00:00:00,317 --> 00:00:04,279 ‫يمكن لأي شخص أن يفترض‬ ‫افتراضاً عاطفياً حول تذكرة السينما‬ 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,240 ‫"في الحلقات السابقة"‬ 3 00:00:11,078 --> 00:00:13,956 ‫لقد مشيت فقط، في الغابة‬ ‫ولتسعة أيام هذا كل ما حصل‬ 4 00:00:14,415 --> 00:00:16,500 ‫لم أعد أعرف كيف يمكنني أن أشعر‬ 5 00:00:17,167 --> 00:00:21,088 ‫أريد أن نعيد النظر‬ ‫في نهجنا الكامل للتفاعل مع المريض‬ 6 00:00:21,338 --> 00:00:24,883 ‫أنا متأسفة يا (بشير)‬ ‫إنما هذا يعني ألا تتدرب كطبيب جرّاح‬ 7 00:00:26,051 --> 00:00:29,388 ‫هل ستصبح هذه مشكلة؟‬ ‫رغبتكِ هذه في الانغماس الكامل‬ 8 00:00:30,597 --> 00:00:33,851 ‫من الأفضل لكِ أن تبعدي نفسكِ‬ ‫عن هذا السيرك‬ 9 00:00:34,184 --> 00:00:36,728 ‫نحن واحدة من عدد قليل من غرف الصدمات‬ ‫في كل أنحاء (أمريكا الشمالية)‬ 10 00:00:36,854 --> 00:00:38,689 ‫ستكونين منخرطة بالعمل من بدايته‬ 11 00:00:39,064 --> 00:00:40,774 ‫لا أعلم، ظننتُ أنكِ‬ ‫قد ترغبين في بعض الفوضى‬ 12 00:00:41,108 --> 00:00:42,484 ‫ربما أنا كذلك‬ 13 00:00:42,818 --> 00:00:45,070 ‫"أنا هنا من أجلكِ يا (أميرة)، دائماً"‬ 14 00:00:46,238 --> 00:00:48,323 ‫"عندما اُرسلت للعيش مع أقاربكِ..."‬ 15 00:00:48,699 --> 00:00:51,326 ‫كان ذلك فقط لمقدار‬ ‫حب والدكِ ووالدتكِ لكِ‬ 16 00:01:37,372 --> 00:01:38,749 ‫مرحباً، هل أنتِ بخير؟‬ 17 00:01:40,626 --> 00:01:42,252 ‫لا، إذا كانوا سيوصلونكِ إلى المنزل...‬ 18 00:01:43,504 --> 00:01:44,880 ‫لا، لدي مناوبة في الغد أيضاً‬ 19 00:01:46,548 --> 00:01:49,593 {\an8}‫أنا بخير، قضيت ليلة حافلة الحمد لله‬ 20 00:01:51,637 --> 00:01:54,056 {\an8}‫- أنا آسفة‬ {\an8}‫- إنني أعدّ عشاءً متأخراً‬ 21 00:01:55,307 --> 00:01:56,850 {\an8}‫وأنتِ استمتعي بوقتكِ‬ 22 00:01:57,309 --> 00:01:59,061 ‫حسناً، مع السلامة‬ 23 00:01:59,686 --> 00:02:01,396 ‫ستمكث (أميرة) في منزل صديقتها‬ 24 00:02:04,149 --> 00:02:07,694 ‫هل هذا يعني أنه‬ ‫يمكنكَ البقاء هنا الليلة؟‬ 25 00:02:10,322 --> 00:02:11,949 ‫كل هذه الفوضى من أجل العجّة؟‬ 26 00:02:13,033 --> 00:02:15,035 ‫أنا لا أمانع الفوضى‬ 26 00:02:30,000 --> 00:02:34,467 الموسم الثالث، الحلقة الثانية 27 00:03:11,758 --> 00:03:13,969 ‫قلتَ إن حصى الكلى متوارثة‬ ‫في العائلة يا سيد (كوك)؟‬ 28 00:03:14,094 --> 00:03:19,641 ‫أنا (أندي)، نعم، كان أبي ينزل‬ ‫إلى القبو ويتعرق إلى أن يمررها‬ 29 00:03:20,434 --> 00:03:22,477 ‫ثم كان يصعد إلينا كرجل جديد‬ 30 00:03:23,478 --> 00:03:25,564 ‫- حاولت فعل ذلك ولكن...‬ ‫- يمكن لهذا أن يكون مؤلماً جداً‬ 31 00:03:25,689 --> 00:03:29,067 ‫- هل تشعر بأي إزعاج عند التبول؟‬ ‫- لا، القليل من الدم فقط‬ 32 00:03:29,776 --> 00:03:33,405 ‫- ولكنه ليس شيئاً جديداً‬ ‫- ليس جديداً، تقصد منذ متى هذا يجري؟‬ 33 00:03:34,281 --> 00:03:36,199 ‫كل بضعة أسابيع، منذ سنين‬ 34 00:03:36,533 --> 00:03:41,705 ‫- ولم تخبر طبيب العائلة؟‬ ‫- ليست كمية كبيرة لذا، لا‬ 35 00:03:41,997 --> 00:03:44,207 ‫حسناً، سأجري لكَ بعض الفحوص‬ ‫اتفقنا؟ سأعود في الحال‬ 36 00:03:44,416 --> 00:03:48,462 ‫كان أبي يقول "أخبر الطبيب‬ ‫أنكَ عطستَ وسيجد لكَ السرطان"‬ 37 00:03:48,837 --> 00:03:50,464 ‫لا تثبت فقط أنه كان محقاً‬ 38 00:03:54,968 --> 00:03:57,262 ‫مرحباً، (أرنولد)، تم استدعاؤكَ‬ ‫من أجل استشارة قلبية‬ 39 00:03:57,429 --> 00:03:58,805 ‫نعم، شكراً لكِ، (ماغز)‬ 40 00:03:58,972 --> 00:04:00,349 ‫المريضة الموجودة في الغرفة الرابعة‬ ‫هي حامل في الأسبوع السادس‬ 41 00:04:00,474 --> 00:04:02,392 ‫من المبكر إحالتها إلى قسم التوليد ولكن معدل‬ ‫ضربات القلب مرتفع وإيقاع الخفقان غير منتظم‬ 42 00:04:02,559 --> 00:04:03,935 ‫حسناً‬ 43 00:04:07,564 --> 00:04:09,858 ‫أعلم أن هذه قد لا تكون‬ ‫سرعةً مناسبة بالنسبة إليكَ‬ 44 00:04:10,359 --> 00:04:12,611 ‫ولكن والديّ في المدينة‬ ‫ويرغبان في لقائكَ‬ 45 00:04:13,070 --> 00:04:15,113 ‫أعلم أن هذا سريع جداً ولكن أنا وأمي‬ ‫لا نخفي الأسرار عن بعضنا الآخر‬ 46 00:04:15,238 --> 00:04:16,657 ‫وقالت لي "هل تواعدين أحداً؟"‬ ‫فقلت "أجل، إنني أواعد أحدهم"‬ 47 00:04:16,782 --> 00:04:19,159 ‫- (ماغز)، لا أعلم‬ ‫- ولكنكَ لستَ مجبراً، لا بأس بهذا‬ 48 00:04:19,743 --> 00:04:21,286 ‫- هل أنتِ بخير يا (جون)؟‬ ‫- نعم، أعاني من الصداع‬ 49 00:04:21,411 --> 00:04:22,788 ‫- لا أصاب بالصداع عادةً ولكن...‬ ‫- أجل‬ 50 00:04:22,913 --> 00:04:27,000 ‫لقد أفسدتِ خطتكِ الخماسية من أجل‬ ‫تخصص مع (نوفاك) من بين جميع الناس‬ 51 00:04:27,626 --> 00:04:29,461 ‫أراهن أنه صداع نصفيّ‬ ‫هل تحتاجين إلى (سوماتريبتان)؟‬ 52 00:04:30,045 --> 00:04:32,005 ‫أنا بخير، شكراً يا (ماغز)‬ 53 00:04:32,422 --> 00:04:34,424 ‫أعلمني برأيكَ بخصوص ذلك الأمر‬ 54 00:04:34,883 --> 00:04:39,262 ‫كيف تفعل هذا؟ تخبركَ فقط عن حالكَ‬ ‫مثل غازية صغيرة للمشاعر؟‬ 55 00:04:40,597 --> 00:04:44,476 ‫- هل لا تزال غرفة الصدمات حافلة؟‬ ‫- (نوفاك) والانتظام لا يجتمعان معاً‬ 56 00:04:44,601 --> 00:04:46,937 ‫ولكنني فكّرت أنني إذا استطعت النجاة‬ ‫من هذا فسأتمكن من وضع شروطي الخاصة‬ 57 00:04:48,146 --> 00:04:49,940 ‫أتعلم؟ جميعنا نظن أن استبعاد (ديفي) لكَ هو خطأ‬ 58 00:04:50,065 --> 00:04:51,441 ‫هي تعلم أنكَ تريد جراحة الصدمات، صحيح؟‬ 59 00:04:51,858 --> 00:04:53,235 ‫لا بأس بذلك يا (جون)‬ 60 00:04:53,360 --> 00:04:55,946 ‫أعني، يمكنكَ الدخول إلى هناك‬ ‫وإقناعها بأن تعيد النظر‬ 61 00:04:57,614 --> 00:05:00,784 ‫أو يمكنكَ التواري عن الأنظار‬ ‫وجعل عملكَ يتحدث عن نفسه‬ 62 00:05:01,451 --> 00:05:02,828 ‫حسناً‬ 63 00:05:06,665 --> 00:05:08,792 ‫ماذا كنتِ تفعلين عندما بدأت‬ ‫نبضات قلبكِ بالتسارع؟‬ 64 00:05:09,209 --> 00:05:12,129 ‫كنتُ أقدّم رقائق الـ(ناتشوز)‬ ‫وانقطعت أنفاسي‬ 65 00:05:12,254 --> 00:05:16,049 ‫لم أستطع الإمساك بالصينية وانتهى الأمر‬ ‫بأن الزبائن تغطوا بالـ(هالابينو) والجبن‬ 66 00:05:16,383 --> 00:05:18,844 ‫لقد تغاضى عني مديري عندما علم فقط أنني حامل‬ 67 00:05:19,010 --> 00:05:20,554 ‫حسناً، هذه طريقة مختلفة للإعلان عن النبأ‬ 68 00:05:20,804 --> 00:05:23,765 ‫آمل أن يبقى الأمر سراً لوقت أطول‬ ‫فلا أريدهم أن يخفضوا مناوباتي‬ 69 00:05:23,932 --> 00:05:27,060 ‫- أليس هذا غير قانوني؟‬ ‫- من الواضح أنكِ لم تعملي قط في مطعم‬ 70 00:05:28,145 --> 00:05:29,980 ‫- حسناً‬ ‫- هل يبدو طفلي بخير؟‬ 71 00:05:30,105 --> 00:05:32,023 ‫أجل، إنه قوي وبصحة جيدة‬ 72 00:05:33,567 --> 00:05:35,068 ‫لقد فزعنا في البداية‬ 73 00:05:35,277 --> 00:05:39,030 ‫ولكن عندما بدأنا نتحدث عن كيفية‬ ‫إنجاح الأمر، شعرنا بالحماسة أيضاً‬ 74 00:05:39,322 --> 00:05:42,200 ‫بدأت أزيد مناوباتي وبدأ (تريفور)‬ ‫يعمل لساعات إضافية على الطريق‬ 75 00:05:44,202 --> 00:05:46,413 ‫هل هناك شخص آخر يمكنني‬ ‫الاتصال به ليكون هنا برفقتكِ؟‬ 76 00:05:46,621 --> 00:05:48,206 ‫لا يعلم آباؤنا بشأن الطفل بعد‬ 77 00:05:48,373 --> 00:05:52,043 ‫أراد (تريفور) أن يخبرهم على الفور ولكنني‬ ‫أقنعته بالانتظار حتى نضع خطة من نوع ما‬ 78 00:05:52,878 --> 00:05:57,799 ‫- هل يعاني أحد في عائلتكِ من أمراض القلب؟‬ ‫- لا، ليس على حد علمي، لماذا؟‬ 79 00:05:58,175 --> 00:06:00,594 ‫إن الأذينين لديكِ يرتجفان ولا يخفقان‬ 80 00:06:01,470 --> 00:06:05,891 ‫يمكن أن تتسبب التشوهات الخلقية النادرة‬ ‫بحالة تسمى "تضيق الصمّام التاجي"‬ 81 00:06:06,516 --> 00:06:11,563 ‫إنه الصمّام الذي يسمح بدخول الدم إلى حجرة‬ ‫الضخ الرئيسية في قلبكِ وصمّامكِ متضيّق‬ 82 00:06:12,063 --> 00:06:14,524 ‫- ألم أكن سألاحظ شيئاً كهذا؟‬ ‫- يمكن أن تكون حالة خاملة‬ 83 00:06:14,649 --> 00:06:18,403 ‫أو تشعرين وكأنها توتر طبيعي‬ ‫إلى أن تتفاقم، أحياناً بسبب الحمل‬ 84 00:06:18,528 --> 00:06:20,906 ‫عادةً، لا تتفاقم الحالة حتى وقت لاحق‬ ‫من الثلث الثاني في الحمل‬ 85 00:06:21,031 --> 00:06:23,992 ‫ولكن نظراً إلى أعراضكِ، أودّ أن أدخلكِ‬ ‫المستشفى وأن أبدأ بإعطائكِ (بيسوبرلول)‬ 86 00:06:24,117 --> 00:06:25,577 ‫حتى أرى تفاعل جسمكِ مع الأدوية‬ 87 00:06:26,536 --> 00:06:28,246 ‫ألن أعود إلى العمل اليوم؟