﻿1
00:00:01,372 --> 00:00:02,831
‫إذاً، هذا هو الأمر

2
00:00:02,914 --> 00:00:04,583
‫نحن بصدد التحدث عن التواصل

3
00:00:05,167 --> 00:00:06,042
‫كما أننا نتحدث عن اللغة

4
00:00:06,126 --> 00:00:07,126
‫وهو ليس الشيء ذاته

5
00:00:08,420 --> 00:00:09,462
‫فالأمر يدور حول الإلهام

6
00:00:10,171 --> 00:00:11,297
‫وليست فكرة الإلهام

7
00:00:11,381 --> 00:00:13,675
‫لكنها اللحظة التي تسبق حصولنا
‫على الفكرة بالكامل

8
00:00:14,175 --> 00:00:17,137
‫عندما تتفتح في عقولكم وتتصل بكل شيء

9
00:00:17,220 --> 00:00:21,392
‫إنه يتعلق بالأفكار والتجارب
‫التي ليس لدينا كلمة نصفها به

10
00:00:22,267 --> 00:00:23,227
‫عرض توضيحي

11
00:00:24,310 --> 00:00:25,145
‫"بافي سامرز"

12
00:00:27,064 --> 00:00:28,272
‫انزلي إلى الأمام هنا

13
00:00:35,823 --> 00:00:38,241
‫فتاة جامعية نموذجية كما قد يفترض أحدهم

14
00:00:38,909 --> 00:00:40,411
‫استلقي على مكتبي

15
00:00:41,370 --> 00:00:42,286
‫ماذا؟

16
00:00:42,371 --> 00:00:44,163
‫قومي بذلك، أنت في أمان تام

17
00:00:56,217 --> 00:00:57,885
‫"رايلي"، إن أمكنك أن تتفضّل

18
00:01:00,681 --> 00:01:02,516
‫عرض توضيحي، صحيح؟

19
00:01:02,975 --> 00:01:04,435
‫كن شاباً مهذباً

20
00:01:18,531 --> 00:01:19,949
‫يبدو هذا غريباً جداً

21
00:01:21,243 --> 00:01:24,412
‫لا تقلقي، إن قبلتك ستغيب الشمس

22
00:01:54,776 --> 00:01:56,235
‫ألم أقل لك؟

23
00:01:59,822 --> 00:02:01,991
‫يقف الحظ إلى جانب الشجعان

24
00:02:07,497 --> 00:02:08,998
‫هل تسمع ذلك؟

25
00:02:13,544 --> 00:02:15,005
‫"لا تستطيع الصراخ

26
00:02:15,296 --> 00:02:16,965
‫ولا تستطيع حتى البكاء

27
00:02:17,173 --> 00:02:20,594
‫السادة قادمون

28
00:02:21,010 --> 00:02:24,222
‫ينظرون في النوافذ ويقرعون الأبواب

29
00:02:24,514 --> 00:02:27,725
‫يحتاجون لسبعة وقد يأخذون خاصتك

30
00:02:28,476 --> 00:02:30,228
‫لا تستطيع الاتصال بأمك

31
00:02:30,312 --> 00:02:31,396
‫ولا تستطيع التفوّه بكلمة

32
00:02:32,063 --> 00:02:35,525
‫سوف تموت بينما تصرخ لكن أحداً لن يسمعك"

33
00:02:38,444 --> 00:02:41,239
‫إذاً، سأراكم جميعاً يوم الإثنين
‫من أجل حصة مراجعة أخيرة

34
00:02:41,823 --> 00:02:44,034
‫يا له من صف مثير، أليس كذلك؟

35
00:02:45,576 --> 00:02:46,577
‫أجل

36
00:02:47,370 --> 00:02:49,580
‫في العشرين دقيقة الأخيرة
‫شهدنا مفاجأةً غير متوقعة

37
00:02:49,664 --> 00:02:52,793
‫لقد قامت للتو بشرح جميع ما نحتاج
‫إلى معرفته للامتحان النهائي

38
00:02:52,875 --> 00:02:54,043
‫أكره أن أفوّت ذلك

39
00:02:54,544 --> 00:02:55,838
‫أخبريني وحسب أنني لم أصدر شخيراً

40
00:02:56,797 --> 00:02:58,631
‫كنت رصينةً للغاية، سال لعابك بالحد الأدنى

41
00:02:58,715 --> 00:03:00,299
‫مرحى

42
00:03:02,344 --> 00:03:03,594
‫إذاً، هل كنت تحلمين؟

43
00:03:04,303 --> 00:03:06,681
‫أجل، ولقد كان بالغ الحدة نوعاً ما

44
00:03:06,764 --> 00:03:11,060
‫بالغ الحدة؟ حقاً، لأنك بدوت هادئةً للغاية

45
00:03:11,978 --> 00:03:13,896
‫بالطبع دام ذلك للحظة

46
00:03:13,981 --> 00:03:16,524
‫صحيح، إيها الرفاق
‫هل أنتما ذاهبتان إلى "جود"

47
00:03:16,608 --> 00:03:17,441
‫"مركز الطلاب"

48
00:03:17,525 --> 00:03:19,360
‫عظيم، إذاً كان هذا الحلم...

