> 00:30:56,893
‫كلانا قد فعل

433
00:30:57,478 --> 00:31:00,019
‫إذاً لن تواجها أي مشكلة بالامتثال لأوامري

434
00:31:00,520 --> 00:31:07,061
‫عليكما التودد إلى (دايان)
‫لن تسمح بأن يخفّ تأثيرها على الملك الجديد الآن

435
00:31:07,977 --> 00:31:12,686
‫لو قُدّر لها بأن تولد رجلاً
‫كانت لحسمَت كل الأمور

436
00:31:14,478 --> 00:31:16,561
‫هذا مؤلم، أليس كذلك؟

437
00:31:17,019 --> 00:31:22,144
‫أحببتِه أكثر من الجميع
‫والآن لم يعد لديك مكان في قصته

438
00:31:22,520 --> 00:31:24,894
‫ستتجرّعين من الكأس نفسه، لعلمك

439
00:31:26,103 --> 00:31:27,936
‫ما لا تفهمينه عني...

440
00:31:28,228 --> 00:31:33,893
‫هو أنّ كل ما فعلتُه كان للحرص
‫على ألا أجد نفسي في مثل موقفك هذا يوماً

441
00:31:34,561 --> 00:31:35,894
‫أتمنى لك الخير

442
00:31:36,436 --> 00:31:38,853
‫قد لا تصدّقينني الآن
‫ولكنني أتمناه لك فعلاً

443
00:31:40,977 --> 00:31:45,603
‫لطالما كنتَ ولداً لطيفاً
‫حظاً طيباً

444
00:31:45,853 --> 00:31:47,812
‫أخشى أنك ستكون بحاجة إليه

445
00:31:55,269 --> 00:31:56,478
‫هل تريدين نصيحة؟

446
00:31:57,311 --> 00:32:01,144
‫تلاشي في الخلفية
‫وتحوّلي إلى شيء ممل وغير مثير للاهتمام

447
00:32:01,353 --> 00:32:02,977
‫وقد تنجين حينها

448
00:32:03,893 --> 00:32:05,353
‫كما فعلتُ

449
00:32:10,436 --> 00:32:11,936
‫لستُ مثلك

450
00:32:13,561 --> 00:32:18,436
‫لا، لستِ كذلك
‫وهذا هو المؤسف فعلاً

451
00:32:19,228 --> 00:32:23,144
‫على أي حال، لن يجعل أخي حكم زوجك سهلاً

452
00:32:23,311 --> 00:32:27,478
‫سيشتاق إلى تنافسه مع (فرانسيس)
‫وسيعوّض عن ذلك بمنافسة ابنه

453
00:32:29,894 --> 00:32:31,853
‫وداعاً لكم جميعاً

454
00:32:33,645 --> 00:32:36,894
‫مَن يدري متى سنلتقي مجدداً؟

455
00:32:54,936 --> 00:32:57,645
‫لقد دعوتُ زوجتي للانضمام إلينا

456
00:32:57,893 --> 00:33:00,436
‫كما تعرفون، كان أبي يقدّر رأيها

457
00:33:00,561 --> 00:33:04,186
‫سأكون ممتنة دوماً لـ(فرانسيس)
‫على ارتقاء مكانتي

458
00:33:04,894 --> 00:33:09,269
‫طلبتُ عقد اجتماع للمجلس الاستشاري الملكي
‫لكي أسمع اقتراحاتكم

459
00:33:09,520 --> 00:33:12,686
‫فبداية عهد جديد تعني وضع سياسات جديدة

460
00:33:12,853 --> 00:33:19,603
‫من الواضح يا صاحب الجلالة أنّ أول ما سنفعله
‫هو فرض قيود على انتشار وباء البروتستانتية

461
00:33:19,728 --> 00:33:22,353
‫قبل أن يستمر في إفساد أساس الأمة الأخلاقي

462
00:33:22,478 --> 00:33:24,144
‫الأساس الأخلاقي؟ جميل!