‬ 88 00:06:28,371 --> 00:06:29,956 ‫لست واثقة من أنه يمكنكِ العودة‬ ‫في أي وقت على الإطلاق‬ 89 00:06:30,081 --> 00:06:33,043 ‫ولكن عليّ ذلك! إن خطتنا‬ ‫تتطلب عملي حتى شهري الثامن!‬ 90 00:06:33,335 --> 00:06:36,171 ‫حسناً، خذي أنفاساً عميقة بطيئة‬ ‫أعلم أن هذا صعب‬ 91 00:06:36,463 --> 00:06:41,843 ‫ولكن من المهم أن تفهمي أنكِ إذا قررتِ‬ ‫الاحتفاظ بالحمل فستحتاجين إلى الراحة‬ 92 00:06:42,177 --> 00:06:43,553 ‫"إذا قررت"؟‬ 93 00:06:44,554 --> 00:06:46,181 ‫هل تقولين إنه لا يجدر بي الاحتفاظ بالطفل؟‬ 94 00:06:46,306 --> 00:06:53,772 ‫أريدكِ أن تفهمي حقيقة الموقف بأن النساء‬ ‫في حالتكِ لا يُنصحن عموماً بالحمل‬ 95 00:06:56,817 --> 00:06:58,193 ‫أحتاج إلى الاتصال بـ(تريفور)‬ 96 00:07:02,072 --> 00:07:05,116 ‫سأدخلكِ إلى قسم الأمراض القلبية‬ ‫لنتمكن من مراقبتكِ خلال الليل‬ 97 00:07:05,242 --> 00:07:09,120 ‫وفي تلك الأثناء، إذا حصل أي شيء‬ ‫ابعثي لي برسالة نصية‬ 98 00:07:11,414 --> 00:07:12,791 ‫حسناً‬ 99 00:07:17,587 --> 00:07:20,173 ‫اللون الأزرق لقسم الأشعة‬ ‫والزهري لقسم التخدير‬ 100 00:07:20,674 --> 00:07:24,845 ‫وقسم الأعصاب وجراحة العظام‬ ‫كلاهما بلون أخضر لسبب ما؟‬ 101 00:07:25,136 --> 00:07:27,430 ‫هذا تقويم الموظفين الخاص بك‬ ‫ألا ينبغي أن تعرف السبب؟‬ 102 00:07:28,139 --> 00:07:32,185 ‫هناك مصفوفة معقدة تدخل في تحديد‬ ‫مَن يفعل ماذا في غرفة عمليات الصدمة‬ 103 00:07:32,310 --> 00:07:34,104 ‫ولكن ثقي بي عندما أقول‬ ‫إن الحسابات صحيحة‬ 104 00:07:34,437 --> 00:07:35,814 ‫أنا أثق بكَ يا (مارك)‬ 105 00:07:35,939 --> 00:07:39,609 ‫ولكن كي أتعلم أكثر‬ ‫سأستفيد من رؤية حساباتك‬ 106 00:07:39,776 --> 00:07:42,112 ‫إذا كان هذا سيساعدكِ‬ ‫فسأجعل قسم جراحة العظام باللون الأصفر‬ 107 00:07:48,618 --> 00:07:49,995 ‫تباً، كان هذا...‬ 108 00:07:50,120 --> 00:07:54,332 ‫- هذا خطأي، لا، هل انسكبت عليكِ؟‬ ‫- أجل، على كمّي فقط‬ 109 00:07:54,708 --> 00:07:56,960 ‫هذا لا يحدث أبداً في نهاية اليوم‬ ‫عندما لا يكون عليكَ أن تبدو حسن المظهر‬ 110 00:07:57,335 --> 00:07:59,671 ‫إذا احتجتِ إلى معطف مختبر إضافي‬ ‫فهناك معاطف في غرفة تبديل الملابس‬ 111 00:07:59,796 --> 00:08:01,339 ‫- إذا لم تتمكني من إزالة البقعة‬ ‫- شكراً‬ 112 00:08:01,590 --> 00:08:04,551 ‫بما أنكَ هنا يا دكتور (هانتر)‬ ‫جدول توزيع...‬ 113 00:08:04,676 --> 00:08:06,553 ‫لا توجد أوقات فراغ اليوم‬ ‫تغطية الأقسام جيدة‬ 114 00:08:06,678 --> 00:08:09,222 ‫تواصلت مع قسم الإدخال‬ ‫وقالوا إن الإشغال جيد هذا الصباح‬ 115 00:08:09,472 --> 00:08:12,142 ‫قصدتُ جدول مناوباتك‬ ‫لديكَ الكثير منها‬ 116 00:08:12,726 --> 00:08:16,980 ‫لا تسىء فهمي، فقد كان من المفيد جداً‬ ‫دخولكَ إلى قسم الطوارىء كطبيب مشرف‬ 117 00:08:17,105 --> 00:08:18,481 ‫أثناء موازنتكَ لقسم الأطفال‬ 118 00:08:19,316 --> 00:08:21,568 ‫ولكنني أريد التأكد من أنكَ‬ ‫لا تجهد نفسكَ في وقت مبكر‬ 119 00:08:21,693 --> 00:08:23,445 ‫يقول معالجي النفسي إنه كلما‬ ‫كان العمل طبيعياً كان ذلك أفضل‬ 120 00:08:23,570 --> 00:08:26,114 ‫ولن أتمكن من رؤية فتياتي لبعض الوقت‬ ‫لذا، فإن العمل هو متنفس جيد‬ 121 00:08:26,239 --> 00:08:28,825 ‫- أنا أعرف محاولة التوازن هذه جيداً‬ ‫- ألديكِ أولاد؟‬ 122 00:08:28,950 --> 00:08:32,871 ‫- ما هو شعورهم تجاه انتقالكم؟‬ ‫- لدي ابن، حان دور شريكتي لتأخذ إجازة‬ 123 00:08:33,580 --> 00:08:35,373 ‫هل ستعثر على بديل ليوم الثلاثاء‬ ‫ولنصف يوم الجمعة على الأقل؟‬ 124 00:08:36,499 --> 00:08:37,876 ‫- بالطبع‬ ‫- ممتاز‬ 125 00:08:49,095 --> 00:08:50,472 ‫"مرحباً مجدداً يا (أندي)"‬ 126 00:08:50,722 --> 00:08:53,099 ‫هل نتحدث عن حصى بحجم‬ ‫حبّة الحمّص أو كرة الغولف؟‬ 127 00:08:53,224 --> 00:08:58,188 ‫- أريد أن أعلم إذا كنت بطلاً أم جباناً‬ ‫- في الواقع، ليست حصى الكلى‬ 128 00:08:58,688 --> 00:09:03,151 ‫- يا إلهي! هل هو سرطان؟‬ ‫- لا، (أندي)، لديكَ تكيّس مبيض‬ 129 00:09:04,694 --> 00:09:06,071 ‫هذا مضحك‬ 130 00:09:06,279 --> 00:09:09,908 ‫ليكون لدي تكيّس مبيض‬ ‫ألا ينبغي أن يكون لدي أولاً...‬ 131 00:09:10,033 --> 00:09:12,285 ‫- مبيضان ورحم‬ ‫- أجل، وهذا أيضاً‬ 132 00:09:12,410 --> 00:09:15,705 ‫وهو ما يفسر النزيف الذي كنتَ‬ ‫تعاني منه كل بضعة أسابيع‬ 133 00:09:16,581 --> 00:09:20,502 ‫دورة شهرية؟‬ ‫هل تقول إنني امرأة من الداخل؟‬ 134 00:09:20,627 --> 00:09:23,672 ‫- لأنه لدي أعضاء تناسلية تثبت العكس‬ ‫- لا...‬ 135 00:09:23,797 --> 00:09:26,925 ‫- وأنا أب لطفلة قد ورثت أذنيّ‬ ‫- لا، هذا ليس ما أقوله‬ 136 00:09:27,092 --> 00:09:31,179 ‫أنتَ مصاب بحالة نادرة تسمّى‬ ‫متلازمة قناة (موليريان) المستديمة‬ 137 00:09:31,721 --> 00:09:36,059 ‫إنها تصيب شخصاً يحمل كروموسومات‬ ‫ذكرية ولديه جسد ذكوري‬ 138 00:09:36,184 --> 00:09:42,607 ‫وتجعله يمتلك أيضاً أعضاء تناسلية داخلية‬ ‫مثل مبايض وفي بعض الحالات، رحماً‬ 139 00:09:43,441 --> 00:09:45,485 ‫أعلم أنه من الصعب عليكَ استيعاب هذا...‬ 140 00:09:48,571 --> 00:09:50,156 ‫أنا رجل يا دكتور (حامد)‬ 141 00:09:51,074 --> 00:09:54,786 ‫رجل لا يستطيع تحمل آلام‬ ‫تشنجات الدورة الشهرية كما يبدو‬ 142 00:09:54,911 --> 00:09:58,039 ‫لا، من المحتمل أن تكون التكيسات‬ ‫هي التي تتسبب بهذا الألم‬ 143 00:09:58,581 --> 00:10:02,127 ‫- ولكن يمكن للتشنجات أن تكون منهكة جداً‬ ‫- نعم، ابنتي تعاني منها‬ 144 00:10:02,252 --> 00:10:06,291 ‫كانت تستخدم هذا كذريعة للتغيب‬ ‫عن المدرسة خلال دورتها الشهرية‬ 145 00:10:06,440 --> 00:10:07,841 ‫يمكن لهذا أن يكون متوارثاً في العائلة‬ 146 00:10:07,966 --> 00:10:11,052 ‫ولكن الخبر السار هو أن هذه التكيسات‬ ‫غالباً ما تشفى من تلقاء نفسها‬ 147 00:10:11,261 --> 00:10:14,681 ‫يمكنني أن أعطيكَ (تورادول)‬ ‫وهو مضاد التهابات يمكنه تخفيف الألم‬ 148 00:10:14,806 --> 00:10:16,433 ‫- رائع، إذاً يمكنني المغادرة‬ ‫- لا‬ 149 00:10:16,558 --> 00:10:19,019 ‫لقد طلبتُ من الجرّاح واختصاصي‬ ‫الغدد الصمّاء أن يأتيا للتحدث إليك‬ 150 00:10:19,310 --> 00:10:20,687 ‫أفضّل ألا أفعل ذلك‬ 151 00:10:20,812 --> 00:10:22,981 ‫(أندي)، عليكَ التأكد‬ ‫من أن هرموناتك تحت السيطرة‬ 152 00:10:23,106 --> 00:10:25,150 ‫لتحدد كيفية التعامل مع هذا في المستقبل‬ 153 00:10:25,275 --> 00:10:29,279 ‫يا صاح، لا أريد أن يعرف شخص آخر بشأن هذا‬ ‫لذا، أحضر لي ما أحتاج إليه كي أعود إلى منزلي‬ 154 00:10:30,655 --> 00:10:33,283 ‫يبدو أن قسم فرز المرضى‬ ‫قد منحكِ معاملة خاصة‬ 155 00:10:33,408 --> 00:10:37,328 ‫عندما أخبرتهم أنها عضّة راكون، أسرعوا‬ ‫بنقلي إلى هنا وهو ما أفزعني في الحقيقة‬ 156 00:10:37,662 --> 00:10:39,039 ‫كنت أحاول فقط مساعدة الكائن المسكين‬ 157 00:10:39,164 --> 00:10:42,167 ‫لدى معظم الناس في هذه المدينة‬ ‫تعاطف أقل مع حيوانات الراكون‬ 158 00:10:42,333 --> 00:10:44,878 ‫أعتقد أنني تصرفت بسذاجة بعض الشيء‬ ‫لكنه كان عالقاً تحت شرفتي‬ 159 00:10:45,003 --> 00:10:47,505 ‫وكنت أحرّك بعض قطع الطوب‬ ‫لمساعدته على الخروج‬ 160 00:10:47,630 --> 00:10:51,801 ‫ثم حالما رآني، اندفع نحوي‬ ‫وشعرت بأسنانه تغرز‬ 161 00:10:53,053 --> 00:10:54,429 ‫هذا يبدو مرعباً‬ 162 00:10:54,554 --> 00:10:56,890 ‫قال مركز الحيوانات إنه ربما‬ ‫يكون مريضاً أو ما شابه‬ 163 00:10:57,182 --> 00:10:59,726 ‫لكننا لا نعرف بماذا لأنه هرب فوراً‬ 164 00:10:59,934 --> 00:11:02,520 ‫هل ستضطر إلى إعطائي علاج الوقاية‬ ‫من داء الكلَب بعد التعرض؟‬ 165 00:11:02,896 --> 00:11:05,565 ‫- هل أنتِ ممرضة؟‬ ‫- لا، بحثت عبر الإنترنت أثناء انتظاري‬ 166 00:11:05,815 --> 00:11:09,069 ‫- هل هي حقاً ٢١ حقنة في المعدة؟‬ ‫- لا، كان ذلك قبل سنين‬ 167 00:11:09,194 --> 00:11:12,989 ‫الآن، أصبحت حقنة واحدة في موقع العضّ‬ ‫ثم أربع حقن أخرى خلال الأسبوعين التاليين‬ 168 00:11:15,283 --> 00:11:18,560 ‫حسناً، أنا...