49
00:03:19,443 --> 00:03:21,320
‫هل تعلمان، اذهبا أيها الرفاق

50
00:03:21,405 --> 00:03:23,072
‫سأقوم بهذا الشيء

51
00:03:23,406 --> 00:03:25,074
‫إذاً، سأراك بعد اجتماع "مجموعة الساحرات"

52
00:03:25,158 --> 00:03:26,368
‫حسناً، إلى اللقاء

53
00:03:26,868 --> 00:03:30,079
‫إلى اللقاء، إذاً أخبريني عن حلمك

54
00:03:30,372 --> 00:03:33,833
‫بما أني أدرس علم النفس، أنا مؤهل
‫لأقول "همم"

55
00:03:34,834 --> 00:03:36,586
‫لا أتذكره حقاً

56
00:03:37,170 --> 00:03:40,841
‫حسناً، هل ظهرت في هذا الحلم على الإطلاق؟

57
00:03:41,507 --> 00:03:43,009
‫لعلك حزت على ظهور مسرحي صغير

58
00:03:43,092 --> 00:03:44,303
‫هل هذا صحيح؟

59
00:03:44,385 --> 00:03:46,679
‫لعله كان أقرب إلى دور ثانوي

60
00:03:46,763 --> 00:03:48,389
‫كان دوراً عاطفياً؟

61
00:03:48,473 --> 00:03:49,473
‫لن أنبس بكلمة

62
00:03:50,683 --> 00:03:52,311
‫إذاً، ماذا ستفعلين اليوم؟

63
00:03:52,393 --> 00:03:53,812
‫سأقوم بدورية حراسة

64
00:03:53,895 --> 00:03:55,062
‫دورية حراسة؟

65
00:03:55,147 --> 00:03:57,315
‫بل بترول

66
00:03:57,398 --> 00:03:58,232
‫بترول؟

67
00:03:59,233 --> 00:04:01,110
‫لديك الليلة نفط خام

68
00:04:01,820 --> 00:04:03,863
‫وواجب مدرسي

69
00:04:04,865 --> 00:04:06,365
‫ماذا عنك؟

70
00:04:07,074 --> 00:04:09,410
‫كما تعلين، سأصحح أوراق الامتحان

71
00:04:10,369 --> 00:04:11,621
‫سيكون هذا ممتعاً

72
00:04:11,787 --> 00:04:14,625
‫ليس ممتعاً كالبترول لكنه يُمضي الوقت

73
00:04:16,000 --> 00:04:17,878
‫إذاً أنا...

74
00:04:22,049 --> 00:04:23,925
‫أجل، أعتقد أنني لن أراك حتى...

75
00:04:25,509 --> 00:04:26,677
‫أجل

76
00:04:30,932 --> 00:04:31,975
‫أي أوراق امتحانات؟

77
00:04:33,517 --> 00:04:34,352
‫أوراق؟

78
00:04:36,812 --> 00:04:39,148
‫ستصحح أي أوراق؟

79
00:04:39,233 --> 00:04:40,274
‫ليس لدينا سوى الامتحان النهائي

80
00:04:41,275 --> 00:04:46,197
‫بل إنها أوراق متأخرة، عليّ أن أراجعها

81
00:04:48,616 --> 00:04:50,452
‫حسناً، رائع

82
00:04:52,119 --> 00:04:53,121
‫إذاً...

83
00:04:53,204 --> 00:04:54,163
‫الصف

84
00:04:55,624 --> 00:04:56,874
‫سأراك حينها

85
00:04:56,999 --> 00:04:58,167
‫أجل

86
00:05:01,379 --> 00:05:03,965
‫يقف الحظ إلى جانب الشجعان

87
00:05:09,178 --> 00:05:11,431
‫"بافي ذا فامباير سلاير"

88
00:06:01,856 --> 00:06:03,691
‫"لا تستطيع الصراخ، ولا حتى البكاء

89
00:06:03,774 --> 00:06:05,443
‫{\an8}السادة قادمون"

90
00:06:05,526 --> 00:06:07,529
‫{\an8}تبدو مألوفةً بشكل مبهم

91
00:06:07,611 --> 00:06:10,740
‫{\an8}هل أنت واثقة أنه ليس شيئاً
‫سمعته عندما كنت صغيرة؟

92
00:06:11,073 --> 00:06:14,243
‫{\an8}حسناً، هل هناك شيء آخر؟

93
00:06:15,162 --> 00:06:19,457
‫{\an8}حسناً، قد تكون تلك بالتأكيد رؤيا تنبؤية

94
00:06:19,541 --> 00:06:21,709
‫{\an8}أو قد يكون ذلك الغموض الأبدي

95
00:06:21,792 --> 00:06:23,753
‫{\an8}المتمثل بدماغك وحسب سوف أبحث في أمره

96
00:06:24,880 --> 00:06:26,505
‫{\an8}وسوف أعلمك إن وجدت أي شيء.

