1
00:01:28,020 --> 00:01:30,220
<b>"مقتبس من رواية "نيران ودماء
."لـ"جورج آر آر مارتن</b>

2
00:01:34,221 --> 00:01:39,821
<b>|| آل التنين ||
"الحلقة السابعة: دريفتمارك"</b>

3
00:01:39,822 --> 00:01:43,822
ترجمة
|| محمود فودة - علي طلال - يوسف فريد ||

4
00:02:12,123 --> 00:02:19,123
"نجتمع اليوم عند "عرش البحر
(لنودع الليدي (لينا فليريون

5
00:02:19,124 --> 00:02:26,124
إلى المياه الأبدية، عالم
(الملك (ميرلينغ

6
00:02:26,125 --> 00:02:30,125
.حيث سيحرسها طيلة الأيام القادمة

7
00:02:31,526 --> 00:02:36,126
وستُبحر من هنا رحلتها الأخيرة

8
00:02:36,127 --> 00:02:42,927
تاركة ورائها على الشاطئ ابنتين من صُلبها

9
00:02:44,928 --> 00:02:51,028
على الرغم أن أمهن
،لن تعود من رحلتها

10
00:02:51,029 --> 00:02:56,029
.إلا أنهن سيظلان معاً

11
00:02:56,630 --> 00:03:02,030
الملح يسير في دمائهن الفاليرية

12
00:03:02,031 --> 00:03:07,031
أصولنا قوية

13
00:03:07,032 --> 00:03:11,232
أصولنا حقيقية

14
00:03:14,233 --> 00:03:19,233
.ولا يجب أن تكون ضعيفة أبداً

15
00:03:30,600 --> 00:03:32,234
،يا ابنة أخي الرقيقة

16
00:03:32,235 --> 00:03:44,535
،لتكن الرياح قوية كما كنتِ
والبحار هادئة مثل روحك

17
00:03:44,536 --> 00:03:49,536
.وتمتلئ شباكك بالخير كما كان قلبك ...

18
00:03:49,537 --> 00:03:52,537
... من البحر أتينا

19
00:03:52,538 --> 00:03:57,038
.وإليه سنعود ...

20
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
هل رأيت والدك؟

21
00:05:00,341 --> 00:05:05,013
،فقدت بنات عمتك أمهن
قد يحتجن بعض الكلماتِ اللطيفة

22
00:05:05,096 --> 00:05:06,931
أنا بحاجة لتعاطف مثلهم

23
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
!(جايس) -
(ينبغي أن نكون في (هارينهول -

24
00:05:08,808 --> 00:05:10,727
نحزن على اللورد
(ليونيل) والسير (هاروين)

25
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
لن يكون مناسباً

26
00:05:15,398 --> 00:05:19,068
الـ(فيرليون) أقاربنا
(على عكس الـ(سترونغ

27
00:05:19,777 --> 00:05:23,239
أنظر إلي، هل تفهمني؟

28
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
،الأيدي تلوح في الأفق

29
00:05:53,519 --> 00:05:55,438
،وخيوط خضراء وأخرى سوداء

30
00:05:55,521 --> 00:06:00,485
.. وتنانين من اللحم
تنسج تنانين من الخيوط

31
00:06:00,568 --> 00:06:03,863
،الأيدي تلوح في الأفق
.. وخيوط خضراء

32
00:06:03,946 --> 00:06:07,200
ليس بيننا قاسم مشترك -
.إنها أختنا -

33
00:06:07,283 --> 00:06:09,911
تزوجها أنت إذن -
سأؤدي واجبي -

34
00:06:09,994 --> 00:06:12,622
لو خطبتنا أمنا -
هذا لو -

35
00:06:12,705 --> 00:06:16,125
،هذا سيُقوي من عائلتنا
ويجعل دمائنا الفاليرية نقيّة

36
00:06:16,209 --> 00:06:18,795
.إنها بلهاء -
إنها ملكتك المستقبلية -

37
00:06:21,214 --> 00:06:25,885
لدينا في الواقع .. شيء واحد مشترك

38
00:06:25,968 --> 00:06:29,514
كلانا يحب المخلوقات
ذوات الأرجل الطويلة

39
00:06:31,599 --> 00:06:33,059
!يا خادمة

40
00:06:33,851 --> 00:06:36,187
كاس آخر -
(إيغون) -

41
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
تنانين من اللحم
تنسج تنانين من الخيط

42
00:06:48,741 --> 00:06:52,578
ابن (ليونيل سترونغ) يحدّق
بكِ منذ وصولنا يا جلالتك

43
00:06:56,457 --> 00:06:58,000
!بلا خجل

44
00:06:59,502 --> 00:07:02,046
إنها نظرة فخر وحسب
(يا سير (كريستن

45
00:07:02,964 --> 00:07:05,299
.لاريس) لورد (هارينهول) الآن)

46
00:07:40,376 --> 00:07:44,547
(كل من مقعدي و(هاي تايد
(سيكوننان لك ذات يوم يا (لوسيريز