463
00:33:24,269 --> 00:33:27,395
‫أنسبائي عالقون في العصور المظلمة

464
00:33:27,520 --> 00:33:30,144
‫إن أردتَ أن تعلن عن بداية عهد جديد فعلاً

465
00:33:30,269 --> 00:33:32,478
‫عهد الملك (هنري) الثاني

466
00:33:32,645 --> 00:33:37,061
‫فعليك أن تعتبر أنّ أولوياتك
‫هي التجارة والرأسمالية والعولمة

467
00:33:37,186 --> 00:33:39,893
‫واستكشاف العالم الجديد

468
00:33:40,103 --> 00:33:42,103
‫إذ هناك يكمن المستقبل

469
00:33:42,269 --> 00:33:43,645
‫أليس كذلك يا (أنطوان)؟

470
00:33:43,770 --> 00:33:45,228
‫نعم، بكل تأكيد

471
00:33:45,353 --> 00:33:50,812
‫مستعمرة فرنسية في (أميركا)
‫ستكون مثيرة للإعجاب فعلاً

472
00:33:52,812 --> 00:33:54,728
‫(كاثرين)، ما رأيك؟

473
00:33:55,395 --> 00:33:57,395
‫أظن أنه بوفاة والدك...

474
00:33:59,728 --> 00:34:02,561
‫سيسعى الإمبراطور الروماني المقدّس لاختبارك

475
00:34:03,893 --> 00:34:06,353
‫- علينا أن نعدّ أنفسنا للحرب
‫- أنا...

476
00:34:06,977 --> 00:34:08,603
‫أظن أننا تجاوزنا ذلك

477
00:34:09,853 --> 00:34:13,770
‫الإمبراطور الروماني المقدس لن يخالف المعاهدة
‫التي وقّعها والدك، أؤكد لك ذلك

478
00:34:14,269 --> 00:34:17,395
‫لقد تعلّم درسه على يدك يا صاحب الجلالة

479
00:34:18,770 --> 00:34:25,478
‫في آخر مرة رآك، كنتَ مجرد ولد
‫سيختبرك بالتأكيد

480
00:34:30,893 --> 00:34:32,228
‫(كازال)

481
00:34:33,520 --> 00:34:38,103
‫أودك أن تقود حامية من الرجال إلى الحدود
‫كقوّة رادعة، اتفقنا؟

482
00:34:39,436 --> 00:34:40,936
‫حامية واحدة؟

483
00:34:41,061 --> 00:34:43,812
‫- هل هذا كافٍ؟
‫- نعم، نعم

484
00:34:44,561 --> 00:34:48,186
‫ستكون حامية واحدة كافية
‫إن كان العدد أكبر، سيبدو كاستفزاز

485
00:34:48,395 --> 00:34:51,269
‫الغاية هي منع حدوث حرب
‫عوضاً عن التسبب بنشوبها

486
00:34:51,395 --> 00:34:58,186
‫وحين يلقون نظرة على محاربينا الفرنسيين
‫سيرتعدون خوفاً ويهربون بأقصى سرعة

487
00:34:58,436 --> 00:35:00,395
‫- أحسنت القول
‫- بالفعل

488
00:35:03,019 --> 00:35:04,061
‫هل من شيء آخر؟

489
00:35:04,520 --> 00:35:08,353
‫هناك مسألة التتويج يا صاحب السمو

490
00:35:08,936 --> 00:35:09,936
‫نعم

491
00:35:10,812 --> 00:35:11,812
‫بالطبع

492
00:35:12,144 --> 00:35:17,728
‫يجب أن يبدو الحدث وكأنه استعراض للاستمرارية
‫وللطموح الجديد

493
00:35:17,853 --> 00:35:19,645
‫إذاً، سيبدو متناقضاً جداً

494
00:35:19,812 --> 00:35:21,144
‫لو أنني كنت مكانك، لامتنعتُ عن التدخل

495
00:35:21,269 --> 00:35:23,686
‫لا أحد يجيد الاستعراض
‫أكثر من الكنيسة الكاثوليكية

496
00:35:23,812 --> 00:35:25,603
‫- بالفعل
‫- نعم، حسناً...