97
00:06:26,797 --> 00:06:28,382
‫{\an8}حسناً، إلى اللقاء

98
00:06:30,760 --> 00:06:33,012
‫{\an8}هل سمعت بجماعة تسمى "السادة"؟

99
00:06:33,346 --> 00:06:35,014
‫{\an8}جماعة تسمى ماذا؟

100
00:06:35,389 --> 00:06:36,474
‫{\an8}"السادة"

101
00:06:36,557 --> 00:06:37,476
‫{\an8}لا أعلم

102
00:06:37,558 --> 00:06:38,684
‫هل أنت واثق من ذلك؟

103
00:06:38,768 --> 00:06:41,020
‫{\an8}لم يعد لدينا رقائق "ويت أو بيتس"

104
00:06:41,729 --> 00:06:45,441
‫{\an8}لم يعد لدينا المزيد منها لأنك
‫أكلتها كلها مرةً أخرى

105
00:06:45,524 --> 00:06:47,026
‫أحضر المزيد

106
00:06:47,318 --> 00:06:50,029
‫{\an8}كنت أعتقد أن مصاصي الدماء يشربون الدماء

107
00:06:50,905 --> 00:06:55,076
‫{\an8}أجل، حسناً أحياناً أحب أن أضع رقائق
‫"ويت أو بيتس" في الدماء

108
00:06:55,159 --> 00:06:56,536
‫{\an8}لأجعلها أكثر كثافة.

109
00:06:58,454 --> 00:07:01,374
‫{\an8}منذ أن أدت الصورة التي وصفتها
‫لتوك إلى عدم قدرتي على لمس

110
00:07:01,457 --> 00:07:03,167
‫{\an8}أي نوع من الغذاء مرةً أخرى

111
00:07:03,584 --> 00:07:06,045
‫{\an8}أصبح عليك أن تحضرها بنفسك.

112
00:07:06,170 --> 00:07:07,004
‫{\an8}أيها الجبان.

113
00:07:07,713 --> 00:07:09,508
‫لا أفهم من أين يأتي ذلك.

114
00:07:09,590 --> 00:07:10,925
‫{\an8}حسناً، ما الذي يُفترض أن أعتقده؟

115
00:07:11,008 --> 00:07:13,302
‫{\an8}حسناً، كيف يمكنك أن تقولي أنني أستغلك؟

116
00:07:13,928 --> 00:07:16,430
‫أنت لا تأبه بما أفكر
‫ولا تسألني كيف كان يومي

117
00:07:16,514 --> 00:07:18,057
‫لقد تحولت إلى فتاة حقيقية
‫بالفعل، أليس كذلك؟

118
00:07:18,140 --> 00:07:20,810
‫ألم أقل لك؟ وتقوم بإلقاء
‫النكات بينما أتألم

119
00:07:20,893 --> 00:07:22,854
‫أنت لا تكترث بأمري إطلاقاً

120
00:07:22,937 --> 00:07:24,063
‫أكترث لأمرك

121
00:07:24,146 --> 00:07:24,980
‫إلى أي حد؟

122
00:07:27,566 --> 00:07:28,526
‫ما الذي أعنيه بالنسبة لك؟

123
00:07:29,110 --> 00:07:30,069
‫أنا...

124
00:07:32,029 --> 00:07:34,323
‫نحن كما تعلمين ننفق...

125
00:07:35,116 --> 00:07:36,534
‫سوف نتكلم عن الأمر لاحقاً

126
00:07:37,701 --> 00:07:39,412
‫حسناً، أعتقد أننا يحب أن نتكلم
‫عن الأمر حالاً

127
00:07:39,495 --> 00:07:40,955
‫شكراً لأنك قرعت الباب

128
00:07:41,247 --> 00:07:42,415
‫إن كنت لا تعلمين كيف أشعر بخصوص...

129
00:07:42,498 --> 00:07:46,335
‫لا أعلم، هذه ليست علاقة فأنت لا تحتاجني

130
00:07:46,502 --> 00:07:48,379
‫كل ما تهتم بشأنه هو الحصول
‫على العلاقة الحميمة

131
00:07:52,341 --> 00:07:56,345
‫حسناً، هل تذكرين كيف تحدثنا
‫عن المحادثات الشخصية؟

132
00:07:56,595 --> 00:07:58,806
‫وكيف أنها تكون أقل خصوصيةً
‫عندما تكون أمام أصدقائي؟

133
00:07:59,390 --> 00:08:01,100
‫نحن لسنا أصدقاءك، تابعي

134
00:08:01,684 --> 00:08:03,144
‫- رجاءً لا
‫- هذا مهم

135
00:08:03,227 --> 00:08:04,478
‫أجل، لكن لماذا تقومان بهذا هنا؟

136
00:08:04,562 --> 00:08:06,230
‫قالت أمي أنك تريدني أن أمرّ عليك

137
00:08:07,231 --> 00:08:09,984
‫حسناً أجل، عنيت أن تمر عليّ بعد المغيب

138
00:08:11,444 --> 00:08:13,070
‫أريدك أن تأخذ "سبايك" لبضعة أيام

139
00:08:13,154 --> 00:08:15,072
‫ماذا؟

140
00:08:15,156 --> 00:08:16,449
‫لن أبقى معه!