47
00:07:45,673 --> 00:07:47,758
سيكون أخيك الملك بالطبع

48
00:07:48,759 --> 00:07:51,679
سيجلس في مجالس
،واحتفالات لا نهاية لها

49
00:07:51,762 --> 00:07:53,973
ولكن سيد المد والجزر
سيحكم البحار

50
00:07:55,016 --> 00:07:57,810
آسف، لا أريد ذلك

51
00:08:01,230 --> 00:08:03,149
إنه حقك المكتسب يا فتى

52
00:08:06,986 --> 00:08:11,199
(لو أصبحت لورد (دريفتمارك
.سيعني أن الجميع ميت

53
00:08:18,039 --> 00:08:20,958
آسف لخسارتك -
.شكراً لك -

54
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
.. جدّتي

55
00:08:50,404 --> 00:08:52,240
لا أريد أمنا أن ترحل

56
00:10:06,605 --> 00:10:08,149
استرجع راعيك

57
00:10:11,652 --> 00:10:12,778
أخي

58
00:10:54,153 --> 00:10:56,697
بناتك صورة من أمهن

59
00:10:57,948 --> 00:11:02,119
راحة ووجع كما أتذكر

60
00:11:02,995 --> 00:11:04,872
قد تكون الآلهة قاسية

61
00:11:07,208 --> 00:11:09,251
يبدو أنها كانت
قاسية عليك أنت

62
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
.أجل

63
00:11:27,103 --> 00:11:29,814
ينبغي أن تعود معنا
(إلى (كينغز لاندينج

64
00:11:29,897 --> 00:11:33,275
حان الوقت لتعود للوطن -
.. بنتوس) هي موطني) -

65
00:11:34,485 --> 00:11:37,029
وموطن أولادي -
.. (ديمون) -

66
00:11:37,988 --> 00:11:42,576
،أعرف أن بيننا اختلافتنا
ولكن دعها تزول مع الزمن

67
00:11:44,203 --> 00:11:47,724
،ثمة مكان لك في بلاطي
وهذا شيء تحتاجه بشدّة

68
00:11:47,748 --> 00:11:50,292
.أنا لا أحتاج .. شيء

69
00:12:00,052 --> 00:12:01,512
.أخي

70
00:12:06,142 --> 00:12:08,519
آسف لخسارتك يا أميري

71
00:12:09,228 --> 00:12:12,898
،مهما سَمن العلق في حجمه
سيحتاج دوماً لوجبة أخرى

72
00:12:24,160 --> 00:12:25,327
اذهبا للفراش

73
00:12:25,411 --> 00:12:27,329
.. ولكن يا أماه -
.اذهبا للفراش  -

74
00:12:38,382 --> 00:12:39,925
.(سأذهب للنوم يا (إيما

75
00:12:41,760 --> 00:12:44,680
هل أعتني بالملكة
أليسنت) يا جلالتك؟)

76
00:12:48,142 --> 00:12:49,727
.(لا يا سير (هارولد

77
00:12:49,810 --> 00:12:51,729
نوبة الحراسة الليلة
.(لك يا سير (كريستن

78
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
.أجل أيّها القائد

79
00:13:28,933 --> 00:13:30,059
أخي؟

80
00:13:36,023 --> 00:13:37,525
اذهب للنوم

81
00:14:38,961 --> 00:14:43,382
أرادت العودة للوطن
وأنت رفضت ذلك

82
00:14:44,466 --> 00:14:47,011
فعل (ديمون) ما وجده الأصلح

83
00:14:48,679 --> 00:14:51,348
لا يفعل (ديمون) سوى
الأصلح لنفسه

84
00:14:52,933 --> 00:14:55,060
أرادت (لينا) الحُكماء

85
00:15:00,399 --> 00:15:04,612
(الجراحون في (بنتوس
مُدربين تدريباً جيداً مثل الحكماء لدينا

86
00:15:08,574 --> 00:15:13,579
ترغبين بإلقاء لوم
عمل الآلهة على أحد

87
00:15:15,164 --> 00:15:17,166
.. ربما احتقرتنا الآلهة

88
00:15:18,834 --> 00:15:21,962
.على فخرنا الذي لا يُشبع...

89
00:15:27,801 --> 00:15:29,762
.. كان التاج لكِ

90
00:15:29,845 --> 00:15:34,099
حتى نزعه هؤلاء الحمقى
في المجلس العظيم من رأسك

91
00:15:36,810 --> 00:15:40,439
هل من الفظيع أن يرغب
زوجك في استعادته؟

92
00:15:40,522 --> 00:15:43,651
دعنا نضع هذا الباطل جانبًا
هذه الليلة بالتحديد

93
00:15:47,196 --> 00:15:50,991
ليس من العدل أن تدفعك
زوجتك، إنه طموحك

94
00:15:51,867 --> 00:15:57,081
إنه رغبتك بالعرش، إن لم يكن
لك ،فمن أجل سليل منزلك

95
00:15:57,164 --> 00:15:59,708
تخليت عن فكرة إرتداء
تاج منذ أجيال ولت

96
00:15:59,792 --> 00:16:02,920
،ولكن أنت يا زوجي
من يرفض التخلي عن هذا السعي

97
00:16:03,003 --> 00:16:05,547
حتى لو كان على
.حساب أولادنا الآن

98
00:16:21,021 --> 00:16:23,357
.. وما الحياة القصيرة الفانية

99
00:16:24,608 --> 00:16:26,402
إن لم تكن سعياً وراء الإرث؟

100
00:16:26,485 --> 00:16:29,321
قد يكون الإرث سبباً
(لتعيش حياتك يا (كورليس

101
00:16:40,791 --> 00:16:44,336
(أريد توريث (دريفتمارك
.(لـ(بيلا) ابنة (لينا

102
00:16:46,380 --> 00:16:48,298
إلى دم (فيلريون) حقيقي

103
00:16:49,967 --> 00:16:51,611
،أعلن ذلك الآن والجميع هنا

104
00:16:51,635 --> 00:16:54,012
وستقول أن هذا تكريماً
.(لذكرى (لينا

105
00:16:54,096 --> 00:16:58,600
ونحرم ابننا من الميراث؟ -
سيكون مرافق الملك -

106
00:16:58,684 --> 00:17:00,686
سيجلس ابنه
على العرش ذات يوم

107
00:17:00,769 --> 00:17:05,699
ستجعليني ألفي بظلال أكثر قتامة
على هؤلاء الصغار عما هو موجود بالفعل