497
00:35:26,144 --> 00:35:27,561
‫سأدع هذا الأمر لكم

498
00:35:27,853 --> 00:35:29,353
‫هل أنصرف إذاً؟ جيد

499
00:35:37,561 --> 00:35:38,645
‫ماذا يفعل؟

500
00:35:39,353 --> 00:35:40,770
‫لا بأس به

501
00:35:41,228 --> 00:35:43,936
‫لا، يجدر به الانضمام إليهما
‫(فرانسيس)!

502
00:35:44,061 --> 00:35:47,520
‫- التحق بالمباراة
‫- لا، قالت (ماري) إنه من الآمن ألا أفعل

503
00:35:47,645 --> 00:35:49,019
‫بسبب تنفّسي

504
00:35:49,478 --> 00:35:51,645
‫نعم، نعم، فهمت

505
00:35:53,144 --> 00:35:55,353
‫سرعان ما ستنمو وتنتهي المشكلة

506
00:35:55,893 --> 00:35:59,103
‫- وستصبح لاعباً ماهراً كالبقية
‫- هل تعتقد هذا فعلاً؟

507
00:35:59,228 --> 00:36:00,893
‫نعم، نعم، بالطبع

508
00:36:00,977 --> 00:36:04,936
‫- وسأتزوج من (ماري)؟
‫- خُطِبت لك منذ بلغتَ 4 سنوات

509
00:36:05,061 --> 00:36:07,061
‫- أكاد أصبح بالغاً
‫- نعم

510
00:36:07,186 --> 00:36:08,186
‫مستعدة؟

511
00:36:08,894 --> 00:36:11,061
‫(فرانسيس)؟ (فرانسيس)، تعال

512
00:36:11,728 --> 00:36:13,228
‫- هل تسمح لي يا أبي؟
‫- نعم، بالطبع، اذهب، اذهب

513
00:36:13,353 --> 00:36:15,936
‫يمكنك تسجيل النقاط لنا
‫قِف هنا

514
00:36:16,603 --> 00:36:19,395
‫أنت تُحسن معاملته ومعاملة كل الأولاد

515
00:36:19,520 --> 00:36:21,186
‫أحاول فعل ذلك

516
00:36:21,894 --> 00:36:24,228
‫على المرء أن يطمح لأن يكون قدوة حسنة

517
00:36:27,186 --> 00:36:28,728
‫ألستُ كذلك؟

518
00:36:29,395 --> 00:36:31,520
‫ثمة كلام بشأن (دايان)

519
00:36:32,894 --> 00:36:35,478
‫لا أهتم بالنميمة في البلاط

520
00:36:37,061 --> 00:36:39,311
‫تصبح النميمة مهمة حين تكون الملك

521
00:36:39,436 --> 00:36:41,977
‫لم يعتذر أبي يوماً على مَن كان يعاشر

522
00:36:42,103 --> 00:36:46,561
‫حقيقة أنك مغرَم بامرأة بعمر والدتك...

523
00:36:46,686 --> 00:36:48,977
‫يثير الشكوك حيال استقلاليتك

524
00:36:49,103 --> 00:36:53,144
‫استقلاليتي شأن يخصني

525
00:36:53,853 --> 00:36:56,728
‫وكذلك مصدر متعتي، اتفقنا؟

526
00:36:57,103 --> 00:36:59,728
‫أعيش حياتي بالشكل الذي أراه مناسباً

527
00:37:00,019 --> 00:37:02,478
‫لم أعترض يوماً على صداقتكما

528
00:37:05,061 --> 00:37:09,061
‫ولكن الآن وقد أصبحتَ ملكاً
‫قد يقوّض هذا من أهمية موقعك