141
00:08:17,032 --> 00:08:20,411
‫سيأتي صديق لزيارتي وأودّ أن نكون بمفردنا

142
00:08:20,494 --> 00:08:21,745
‫هل تعني صديقاً حميماً؟

143
00:08:22,246 --> 00:08:24,874
‫أجل، هذا هو أكثر أمر ذي أهمية
‫كان يمكن أن تقوليه

144
00:08:26,083 --> 00:08:27,334
‫لن يتجول في منزلي

145
00:08:27,418 --> 00:08:28,502
‫إن بقي معي سأقيده مرةً أخرى

146
00:08:28,586 --> 00:08:29,920
‫ماذا عنا؟ وماذا عن سهراتنا الشاعرية؟

147
00:08:30,004 --> 00:08:31,338
‫لن أقبل بأن يقوم هؤلاء الاثنان
‫بعلاقة حميمة

148
00:08:31,422 --> 00:08:32,590
‫بينما أنا مقيد على بُعد ثلاثة أقدام

149
00:08:32,673 --> 00:08:34,300
‫هذا ليس أحد أحلامي الجامحة أيضاً

150
00:08:34,383 --> 00:08:35,217
‫إذاً، أنت تقوم بالتخلي عن سهرتنا...

151
00:08:35,301 --> 00:08:37,303
‫حسناً، إن كان من الملائم،
‫أنا لا أفتقد الكثير

152
00:08:38,679 --> 00:08:40,723
‫لقد اجتمعنا سوياً

153
00:08:40,806 --> 00:08:43,893
‫بنات "غيا" و"أخوات القمر"

154
00:08:44,894 --> 00:08:46,896
‫نحن نمشي في الظلام

155
00:08:47,897 --> 00:08:49,773
‫الذئب إلى جانبنا

156
00:08:50,065 --> 00:08:54,862
‫في خلال شلال القوة وصولاً
‫إلى قلب الأبدية الأكثر قتامة

157
00:08:57,448 --> 00:08:58,657
‫أعتقد أنه علينا بيع المخبوزات

158
00:08:59,408 --> 00:09:00,242
‫أنا لا أعلم

159
00:09:00,326 --> 00:09:01,702
‫أيها الرفاق، أنتم تحبون بيع المخبوزات
‫هل أنا محقة؟

160
00:09:01,785 --> 00:09:03,287
‫أعني أننا بحاجة إلى المال
‫من أجل الاحتفال الراقص

161
00:09:03,370 --> 00:09:05,664
‫وأنتم تعلمون أنني أصنع كعكة ليمون رائعة

162
00:09:05,748 --> 00:09:08,709
‫أكثر الأمور أهمية هي صحيفة "غيا"

163
00:09:08,792 --> 00:09:12,421
‫علينا أن ننشر رسالة "البركة" إلى شقيقاتنا

164
00:09:12,505 --> 00:09:14,381
‫وأيضاً، من اللواتي قمن بترك
‫شموعهن المعطّرة

165
00:09:14,465 --> 00:09:16,175
‫تقطر في "مزار قوة المرأة" الخاص بي؟

166
00:09:16,967 --> 00:09:19,720
‫حسناً، هذا جيد

167
00:09:19,803 --> 00:09:20,888
‫أعني أن كل هذا ممتع

168
00:09:21,805 --> 00:09:26,435
‫أجل، ولكن هنالك أمور أخرى ربما علينا
‫أن نهتم بها

169
00:09:26,644 --> 00:09:27,645
‫لأننا "مجموعة الساحرات"

170
00:09:29,146 --> 00:09:30,189
‫مثل ماذا؟

171
00:09:32,149 --> 00:09:34,860
‫حسناً، هنالك مفهوم التعاويذ السخيف

172
00:09:35,444 --> 00:09:37,738
‫وأيضاً، استحضار الأرواح وتحويل الكائنات

173
00:09:37,947 --> 00:09:42,576
‫أجل، عندها يمكننا جميعاً امتطاء
‫مقشاتنا والطيران بواسطتها

174
00:09:43,409 --> 00:09:46,497
‫أنتم تعلمون أن بعض الصور
‫النمطية لا تساعدنا

175
00:09:46,580 --> 00:09:47,748
‫أعتقد ذلك...

176
00:09:47,831 --> 00:09:51,710
‫يمكن لطاقة شخص ما أن تمتص
‫الطاقة من دائرة كاملة

177
00:09:51,794 --> 00:09:52,836
‫لا أقصد الإهانة

178
00:09:52,920 --> 00:09:54,838
‫حسناً، ربما أمكننا...