‬ ‫أنا أخاف حقاً من الإبر‬ 169 00:11:18,661 --> 00:11:21,748 ‫أعني، آخر حقنة حصلت عليها كانت لقاح‬ ‫فيروس الورم الحليمي في الصف الثامن‬ 170 00:11:21,915 --> 00:11:25,418 ‫وحتى في تلك المرة، استغرق الأمر‬ ‫ثلاث محاولات وإمساك أمي بيدي وغناءها لي‬ 171 00:11:26,419 --> 00:11:28,213 ‫كنا نأمل أن أكون قد كبرت‬ ‫على هذا الخوف ولكن...‬ 172 00:11:28,379 --> 00:11:31,591 ‫إنه رهاب طبيعي جداً‬ ‫وشائع جداً بين البالغين‬ 173 00:11:32,008 --> 00:11:34,469 ‫ومع ذلك، فإن ترك داء الكلب‬ ‫من دون علاج هو ليس خياراً متاحاً‬ 174 00:11:34,677 --> 00:11:36,304 ‫بمجرد دخول الفيروس إلى‬ ‫الجسم يكون الأوان قد فات‬ 175 00:11:36,679 --> 00:11:38,264 ‫لذا، علينا أن نبدأ علاجكِ الليلة‬ 176 00:11:41,684 --> 00:11:46,523 ‫والملفات النشطة موجودة هنا، كل منها‬ ‫مرقّم بمقياس أولوية سيكون عليكِ حفظه‬ 177 00:11:46,689 --> 00:11:48,566 ‫وإليكِ ملف آخر ليُضاف إلى الكومة‬ 178 00:11:48,733 --> 00:11:52,112 ‫مرحباً، دكتور (هانتر)، هذه (نانسي)‬ ‫إنها تقضي فترة تدريبها معنا‬ 179 00:11:52,654 --> 00:11:56,282 ‫طالبة تمريض، استعدي للتعرف‬ ‫إلى الحقن الوريدية...‬ 180 00:11:58,159 --> 00:12:01,663 ‫- هل دخلتَ إلى قسم فرز المرضى يا سيدي؟‬ ‫- لا أعتقد أنني أستطيع السير لمسافة أبعد‬ 181 00:12:02,692 --> 00:12:04,986 ‫- حسناً‬ ‫- (نانسي)، اذهبي لإيجاد الدكتور (نوفاك)‬ 182 00:12:05,125 --> 00:12:07,377 ‫- أعتقد أنني سأتقيأ‬ ‫- حسناً، سأذهب أنا لإيجاده‬ 183 00:12:07,502 --> 00:12:09,015 ‫حسناً، هل يمكنني الحصول‬ ‫على بعض المساعدة هنا؟‬ 184 00:12:17,952 --> 00:12:19,764 ‫إنها صغيرة في السن‬ ‫ووضعها المادي صعب‬ 185 00:12:19,889 --> 00:12:21,266 ‫ستكون محظوظة إذا استطاعت‬ ‫الاستمرار في الحمل حتى الولادة‬ 186 00:12:21,391 --> 00:12:22,767 ‫لذا، سأضطر إلى إبقاء هاتفي يعمل، حسناً؟‬ 187 00:12:22,892 --> 00:12:25,478 ‫أنتِ تأخذين العمل معكِ إلى المنزل دائماً‬ ‫يا (ماغالي)، أقلق بشأن أثر هذا بكِ‬ 188 00:12:25,603 --> 00:12:28,815 ‫- أعلم ذلك‬ ‫- هذا مرّ وحاد بعض الشيء‬ 189 00:12:28,940 --> 00:12:30,525 ‫ليس كما وصفته على الإطلاق‬ 190 00:12:30,650 --> 00:12:33,236 ‫- هل أنت هنا من أجل زبون؟‬ ‫- مؤتمر المساعدة القانونية‬ 191 00:12:33,361 --> 00:12:36,322 ‫نعم، شعر والدكِ بالغيرة لأنني‬ ‫سأراكِ من دونه، لذلك انضم إلي‬ 192 00:12:36,865 --> 00:12:38,928 ‫أنتَ تذكر القاعدة، صحيح؟‬ ‫عليكَ أن ترضى عن الصنف التالي‬ 193 00:12:38,992 --> 00:12:40,785 ‫سأكون سعيداً جداً‬ ‫عندما يكون النبيذ جيداً‬ 194 00:12:40,910 --> 00:12:42,328 ‫ها قد أتى‬ 195 00:12:42,551 --> 00:12:44,914 ‫آسف، أزمة السيارة المشتركة‬ ‫إلى دروس الرقص‬ 196 00:12:45,331 --> 00:12:46,708 ‫كم عمر أختكَ يا (بشير)؟‬ 197 00:12:47,458 --> 00:12:49,544 ‫- أربعين؟‬ ‫- الرابعة عشرة‬ 198 00:12:49,961 --> 00:12:51,379 ‫- الرابعة عشرة‬ ‫- ربّاه!‬ 199 00:12:51,546 --> 00:12:54,090 ‫كانت (ماغالي) وشقيقتها‬ ‫ثائرتين جداً في هذه السن‬ 200 00:12:54,215 --> 00:12:55,592 ‫كانتا تتكلمان باستمرار‬ ‫ولم أفهم أي كلمة...‬ 201 00:12:55,717 --> 00:12:57,093 ‫لو كانت (كاميل) هنا‬ ‫لقالت إن هذا غير صحيح‬ 202 00:12:57,218 --> 00:12:58,595 ‫وما زلت لا أفهم، أترى؟‬ 203 00:12:58,720 --> 00:13:00,221 ‫هل كنتما تحت رعاية عائلة‬ ‫عندما أتيتما إلى هنا؟‬ 204 00:13:00,346 --> 00:13:01,848 ‫أمي، الوقت ليس مناسباً‬ ‫للتحدث عن هذا‬ 205 00:13:01,973 --> 00:13:04,517 ‫أعمل كثيراً مع المنظمات غير الربحية‬ ‫وكنت أشعر بالفضول فقط‬ 206 00:13:04,642 --> 00:13:06,936 ‫كلا، لا بأس بهذا‬ ‫لقد كانت رعاية حكومية‬ 207 00:13:07,061 --> 00:13:08,438 ‫أنا واثقة من أن هذا لم يكن سهلاً‬ 208 00:13:08,563 --> 00:13:13,067 ‫في شركتي، إذا بدأ بالعمل كاتبو محتوى‬ ‫لدي، فمن المفترض أن يعلنوا عن ذلك‬ 209 00:13:13,234 --> 00:13:16,029 ‫نعم، هذا لا ينطبق على الأطباء المقيمين وخصوصاً‬ ‫الذين يعملون في طبقات مختلفة من المستشفى‬ 210 00:13:16,404 --> 00:13:18,072 ‫لديكِ رئيس عمل طاغية‬ 211 00:13:18,239 --> 00:13:22,243 ‫- هل تحب النبيذ المعتّق يا (بشير)؟‬ ‫- لا، إنه لا يشرب كثيراً‬ 212 00:13:22,785 --> 00:13:25,788 ‫أراهن أنه يعيد النظر في ذلك‬ ‫لتجاوز هذه الأمسية فقط‬ 213 00:13:25,914 --> 00:13:29,000 ‫- أتعلم؟ من الصحي أكثر ألا تلمس المشروب أبداً‬ ‫- حسناً‬ 214 00:13:31,117 --> 00:13:35,048 ‫دعنا نرى ما هي الأسرار الأخرى‬ ‫التي يمكننا اكتشافها‬ 215 00:13:39,443 --> 00:13:43,614 ‫نحن نرى ما يكفي من جروح السكاكين‬ ‫ولكن هذا الجرح له طابع مميز‬ 216 00:13:43,781 --> 00:13:46,925 ‫وكأن (إياغو) خانني‬ ‫إلا أنها كانت غسّالة أطباقي‬ 217 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 ‫ماذا قلت؟‬ 218 00:13:48,619 --> 00:13:51,539 ‫أنا مسؤول عن تصميم المعدات‬ ‫لدينا عرض لمسرحية (أوثيلو)‬ 219 00:13:51,705 --> 00:13:55,000 ‫وقد أحضرت السكاكين إلى المنزل‬ ‫لتنظيفها لأنها غير حادة‬ 220 00:13:55,125 --> 00:13:58,662 ‫ولكن أعتقد أن وضع الشفرات إلى الأعلى‬ ‫كانت حركة مبتدئين في كلتا الحالتين‬ 221 00:13:59,672 --> 00:14:01,632 ‫أنا متأسف يا (أوتو)‬ ‫إيلام ارتدادي‬ 222 00:14:01,966 --> 00:14:03,342 ‫تُظهر صورة الموجات الفوصوتية‬ ‫وجود دم في البطن‬ 223 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 ‫أعتقد أنه علينا فتح الأمعاء‬ ‫وإصلاحها ثم تحديد مصدر النزيف‬ 224 00:14:05,719 --> 00:14:08,097 ‫اختبار اهتزاز إيجابي وانتفاخ في البطن‬ ‫كلاهما علامة على التهاب الصفاق‬ 225 00:14:08,222 --> 00:14:10,099 ‫- سيحتاج إلى فغر اللفائفي‬ ‫- لا أعتقد ذلك‬ 226 00:14:10,224 --> 00:14:12,476 ‫كانت السكاكين نظيفة‬ ‫لذا، يجب أن نكون قادرين على إصلاحه‬ 227 00:14:12,601 --> 00:14:17,189 ‫إذا لم ينجح هذا وأضعنا الوقت فلن نتمكن‬ ‫من إيقاف النزيف الآخر أو وقف الالتهاب‬ 228 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 ‫إن دورته الدموية مستقرة‬ ‫مما يعني أن النزيف ضئيل‬ 229 00:14:19,441 --> 00:14:20,818 ‫لذلك، أعتقد أنه يجدر بنا‬ ‫أن نحاول إنقاذ أمعائه‬ 230 00:14:20,943 --> 00:14:22,945 ‫أنا وأنتِ نعلم أن الأولوية‬ ‫هي تجنب حدوث الإنتان‬ 231 00:14:23,070 --> 00:14:25,614 ‫- لا أعتقد أنك تسمعني‬ ‫- أنا أسمعكِ لكنني أختلف معكِ‬ 232 00:14:25,739 --> 00:14:27,116 ‫المعذرة‬ 233 00:14:28,158 --> 00:14:30,411 ‫- مَن منكما صاحب القرار؟‬ ‫- إنه أنا‬ 234 00:14:30,828 --> 00:14:34,707 ‫(أوتو)، إن أمعاءكَ مقطّعة‬ ‫الآن، سنتأكد من ذلك عند شقّها‬ 235 00:14:35,040 --> 00:14:40,379 ‫ولكن الاحتمال الأكبر هو أن نضطر إلى ربط‬ ‫جزء منها خارج جسمكَ، مؤقتاً، حتى تشفى‬ 236 00:14:40,588 --> 00:14:44,008 ‫وبعد ذلك، سنشقّها في موعد لاحق‬ ‫وسنحاول إعادتها، حسناً؟‬ 237 00:14:44,383 --> 00:14:45,759 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 238 00:14:46,343 --> 00:14:51,348 ‫ستخبركَ (جون) عن الخطوات‬ ‫وسأعود عندما نصبح مستعدين للعملية‬ 239 00:14:53,225 --> 00:14:58,564 ‫- أنتما لستما متفقين‬ ‫- لا، إنه يرحّب فقط بالانتقادات‬ 240 00:14:58,981 --> 00:15:00,733 ‫إنه يعرف جيداً ما يفعله‬ ‫سنقوم بإعدادكَ للجراحة‬ 241 00:15:01,108 --> 00:15:02,484 ‫هذا جيد‬ 242 00:15:03,694 --> 00:15:06,906 ‫إذاً (بشير)، كيف تشعر‬ ‫بتسلط ابنتي عليكَ؟‬ 243 00:15:07,698 --> 00:15:09,158 ‫إنها رائعة‬ 244 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 ‫لدى (باش) خبرة أكبر من خبرتي‬ ‫ومن خبرة معظم الأطباء المقيمين‬ 245 00:15:12,202 --> 00:15:13,829 ‫هل كنت تعلم دائماً‬ ‫أنكَ ترغب في أن تصبح طبيباً؟‬ 246 00:15:15,915 --> 00:15:17,625 ‫كلا والديّ كانا طبيبين لذا...