529
00:37:09,893 --> 00:37:13,812
‫ينبئني حدسي بأنّ موقعك
‫هو ما يهمك

530
00:37:17,019 --> 00:37:21,853
‫جرَت العادة بأن تقدّم الملكة الهدايا لمَن تفضّلهم

531
00:37:23,061 --> 00:37:26,436
‫اسمح لي بأن أهدي نسيبتي قصر (شومون)

532
00:37:27,144 --> 00:37:28,728
‫ليس بعيداً

533
00:37:30,103 --> 00:37:32,478
‫ويمكنكما التقابل كلما أردتما ذلك

534
00:37:33,770 --> 00:37:35,228
‫قصر (شومون)؟

535
00:37:38,436 --> 00:37:40,353
‫ستكون سعيدة هناك

536
00:37:43,103 --> 00:37:44,645
‫ربما

537
00:37:45,103 --> 00:37:46,645
‫تحدثي مع (دايان)

538
00:37:47,561 --> 00:37:49,353
‫إن وافقت...

539
00:37:50,144 --> 00:37:51,893
‫لن أعترض على ذلك

540
00:37:55,812 --> 00:37:56,893
‫هل تسمحين لي؟

541
00:37:58,228 --> 00:38:02,019
‫- أعجبني كثيراً، ما هذا؟
‫- خشب الصندل من الشرق

542
00:38:02,144 --> 00:38:03,936
‫- هل هو ضيّق جداً؟
‫- لا

543
00:38:04,061 --> 00:38:05,061
‫ممتاز

544
00:38:05,311 --> 00:38:07,853
‫- وهل سيكون جاهزاً؟
‫- بالطبع

545
00:38:07,936 --> 00:38:09,144
‫ما هذا؟

546
00:38:09,770 --> 00:38:12,853
‫حين يتم تتويجنا كملك وملكة
‫سنحتاج إلى شعار ملكي

547
00:38:12,977 --> 00:38:16,103
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أنها ترهات فاخرة

548
00:38:16,853 --> 00:38:18,603
‫حين أصبح ملكة، سيكون عليك احترامي

549
00:38:18,728 --> 00:38:21,395
‫- وإلا؟
‫- سأجعلك أقصر

550
00:38:21,520 --> 00:38:23,103
‫حبذا لو أمكنك جعل نفسك أجمل

551
00:38:23,228 --> 00:38:26,311
‫- ستحتاجين إلى (روجيري) لفعل ذلك
‫- لا تحتاجين إلى (روجيري) لفعل شيء

552
00:38:26,478 --> 00:38:28,645
‫وعلاوة على هذا، حصلتِ على كل ما تريدينه بدونه

553
00:38:28,812 --> 00:38:32,061
‫- رغم أنني أتساءل عما حلّ به
‫- هذا يكفي!

554
00:38:32,853 --> 00:38:35,853
‫قلت لكنّ من قبل إنني لا أود سماع اسمه

555
00:38:40,520 --> 00:38:43,478
‫- هل طلبتِني يا نسيبتي؟
‫- نعم

556
00:38:44,893 --> 00:38:46,395
‫يمكنكنّ المغادرة الآن

557
00:39:01,353 --> 00:39:05,520
‫الآن وقد بات تتويجي وشيكاً
‫خلتُ أنه عليك العيش في مكان آخر

558
00:39:05,853 --> 00:39:07,936
‫سيتم الاهتمام بكل التدابير

559
00:39:08,311 --> 00:39:10,186
‫ستعيشين في قصر (شومون)

560
00:39:12,893 --> 00:39:14,686
‫أنت بغاية السخاء

561
00:39:15,977 --> 00:39:19,977
‫لقد كنتِ صديقة جيدة ووفية لزوجي

562
00:39:20,186 --> 00:39:24,520
‫ولهذا، أنا ممتنة لكِ دائماً

563
00:39:24,936 --> 00:39:30,520
‫أنا الممتنة لك...
‫يا صاحبة الجلالة

564
00:39:44,395 --> 00:39:47,936
‫- هل طلبتِني؟
‫- ولقد أتيتِ

565
00:39:48,645 --> 00:39:49,853
‫أغلقي الباب

566
00:39:52,645 --> 00:39:57,186
‫- سمعتُ بأنك بارعة في ما تفعلينه
‫- ما سمعتِه صحيح