179
00:09:54,922 --> 00:09:56,715
‫أجل، تارا؟

180
00:09:56,799 --> 00:09:58,092
‫هدوء يا رفاق

181
00:09:58,592 --> 00:10:00,052
‫هل لديك اقتراح؟

182
00:10:05,474 --> 00:10:08,769
‫حسناً، لنتحدث عن موضوع بيع المخبوزات

183
00:10:10,354 --> 00:10:12,064
‫إذاً، لم يكن رائعاً

184
00:10:12,147 --> 00:10:13,940
‫كلام، كله كلام فارغ

185
00:10:14,024 --> 00:10:16,068
‫"غيا"، إلخ، إلخ

186
00:10:16,151 --> 00:10:19,738
‫قمر، قوة الحياة أمور متعلقة بالقوة

187
00:10:19,822 --> 00:10:24,159
‫بعد بضعة اجتماعات كنت
‫أتمنى أن نناقش أمراً ذا أهمية ولكن...

188
00:10:24,243 --> 00:10:26,495
‫ليس هناك ساحرات حقيقيات
‫في مجموعة الساحرات خاصتك؟

189
00:10:26,912 --> 00:10:29,999
‫لا، بل إنهن مجموعة من المدعيات

190
00:10:30,249 --> 00:10:33,335
‫كما تعلمينن كل فتاة تضع وشم الحنة

191
00:10:33,419 --> 00:10:36,463
‫ورف بهارات اليوم تعتقد نفسها منتميةً
‫"لأخوات الظلام"

192
00:10:36,547 --> 00:10:38,382
‫أنا آسفة لأنه كان أمراً فارغاً

193
00:10:38,465 --> 00:10:40,884
‫أعلم أنك كنت تتطلعين للتقدم في ذلك القسم

194
00:10:40,968 --> 00:10:44,262
‫كنت أود فقط أن أجعل شيئاً أكبر
‫من قلم الرصاص يطفو يوماً ما

195
00:10:44,805 --> 00:10:46,974
‫ما أخبارك أنت ورايلي؟

196
00:10:47,057 --> 00:10:49,727
‫لقد بدوتما متحابين بعد انتهاء الصف

197
00:10:50,227 --> 00:10:53,229
‫كل ما فعلناه كان الحديث

198
00:10:53,980 --> 00:10:56,274
‫هل يجب عليّ أن أقوم بربطكما سوياً

199
00:10:56,649 --> 00:10:58,319
‫كنا على وشك، ولكن...

200
00:10:58,402 --> 00:11:01,322
‫حسناً، قومي بذلك أريد قبلاتي بالإنابة

201
00:11:02,990 --> 00:11:06,201
‫لا أعلم، أصبح عصبية وأبدء بالثرثرة

202
00:11:06,285 --> 00:11:09,538
‫وهو يبدأ بالثرثرة
‫وحينها يصبح لدينا مهرجان ثرثرة

203
00:11:09,913 --> 00:11:12,333
‫إلى جانب ذلك، في كل مرة نتحدث فيها
‫عليّ أن أكذب

204
00:11:13,000 --> 00:11:15,294
‫موضوع "القاتلة" يظهر إلى العلن
‫بطريقة أو بأخرى

205
00:11:16,253 --> 00:11:17,629
‫أتمنى أن أستطيع أن أعترف بالحقيقة وحسب

206
00:11:18,212 --> 00:11:19,882
‫حسناً، لا تستطيع

207
00:11:19,965 --> 00:11:21,800
‫أجل، أنا أعلم أني لا أستطيع

208
00:11:21,884 --> 00:11:23,302
‫ولكن الأمر ضايقني هذه المرة

209
00:11:23,385 --> 00:11:25,346
‫هذا هو العبئ الذي نتحملة، يا أخي

210
00:11:25,804 --> 00:11:28,681
‫لدينا عمل يمكن أن يجعل
‫أي فتاة على قيد الحياة

211
00:11:28,766 --> 00:11:30,934
‫تظن أننا في غاية الروعة بشكل حتمي

212
00:11:31,018 --> 00:11:32,936
‫ومع ذلك، علينا أن نخفي
‫ذلك عندما نقوم بالمواعدة

213
00:11:33,020 --> 00:11:35,314
‫فلا نستطيع استخدام تفوقنا غير العادل

214
00:11:37,273 --> 00:11:38,651
‫لحسن الحظ أننا وسيمان

215
00:11:38,734 --> 00:11:41,195
‫لكن الأمر فقط..."بافي" مميزة

216
00:11:41,277 --> 00:11:42,655
‫هل تعتقد أنها مميزة؟

217
00:11:43,864 --> 00:11:45,949
‫عندما أخبرتنا ذلك في أول 486 مرة لم أصدقك

218
00:11:46,033 --> 00:11:48,910
‫ولكن الآن، أفهم أنك تعتقد
‫بالفعل أنها مميزة

219
00:11:49,244 --> 00:11:51,997
‫أترى، أنت تميل بشكل طبيعي
‫إلى التكلم كثيراً

220
00:11:52,748 --> 00:11:54,832
‫- وأنا لا أمتلك هذا
‫- إذاً، ابدأ بالتقبيل

221
00:11:57,378 --> 00:11:58,252
‫"رايلي فين"