‬ 247 00:15:17,750 --> 00:15:20,044 ‫لن أنسَ اليوم الذي قررت فيه‬ ‫(ماغالي) أن تصبح طبيبة‬ 248 00:15:20,419 --> 00:15:22,671 ‫كانت قد احتفلت مؤخراً بعيد مولدها‬ ‫الحادي عشر في المستشفى‬ 249 00:15:22,796 --> 00:15:24,298 ‫(سيلفيان)، نحن لا نعرف‬ ‫ما إذا كانت قد أخبرته عن ذلك‬ 250 00:15:24,423 --> 00:15:26,508 ‫لقد كانت مريضة صعبة جداً‬ 251 00:15:26,634 --> 00:15:28,802 ‫ولكن أعتقد أنه رأى ندبتكِ‬ 252 00:15:29,261 --> 00:15:31,305 ‫- كانت تتحدى الطاقم الطبي في كل مناسبة‬ ‫- أبي...‬ 253 00:15:31,597 --> 00:15:35,434 ‫ادعت أنها تعرف أكثر من أطبائها‬ ‫على أي حال، لذا كانت ستصبح طبيبة‬ 254 00:15:35,559 --> 00:15:36,936 ‫حسناً، ليس عليه سماع هذا‬ 255 00:15:37,394 --> 00:15:41,649 ‫إن ابنتنا قوية للغاية‬ ‫ولا يستطيع الجميع مواكبة ذلك‬ 256 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 ‫- هذا صحيح جداً‬ ‫- حسناً، كفاكما، بجد‬ 257 00:15:44,026 --> 00:15:45,945 ‫سامحنا يا (بشير)‬ ‫نحن فقط متحمسان للقائكَ‬ 258 00:15:46,153 --> 00:15:48,280 ‫لا بأس بهذا‬ 259 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 ‫أخبرتني (ماغز)‬ ‫أنكَ تعمل في مجال الإعلان‬ 260 00:15:52,993 --> 00:15:54,370 ‫(سيلفيان)؟‬ 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 ‫إنه يختنق‬ ‫هل يحتاج إلى ضغطات البطن؟‬ 262 00:15:56,872 --> 00:15:58,248 ‫نعم، افعل أنتَ ذلك‬ ‫فأنتَ أطول مني‬ 263 00:16:13,305 --> 00:16:14,682 ‫هل أنتَ بخير؟‬ ‫هل يمكنكَ التنفس؟‬ 264 00:16:15,599 --> 00:16:17,893 ‫- (سيلفيان)، قل شيئاً‬ ‫- لا يزال هناك شيء عالق‬ 265 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 ‫ابدأي يا (نانسي)‬ 266 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 ‫- هل سيخدّر هذا الألم؟‬ ‫- أجل‬ 267 00:16:30,030 --> 00:16:31,615 ‫- حسناً‬ ‫- هل أنتِ مستعدة للانتهاء من هذا؟‬ 268 00:16:31,782 --> 00:16:33,200 ‫مرحباً، دكتور (هانتر)، لا‬ 269 00:16:33,367 --> 00:16:36,161 ‫أنا لست مستعدة حقاً‬ ‫ألا تبدو تلك الحقنة كبيرة قليلاً؟‬ 270 00:16:36,412 --> 00:16:41,320 ‫إنها بالحجم اللازم لتزويد الجسم بالأجسام‬ ‫المضادة التي يحتاج إليها للتحسن‬ 271 00:16:41,458 --> 00:16:45,045 ‫ولإنتاج الأجسام المضادة الخاصة به‬ ‫والذي سيبدأ غداً تجاوباً مع جدول لقاحكِ، حسناً؟‬ 272 00:16:45,170 --> 00:16:47,051 ‫- حسناً‬ ‫- سينتهي الأمر خلال ثانيتين‬ 273 00:16:47,506 --> 00:16:51,635 ‫لا أقصد التباهي ولكنني بارع جداً في هذا‬ ‫إلى درجة أنكِ لن تشعري بشيء‬ 274 00:16:51,760 --> 00:16:53,762 ‫حسناً، حسناً‬ 275 00:16:54,847 --> 00:16:57,766 ‫أغمضي عينيكِ وأخبريني‬ ‫عن مكان ترغبين في الذهاب إليه ولماذا؟‬ 276 00:16:57,915 --> 00:17:00,227 ‫(إيسلندا) لرؤية كلاب المراعي، لا!‬ 277 00:17:01,682 --> 00:17:04,815 ‫- سأختار ألا أعتبر هذه إهانة‬ ‫- أنا متأسفة، كلا، لا أستطيع‬ 278 00:17:05,107 --> 00:17:07,860 ‫ألا يوجد نوع من الحبوب التي يمكنني أخذها‬ ‫أو ألا يمكننا فركه أو شيء من هذا القبيل؟‬ 279 00:17:07,985 --> 00:17:10,237 ‫للأسف، لا‬ ‫اسمعي، أعلم أن هذا كريه‬ 280 00:17:10,362 --> 00:17:13,282 ‫ولكنها الطريقة الوحيدة‬ ‫وأنتِ تبلين بلاءً حسناً، اتفقنا؟‬ 281 00:17:14,241 --> 00:17:15,868 ‫- سأتولى الأمر، أعدكِ‬ ‫- حسناً‬ 282 00:17:17,911 --> 00:17:19,580 ‫لا، لا، لا، انتظر، انتظر!‬ 283 00:17:25,169 --> 00:17:27,296 ‫انتهينا، لم تنزفي حتى‬ 284 00:17:27,713 --> 00:17:29,339 ‫(روبرتا)؟ هل أنتِ بخير؟‬ 285 00:17:32,051 --> 00:17:34,874 ‫أعلم أن هذا كان مخيفاً‬ ‫لكنكِ قمتِ بعمل ممتاز، حسناً؟‬ 286 00:17:34,928 --> 00:17:38,432 ‫خذي قسطاً من الراحة الليلة وتعالي غداً‬ ‫في فترة الغداء لأخذ الجرعة الثانية‬ 287 00:17:38,557 --> 00:17:41,318 ‫سأترك كل شيء أفعله للتأكد‬ ‫من خروجكِ من هنا بسرعة، حسناً؟‬ 288 00:17:42,978 --> 00:17:44,354 ‫شكراً لكِ‬ 289 00:17:44,980 --> 00:17:48,445 ‫هل نحضر لكِ شيئاً لتشربيه؟‬ ‫بعض الماء؟ حسناً‬ 290 00:17:54,281 --> 00:17:58,368 ‫- حسناً، ماذا يحدث إذا لم يخرج الطعام؟‬ ‫- لندخله إلى غرفة وسنرى، حسناً؟‬ 291 00:17:58,494 --> 00:18:00,954 ‫- كدنا أن نصل يا أبي‬ ‫- (ماغز)، سأرى مَن الطبيب المناوب الليلة‬ 292 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 ‫- حسناً‬ ‫- (بشير)، تعال، أحتاج إلى كل فريقي‬ 293 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 ‫حسناً‬ 294 00:18:05,709 --> 00:18:08,260 ‫- أعتقد أنه يحتاج إلى تنظير‬ ‫- أعتقد أن التنظير إجراء مبالغ فيه‬ 295 00:18:08,587 --> 00:18:10,172 ‫أتريدين إدخال كاميرا في بلعومي؟‬ 296 00:18:10,589 --> 00:18:12,925 ‫- هل تشعر بدوار يا سيد (لوبلان)؟‬ ‫- لا‬ 297 00:18:13,050 --> 00:18:14,426 ‫قل...‬ 298 00:18:14,718 --> 00:18:16,095 ‫حسناً، أطبق فمكَ‬ 299 00:18:16,303 --> 00:18:18,222 ‫- إذاً؟‬ ‫- لا أعتقد أنه بحاجة إلى تنظير‬ 300 00:18:18,388 --> 00:18:20,808 ‫- احرص على عدم وجود شفط في الرئة‬ ‫- حسناً، افتح فمكَ‬ 301 00:18:21,183 --> 00:18:23,352 ‫أعلم أنكِ قلقة ولكن هناك‬ ‫طرائق أقل توغلاً لفعل ذلك‬ 302 00:18:23,519 --> 00:18:25,437 ‫- أين تشعر بأن الطعام عالق يا أبي؟‬ ‫- في صدري‬ 303 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 ‫- شفط في الرئة؟ هل هذا ممكن؟‬ ‫- نعم‬ 304 00:18:27,356 --> 00:18:28,982 ‫ويمكن أن يؤدي إلى إصابته‬ ‫بالتهاب خطِر وذات الرئة‬ 305 00:18:29,316 --> 00:18:30,692 ‫حسناً، تنفس‬ 306 00:18:31,443 --> 00:18:34,530 ‫ليست لديه حرارة مرتفعة‬ ‫ويبدو صدره خالياً‬ 307 00:18:34,655 --> 00:18:36,490 ‫- أعتقد أن أفضل إجراء على الأرجح...‬ ‫- حقنة (غلوكاجون)؟‬ 308 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 ‫- لا أعلم إذا كان هذا كافياً‬ ‫- هل تودّين فحصه بنفسكِ؟‬ 309 00:18:38,575 --> 00:18:40,327 ‫لا، حسناً، ولكن دعنا نجري‬ ‫صورة شعاعية واحدة للتأكد فقط‬ 310 00:18:40,452 --> 00:18:42,329 ‫(ماغز)، هذان والداكِ‬ ‫تعلمين أنه لا يُسمح لكِ بمعالجتهما‬ 311 00:18:42,454 --> 00:18:44,373 ‫- نعم، أعلم أنهما والداي!‬ ‫- أعلم، لقد قلت ذلك للتو‬ 312 00:18:44,540 --> 00:18:46,083 ‫- حسناً، ولهذا أسأل...‬ ‫- هل تريدين أن أجري صورة شعاعية؟‬ 313 00:18:46,208 --> 00:18:47,626 ‫- أجل‬ ‫- حسناً، سأجري له الصورة أولاً‬ 314 00:18:47,751 --> 00:18:49,837 ‫- ثم ستعود إلى الفندق من أجل...‬ ‫- حسناً، أسترجع ما قلته‬ 315 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 ‫أنتَ تستطيع تولي أمرها‬ 316 00:18:53,215 --> 00:18:56,051 ‫لِمَ لا تأتي إلى (مونتريال)‬ ‫في عشاء عيد الفصح يا (بشير)؟‬ 317 00:18:56,260 --> 00:18:59,089 ‫- ونعدكَ بأن نمضغ طعامنا ببطء‬ ‫- أمي!‬ 318 00:18:59,199 --> 00:19:00,902 ‫لم أحضر من قبل...‬ 319 00:19:01,348 --> 00:19:04,143 ‫سمعتُ أننا نحتاج هنا‬ ‫إلى حقنة وريدية للسيد...‬ 320 00:19:04,643 --> 00:19:08,272 ‫- (لوبلان)؟ (ماغز)، هل هذان والداكِ؟‬ ‫- أجل‬ 321 00:19:08,438 --> 00:19:09,940 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 322 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 ‫ليلة في المطعم قد انحرفت عن مسارها‬ 323 00:19:16,613 --> 00:19:18,532 ‫- مرحباً، (باش)‬ ‫- مرحباً، (أرنولد)‬ 324 00:19:21,410 --> 00:19:22,828 ‫حسناً‬ 325 00:19:25,266 --> 00:19:27,185 ‫"مستشفى (يورك ميموريال)"‬ 326 00:19:29,604 --> 00:19:31,647 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 327 00:19:34,525 --> 00:19:35,902 ‫نعم‬ 328 00:19:36,861 --> 00:19:41,991 ‫كانت صدمة نوعاً ما‬ ‫أن أستيقظ لأجد كيساً متصلاً بي‬ 329 00:19:42,158 --> 00:19:45,004 ‫- صحيح‬ ‫- لكنكِ قلتِ إن هذا اعتيادي‬ 330 00:19:45,620 --> 00:19:47,309 ‫لذا، لِكم من الوقت سأبقيه؟‬ 331 00:19:47,933 --> 00:19:49,790 ‫ستة أشهر على الأرجح‬ 332 00:19:50,416 --> 00:19:53,836 ‫ولكن يمكن لهذه الأشياء‬ ‫أن تكون دائمة‬ 333 00:19:55,452 --> 00:19:58,500 ‫- أنا آسف، لستُ ممن يبكون عادةً‬ ‫- لا بأس بهذا‬ 334 00:19:58,674 --> 00:20:01,594 ‫عندما يزول مفعول التخدير‬ ‫ينتاب المرضى كل أنواع المشاعر‬ 335 00:20:01,719 --> 00:20:04,055 ‫المشكلة فقط أنني أنام على بطني‬ 336 00:20:05,306 --> 00:20:09,435 ‫وأخبرتني الممرضة أنه سيكون‬ ‫عليّ تفريغه في عدة مرات خلال اليوم‬ 337 00:20:09,653 --> 00:20:12,063 ‫إنه ليس شيئاً يُضاف إلى معلوماتكِ‬ ‫الشخصية على موقع (تيندر) للمواعدة‬ 338 00:20:12,995 --> 00:20:16,359 ‫أو ربما هو كذلك، لا أعلم‬ 339 00:20:19,070 --> 00:20:20,988 ‫لا ينبغي أن تُحدث تهيجاً‬ ‫في الجرح بينما يتعافى‬ 340 00:20:21,155 --> 00:20:24,158 ‫إنه متهيج جداً مسبقاً‬ ‫هل يفترض به أن يصيبني بالحكاك؟