108
00:17:05,682 --> 00:17:06,734
نحن بمفردنا يا زوجي

109
00:17:06,817 --> 00:17:09,820
لذا بوسعك قول الحقيقة
التي نعرفها

110
00:17:17,119 --> 00:17:19,288
أولاد (راينيرا)
ليسوا من دمك

111
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
.ولكن أولاد (لينا) كذلك

112
00:17:32,593 --> 00:17:34,511
إنهم إرثها

113
00:17:35,804 --> 00:17:39,349
التاريخ لا يتذكر الدم

114
00:17:44,062 --> 00:17:45,981
.إنه يتذكر الأسماء

115
00:18:07,169 --> 00:18:14,301
،كان (لينور) مضطربًا لسنوات
والآن سيكون عديم الفائدة

116
00:18:14,384 --> 00:18:15,511
.أو أسوأ

117
00:18:18,263 --> 00:18:21,016
أعرف أكثر من أي أحد
أن زواجنا مهزلة

118
00:18:22,351 --> 00:18:26,063
لكني على الأقل أبذل الجهد
للحفاظ على المظاه

119
00:18:27,397 --> 00:18:28,941
لديكِ الكثير لخسارته

120
00:18:30,234 --> 00:18:33,779
أجل، هذا نصيبي منذ
أن جعلني والدي وريثًا

121
00:18:36,490 --> 00:18:38,033
.. لقد حاولنا

122
00:18:39,743 --> 00:18:41,119
.إنجاب طفل ...

123
00:18:41,203 --> 00:18:45,332
قمنا بواجبنا
بأفضل ما نستطيع

124
00:18:48,043 --> 00:18:49,586
ولكن دون جدوى

125
00:18:56,802 --> 00:18:58,679
لم يكن فيه متعة

126
00:19:02,766 --> 00:19:04,685
.وجدتها في مكانِ آخر

127
00:19:07,771 --> 00:19:09,439
من الرضا أن تشعر
بأنك مرغوب

128
00:19:12,860 --> 00:19:15,404
... (أفهم أن السير (هاروين

129
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
.كان مخصصاً لكِ ..

130
00:19:21,618 --> 00:19:23,120
.أجل، لقد كان

131
00:19:24,955 --> 00:19:26,498
.ووثقت به

132
00:19:31,712 --> 00:19:34,882
(كان عليّ منع السير (هاروين
من العودة إلى أرض الروافد

133
00:19:36,633 --> 00:19:39,928
بقال أن لعنة (هارين) باتت
أقوى مما كانت بعد الفتح

134
00:19:40,012 --> 00:19:41,430
،إنها قصة خيالية

135
00:19:41,513 --> 00:19:44,892
سيرغب سير (أوتو) والملكة
.في إستغلالها بكل سرور

136
00:19:44,975 --> 00:19:48,520
(لا أصدق أن (أليسنت
قادرة على القتل البارد

137
00:19:52,733 --> 00:19:55,277
كل واحد منا قادر على الفساد

138
00:19:56,904 --> 00:19:58,822
.وأكثر مما تتخيلين

139
00:20:02,326 --> 00:20:04,244
أصدّق أنه موجود فيك

140
00:20:06,580 --> 00:20:10,375
،لو أنكِ تتهمينني بشيء فاسد
يجب أن تكوني أكثر وضوح

141
00:20:12,461 --> 00:20:14,296
كنت وحيدة

142
00:20:15,547 --> 00:20:17,716
لقد تخليّت عني -
لقد أنقذتكِ -

143
00:20:17,799 --> 00:20:20,385
.كنتِ طفلة -
نعم -

144
00:20:20,469 --> 00:20:22,221
أجل، كنت طفلة

145
00:20:22,304 --> 00:20:24,848
وأنظر كيف أصبحت
حياتي بدونك

146
00:20:26,725 --> 00:20:28,602
مآساة مضحكة

147
00:20:28,685 --> 00:20:31,313
أتساءل ما رأيك
في حياتك بالمقارنة؟

148
00:20:31,396 --> 00:20:32,940
.لا أعرف إلا القليل عنها

149
00:20:38,820 --> 00:20:40,364
هل أحببتها؟

150
00:20:43,033 --> 00:20:44,785
كنا سعداء بما فيه الكفاية

151
00:20:46,328 --> 00:20:48,872
هذا في حد ذاته إنجاز عظيم

152
00:20:54,753 --> 00:20:56,672
أنا آسفة -
لا تتأسفي -

153
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
أقلها مسموح أن
أحزن على خسارتي

154
00:21:31,832 --> 00:21:33,291
(راينيرا)

155
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
لم أعد طفلة

156
00:22:00,527 --> 00:22:02,070
أريدك

157
00:25:03,835 --> 00:25:05,170
!سحقًا

158
00:26:34,301 --> 00:26:36,219
!اخدمي

159
00:26:36,928 --> 00:26:40,181
!(اخدم يا (فيغار
!اهدأي

160
00:26:41,474 --> 00:26:42,809
!اهدأي

161
00:26:47,814 --> 00:26:48,940
!اهدأي

162
00:27:37,739 --> 00:27:38,865
!حلّقي

163
00:27:42,118 --> 00:27:45,663
!اخدمي يا (فيغار)! حلّقي

164
00:29:35,273 --> 00:29:36,941
!مرحى

165
00:30:00,507 --> 00:30:02,383
(جايس)، (جايس)