567
00:39:57,311 --> 00:40:02,436
‫وإن كانت لدي مشكلة مثلاً
‫سأجد لديك الحل

568
00:40:02,728 --> 00:40:04,893
‫- هذا يتوقف على شيء
‫- وما هو؟

569
00:40:05,103 --> 00:40:08,936
‫طبيعة المشكلة، على ما أفترض

570
00:40:09,103 --> 00:40:13,603
‫حسناً إذاً، الملك الجديد
‫زوج سيّدتك

571
00:40:13,893 --> 00:40:17,436
‫أنا مَن صنعه ومَن علّمه كل ما يعرفه

572
00:40:17,770 --> 00:40:20,728
‫والآن، سأصبح عديمة الجدوى

573
00:40:20,977 --> 00:40:24,686
‫وأتلاشى إزاء الجدران وكأنني عاهرة مُستعملة

574
00:40:24,853 --> 00:40:27,186
‫وكأنني بائعة هوى رخيصة

575
00:40:27,520 --> 00:40:30,728
‫ولكنني لستُ بائعة الهوى هنا
‫أليس كذلك؟

576
00:40:30,936 --> 00:40:34,186
‫تتوقعين مني أن أساعدك
‫رغم علمك بأنّ سيدتي لن تقبل بهذا

577
00:40:34,311 --> 00:40:36,269
‫ومع ذلك، أنتِ هنا

578
00:40:36,645 --> 00:40:41,311
‫إذ مثل بقيتنا
‫تودين أن يكون لك يد في رسم مصيرك

579
00:40:42,936 --> 00:40:45,311
‫إذاً يا (أنجيليكا)...

580
00:40:46,103 --> 00:40:49,561
‫هل مشكلتي من النوع الذي يمكنك مساعدتي به؟

581
00:40:51,977 --> 00:40:58,269
‫- تودين أن تكوني محط الانتباه
‫- بل أود أن أكون مذهلة

582
00:40:58,893 --> 00:41:01,395
‫أياً كان ما تدفعه لك سيدتك...

583
00:41:01,853 --> 00:41:03,436
‫سأدفع لك الضعف

584
00:41:15,019 --> 00:41:17,019
‫أعطاني أبي هذا

585
00:41:19,019 --> 00:41:26,269
‫أخبرني بأنّ أفراد بعض القبائل البدائية
‫اعتقدوا أنّ هضم الذهب يضمن لهم الخلود

586
00:41:26,436 --> 00:41:27,770
‫اتضح أنّ هذا غير صحيح

587
00:41:27,893 --> 00:41:33,186
‫اتضح أنّ الذهب قد يسمّم العقل
‫إن تم تناوله بكميات كبيرة

588
00:41:34,353 --> 00:41:39,561
‫ولكن استهلاك كمية بسيطة
‫قد يحفظ الشباب

589
00:41:41,977 --> 00:41:44,561
‫ويجعلك تتألقين من الداخل

590
00:41:56,977 --> 00:41:59,436
‫أحسنتِ يا (أنجيليكا)

591
00:42:02,186 --> 00:42:03,186
‫أحسنتِ

592
00:42:03,770 --> 00:42:07,645
‫لم أتوقع قط أن أكون الملك، أتعلمين؟

593
00:42:07,770 --> 00:42:11,311
‫بعد أن مات أخي، علمتُ أنّ ذلك سيحدث ذات يوم
‫بالطبع، بالطبع

594
00:42:11,603 --> 00:42:13,728
‫وإنما... لا أعلم...