‬ 341 00:20:24,283 --> 00:20:26,118 ‫- هل تمانع إن ألقيت...‬ ‫- نعم، نعم، نعم، نعم‬ 342 00:20:30,790 --> 00:20:34,085 ‫البارحة، عندما سألتكَ إذا كنتَ تعاني‬ ‫من حساسية المطاط، ظننتكَ قلتَ "لا"‬ 343 00:20:34,460 --> 00:20:35,962 ‫لم أكن أعلم أنني كذلك‬ 344 00:20:38,005 --> 00:20:39,382 ‫حسناً‬ 345 00:20:39,840 --> 00:20:41,217 ‫ماذا سيحدث الآن؟‬ 346 00:20:41,801 --> 00:20:44,595 ‫دكتور (هانتر)؟‬ ‫اتصل المختبر بحثاً عنك‬ 347 00:20:44,720 --> 00:20:46,973 ‫العينة التي أرسلتها البارحة‬ ‫لم تكن تحمل التفويض الصحيح‬ 348 00:20:47,098 --> 00:20:50,518 ‫لأنها عينة دمي، ظللت أتحقق‬ ‫من حالة الطلب وبقيت "قيد الانتظار"‬ 349 00:20:50,643 --> 00:20:53,104 ‫ولكن الفحوص الذاتية تحتاج‬ ‫إلى موافقة شخص آخر في الفريق الطبي‬ 350 00:20:54,772 --> 00:20:57,400 ‫- هل أنتَ بخير؟‬ ‫- أظن ذلك‬ 351 00:20:57,525 --> 00:21:02,905 ‫لكن يديّ تشعران بالخدر منذ حادثة الغابة‬ ‫ومن الممكن أن يكون رأسي هو السبب‬ 352 00:21:03,030 --> 00:21:04,657 ‫لذا، فكّرت فقط أن أبقى حذراً‬ 353 00:21:04,782 --> 00:21:06,409 ‫لكوني ممرضة مسّجلة‬ ‫أستطيع أن أطلب لكَ الفحوص‬ 354 00:21:07,076 --> 00:21:08,452 ‫شكراً يا (كلير)‬ 355 00:21:14,542 --> 00:21:16,419 ‫- مرحباً‬ ‫- هذا كل شيء؟ مرحباً؟‬ 356 00:21:17,545 --> 00:21:20,464 ‫يا صاح، أنتَ و(ماغز)؟‬ ‫هل أنا فاقد للتركيز إلى تلك الدرجة؟‬ 357 00:21:20,589 --> 00:21:23,884 ‫لا، إنها فقط علاقة جديدة‬ ‫ولم نخبر أي أحد بعد‬ 358 00:21:25,052 --> 00:21:26,429 ‫هل أنت مستاء؟‬ 359 00:21:26,554 --> 00:21:28,973 ‫لأن اثنين من أكثر الأشخاص‬ ‫المفضلين لدي في العالم هما معاً؟‬ 360 00:21:29,098 --> 00:21:31,309 ‫يا صاح، هذا أشبه‬ ‫بعشية الميلاد في عيد مولدي‬ 361 00:21:33,060 --> 00:21:35,604 ‫ربّاه! أنا فقط سعيد جداً من أجلكما‬ 362 00:21:36,564 --> 00:21:37,940 ‫شكراً يا (ليو)‬ 363 00:21:39,066 --> 00:21:40,443 ‫"دكتور (حامد)؟"‬ 364 00:21:43,654 --> 00:21:45,948 ‫عندما يصل الدكتور (حامد)، سنتمكن...‬ 365 00:21:46,365 --> 00:21:47,742 ‫أنتَ الذي أرسلته إلى المنزل‬ 366 00:21:47,992 --> 00:21:50,494 ‫- ينبغي أن تخجل من نفسكَ‬ ‫- لقد حاول إقناعي بالبقاء يا (أليسا)‬ 367 00:21:50,619 --> 00:21:51,996 ‫- ولكن أنا مَن أردت...‬ ‫- لا، لا‬ 368 00:21:52,121 --> 00:21:54,957 ‫إن واجبه يحتّم عليه أن يحاول‬ ‫حمايتكَ من نفسك على الأقل‬ 369 00:21:55,291 --> 00:21:56,876 ‫تعرّف إلى ابنتي يا دكتور (حامد)‬ 370 00:21:57,001 --> 00:21:59,962 ‫أعلم أن قسم الإسعاف لا يعير‬ ‫أي اهتمام لآلام المرأة‬ 371 00:22:00,254 --> 00:22:03,424 ‫لذا، أعتقد أنه يجب أن أشيد بكَ‬ ‫على تكافؤ الفرص في طرد الجنسين‬ 372 00:22:03,799 --> 00:22:07,970 ‫عانت (أليسا) من تمزق الكييسات من قبل‬ ‫وواجهت صعوبة في إيجاد مَن يسمعها‬ 373 00:22:08,095 --> 00:22:10,765 ‫- لذا، تريد التأكد من أن يتم سماع والدها‬ ‫- حسناً‬ 374 00:22:10,890 --> 00:22:13,351 ‫أنا آسف، أريد فقط معرفة المستجدات‬ ‫(أندي)، ما الذي حدث ليلة أمس؟‬ 375 00:22:13,517 --> 00:22:15,478 ‫- حسناً...‬ ‫- اتصل بي بشكل مفاجىء متوسلاً قدومي‬ 376 00:22:15,603 --> 00:22:18,814 ‫وهو أمر غريب لأننا لم نتحدث معاً‬ ‫منذ عشية الميلاد وقبلها منذ عيد مولدي‬ 377 00:22:18,939 --> 00:22:21,442 ‫ولم يتصل بأمي ليخبرها بهذا‬ ‫أو ليعترف بأنه بحاجة إلى المساعدة‬ 378 00:22:21,609 --> 00:22:23,152 ‫- لذا، عندما اتصل بي...‬ ‫- حسناً يا فتاة‬ 379 00:22:23,277 --> 00:22:25,446 ‫- لا يحتاجان إلى سماع الرواية كلها‬ ‫- ويا للمفاجأة!‬ 380 00:22:25,613 --> 00:22:29,075 ‫الرجل الذي أخبرني أن أمشي‬ ‫لتخفيف الألم عند تمزق كييساتي‬ 381 00:22:29,241 --> 00:22:33,746 ‫يمسك بالمرحاض ويتقيأ من الألم‬ ‫مقتنعاً بأنه سيموت من آلامه‬ 382 00:22:33,871 --> 00:22:35,998 ‫كنت أحاول التأكد فقط‬ ‫من أنها ليست حالة طارئة‬ 383 00:22:36,123 --> 00:22:37,917 ‫الترجمة؟ نعم، إنه يشعر بالخجل‬ 384 00:22:38,042 --> 00:22:39,543 ‫أعلم أنكَ لست معتاداً‬ ‫على التعامل مع الأمر يا أبي‬ 385 00:22:39,710 --> 00:22:41,921 ‫ولكن صدقني، إذا أردتَ تلقي‬ ‫مساعدتهم فعليكَ أن تتكلم بصوت عالٍ‬ 386 00:22:42,046 --> 00:22:44,965 ‫لا أريد...‬ ‫التعامل مع الأمر‬ 387 00:22:46,467 --> 00:22:48,302 ‫أريد إزالة كل شيء من داخلي‬ 388 00:22:48,511 --> 00:22:52,723 ‫- (أندي)، سنحاول فعل ما نستطيع...‬ ‫- سنضع خطة للعمل وسنعود إليكما‬ 389 00:22:56,018 --> 00:22:58,687 ‫لقد وعدتها بتصوير شامل‬ ‫واستشارة جراحية‬ 390 00:22:58,813 --> 00:23:03,609 ‫نحن نرى تكيس المبيض دائماً والعلاج‬ ‫النموذجي هو تركه يشفى من تلقاء نفسه‬ 391 00:23:03,943 --> 00:23:05,986 ‫حتى لو كان (أندي) حالة نموذجية‬ 392 00:23:06,570 --> 00:23:10,157 ‫فإن تجارب (أليسا) هي دليل‬ ‫على أن معاييرنا تحتاج إلى التطور‬ 393 00:23:10,282 --> 00:23:12,451 ‫حسناً، سأطلب تصويراً آخر‬ ‫بالموجات الفوصوتية‬ 394 00:23:12,576 --> 00:23:15,496 ‫أثبت التصوير بالرنين المغنطيسي‬ ‫أنه أداة تشخيص أكثر دقة للكييسات‬ 395 00:23:15,788 --> 00:23:18,999 ‫سأستدعي اختصاصي التوليد وأود منكَ‬ ‫أن تبقي (أليسا) منخرطة بالموضوع‬ 396 00:23:19,542 --> 00:23:22,878 ‫إنها تعرف النظام وهي صريحة‬ ‫وهو ما يحتاج إليه بوضوح الآن‬ 397 00:23:23,045 --> 00:23:26,048 ‫لا أعلم إذا كان (أندي) مرتاحاً‬ ‫بهذا المستوى من الاهتمام‬ 398 00:23:26,632 --> 00:23:28,467 ‫إن وظيفتكَ هي أن تريه‬ ‫لماذا يحتاج إليه‬ 399 00:23:30,136 --> 00:23:31,512 ‫حسناً‬ 400 00:23:31,637 --> 00:23:35,015 ‫لا أعلم إلى متى‬ ‫سنكتشف ذلك معاً‬ 401 00:23:35,349 --> 00:23:37,268 ‫لا، لا، لا، ابقَ في العمل‬ 402 00:23:38,144 --> 00:23:39,603 ‫ها قد وصلت الطبيبة‬ ‫سأعاود الاتصال بكَ‬ 403 00:23:40,896 --> 00:23:42,481 ‫كان هذا الجهاز يصدر‬ ‫طنيناً طوال الليل‬ 404 00:23:43,441 --> 00:23:44,817 ‫حسناً‬ 405 00:23:45,359 --> 00:23:46,735 ‫لنسمع ضربات قلبك‬ 406 00:23:47,903 --> 00:23:49,280 ‫حسناً‬ 407 00:23:53,868 --> 00:23:55,411 ‫حسناً، لنمنحها أكسجين تكميلي‬ 408 00:23:57,037 --> 00:23:59,248 ‫هذه النظرة ذاتها التي تعلو وجوه‬ ‫جميع الممرضات اللواتي يأتين إلى هنا‬ 409 00:23:59,665 --> 00:24:03,085 ‫- (لولا)، هناك سوائل في رئتيك‬ ‫- ظننت أن المشكلة هي قلبي‬ 410 00:24:03,419 --> 00:24:07,423 ‫عندما يواجه القلب صعوبة في تدوير الدم‬ ‫تتجمع السوائل في حويصلات الرئتين‬ 411 00:24:07,756 --> 00:24:09,258 ‫أنتِ لا تستجيبين إلى حاصرات الـ(بيتا)‬ 412 00:24:09,425 --> 00:24:11,552 ‫مما يعني أننا بحاجة‬ ‫إلى التفكير في خيارات جراحية‬ 413 00:24:11,760 --> 00:24:14,680 ‫- أي نوع من الجراحات؟‬ ‫- المعيار الذهبي هو استبدال الصمّام‬ 414 00:24:14,805 --> 00:24:17,349 ‫لكنكِ في منعطف حاسم لاتخاذ القرار‬ 415 00:24:17,683 --> 00:24:20,019 ‫جراحة القلب المفتوح أثناء الحمل‬ ‫هي جراحة خطرة للغاية‬ 416 00:24:20,186 --> 00:24:23,397 ‫أعرف، أعرف‬ ‫لقد سمعت ما قلتِه بالأمس‬ 417 00:24:24,815 --> 00:24:26,192 ‫ولكنني سأحتفظ بالطفل‬ 418 00:24:26,859 --> 00:24:32,072 ‫كنت في الماضي أسخر من هذه الأشياء‬ ‫ولكن الآن، لا أعلم، يبدو الأمر...‬ 419 00:24:33,032 --> 00:24:34,408 ‫أشعر بارتباط قوي معه‬ 420 00:24:34,950 --> 00:24:38,162 ‫وكأنه يخصني‬ ‫و(تريفور) يشعر بالمثل، لقد تحدثنا‬ 421 00:24:38,287 --> 00:24:40,956 ‫- وسنفعل ما يلزم لإنجاب طفلنا‬ ‫- حسناً‬ 422 00:24:41,582 --> 00:24:44,187 ‫حسناً، في تلك الحالة‬ ‫إن رأب الصمام هو الخيار الأفضل‬ 423 00:24:44,376 --> 00:24:48,392 ‫سنضع بالوناً في الصمّام التالف‬ ‫ونفجّره لزيادة تدفق الدم‬ 424 00:24:48,714 --> 00:24:52,593 ‫- حسناً، هل سيعالج هذا حالتي؟