166
00:30:02,467 --> 00:30:05,011
(جايس)، استيقظ

167
00:30:06,846 --> 00:30:09,849
أحدهم سرقة (فيغار) -
ماذا؟ -

168
00:30:29,786 --> 00:30:30,954
مَن هو؟

169
00:30:55,395 --> 00:30:57,564
ماذا سنفعل يا (جايس)؟

170
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
إنه هو -
هذا أنا -

171
00:30:59,816 --> 00:31:02,986
(فيغار) تنين أمي -
أمكِ ماتت -

172
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
وأصبح لـ(فيغار) راكب جديد الآن -
كانت حقي لأطالب بها -

173
00:31:05,530 --> 00:31:07,240
!إذًا كان يجب أن تطالبي بها

174
00:31:07,323 --> 00:31:09,534
ربما ابنا خالكِ يجدا لكِ
خنزيرًا لتمتطينه

175
00:31:09,617 --> 00:31:10,702
سيناسبكِ حتمًا

176
00:31:16,833 --> 00:31:18,835
اهجمي عليّ مجددًا
!وسأطعمكِ إلى تنينتي

177
00:31:50,825 --> 00:31:54,203
ستموتان وأنتما تصرخان في
!النيران كما مات والدكما

178
00:31:54,287 --> 00:31:55,288
!أيها اللقيطان

179
00:31:55,371 --> 00:31:57,206
!لا يزال أبي حيًا

180
00:31:58,124 --> 00:32:00,668
لا يعرف، أليس كذلك
يا لورد (سترونغ)؟

181
00:32:03,296 --> 00:32:04,296
!(جايس)

182
00:32:24,442 --> 00:32:25,693
!اوقفوا هذا في الحال

183
00:32:27,278 --> 00:32:28,404
!ابتعدوا

184
00:32:31,074 --> 00:32:33,993
أميري، دعني أرى

185
00:32:37,705 --> 00:32:39,624
رحماكِ

186
00:32:40,958 --> 00:32:43,503
كيف أمكنكا السماح
بحدوث شيء كهذا؟

187
00:32:45,797 --> 00:32:47,382
أريد إجابات

188
00:32:47,465 --> 00:32:50,009
كان يفترض أن يكون
الأمراء نيام يا ملكي

189
00:32:50,718 --> 00:32:52,261
لمَن كانت الحراسة؟

190
00:32:52,887 --> 00:32:55,515
تعرض الأمير الصغير لهجوم
من أقربائه يا جلالتك

191
00:32:55,598 --> 00:32:59,727
أقسمتما على حماية
!نسلي والدفاع عنه

192
00:32:59,811 --> 00:33:01,396
آسف جدًا يا جلالتك

193
00:33:01,479 --> 00:33:03,749
لم يضطر الحرس الملكي قبلاً
ليدافع عن الأمراء من الأمراء

194
00:33:03,773 --> 00:33:05,733
يا جلالتك -
!هذه ليست إجابة -

195
00:33:05,817 --> 00:33:08,027
سيشفى، أليس كذلك يا حكيم؟

196
00:33:10,196 --> 00:33:11,531
اللحم سيشفي

197
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
لكن العين لن تنجو يا جلالتك

198
00:33:19,247 --> 00:33:21,416
أين كنت؟ -
أنا؟ -

199
00:33:21,499 --> 00:33:23,334
لماذا فعلت هذا؟ -
هذا لا شيء -

200
00:33:23,418 --> 00:33:27,171
مقارنة بالإساءة التي عانى منها أخوك
أثناء أنغماسك في الشرب أيها الأحمق

201
00:33:27,255 --> 00:33:29,632
ما معنى هذا؟

202
00:33:29,716 --> 00:33:32,093
(بايلا)، (راينا)! ماذا حدث؟

203
00:33:32,176 --> 00:33:33,302
ماذا حدث؟

204
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
(جايس)؟

205
00:33:40,143 --> 00:33:41,352
!(لوك)