595
00:42:13,936 --> 00:42:16,561
‫آمل أن أجعله فخوراً بي، هذا كل شيء

596
00:42:21,728 --> 00:42:26,603
‫لا شيء يسعدني أكثر من رؤيتك
‫متوّجاً كملك لـ(فرنسا)

597
00:42:28,478 --> 00:42:29,812
‫هل تعرف هذا؟

598
00:42:37,645 --> 00:42:42,436
‫- لما وصلتُ إلى هنا بدونك
‫- ولا أنا

599
00:42:44,019 --> 00:42:46,603
‫لقد وُلدتَ لهذا

600
00:42:50,061 --> 00:42:54,893
‫غداً، ستُتوّج على أنك ممثل الرب على الأرض

601
00:42:56,478 --> 00:42:57,893
‫والليلة...

602
00:42:59,269 --> 00:43:03,561
‫أريد أن أريك حباً يليق بمنصبك

603
00:43:53,144 --> 00:43:54,645
‫تبدين جميلة

604
00:43:57,561 --> 00:44:00,269
‫- هذان لونا (دايان)
‫- حقاً؟

605
00:44:01,311 --> 00:44:02,311
‫نعم

606
00:44:03,603 --> 00:44:05,977
‫نعم، أخشى أنني لستُ بارعاً بهذه الأمور

607
00:44:09,812 --> 00:44:11,520
‫عرضت عليّ (دايان) المساعدة

608
00:44:13,936 --> 00:44:15,436
‫مرحباً يا نسيبتي

609
00:44:15,561 --> 00:44:18,061
‫تبدين خلابة!

610
00:44:21,436 --> 00:44:23,395
‫لا تنسي أبداً...

611
00:44:24,728 --> 00:44:29,561
‫أنّ العرش ملكي بقدر ما هو ملكك

612
00:44:31,977 --> 00:44:33,436
‫هلّا ننطلق

613
00:44:36,103 --> 00:44:38,019
‫تعالي يا نسيبتي

614
00:44:59,893 --> 00:45:02,561
‫أقدّم لكم الملك

615
00:45:05,894 --> 00:45:07,686
‫والملكة

616
00:45:13,144 --> 00:45:17,311
‫- هل تود أن تقبّل الملك الجديد؟
‫- لديّ رسالة من الإمبراطور الروماني المقدّس

617
00:45:29,478 --> 00:45:32,436
‫كنت محقة آنذاك، بشأن الإمبراطور الروماني المقدّس

618
00:45:32,561 --> 00:45:35,436
‫- كان يجدر بـ(هنري) الإصغاء إليك
‫- نعم

619
00:45:35,893 --> 00:45:38,103
‫ولكنني كنت مخطئة بشأن (دايان)

620
00:45:38,228 --> 00:45:42,728
‫تعلّمت بالطريقة الصعبة
‫أنه يجب ألا يستخفّ المرء بعدوّه قط

621
00:46:19,144 --> 00:46:20,395
‫ما فحواها؟

622
00:46:21,561 --> 00:46:22,770
‫هذه خيانة

623
00:46:26,728 --> 00:46:28,144
‫أنا لا...

624
00:46:28,770 --> 00:46:32,520
‫- أعجز عن القراءة
‫- آسفة

625
00:46:34,894 --> 00:46:36,561
‫هذه قلة ذوق مني

626
00:46:37,436 --> 00:46:38,893
‫هلّا تتركينني من فضلك

627
00:46:39,186 --> 00:46:41,269
‫عليّ التفكير في أشياء كثيرة

628
00:47:06,061 --> 00:47:07,645
‫ما خطبك؟

629
00:47:07,770 --> 00:47:09,770
‫أكاد أعجز عن قول ذلك

630
00:47:09,893 --> 00:47:11,395
‫هيا، قولي ما عندك

631
00:47:11,520 --> 00:47:14,936
‫أحد هؤلاء الرجال كشف نفسه أمامي

632
00:47:15,061 --> 00:47:16,269
‫أحد هذين؟

633
00:47:16,520 --> 00:47:18,728
‫وجدتُ الأمر مثيراً للاستياء

634
00:47:19,103 --> 00:47:20,936
‫ماذا تريدينني أن أفعل حيال ذلك؟

635
00:47:22,353 --> 00:47:26,686
‫قالت الملكة إن أياً كان مَن يمسّ خادمتها
‫فعليه مواجهتها

636
00:47:27,812 --> 00:47:28,894
‫صحيح

637
00:47:29,812 --> 00:47:31,019
‫أيها الشابان...