222
00:11:58,337 --> 00:12:01,340
‫اكتملت عملية مطابقة بصمة الصوت

223
00:12:03,007 --> 00:12:04,759
‫أنا لا أفهم لم عليّ أن أكون مربوطاً

224
00:12:04,843 --> 00:12:06,512
‫فقط عندما أكون نائماً

225
00:12:07,262 --> 00:12:09,098
‫وكأنني سأقوم بعضّك على أي حال

226
00:12:09,431 --> 00:12:11,808
‫- أنت تود ذلك
‫- ليس محتملاً

227
00:12:12,851 --> 00:12:17,022
‫يصادف أنني قابل للعض يا صديقي
‫فأنا نديّ ولذيذ

228
00:12:17,146 --> 00:12:20,566
‫أجل، صحيح فأنت كالحلوى الطرية

229
00:12:21,150 --> 00:12:22,860
‫ولا تنسى ذلك

230
00:12:26,656 --> 00:12:29,534
‫"زاندر"، ألا تكترث بشأني؟

231
00:12:30,452 --> 00:12:33,038
‫- اصمت
‫- نحن لا نتحدث أبداً

232
00:12:33,746 --> 00:12:34,832
‫اصمت

233
00:12:36,416 --> 00:12:38,043
‫- "زاندر"
‫- اصمت!

234
00:12:39,044 --> 00:12:41,379
‫"عليهم أن يأخذوا سبعة"

235
00:12:43,215 --> 00:12:44,842
‫أن يأخذوا سبعةً من ماذا؟

236
00:12:52,641 --> 00:12:53,851
‫"أوليفيا"

237
00:12:54,101 --> 00:12:56,687
‫أعتذر لأنني متأخرة كثيراً
‫كانت رحلة الطيران مرعبة

238
00:12:56,770 --> 00:12:59,773
‫لا، هل كان الطقس سيئاً؟

239
00:12:59,856 --> 00:13:01,483
‫بل عرضوا فيلماً عن "البيسبول"

240
00:13:02,358 --> 00:13:03,276
‫أنا آسف للغاية

241
00:13:03,360 --> 00:13:06,655
‫أجل، يكفينا أحاديث جانبية ألا تعتقد ذلك؟

242
00:15:23,041 --> 00:15:24,083
‫صباح الخير

243
00:15:24,625 --> 00:15:25,878
‫مرحباً

244
00:15:29,506 --> 00:15:31,216
‫صباح الخير

245
00:15:37,805 --> 00:15:40,893
‫هل بإمكانك سماعي؟

246
00:15:44,187 --> 00:15:46,815
‫لا، لقد أصبحت صمّاء

247
00:15:47,315 --> 00:15:51,736
‫لا، ولا أنا باستطاعتي السماع...

248
00:15:51,820 --> 00:15:54,990
‫ما الذي يحصل؟

249
00:16:11,881 --> 00:16:13,591
‫أنت من فعل هذا بي

250
00:16:56,051 --> 00:16:58,427
‫تم قبول مسح شبكية العين

251
00:17:07,061 --> 00:17:08,689
‫"الأمر منتشر في البلدة بأكملها"

252
00:17:10,106 --> 00:17:11,900
‫لم تقبل بصمة الصوت

253
00:17:11,983 --> 00:17:14,152
‫الرجاء قول اسمك للتعريف الصوتي

254
00:17:16,988 --> 00:17:18,698
‫لم تقبل بصبة الصوت

255
00:17:18,782 --> 00:17:21,827
‫الأشخاص غير المصرّح لهم سوف يعتبرون معادين

256
00:17:21,909 --> 00:17:24,871
‫الرجاء البدأ بالتعريف الصوتي
‫في خلال العشرين ثانية القادمة

257
00:17:24,954 --> 00:17:26,206
‫- لتجنب تدابير مضادة
‫- "أدخل رمز تخطي الأوامر"

258
00:17:26,288 --> 00:17:27,332
‫تخطي الأوامر؟

259
00:17:30,794 --> 00:17:33,004
‫رمز تخطي الأوامر غير صحيح

260
00:17:36,925 --> 00:17:38,926
‫تم تفعيل التدابير المميتة

261
00:17:55,067 --> 00:17:57,028
‫"استخدم الدرج في حالات الطوارئ"

262
00:18:20,134 --> 00:18:22,386
‫"بنك ضمان (سانيديل)"

263
00:18:23,554 --> 00:18:25,891
‫"عفواً، لقد أغلقنا"

264
00:18:27,434 --> 00:18:30,645
‫"أجل، المتجر مفتوح"