206
00:33:43,146 --> 00:33:45,398
أرِنِي، أرِنِي

207
00:33:45,481 --> 00:33:47,108
من فعل هذا؟ -
!لقد هاجماني -

208
00:33:47,191 --> 00:33:49,277
!هاجم (بايلا) -
!كسر أنف (لوك) -

209
00:33:54,699 --> 00:33:56,868
!لقد سرق تنين أمي

210
00:33:56,951 --> 00:33:58,995
!كفى -
كان سيقتل (جايس) -

211
00:33:59,078 --> 00:34:00,180
!لم أفعل أيّ شيء -
!كفى -

212
00:34:00,204 --> 00:34:01,598
يجب على ابني
أن يروي ما حدث

213
00:34:01,622 --> 00:34:03,541
.. لقد وصفنا -
!اصمتوا -

214
00:34:07,295 --> 00:34:09,422
لقد وصفنا باللقطاء

215
00:34:15,762 --> 00:34:19,557
(ايموند)، أريد سماع حقيقة ما حدث

216
00:34:21,684 --> 00:34:23,686
الآن -
ماذا ستسمع غير هذا؟ -

217
00:34:23,770 --> 00:34:25,855
ابنك تشّوه
وابنها هو المسؤول

218
00:34:25,938 --> 00:34:28,107
كان حادثًا مؤسفًا -
حادث؟ -

219
00:34:28,191 --> 00:34:30,401
أخذ الأمير (لوسيرس)
نصلًا إلى الكمين

220
00:34:30,485 --> 00:34:32,069
كان ينوي قتل ابني

221
00:34:32,153 --> 00:34:37,366
تعرض أبناي للهجوم وأجبرا
للدفاع عن نفسيهما

222
00:34:37,450 --> 00:34:41,913
ـ ووجهت إليهما إهانات حقيرة
ـ أيّ إهانات؟

223
00:34:45,625 --> 00:34:49,045
التشكيك في شرعية
ولادة ابناي علنًا

224
00:34:49,128 --> 00:34:51,672
ماذا؟ -
.نعتنا باللقطاء -

225
00:34:56,719 --> 00:35:00,973
ابناي من ورثة العرش
الحديدي يا جلالتك

226
00:35:01,057 --> 00:35:03,351
هذه أعظم الخيانات

227
00:35:04,769 --> 00:35:06,729
يجب إستجواب الأمير (إيموند) بصرامة

228
00:35:06,813 --> 00:35:09,732
لنعرف من أين
سمع هذه الافتراءات

229
00:35:11,234 --> 00:35:12,777
بسبب إهانة؟

230
00:35:13,778 --> 00:35:16,072
!فقد ابني عينه

231
00:35:18,658 --> 00:35:21,619
أخبرني يا فتى
أين سمعت هذه الكذبة؟

232
00:35:21,702 --> 00:35:23,287
كانت الإهانة تبجّح
في ساحة التدريب

233
00:35:23,371 --> 00:35:27,375
لكثير من الأولاد لم تكن تعني شيئًا -
(إيموند)، طرحت عليك سؤالاً -

234
00:35:30,545 --> 00:35:33,548
أتساءل أين السير (لينور)؟
والد الصبين؟

235
00:35:33,631 --> 00:35:35,711
ربما لديه ما يقوله في هذا الشأن

236
00:35:35,758 --> 00:35:37,134
نعم أين السير (لينور)؟

237
00:35:38,177 --> 00:35:41,806
لا أعلم يا جلالتك
لم أتمكن من النوم

238
00:35:41,889 --> 00:35:43,766
فخرجت لأتمشى

239
00:35:43,850 --> 00:35:46,143
سأغامر في القول أنّه
يستمتع مع مرافقيه الصغار

240
00:35:50,189 --> 00:35:51,315
(ايموند)

241
00:35:52,859 --> 00:35:53,985
انظر إليَّ

242
00:35:56,404 --> 00:36:00,658
،ملكك يطالب بإجابة
مَن قال لك هذه الأكاذيب؟

243
00:36:18,134 --> 00:36:19,468
كان (إيغون)

244
00:36:22,221 --> 00:36:23,222
أنا؟

245
00:36:25,892 --> 00:36:28,019
وانت يا فتى؟

246
00:36:31,063 --> 00:36:33,608
أين سمعت هذه الإفتراءات؟

247
00:36:34,442 --> 00:36:37,987
!(إيغون)! أخبرني الحقيقة

248
00:36:39,780 --> 00:36:42,325
نحن نعلم يا أبي

249
00:36:44,076 --> 00:36:46,203
.الجميع يعلم

250
00:36:47,747 --> 00:36:49,290
!فقط أنظر إليهما

251
00:37:06,223 --> 00:37:09,393
يجب أن يتوقف هذا
!الإقتتال الذي لا نهاية له

252
00:37:09,477 --> 00:37:10,811
!جميعكم

253
00:37:13,481 --> 00:37:15,399
!نحن عائلة

254
00:37:20,029 --> 00:37:23,199
والآن قدموا إعتذاركم وأظهروا
حسن النية لبعضكم الآخر

255
00:37:24,116 --> 00:37:28,037
!والدكم، جدّكم، ملككم يطالب بذلك

256
00:37:43,302 --> 00:37:44,845
هذا غير كاف

257
00:37:47,848 --> 00:37:50,017
تعرض (إيموند)
لضرر دائمي يا ملكي

258
00:37:50,101 --> 00:37:51,644
النية الحسنة" لن تعالج ضرره"

259
00:37:51,727 --> 00:37:55,398
،أعرف يا (أليسنت)
لكن لا يمكنني إعادة عينه

260
00:37:55,481 --> 00:37:57,149
لا، لأنها سُلبت منه

261
00:37:57,233 --> 00:38:00,778
ماذا تريدين أن أفعل؟ -
هناك دين يجب سداده -

262
00:38:04,198 --> 00:38:08,119
سآخذ مقابلها
إحدى عيني ابنيها

263
00:38:09,704 --> 00:38:13,082
زوجتي العزيزة -
إنه ابنك يا (فيسيريس) -

264
00:38:13,165 --> 00:38:14,583
.. دمك

265
00:38:14,667 --> 00:38:19,463
لا تدعي غضبكِ يوجه حُكمكِ

266
00:38:25,219 --> 00:38:28,055
،إذا لم يسعى الملك للعدالة
.فالملكة ستفعل ذلك

267
00:38:28,139 --> 00:38:29,265
سير (كريستن)

268
00:38:30,683 --> 00:38:32,601
أحضر لي عين (لوسيريس فيلريون)

269
00:38:33,811 --> 00:38:34,979
! أمي -
! (أليسنت) -

270
00:38:35,062 --> 00:38:37,782
،يمكنه اختيار العين التي تبقى
إمتياز لم يمنحه لابني