638
00:47:35,269 --> 00:47:36,936
‫مَن منكما فعل ذلك؟

639
00:47:38,893 --> 00:47:43,019
‫ربما إن أمكنني رؤية العضو الذي كُشف
‫يمكنني التعرّف عليه

640
00:47:45,436 --> 00:47:48,728
‫حسناً، سمعتماها

641
00:47:49,061 --> 00:47:50,686
‫أنزلا سرواليكما

642
00:47:51,353 --> 00:47:54,520
‫- ماذا؟
‫- هيا، لا أملك اليوم بطوله

643
00:48:05,645 --> 00:48:06,977
‫يا للهول!

644
00:48:17,436 --> 00:48:22,645
‫لا بد من أنني أخطأت
‫كان أكبر بكثير!

645
00:48:23,894 --> 00:48:25,103
‫هذا مؤسف

646
00:48:37,228 --> 00:48:40,520
‫"ها قد انطلقت مجدداً"

647
00:48:40,770 --> 00:48:44,478
‫"ها هي تجوب الشوارع مجدداً"

648
00:48:44,603 --> 00:48:48,019
‫"ها هي جاثية على ركبتيها يا صديقي"

649
00:48:48,144 --> 00:48:51,812
‫"ولكنها لن تتوسل أحد مجدداً"

650
00:48:53,853 --> 00:48:57,436
‫"والآن، أمعِن النظر فيها
‫لا دموع في عينيها"

651
00:48:57,686 --> 00:49:02,353
‫"ولن تقبل بالإهانة من أي رجل
‫ماذا يسعك أن تفعل؟"

652
00:49:03,019 --> 00:49:04,019
‫"ها هي ذا"

653
00:49:04,353 --> 00:49:06,395
‫"تراها تسير في الشوارع"

654
00:49:06,520 --> 00:49:07,520
‫"ها هي ذا"

655
00:49:07,645 --> 00:49:09,812
‫"انظر إلى كل أصدقائك الذين ستلقاهم"

656
00:49:09,894 --> 00:49:11,645
‫"ها هي ذا"

657
00:49:19,686 --> 00:49:22,603
‫"ها هي ذا مجدداً"

658
00:49:23,269 --> 00:49:26,770
‫"ها هي، شبه فاقدة للوعي
‫ولكنها تقف بشموخ"

659
00:49:27,103 --> 00:49:30,395
‫"إنها جاثية على ركبتيها يا صديقي"

660
00:49:30,728 --> 00:49:33,893
‫"ولكنها لن تتوسّل إليك مجدداً"

661
00:49:36,603 --> 00:49:40,019
‫والآن انظر إليها ملياً
‫لا دموع في عينيها"

662
00:49:40,228 --> 00:49:44,561
‫"ومثل طائر، تعرف أنها ستحلّق
‫ستطير بعيداً"

663
00:49:44,686 --> 00:49:46,186
‫"ستطير بعيداً"

664
00:49:46,311 --> 00:49:48,353
‫"تراها تسير في الشوارع"

665
00:49:48,894 --> 00:49:52,893
‫"انظر إلى كل أصدقائك الذين ستلتقي بهم"

666
00:49:52,977 --> 00:49:58,770
‫"ستصول وتجول وتحلّ كل الأمور
‫وداعاً، وداعاً، وداعاً"

667
00:49:58,893 --> 00:50:01,520
‫"وداعاً، وداعاً، وداعاً"