‬ ‫- لا، سيزيل بعض الضغط عن قلبكِ‬ 425 00:24:52,718 --> 00:24:54,897 ‫ولكنكِ ستظلين بحاجة إلى الراحة بعدها‬ 426 00:24:55,471 --> 00:24:59,099 ‫وهذا يعني أخذ مجموعة من الأدوية‬ ‫بعضها باهظ الثمن‬ 427 00:24:59,225 --> 00:25:01,534 ‫هل لديكِ تأمين على الأدوية بوصفة طبية؟‬ 428 00:25:02,770 --> 00:25:05,423 ‫- سنجد حلاً لهذا، نحن نتدبر أمرنا دائماً‬ ‫- حسناً‬ 429 00:25:05,940 --> 00:25:08,859 ‫- يمكنني الاتصال بـ(تريفور) وإخباره بهذا‬ ‫- لا بأس، سأفعل ذلك بنفسي‬ 430 00:25:09,527 --> 00:25:13,239 ‫هل أنتِ متأكدة؟ لأنني أجيد التحدث‬ ‫إلى أحباء المرضى القلقين‬ 431 00:25:13,364 --> 00:25:15,074 ‫أنا متأكدة، شكراً لكِ‬ 432 00:25:15,199 --> 00:25:17,326 ‫سأتصل به عندما يتوقف للاستراحة‬ ‫حتى يتمكن من استيعاب كل شيء‬ 433 00:25:17,535 --> 00:25:18,911 ‫حسناً‬ 434 00:25:22,373 --> 00:25:25,459 ‫دكتورة (كورتيس)، هل إعادة‬ ‫الجراحة الفغرية من خطأنا؟‬ 435 00:25:25,834 --> 00:25:28,504 ‫لا، لا، لم يكن المريض على دراية‬ ‫بوجود حساسية لديه للمطاط‬ 436 00:25:29,004 --> 00:25:30,965 ‫ألا يمكنك فقط استبدال الكيس‬ ‫بكيس آخر خالٍ من المطاط؟‬ 437 00:25:31,382 --> 00:25:35,219 ‫ليس هذه المرة، استخدمنا فغراً مطاطياً داخلياً‬ ‫لذا، فهو يحتاج إلى جراحة ثانية كاملة‬ 438 00:25:35,427 --> 00:25:36,929 ‫هل تحدثتما أنتِ و(نوفاك)‬ ‫بخصوص هذه المسألة؟‬ 439 00:25:37,429 --> 00:25:38,806 ‫تكلم نصفنا في الأمر‬ 440 00:25:39,056 --> 00:25:42,893 ‫من الواضح أنه كان مستاءً‬ ‫في البداية لكنه موافق الآن‬ 441 00:25:43,143 --> 00:25:47,106 ‫- كيف تشعرين تجاه كل هذا الجهد العاطفي؟‬ ‫- إنه جزء من وظيفة أي طبيب مقيم‬ 442 00:25:47,773 --> 00:25:49,316 ‫طالما أنه ليس الجزء الوحيد من الوظيفة‬ 443 00:25:50,484 --> 00:25:53,487 ‫لا أستطيع تكوين صورة واضحة‬ ‫لتوفير الموارد في قسم الطوارىء‬ 444 00:25:53,612 --> 00:25:56,156 ‫من دون فهم أفضل لطريقة‬ ‫سير الأمور في غرفة جراحة الصدمات‬ 445 00:25:56,282 --> 00:25:59,451 ‫بسرعة وحسم، هذا ما يحتاج إليه‬ ‫المرضى الذين يأتون إلى هنا‬ 446 00:25:59,660 --> 00:26:02,496 ‫ولكن إذا كان هذا يعني أيضاً أن يفعل‬ ‫الدكتور (نوفاك) ما يريده وامتثالكِ للأمر؟‬ 447 00:26:04,540 --> 00:26:07,209 ‫أعني، قد لا أكون جرّاحة‬ ‫ولكن أستطيع أن أكون حليفة‬ 448 00:26:08,586 --> 00:26:10,462 ‫أعلميني قبل أن تخضعي‬ ‫مريضكِ للجراحة مجدداً‬ 449 00:26:15,676 --> 00:26:17,636 ‫- هذا ورم بطانة رحم رائع‬ ‫- أجل‬ 450 00:26:18,095 --> 00:26:22,002 ‫- ولكن التشريح غير منطقي‬ ‫- لأنه يخص رجلاً‬ 451 00:26:24,351 --> 00:26:25,812 ‫إنها قصة طويلة‬ 452 00:26:26,145 --> 00:26:29,523 ‫- كيف حال والدكِ؟‬ ‫- لقد تقيأ ثلاث مرات من الـ(غلوكاجون)‬ 453 00:26:29,648 --> 00:26:33,485 ‫لكنه استيقظ هذا الصباح وبلعومه خالٍ‬ ‫فقررا الاحتفال بوجبة فطور متأخر‬ 454 00:26:33,611 --> 00:26:35,070 ‫- لذا، فهو بخير‬ ‫- هذا جيد‬ 455 00:26:35,738 --> 00:26:41,035 ‫وأعلم أن الليلة الماضية كانت نوعاً ما...‬ ‫ولكنها نجحت نجاحاً حقيقياً مع والديّ‬ 456 00:26:41,160 --> 00:26:44,663 ‫- لقد أحبّاكَ حقاً‬ ‫- نعم، وأنا أحببتهما أيضاً، كثيراً‬ 457 00:26:44,788 --> 00:26:46,165 ‫حقاً؟‬ 458 00:26:47,124 --> 00:26:50,919 ‫- لا تبدو سعيداً لأن اللقاء سار بشكل جيد‬ ‫- لا، كان ذلك جيداً‬ 459 00:26:51,378 --> 00:26:53,756 ‫حسناً، كل ما في الأمر هو أن‬ ‫العائلة مهمة جداً بالنسبة إلي‬ 460 00:26:53,922 --> 00:26:57,926 ‫(ماغز)، بالطبع، والعائلة‬ ‫مهمة جداً بالنسبة إلي أيضاً‬ 461 00:27:00,429 --> 00:27:04,642 ‫- أعلم أنكِ تريدين مني أن أخبر (أميرة)...‬ ‫- لا، لم أقل ذلك‬ 462 00:27:04,767 --> 00:27:09,563 ‫لكنها تنغمس في الأمر كثيراً‬ ‫وهي تائهة جداً سلفاً، أنا فقط...‬ 463 00:27:10,814 --> 00:27:15,277 ‫- هل تخطط مسبقاً لفشل علاقتنا؟‬ ‫- لا، لا‬ 464 00:27:17,279 --> 00:27:18,656 ‫أنا فقط...‬ 465 00:27:20,491 --> 00:27:22,076 ‫انسي الأمر فقط، حسناً؟‬ 466 00:27:22,201 --> 00:27:23,577 ‫- أنا آسف‬ ‫- حسناً‬ 467 00:27:33,879 --> 00:27:38,926 ‫أهلاً بعودتكِ، كيف تشعرين اليوم؟‬ ‫أعتذر إذا تركتكِ تنتظرين لوقت طويل‬ 468 00:27:39,218 --> 00:27:40,719 ‫لكن اسمكِ لم يظهر بطريقة ما‬ ‫في قائمة مرضاي الطويلة‬ 469 00:27:40,929 --> 00:27:44,486 ‫- قالت الممرضة إنهم سيرسلون طبيباً آخر‬ ‫- مَن؟ (كلير)؟ لا داعي لذلك‬ 470 00:27:44,736 --> 00:27:46,725 ‫(روبرتا)، لقد وعدتكِ بأن أمنحكِ الأولوية‬ 471 00:27:46,804 --> 00:27:49,478 ‫- وبما أنكِ أصبحتِ محترفة، يمكننا إنجاز...‬ ‫- لا، لا، لا، قلت لا!‬ 472 00:27:51,897 --> 00:27:53,273 ‫ما الذي يجري؟‬ 473 00:27:54,400 --> 00:27:56,110 ‫لقد اعتديت عليّ يا دكتور (هانتر)‬ 474 00:27:56,276 --> 00:27:59,154 ‫قمتَ بتثبيتي واعتديتَ عليّ بتلك الإبرة‬ 475 00:27:59,835 --> 00:28:01,782 ‫لا أريدكَ أن تعالجني‬ 476 00:28:18,023 --> 00:28:19,524 ‫- مرحباً، أمي‬ ‫- "مرحباً، (ماغالي)"‬ 477 00:28:20,483 --> 00:28:22,861 ‫هل أبي بخير؟‬ ‫- "إنه بأحسن حال"‬ 478 00:28:23,069 --> 00:28:24,654 ‫"وضعته على متن أقرب رحلة للعودة"‬ 479 00:28:24,904 --> 00:28:27,741 ‫- ألم ترغبي في العودة معه؟‬ ‫- "قضاء بعض الوقت بمفردي هو أمر صحي"‬ 480 00:28:28,366 --> 00:28:32,203 ‫- "كيف حال (بشير) بعد كل ذلك؟"‬ ‫- إنه بخير، إنه بخير‬ 481 00:28:32,871 --> 00:28:36,458 ‫- إذاً، هل أحببته؟ حقاً؟‬ ‫- "جداً، ووالدكِ أحبّه أيضاً"‬ 482 00:28:36,916 --> 00:28:39,711 ‫"ولكن (ماغالي)، هل أنتِ متأكدة‬ ‫مما تقحمين نفسكِ فيه؟"‬ 483 00:28:40,045 --> 00:28:44,883 ‫- ماذا تعنين بقول "أقحم نفسي"؟‬ ‫- "ما أعنيه أن فتى مع ماضٍ كهذا..."‬ 484 00:28:45,050 --> 00:28:47,344 ‫- "أنا أعرف بكم تقبلين"‬ ‫- أمي، من فضلكِ، لا تفعلي هذا‬ 485 00:28:47,469 --> 00:28:50,263 ‫"لا يمكنكِ الذهاب لتناول العشاء‬ ‫من دون ترك هاتفكِ مفتوحاً للمريض"‬ 486 00:28:50,430 --> 00:28:54,267 ‫- "أريدكِ فقط أن تكوني ذكية"‬ ‫- حسناً، أولاً، أنا لا أقبله‬ 487 00:28:54,392 --> 00:28:58,521 ‫بل أريد أن أكون معه‬ ‫وثانياً، لا أريدكِ أن تقلقي‬ 488 00:28:58,730 --> 00:29:00,106 ‫"هذا لن ينجح أبداً يا عزيزتي"‬ 489 00:29:01,399 --> 00:29:03,109 ‫حسناً، عليّ الذهاب‬ ‫لدي مريضة‬ 490 00:29:03,568 --> 00:29:05,278 ‫- أحبكِ‬ ‫- "وأنا أيضاً، وداعاً"‬ 491 00:29:15,246 --> 00:29:16,623 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 492 00:29:16,748 --> 00:29:18,124 ‫لقد عرضتُ للتو على أحد‬ ‫الأطباء المقيمين مكان وقوف سيارتي‬ 493 00:29:18,249 --> 00:29:20,126 ‫مقابل قسطرة خالية‬ ‫من المطاط كان يخزّنها‬ 494 00:29:21,127 --> 00:29:22,587 ‫- وأنتِ؟‬ ‫- سألتقي بعاملة اجتماعية‬ 495 00:29:22,712 --> 00:29:24,464 ‫لا تستطيع مريضة لدي تحمّل‬ ‫تكاليف أدويتها بعد الجراحة‬ 496 00:29:24,589 --> 00:29:26,925 ‫ولكنها بطريقة ما ليست بحالة سيئة‬ ‫بما يكفي للتأهل إلى الإعاقة‬ 497 00:29:27,050 --> 00:29:29,302 ‫حسناً، هذا لأن الرعاية الصحية مجانية‬ ‫فقط إذا كنتِ تتحملين الإصابة بالمرض‬ 498 00:29:29,677 --> 00:29:34,933 ‫- أعتقد أنكِ سمعتِ عن علاقتي أنا و(باش)...‬ ‫- في الواقع، لقد آن الأوان‬ 499 00:29:35,475 --> 00:29:36,851 ‫حقاً؟‬ 500 00:29:38,019 --> 00:29:42,148 ‫حسناً، إذاً، لا تعجبه فكرة‬ ‫أن يعلم الجميع بأمركما‬ 501 00:29:42,690 --> 00:29:45,693 ‫الأمر أكثر من ذلك، أعتقد أنني‬ ‫دفعته بسرعة إلى مقابلة والديّ‬ 502 00:29:45,819 --> 00:29:49,406 ‫والآن، كلما حاولت التحدث‬ ‫بنى حاجزاً أكبر بيننا‬ 503 00:29:49,531 --> 00:29:52,450 ‫حسناً، امنحيه بعض المساحة‬ ‫ودعيه يكتشف الأمر‬ 504 00:29:52,700 --> 00:29:54,285 ‫قبل أن تحاولي اختراق الحاجز‬ 505 00:29:55,453 --> 00:29:59,457 ‫- مَن أنتِ؟ وماذا فعلتِ بـ(جون)؟‬ ‫- حسناً، اصمتي‬ 506 00:29:59,791 --> 00:30:03,878 ‫عندما تكون الحاويات السريرية‬ ‫وأوعية الكلى عددها أقل من هذا الصف‬ 507 00:30:04,003 --> 00:30:05,755 ‫فاتركي كل شيء واطلبي المزيد‬ 508 00:30:06,089 --> 00:30:10,135 ‫حينما يكون لدينا نقص وتأتينا‬ ‫مجموعة من مرضى (نوروفيروس)...