271
00:38:37,815 --> 00:38:39,233
لن تفعلي شيئًا كهذا

272
00:38:39,317 --> 00:38:41,861
توقفي عن هذا -
لا، أنت تعهدت ليّ -

273
00:38:46,365 --> 00:38:48,492
بحمايتكِ يا ملكتي

274
00:38:51,537 --> 00:38:56,542
(أليسنت)، هذا الأمر انتهى

275
00:38:56,625 --> 00:38:58,169
هل تفهمين؟

276
00:39:09,513 --> 00:39:11,140
... ليكن معلومًا

277
00:39:11,223 --> 00:39:15,478
كل من يجرؤ لسانه بالتشكيك
في شرعية أبناء الأميرة (راينيرا)

278
00:39:15,561 --> 00:39:17,688
.يجب قطعه

279
00:39:20,524 --> 00:39:22,068
.أشكرك يا أبي

280
00:39:32,953 --> 00:39:34,872
جلالتك، ابق مع الملك -
!(أليسنت) -

281
00:39:34,955 --> 00:39:36,624
!لا تقتربي

282
00:39:36,707 --> 00:39:38,417
!لا يا سير (كريستن) -
!(أليسنت) -

283
00:39:38,501 --> 00:39:41,378
!لا يا سير (كريستن) -
!(أليسنت) -

284
00:39:42,254 --> 00:39:43,798
!لا

285
00:39:44,381 --> 00:39:46,300
!توقف يا (كول)

286
00:39:47,676 --> 00:39:49,178
لقد تماديتِ

287
00:39:49,261 --> 00:39:50,596
أنا؟

288
00:39:50,679 --> 00:39:52,890
ماذا فعلت سوى المتوقع مني؟

289
00:39:54,100 --> 00:39:57,520
أنني أدعم المملكة
والعائلة والقانون دومًا

290
00:39:59,271 --> 00:40:02,316
بينما تستهينين بكل شيء لتفعلي ما تشائين -
!اتركيها يا (أليسنت) -

291
00:40:02,399 --> 00:40:04,902
اين الواجب؟ أين التضحية؟

292
00:40:04,985 --> 00:40:06,737
وطأتِ عليه بقدميكِ
الجميلتين مرة آخرى

293
00:40:06,821 --> 00:40:08,656
اتركي الخنجر يا (أليسنت)

294
00:40:09,375 --> 00:40:13,187
سلبت عين ابني ومع ذلك
تعتقدين أنك تستحقين إمتيازات

295
00:40:13,187 --> 00:40:14,872
هذا مُنهك، أليس كذلك؟

296
00:40:15,314 --> 00:40:18,234
تختبئين خلف عباءة عِفتك

297
00:40:19,318 --> 00:40:21,963
لكنهم باتوا يرونك على حقيقتك

298
00:41:00,067 --> 00:41:01,560
لا تحزني على مصابي يا أمي

299
00:41:02,194 --> 00:41:03,671
كانت مقايضة منصفة

300
00:41:05,114 --> 00:41:06,732
قد أكون خسرت عينًا

301
00:41:08,575 --> 00:41:09,927
لكنني كسبت تنينًا

302
00:41:18,877 --> 00:41:20,855
قد انتهى هذا الأمر

303
00:41:59,084 --> 00:42:00,628
مساعد الملك جلالتك

304
00:42:17,853 --> 00:42:19,246
قل ما لديك

305
00:42:19,813 --> 00:42:21,665
ما الذي حدث؟

306
00:42:24,943 --> 00:42:29,632
تصرفت بطريقة
لا تليق بمكانتي

307
00:42:31,492 --> 00:42:32,826
أو بأي مكانة أخرى

308
00:42:36,288 --> 00:42:37,831
فقدت إتزاني العقلي

309
00:42:39,875 --> 00:42:41,418
وهاجمت الأميرة

310
00:42:43,754 --> 00:42:47,216
انتشرت شائعات حول جنوني

311
00:42:49,009 --> 00:42:52,221
إنهم مُحقّون -
ألحقت العار بنفسي -

312
00:42:54,431 --> 00:42:57,284
وتأكدت من أن زوجي
سيفضّلها على الجميع دائمًا

313
00:42:59,736 --> 00:43:00,938
.. ومع ذلك

314
00:43:02,648 --> 00:43:05,251
لم أر قط هذا الجانب
منك يا ابنتي

315
00:43:08,362 --> 00:43:10,072
حتى أنني شككت في وجوده

316
00:43:10,155 --> 00:43:13,484
كان تصرفًا شنيعًا وأنا نادمة عليه -
نحن نلعب لعبة قذرة -

317
00:43:15,577 --> 00:43:20,182
،والآن ولأول مرة
أراك تتحلّين بالعزيمة للفوز فيها

318
00:43:24,211 --> 00:43:26,605
... (راينيرا) -
أنت ترينها على حقيقتها -

319
00:43:27,423 --> 00:43:29,859
رأيت ما أحدثه
الملك بسبب عناده

320
00:43:34,513 --> 00:43:36,759
ماذا سيقول لي؟ -
سيسامحك -

321
00:43:39,101 --> 00:43:40,644
وماذا سيفعل غير هذا؟

322
00:43:41,937 --> 00:43:46,667
،اذهبي إليه وتأسّفي على فعلتك
واشكي له إصابة ابنك