265
00:18:46,786 --> 00:18:50,623
‫"سفر الرؤيا "15:1

266
00:18:54,627 --> 00:18:57,129
‫"لوائح فوضى العصر بعشر دولارات"

267
00:19:20,945 --> 00:19:22,029
‫أي شيء؟

268
00:19:30,539 --> 00:19:31,498
‫"مرحباً (جايلز)"

269
00:19:37,545 --> 00:19:39,630
‫"لن تستطيع الصراخ"
‫"ولن تستطيع حتى البكاء"

270
00:19:46,887 --> 00:19:49,098
‫لدينا خبر عاجل من بلدة
‫"سانيديل، كاليفورنيا"

271
00:19:49,181 --> 00:19:50,683
‫يبدو أنه تم وضع البلدة بأكملها

272
00:19:50,767 --> 00:19:54,311
‫تحت الحجر الصحي بسبب
‫وباء قد يبدو غريباً وهو...

273
00:19:54,436 --> 00:19:55,479
‫- "تفشي مرض التهاب الحنجرة"
‫- مرض التهاب الحنجرة

274
00:19:55,564 --> 00:19:58,149
‫ويبدو أن سكان البلدة أضحوا
‫غير قادرين على الكلام

275
00:19:58,233 --> 00:20:00,234
‫وليس هناك أي معلومات
‫إلى الآن حول سبب المرض

276
00:20:00,318 --> 00:20:03,112
‫أو أي آثار أخرى قد تنجم عن هذا الوباء

277
00:20:03,196 --> 00:20:06,574
‫وقد أصدرت السلطات المحلية بياناً مكتوباً

278
00:20:06,657 --> 00:20:09,034
‫يلوم اللقاح الجديد المضاد للانفلونزا

279
00:20:09,118 --> 00:20:11,662
‫فقد قال بعض المشككين إنه احتيال
‫على مستوى المدينة بأكملها

280
00:20:11,746 --> 00:20:14,957
‫وفي الوقت عينه، "أغلقت
‫(سانيديل) جميع المدارس

281
00:20:15,040 --> 00:20:17,294
‫أما المنشآت التجارية فسوف
‫يتم إغلاقها في الوقت الحالي

282
00:20:17,460 --> 00:20:20,338
‫ويُنصح القاطنون بالبقاء في منازلهم
‫والارتياح

283
00:20:20,547 --> 00:20:24,176
‫وقد أمر "مركز مكافحة الأمراض" بوضع
‫البلدة بأكملها تحت الحجر الصحي

284
00:20:24,258 --> 00:20:27,678
‫فلا يستطيع أي أحد الدخول ولا الخروج
‫حتى يتم التعرف على المرض

285
00:20:27,762 --> 00:20:29,681
‫أو حتى تختفي العوارض

286
00:20:29,763 --> 00:20:30,723
‫سنواتيكم بالمزيد من المعلومات
‫في حال توفرها

287
00:20:30,807 --> 00:20:32,099
‫هذا هو الأمر؟

288
00:20:35,352 --> 00:20:38,022
‫"استمر بإجراء الأبحاث، عليّ أن أكون
‫في البلدة هذه الليلة"

289
00:20:38,898 --> 00:20:39,857
‫لماذا؟

290
00:20:39,940 --> 00:20:44,069
‫لأنه سيكون هناك فوضى، وستساعدون
‫على الحفاظ على النظام

291
00:20:44,445 --> 00:20:46,030
‫ارتدوا ملابس المدنيين

292
00:20:46,113 --> 00:20:49,617
‫سوف يؤدي الوجود العسكري إلى زيادة الذّعر

293
00:20:55,624 --> 00:20:58,042
‫{\an8}"ما الذي يحصل؟"

294
00:20:59,460 --> 00:21:01,713
‫نحن نبحث في الأمر، اذهب

295
00:21:02,088 --> 00:21:05,550
‫ساعد على الحفاظ على النظام سوف نجد إجابة

296
00:21:52,304 --> 00:21:53,264
‫هل أنت بخير؟

297
00:21:54,890 --> 00:21:55,724
‫وأنت؟

298
00:22:01,522 --> 00:22:03,065
‫عليّ أن أذهب

299
00:27:27,681 --> 00:27:29,600
‫"جريمة قتل وحشية تهزّ المجتمع الصامت"

300
00:27:37,733 --> 00:27:38,775
‫"تم العثور على فتاة في 15 من عمرها

301
00:27:38,859 --> 00:27:39,776
‫مطعونة، وكان قلبها مفقوداً"

302
00:27:50,120 --> 00:27:51,079
‫"قصص خيالية"

303
00:28:23,528 --> 00:28:26,823
‫"من هم السادة

304
00:28:30,911 --> 00:28:33,455
‫إنهم وحوش من القصص الخيالية

305
00:28:36,333 --> 00:28:39,169
‫ما الذي يريدونه"

306
00:28:42,880 --> 00:28:44,007
‫صدور؟

307
00:28:48,427 --> 00:28:50,472
‫"قلوب"