‬ 509 00:30:10,260 --> 00:30:11,678 ‫- يا إلهي!‬ ‫- كابوس من السوائل‬ 510 00:30:11,803 --> 00:30:14,556 ‫- هل طلبت (روبرتا ماثيسون) طبيباً آخر؟‬ ‫- نعم‬ 511 00:30:14,681 --> 00:30:17,100 ‫وكنتَ منشغلاً على أي حال‬ ‫لذا، ظننت أنني أستطيع تدبر الأمر‬ 512 00:30:17,267 --> 00:30:19,727 ‫حسناً، لم أكن أعلم ذلك‬ ‫فذهبت إلى هناك وأوقعت بي‬ 513 00:30:21,020 --> 00:30:24,023 ‫قالت إنني اعتديت عليها‬ ‫بوضع يدي على كتفها؟‬ 514 00:30:24,149 --> 00:30:28,236 ‫- اسمع، إنها منفعلة بسبب خوفها من الإبر‬ ‫- أو لأن رجلاً في موقع قوة‬ 515 00:30:28,361 --> 00:30:30,655 ‫قد استخدم القوة الجسدية لإجبارها‬ ‫على فعل شيء لم تكن ترغب في فعله‬ 516 00:30:30,780 --> 00:30:32,157 ‫(نانسي)!‬ 517 00:30:34,284 --> 00:30:35,660 ‫هل هكذا ترين الأمر حقاً؟‬ 518 00:30:42,000 --> 00:30:43,376 ‫هل يمكنكِ أن تعطيها الحقنة يا (كلير)؟‬ 519 00:30:46,671 --> 00:30:50,467 ‫- إن اتهامات كهذه هي مسألة خطرة‬ ‫- إذاً، هل سيفلت بفعلته؟‬ 520 00:30:51,551 --> 00:30:55,180 ‫سترين قريباً أن معظمنا‬ ‫لا يمكننا العمل لبضع ساعات‬ 521 00:30:55,305 --> 00:30:59,142 ‫- من دون صراخ مريض عليه بشأن أمر ما‬ ‫- هذا لا يعني أن (روبرتا) مخطئة‬ 522 00:30:59,350 --> 00:31:02,145 ‫- كان بوسعه قضاء المزيد من الوقت معها...‬ ‫- بدلاً من ذلك، اتخذ قراراً حكيماً‬ 523 00:31:02,270 --> 00:31:04,939 ‫وهو ليس بالموقف السهل‬ ‫ولكن هذا ما نفعله‬ 524 00:31:05,607 --> 00:31:09,861 ‫وتستطيع (روبرتا) التقدم بشكوى‬ ‫إذا كان هذا ما تريده‬ 525 00:31:10,153 --> 00:31:11,529 ‫هل تعرف ذلك؟‬ 526 00:31:13,198 --> 00:31:16,201 ‫(نانسي)، أنتِ جديدة‬ ‫إنني أحاول المساعدة، أعدكِ بذلك‬ 527 00:31:16,367 --> 00:31:19,996 ‫ولكن حياتكِ ستكون أصعب بكثير‬ ‫إذا لم يكن الأطباء في صفّكِ‬ 528 00:31:24,709 --> 00:31:26,211 ‫المصفاة الخالية من المطاط جاهزة؟‬ 529 00:31:29,923 --> 00:31:32,467 ‫- هل هناك شيء تحتاجين إليه، دكتورة (ديفي)؟‬ ‫- تظاهر فقط بأنني لست هنا‬ 530 00:31:32,884 --> 00:31:34,260 ‫أنا دعوتها للمشاهدة‬ 531 00:31:35,678 --> 00:31:38,181 ‫في الواقع، أظن أننا‬ ‫أسدينا إلى صديقنا خدمة‬ 532 00:31:38,306 --> 00:31:41,851 ‫أعتقد أنه يمكننا إعادة‬ ‫توصيل أمعائه بدلاً من ذلك‬ 533 00:31:41,976 --> 00:31:44,979 ‫- ماذا؟ لا‬ ‫- ماذا؟ غيّرت رأيي، فغيّرتِ رأيكِ أيضاً؟‬ 534 00:31:45,230 --> 00:31:46,689 ‫يجب أن نبيع الفشار‬ 535 00:31:47,565 --> 00:31:49,359 ‫لقد طلبتَ مني أن أخبره‬ ‫بأن هذا قد يكون دائماً‬ 536 00:31:49,484 --> 00:31:52,779 ‫كان هذا بالأمس، إنه مستقر أكثر‬ ‫اليوم لذلك، لدينا متسع من الوقت‬ 537 00:31:52,904 --> 00:31:55,031 ‫وهناك وذمة أقل‬ ‫لذا، لدي رؤية أفضل‬ 538 00:31:55,156 --> 00:31:59,827 ‫- لا تتم عادةً جراحة عكس الفغرة لعدة أشهر‬ ‫- عادةً، لا نلقي نظرة ثانية بهذه السرعة‬ 539 00:31:59,994 --> 00:32:02,288 ‫- أنتَ صاحب القرار‬ ‫- يعجبني عندما تتفقين معي‬ 540 00:32:02,413 --> 00:32:05,250 ‫- هل يفترض بي أن أكذب عليك؟‬ ‫- أود منكِ أن تلقي نظرة بنفسكِ‬ 541 00:32:05,416 --> 00:32:08,002 ‫انظري إلى هذا، شغلوا الضوء من فضلكم‬ ‫والمبعاد من فضلك‬ 542 00:32:08,795 --> 00:32:10,171 ‫شكراً‬ 543 00:32:11,256 --> 00:32:12,632 ‫هيا، أخبريني عندما ترين‬ 544 00:32:13,341 --> 00:32:15,635 ‫إنها زهرية اللون وصحية‬ 545 00:32:16,052 --> 00:32:18,012 ‫ولكن هل ستصمد المفاغرة‬ ‫بعد هذا الوقت القصير؟‬ 546 00:32:18,221 --> 00:32:19,764 ‫- أستطيع فعل ذلك‬ ‫- وماذا عن المطاط؟‬ 547 00:32:19,889 --> 00:32:21,266 ‫المصارف الجديدة مصنوعة‬ ‫من الـ(بولي يوريثين)‬ 548 00:32:21,391 --> 00:32:25,562 ‫لذا، نأمل ألا يكون هناك رد فعل تحسسي‬ ‫وعكسها سيقلل من خطر الإصابة بالجفاف‬ 549 00:32:27,021 --> 00:32:28,731 ‫أعتقد أن هذا يعجبها‬ 550 00:32:30,984 --> 00:32:35,405 ‫- هل هذا يعني أنكِ موافقة؟‬ ‫- يمكنني إطلاعكِ عليها إذا أردتِ‬ 551 00:32:36,239 --> 00:32:37,615 ‫سأترككما لمتابعة العمل‬ 552 00:32:38,866 --> 00:32:40,618 ‫حسناً، كل شيء خالٍ من المطاط‬ 553 00:32:40,743 --> 00:32:43,079 ‫لذا، دعونا ننتهي من جراحته‬ ‫لتخبره (كورتيس) بالأخبار السارّة‬ 554 00:32:45,623 --> 00:32:48,042 ‫"حسناً، وفجأة أصبحتِ طبيبة!"‬ 555 00:32:48,543 --> 00:32:51,421 ‫- أبي، حقاً؟‬ ‫- أنتِ لا تستمعين إلي!‬ 556 00:32:51,546 --> 00:32:52,922 ‫عليكَ أن تهدأ!‬ 557 00:32:53,047 --> 00:32:55,550 ‫لم أعد احتمل هذا المكان، إنها تجعل‬ ‫كل طبيب هنا يجري لي الاختبارات!‬ 558 00:32:55,717 --> 00:32:57,093 ‫أفهم بأنكَ تكره هذا الاهتمام يا أبي‬ 559 00:32:57,218 --> 00:32:59,929 ‫ولكن تطلب الأمر أن أصاب بالإنتان حتى‬ ‫أحصل على مسح بالموجات الفوصوتية‬ 560 00:33:00,096 --> 00:33:02,015 ‫أنا أحاول فقط أن أحصل لكَ‬ ‫على المساعدة التي تحتاج إليها‬ 561 00:33:02,140 --> 00:33:04,642 ‫نعم، عبر التحدث إلى الجرّاحين‬ ‫عن العلاج الجراحي الذي أريده؟‬ 562 00:33:04,767 --> 00:33:06,519 ‫استئصال الرحم خارج النقاش؟‬ 563 00:33:06,644 --> 00:33:08,271 ‫لقد أثرت مخاوف الأطباء بشأن‬ ‫تاريخ عائلتنا مع الالتصاقات‬ 564 00:33:08,396 --> 00:33:09,981 ‫وهم متفقون على أنه لا يوجد حل سهل‬ 565 00:33:10,106 --> 00:33:12,650 ‫والتسرع في الجراحة‬ ‫قد يزيد الأمر سوءاً فحسب‬ 566 00:33:12,817 --> 00:33:15,236 ‫أنتَ تعاني من الحمّى‬ ‫هل تشعر أنكَ بخير؟‬ 567 00:33:15,570 --> 00:33:17,363 ‫الآن بعد أن ذكرتَ هذا‬ ‫أشعر بدوار نوعاً ما‬ 568 00:33:17,572 --> 00:33:20,283 ‫أصبت بالدوار عندما تمزق كيسي‬ ‫هل يمكن أن يكون هذا ما يحدث؟‬ 569 00:33:20,450 --> 00:33:24,787 ‫هذا ممكن، أعني، يمكن للحمى‬ ‫أن تشير إلى وجود التهاب أو عدوى‬ 570 00:33:24,912 --> 00:33:27,624 ‫- هل ازداد الألم سوءاً؟‬ ‫- أجل‬ 571 00:33:27,915 --> 00:33:29,626 ‫حسناً، سنجري مسحاً آخر‬ ‫بالموجات الفوصوتية للتأكد فقط‬ 572 00:33:29,751 --> 00:33:32,295 ‫ولكن إذا كنا على حق، فسنضطر إلى‬ ‫إجراء عملية جراحية لك على الفور‬ 573 00:33:32,629 --> 00:33:34,964 ‫إذا كنتم ستجرون الجراحة على أي حال‬ ‫فلماذا لا نقوم باستئصال كل شيء؟‬ 574 00:33:35,381 --> 00:33:42,555 ‫أعلم، أعلم، إن استئصال الرحم ليس مناسباً‬ ‫بالنسبة إليكِ، ما زلتِ بحاجة إلى رحمكِ‬ 575 00:33:43,014 --> 00:33:46,017 ‫- ولم تنجبي الأطفال بعد‬ ‫- "بعد"؟‬ 576 00:33:46,351 --> 00:33:49,568 ‫- نعم‬ ‫- ليس لديكَ فكرة عن شعوري حيال ذلك‬ 577 00:33:49,729 --> 00:33:52,774 ‫لا يسمح لي النظام بإزالته‬ ‫في حال ندمت على قراري‬ 578 00:33:52,899 --> 00:33:55,568 ‫حسناً، أنتِ مستاءة مني والآن‬ ‫تقومين بمعاقبتي، هل هذا ما في الأمر؟‬ 579 00:33:55,777 --> 00:33:58,071 ‫هل تظن أنني أتمنى‬ ‫هذا الألم لأي شخص؟‬ 580 00:33:58,780 --> 00:34:02,575 ‫من المحال أن أتمنى ذلك، وهو ما كنت‬ ‫ستعرفه لو كبّدتَ نفسكَ عناء التحدث إلي!‬ 581 00:34:02,742 --> 00:34:04,786 ‫ربما لم أفعل ذلك لأنني‬ ‫لم أستطع تحمّل رؤيتكِ تتألمين!‬ 582 00:34:04,911 --> 00:34:08,039 ‫ربما كنت بحاجة إلى ذلك منك‬ ‫ولكن كل ما فعلته كان التراجع‬ 583 00:34:08,164 --> 00:34:10,875 ‫والآن، لديكَ كل الخيارات التي لا أمتلكها‬ ‫وما زلت لا تريد التحدث إلي!‬ 584 00:34:11,000 --> 00:34:15,797 ‫إنه أمر مختلف، فهذا الرحم لا يعمل‬ ‫أليس كذلك يا دكتور (حامد)؟‬ 585 00:34:16,130 --> 00:34:17,674 ‫هل يمكنكَ أن تحمل؟‬ ‫هذا غير محتمل‬ 586 00:34:18,007 --> 00:34:20,051 ‫- غير محتمل؟‬ ‫- جيد!‬ 587 00:34:20,510 --> 00:34:23,596 ‫- أطفالكَ الذين لم يولدوا بعد يشكرونكَ!‬ ‫- حسناً، لا بأس‬ 588 00:34:24,389 --> 00:34:26,182 ‫سأستدعي الجرّاح إلى هنا مجدداً‬ 589 00:34:26,349 --> 00:34:30,084 ‫ولكن (أليسا)، ربما من الأفضل أن يتحدث‬ ‫إليه (أندي) على انفراد هذه المرة؟‬ 590 00:34:32,105 --> 00:34:35,525 ‫- هل هذا ما تريده حقاً يا أبي؟