323
00:43:47,443 --> 00:43:49,211
تحكّمي بعواطفك

324
00:43:50,362 --> 00:43:54,133
وأعدك أن كلانا سنفوز
في الوقت المناسب

325
00:43:57,703 --> 00:44:02,141
ما فعله (إيموند) الشقي
لكسب (فيغار) في صفنا

326
00:44:04,334 --> 00:44:08,939
،كان الصبي محقًا
يساوي هذا ألف ضعف ما دفع

327
00:44:36,450 --> 00:44:39,786
سيلتئم الجرح
ولكن ستبقى ندبة

328
00:44:40,954 --> 00:44:43,182
الحديد الفاليري حاد

329
00:44:51,006 --> 00:44:52,206
يا آلهتي

330
00:44:54,092 --> 00:44:55,486
هل الجميع بخير؟

331
00:44:55,969 --> 00:44:59,056
الأنف المكسور هو أسوأ جرح -
أشكرك أيها الحكيم -

332
00:44:59,723 --> 00:45:00,849
اتركنا

333
00:45:05,062 --> 00:45:06,330
وكذلك أنتما

334
00:45:06,730 --> 00:45:08,958
أحدثتما ما يكفي
من المتاعب اليوم

335
00:45:09,650 --> 00:45:10,776
أمرك يا أماه

336
00:45:18,784 --> 00:45:20,235
كان ينبغي أن أكون حاضرًا

337
00:45:20,494 --> 00:45:22,512
ينبغي أن يكون
هذا شعار عائلتنا

338
00:45:25,499 --> 00:45:28,210
قاتلت أعداء مروعين

339
00:45:28,293 --> 00:45:32,956
ولكن لم أستطع الدفاع عن أختي
التي كانت بعيدة عن الوطن وفي كرب

340
00:45:34,633 --> 00:45:37,553
لم أستطع الدفاع عنكِ -
اجلس -

341
00:45:48,313 --> 00:45:50,624
نعت (إيموند) ولدينا باللقطاء

342
00:45:57,489 --> 00:45:59,157
(لقد خذلتك يا (راينيرا

343
00:46:00,158 --> 00:46:01,493
.. زواجنا

344
00:46:02,995 --> 00:46:04,162
حاولت الحفاظ عليه

345
00:46:06,498 --> 00:46:07,833
.. أولادنا

346
00:46:09,543 --> 00:46:11,086
أنا أحبّهم -
أعرف -

347
00:46:11,169 --> 00:46:12,229
حبًا جمًا

348
00:46:16,466 --> 00:46:18,385
.. لكن ربما

349
00:46:20,012 --> 00:46:21,346
لم أحبهم كفاية

350
00:46:27,311 --> 00:46:29,580
تمنيت أن ألد أطفالك

351
00:46:31,607 --> 00:46:33,817
في المرات القليلة
التي تضاجعنا فيها

352
00:46:37,321 --> 00:46:38,922
ربما كانت الأمور لتختلف

353
00:46:42,826 --> 00:46:45,954
أمقت الآلهة لخلقي كما أنا

354
00:46:47,122 --> 00:46:48,557
أنا لا أمقتهم

355
00:46:49,458 --> 00:46:50,917
أنت رجل شريف

356
00:46:52,127 --> 00:46:53,312
طيب القلب

357
00:46:55,255 --> 00:46:57,024
وهذا نادر

358
00:47:02,929 --> 00:47:07,726
استغرقنا كل السنوات
الماضية نؤذي واجبنا

359
00:47:09,019 --> 00:47:10,937
ونبحث عن السعادة

360
00:47:18,944 --> 00:47:23,492
ولكنني أجد أن هناك أوقات
يستحيل فيها أن توجد هذه الأشياء بالتبادل

361
00:47:26,578 --> 00:47:30,265
(قريبًا سيعود السير (كارل
إلى (ستبستونز) للقتال

362
00:47:32,292 --> 00:47:34,269
لكنني ألزم نفسي بك مجددًا

363
00:47:36,254 --> 00:47:40,317
وبتقوية عائلتنا
بينما نجهّزك لإعتلاء العرش

364
00:47:40,634 --> 00:47:43,737
سأربي أولادنا ليكونوا أمراء العالم

365
00:47:43,819 --> 00:47:46,198
.. (لينور) -
تستحقين أفضل مما كنت عليه -

366
00:47:49,184 --> 00:47:50,661
تستحقين زوجًا

367
00:48:11,415 --> 00:48:15,460
طلبت منهم تجهيز نبيذ لك
على السفينة، لمساعدتك على النوم

368
00:48:24,052 --> 00:48:25,404
آسفة جدًا

369
00:48:28,598 --> 00:48:31,535
(فيسيريس) -
لن نزيد حديثًا عن ذلك -

370
00:49:47,886 --> 00:49:49,738
النار قوة غريبة

371
00:49:54,434 --> 00:49:57,496
كل ما تملكه
عائلة (تارغيريان) مدين لها

372
00:49:59,981 --> 00:50:02,234
ومع ذلك كلّفنا كلينا ما أحببناه

373
00:50:04,194 --> 00:50:07,673
،ربما عرف آل (فيلريون) حقيقته
البحر هو الحليف الأفضل