308
00:28:54,851 --> 00:28:57,270
‫"يأتون إلى بلدة

309
00:28:59,689 --> 00:29:02,067
‫ويسرقون جميع الأصوات
‫حتى لا يقدر أحد على الصراخ "

310
00:29:04,111 --> 00:29:04,985
‫"وحينها"

311
00:29:22,462 --> 00:29:24,423
‫"يحتاجون لسبعة، لديهم على الأقل اثنان"

312
00:29:27,092 --> 00:29:29,469
‫"كيف نقتلهم؟"

313
00:29:48,696 --> 00:29:51,907
‫"بحسب القصص،
‫لا يوجد سيف يمكن قتلهم به"

314
00:29:52,451 --> 00:29:55,245
‫"لكن عندما صرخت الأميرة مرة...
‫ماتوا جميعهم"

315
00:30:07,257 --> 00:30:09,884
‫"فقط بصوت إنسان حقيقي"

316
00:30:16,515 --> 00:30:18,225
‫{\an8}"كيف أستعيد صوتي؟"

317
00:30:23,939 --> 00:30:25,066
‫"ستقوم (بافي) بإجراء دورية حراسة الليلة"

318
00:31:41,268 --> 00:31:43,228
‫"(ويلو) رقم 214، (ستيفينسون)"

319
00:36:42,901 --> 00:36:43,735
‫أنا بخير

320
00:40:51,942 --> 00:40:53,944
‫ابحثي في مكتبة الأبحاث

321
00:40:54,319 --> 00:40:55,404
‫هل كنت تبحثين عني هناك؟

322
00:40:56,446 --> 00:41:00,325
‫ظننت أنه يمكننا أن نلقي تعويذة
‫لجعل الناس يتكلمون مجدداً

323
00:41:01,326 --> 00:41:03,537
‫لقد رأيتك في المجموعة

324
00:41:03,703 --> 00:41:05,330
‫"مجموعة الساحرات"

325
00:41:07,916 --> 00:41:11,294
‫وكنت أنت مختلفةً عن الباقين

326
00:41:11,378 --> 00:41:12,254
‫أعني، لم يبدين على علم...

327
00:41:12,754 --> 00:41:14,089
‫بالذي يتحدثون عنه؟

328
00:41:17,926 --> 00:41:22,055
‫أعتقد أنهن إن رأين ساحرة
‫سيهربون في الاتجاه الآخر

329
00:41:23,306 --> 00:41:25,100
‫منذ متى وأنت تتدربين؟

330
00:41:25,892 --> 00:41:30,105
‫دائماً، أعني منذ أن كنت صغيرة

331
00:41:30,480 --> 00:41:32,858
‫كانت أمي تفعل ذلك

332
00:41:34,693 --> 00:41:37,195
‫وكانت تمتلك الكثير من القوة مثلك

333
00:41:39,364 --> 00:41:43,743
‫أنا لا...ليس لدي الكثير من القوة

334
00:41:43,827 --> 00:41:47,831
‫حقاً، أعني أن معظم الجرعات
‫السحرية الخاصة بي تأتي...حساء

335
00:41:48,874 --> 00:41:53,295
‫إلى جانب ذلك، إن انحرفت
‫التعاويذ يتعرض الأصدقاء للخطر

336
00:41:53,378 --> 00:41:55,213
‫وأنا لست استثناءً بالتأكيد

337
00:41:56,089 --> 00:41:57,007
‫لا، بل أنت كذلك

338
00:42:06,475 --> 00:42:10,896
‫إذاً، هل بإمكانك القول أن هذه
‫أفضل زيارة تقومين بها؟

339
00:42:12,564 --> 00:42:16,735
‫عندما كنت تتحدث إليّ عن الشعوذة
‫والظلام وما شابه ذلك

340
00:42:17,569 --> 00:42:19,571
‫كنت أعتقد أنك مجرد مدع

341
00:42:19,653 --> 00:42:23,116
‫كنت كذلك، لكنني كنت محقاً أيضاً

342
00:42:24,534 --> 00:42:27,162
‫إذاً، هل كان كل ما أخبرتني به صحيحاً؟

343
00:42:29,247 --> 00:42:31,833
‫حسناً، لا لم أكن في الحقيقة واحداً
‫من الأعضاء الأصليين

344
00:42:31,917 --> 00:42:35,921
‫لفرقة "بينك فلويد" لكن بما يتعلق
‫بأمور الوحوش أجل

345
00:42:37,422 --> 00:42:38,507
‫إنها مخيفة

346
00:42:41,259 --> 00:42:42,093
‫مخيفة كثيراً؟

347
00:42:43,428 --> 00:42:44,679
‫لا أعلم

348
00:42:54,564 --> 00:42:55,398
‫مرحباً

349
00:42:57,651 --> 00:42:58,527
‫مرحباً

350
00:43:19,839 --> 00:43:21,091
‫حسناً، أعتقد أنه علينا التحدث

351
00:43:27,305 --> 00:43:28,431
‫أعتقد ذلك أيضاً