374
00:50:09,282 --> 00:50:10,759
النار سجن

375
00:50:11,493 --> 00:50:14,037
إنما البحر يوفّر خلاصًا

376
00:50:23,255 --> 00:50:25,107
إنحراف عن العدل

377
00:50:25,590 --> 00:50:28,527
الأمير الشابّ دُنّس

378
00:50:30,220 --> 00:50:31,388
إنها إهانة

379
00:50:33,515 --> 00:50:34,724
تمامًا

380
00:50:38,395 --> 00:50:42,457
،إذا أردت اقتلاع عين لتحقيق العدالة
فأنا خادمك

381
00:50:47,904 --> 00:50:49,548
لن يكون ذلك ضروريًا

382
00:50:52,659 --> 00:50:54,761
لكنني أعلم إخلاصك

383
00:50:56,621 --> 00:50:58,181
هذه أوقات خطيرة

384
00:51:03,295 --> 00:51:06,064
سيأتي اليوم الذي أحتاج
فيه إلى صديق مثلك

385
00:51:07,841 --> 00:51:11,278
،لست حاذقًا وحسب
ولكن رشيد أيضًا

386
00:51:14,264 --> 00:51:17,392
سأنتظر نداءك يا مليكتي

387
00:51:33,491 --> 00:51:35,052
أحتاج إليك يا عمّي

388
00:51:44,374 --> 00:51:48,030
لا أستطيع مواجهة
الخُضر بمفردي

389
00:51:50,327 --> 00:51:53,858
،لنجمع دمينا

390
00:51:53,882 --> 00:51:57,475
مثلما فعل (إيغون الفاتح) مع أختيه

391
00:52:00,221 --> 00:52:04,456
،معك زوجًا لي وأمير مرافق

392
00:52:05,382 --> 00:52:09,530
لن يُطعن في مطالبتي
بالعرش بسهولة

393
00:52:14,893 --> 00:52:17,987
نشأ آل (فيلريون) من البحر

394
00:52:19,245 --> 00:52:21,224
لكن كلانا

395
00:52:23,920 --> 00:52:25,556
خُلقنا من نار

396
00:52:29,787 --> 00:52:34,950
لطالما نوينا أن نحترق معًا

397
00:52:37,847 --> 00:52:40,826
(لا يمكننا الزواج ما لم يمت (لينور

398
00:52:46,139 --> 00:52:47,432
أعرف

399
00:53:01,279 --> 00:53:06,242
سمعت بأعمالك البطولية
(في (ستبستونز) يا سير (كارل

400
00:53:06,868 --> 00:53:09,704
قيل أنّك فارس
ذي مهارة استثنائية

401
00:53:09,788 --> 00:53:11,498
أشكرك على الإطراء يا مولاي

402
00:53:11,581 --> 00:53:13,667
لكنك وللآسف من أبناء العامة

403
00:53:14,376 --> 00:53:17,963
أنت فارس بلا أرض
يتحلّى بذوق لورد

404
00:53:18,046 --> 00:53:19,756
كان السير (لينور) لطيفًا معي

405
00:53:21,466 --> 00:53:22,801
.. هل تعلم

406
00:53:25,387 --> 00:53:28,139
.. أنه عبر (البحر الضيق) أماكن

407
00:53:29,182 --> 00:53:32,102
لا يُهم فيها اسم العائلة؟

408
00:53:33,061 --> 00:53:35,255
كل ما يُهم هو كم
الذهب الذي تملكه

409
00:53:39,150 --> 00:53:41,069
ماذا تريد مني يا مولاي؟

410
00:53:42,612 --> 00:53:43,955
موت سريع

411
00:53:45,031 --> 00:53:46,308
موت يشهد عليه أناس

412
00:53:55,500 --> 00:53:57,043
لن أكون طاغية

413
00:53:58,461 --> 00:54:00,046
لن أحكم بالخوف

414
00:54:01,006 --> 00:54:02,924
لا يحكم الطاغي سوى بالخوف

415
00:54:09,681 --> 00:54:12,225
إذا لم يُهاب الملك، فهو ضعيف

416
00:54:13,309 --> 00:54:16,343
،إذا أردت أن تكوني ملكة قوية
لا بد أن تزرعي الحب والاحترام

417
00:54:16,343 --> 00:54:18,882
ولكن على رعاياك أن يخافوك

418
00:54:19,232 --> 00:54:20,775
مَن أدخلك؟

419
00:54:24,446 --> 00:54:26,656
لمَ أنت في حجرة جلوس أبي؟

420
00:54:31,745 --> 00:54:33,663
لطالما نظرت إليّ بازدراء

421
00:54:34,831 --> 00:54:36,399
(أنا أحب (لينور

422
00:54:37,444 --> 00:54:39,236
أشفقي عليه إذًا

423
00:54:40,462 --> 00:54:41,463
حرّريه

424
00:54:41,546 --> 00:54:43,089
لقد نسيت نفسك

425
00:54:45,341 --> 00:54:47,260
!سيدي أرجوك

426
00:54:53,516 --> 00:54:54,709
!سأنبّه الحرّاس

427
00:55:04,652 --> 00:55:09,015
(سيكلّف هذا اللورد (كورليس
والأميرة (راينيس) طفلهما الوحيد المتبقي

428
00:55:12,285 --> 00:55:15,413
وستنتشر شائعات حول العالم
بأنني المسؤولة بطريقة ما

429
00:55:19,221 --> 00:55:20,725
!لا

430
00:55:20,725 --> 00:55:22,162
دعيهم ينشرون الشائعات

431
00:55:22,620 --> 00:55:25,569
!لا

432
00:55:26,591 --> 00:55:29,969
كيف سمحت بحدوث هذا
!في حجرة جلوسي؟

433
00:55:30,053 --> 00:55:31,262
!أخبرني

434
00:55:31,346 --> 00:55:34,499
سنعرف حقيقة الأمر
ولكن أعدائنا لن يعرفوا

435
00:55:35,517 --> 00:55:38,128
سيخافون مما قد نقدر على فعله

436
00:57:23,244 --> 00:58:41,323
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