‬ ‫- أجل‬ 591 00:34:48,045 --> 00:34:51,799 ‫لا تقلقي، هذه دموع الفرح‬ 592 00:34:53,884 --> 00:34:57,805 ‫ولكنني لا أفهم، قلتِ إن الأمر قد يستغرق‬ ‫أشهراً قبل أن تتمكنوا من عكسها‬ 593 00:34:57,930 --> 00:35:02,128 ‫نعم، أعني، يستغرق الأمر عادةً أشهراً‬ ‫ولكن الدكتور (نوفاك) وجد طريقةً‬ 594 00:35:03,310 --> 00:35:04,687 ‫أود أن أشكره‬ 595 00:35:06,730 --> 00:35:12,114 ‫لا، لا‬ ‫إنه لا يجيد التواصل الشخصي...‬ 596 00:35:13,320 --> 00:35:14,905 ‫- كهذا‬ ‫- أجل‬ 597 00:35:15,239 --> 00:35:17,324 ‫حسناً، في تلك الحالة‬ 598 00:35:18,534 --> 00:35:20,869 ‫لكونكِ وجه الجراحة، فإنكِ تحصلين على الشرف‬ 599 00:35:21,287 --> 00:35:22,663 ‫شكراً لكِ‬ 600 00:35:22,871 --> 00:35:24,248 ‫دكتورة (كورتيس)‬ 601 00:35:26,583 --> 00:35:29,802 ‫شكراً لكِ، بجد‬ 602 00:35:31,213 --> 00:35:32,589 ‫على الرحب والسعة‬ 603 00:35:37,136 --> 00:35:40,806 ‫دكتورة (ديفي)؟‬ ‫سيخضع (أندي) لجراحة استئصال الرحم‬ 604 00:35:41,557 --> 00:35:43,851 ‫لقد غادرت ابنته وكانت مستاءة جداً‬ 605 00:35:44,018 --> 00:35:46,951 ‫بعد أن طلبت منكَ تحديداً‬ ‫أن تبقيها منخرطة في الأمر؟‬ 606 00:35:47,302 --> 00:35:48,731 ‫(أندي) أرادها أن تغادر‬ 607 00:35:49,023 --> 00:35:53,977 ‫- اسمعي، لدى (أليسا) كل الحق في غضبها...‬ ‫- الذي خلقه نظامنا بتجاهلها!‬ 608 00:35:54,153 --> 00:35:57,314 ‫نعم، ولكن طريقتها في المساعدة‬ ‫كانت عبر تضخيم ذلك الغضب‬ 609 00:35:57,948 --> 00:35:59,742 ‫اسمعي، لقد طلبتِ مني أن أحرص‬ ‫على أن يكون صوت (أندي) مسموعاً‬ 610 00:35:59,867 --> 00:36:02,801 ‫- وقد حرصت على عدم إسكاته‬ ‫- حسناً‬ 611 00:36:02,953 --> 00:36:07,131 ‫- أتعنين بأنكِ موافقة بقول "حسناً"؟‬ ‫- إن وجهة نظركَ صائبة‬ 612 00:36:09,543 --> 00:36:12,829 ‫أعلم أنكَ محبط لأنني سلبتكَ‬ ‫الفرصة بأن تصبح جرّاح صدمات‬ 613 00:36:15,007 --> 00:36:16,925 ‫أنا من محبي الصدق يا دكتور (حامد)‬ 614 00:36:17,676 --> 00:36:19,887 ‫لقد أصدتِ حكماً عني‬ ‫من دون أن تعرفيني جيداً‬ 615 00:36:20,095 --> 00:36:26,643 ‫صحيح، وقد تم توظيفي من أجل أحكامي‬ ‫لذا، ستحمل علاقتنا خيبة أملكَ‬ 616 00:36:34,943 --> 00:36:36,320 ‫يبدو الطفل بصحة جيدة حتى الآن‬ 617 00:36:38,989 --> 00:36:41,742 ‫- أشعر وكأن حافلة قد صدمتني‬ ‫- نعم، هذا طبيعي‬ 618 00:36:41,867 --> 00:36:44,787 ‫ولكن تمركز البالون بسهولة‬ ‫وإيقاع نبضاتكِ مستقر‬ 619 00:36:45,120 --> 00:36:47,915 ‫إذاً، الأمر يعتمد عليّ الآن‬ ‫لأرتاح وأتحكم في هذا؟‬ 620 00:36:48,207 --> 00:36:50,459 ‫جمعتُ بعض العينات‬ ‫الطبية لتبدأي العلاج‬ 621 00:36:50,584 --> 00:36:53,212 ‫وقمتُ بطباعة الاستمارات التي تحتاجين‬ ‫إليها لتقديم طلب الحصول على المساعدة‬ 622 00:36:53,337 --> 00:36:55,422 ‫حسناً، شكراً لكِ‬ ‫يمكنكِ ترك الاستمارات‬ 623 00:36:55,589 --> 00:36:57,966 ‫أردتُ أن أريكِ فقط بما أن‬ ‫هناك الكثير من العقبات‬ 624 00:36:58,092 --> 00:37:00,594 ‫ولكن التأمين العام للإعاقة‬ ‫هو أفضل خيار متاح‬ 625 00:37:00,719 --> 00:37:04,431 ‫إنما هناك عوائق عديدة يجب تجاوزها‬ ‫لمنعه من استرداد ساعات إجازة الأمومة‬ 626 00:37:04,556 --> 00:37:07,059 ‫- لذلك قد ترغبين في...‬ ‫- دكتورة (لوبلان)، توقفي! حسناً؟‬ 627 00:37:07,518 --> 00:37:11,271 ‫كل ما أريد معرفته الآن هو إذا كان‬ ‫بوسعي أن آمل بأن ينجو طفلي‬ 628 00:37:12,022 --> 00:37:13,399 ‫أجل، يمكنكِ ذلك يا (لولا)‬ 629 00:37:15,734 --> 00:37:17,111 ‫حسناً‬ 630 00:37:19,530 --> 00:37:25,160 ‫سنتصل أنا و(تريفور) بآبائنا الآن‬ ‫ويمكننا معاً تسوية كل شيء آخر‬ 631 00:37:26,161 --> 00:37:28,205 ‫حسناً، سأترك هذا لكِ إذاً‬ 632 00:37:42,553 --> 00:37:44,012 ‫لم أدرك حتى إنني كنت أثبّتها‬ 633 00:37:45,931 --> 00:37:47,349 ‫كنت أسأل نفسي عن هذا‬ 634 00:37:49,059 --> 00:37:52,062 ‫تبدو كل المشاعر متزايدة مؤخراً‬ 635 00:37:52,521 --> 00:37:54,440 ‫فإما أكون مخدراً بالكامل‬ 636 00:37:54,731 --> 00:37:57,901 ‫أو أصاب باندفاع الـ(أدرينالين)‬ ‫وكأن هناك خطراً في كل زاوية‬ 637 00:37:58,527 --> 00:38:02,698 ‫من أجلكَ وأجل مرضاك‬ ‫يداكَ المتخدرتان...‬ 638 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 ‫لقد كنت على حق‬ ‫أنتَ لا تعاني من أي خلل جسدي‬ 639 00:38:07,786 --> 00:38:10,372 ‫لست واثقاً مما إذا كان ذلك‬ ‫يجعل شعوري أفضل أم أسوأ‬ 640 00:38:11,457 --> 00:38:14,501 ‫حسناً، أنتَ تعلم على الأقل‬ ‫ويمكنكَ أن تتأقلم‬ 641 00:38:17,421 --> 00:38:19,381 ‫ماذا عنكِ؟ كيف تتأقلمين هذه الأيام؟‬ 642 00:38:19,923 --> 00:38:23,010 ‫- أعني، مع رحيل (بيشوب)، لا بد من أنه...‬ ‫- نعم، إنه كذلك‬ 643 00:38:24,178 --> 00:38:26,138 ‫وممرضتكِ الجديدة، إنها... ‬ 644 00:38:27,389 --> 00:38:30,934 ‫- صريحة‬ ‫- وساذجة بعض الشيء، ستصبح أقوى‬ 645 00:38:35,272 --> 00:38:37,274 ‫"لكنهم قالوا إنهم سيقومون باستئصاله"‬ 646 00:38:38,025 --> 00:38:41,695 ‫لقد حاولوا ونجحوا في استئصال‬ ‫كييسة واحدة ومبيض واحد‬ 647 00:38:41,820 --> 00:38:44,656 ‫لكن الرحم والمبيض الآخر‬ ‫مندمجان في الأنسجة‬ 648 00:38:44,781 --> 00:38:46,783 ‫متى يمكنهم العودة لإتمام المهمة؟‬ 649 00:38:46,909 --> 00:38:49,411 ‫في كل مرة يشقّون فيها الجرح‬ ‫يخاطرون بصنع المزيد من الأنسجة الندبية‬ 650 00:38:49,536 --> 00:38:54,333 ‫إذاً، أنتَ تقول إنه عليّ الاحتفاظ برحمي‬ ‫مما يعني المزيد من التكيسات‬ 651 00:38:54,958 --> 00:38:58,545 ‫سنقوم بتثبيط الدورة الشهرية هرمونياً‬ 652 00:38:58,670 --> 00:39:02,674 ‫وسترى اختصاصي الغدد الصمّاء لمعرفة‬ ‫ما يمكنكَ فعله في المستقبل‬ 653 00:39:04,593 --> 00:39:06,845 ‫- لقد كانت ابنتي محقة‬ ‫- (أندي)، أنا متأسف‬ 654 00:39:07,095 --> 00:39:10,307 ‫إنها تعتقد أنني لم أهتم لألمها قط‬ 655 00:39:11,577 --> 00:39:16,980 ‫لكنني لا أجيد فقط التحدث عن هذه الأشياء‬ ‫عن شعورها وعن شعوري‬ 656 00:39:17,856 --> 00:39:23,153 ‫وعندما اتصلت بها، جاءت إلي‬ ‫مستعدة لرمي كل ذلك وراءنا‬ 657 00:39:24,780 --> 00:39:28,659 ‫وكل ما كان عليّ فعله هو مصارحتها‬ 658 00:39:28,947 --> 00:39:33,997 ‫والاعتراف بأنني خائف‬ ‫مما يعنيه كل هذا ولم أستطع‬ 659 00:39:42,655 --> 00:39:45,057 ‫أتعلم؟ لقد أنقذتكَ من شكر‬ ‫(أوتو) المليء بالدموع‬ 660 00:39:45,783 --> 00:39:48,600 ‫- لم أنضم إلى القسم لأكون حاجزكَ العاطفي‬ ‫- إذاً، لماذا انضممتِ؟‬ 661 00:39:48,870 --> 00:39:50,621 ‫لأستمر في التعلم بهذه الطريقة‬ ‫آمل أن يكون الأمر يستحق العناء‬ 662 00:39:50,997 --> 00:39:54,266 ‫بما أنني مانح ولست آخذاً‬ ‫هل تريدين شراء مشروب لي؟‬ 663 00:39:54,917 --> 00:39:56,669 ‫أنا أحتاج دائماً إلى كأس قبل الطيران‬ 664 00:39:59,255 --> 00:40:01,799 ‫- هل ستصعد على متن طائرة؟‬ ‫- أجل‬ 665 00:40:03,050 --> 00:40:06,804 ‫غداً، إلى (تركيا)، أنا مدين ببعض‬ ‫الوقت في خدمة "أطباء بلا حدود"‬ 666 00:40:06,971 --> 00:40:09,765 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا بأس، هذا لأسبوعين فقط يا (جون)‬ 667 00:40:10,099 --> 00:40:12,643 ‫- ماذا سيحدث في غيابكَ؟‬ ‫- سيغطي الأطباء المناوبون مكاني‬ 668 00:40:12,768 --> 00:40:14,896 ‫وأنتِ ستتدبرين بقية الأمور‬ 669 00:40:15,062 --> 00:40:16,814 ‫أتعلم؟ لقد تخليتُ عن مستقبل‬ ‫أكثر عقلانية من أجل هذا‬ 670 00:40:17,231 --> 00:40:20,401 ‫- أنا لم أطلب منكِ هذا‬ ‫- في الواقع، فعلتَ، طلبت مني هذا‬ 671 00:40:20,693 --> 00:40:22,612 ‫لا أمانع مناورتك السياسية‬ ‫مع (ديفي) بالمناسبة‬ 672 00:40:22,862 --> 00:40:26,032 ‫لأن هذا قد يكسبنا بعض الوقت‬ ‫قبل أن تطردني إلى الأبد‬ 673 00:40:26,199 --> 00:40:27,575 ‫أو يمكنكَ التعاون فقط‬ 674 00:40:30,161 --> 00:40:32,663 ‫لن تكون دعوة المشروب موعداً‬ ‫إذا كنتِ قلقة بشأن ذلك‬ 675 00:40:33,122 --> 00:40:34,916 ‫- لم أكن قلقة‬ ‫- أجل‬ 676 00:40:35,041 --> 00:40:37,919 ‫شكراً ولكن لا، شكراً‬ 677 00:40:38,753 --> 00:40:41,005 ‫كما ترغبين‬ ‫لا تحرقي المكان في غيابي‬ 678 00:40:54,602 --> 00:40:55,978 ‫مرحباً‬ 679 00:40:56,562 --> 00:40:57,939 ‫مرحباً‬ 680 00:40:58,272 --> 00:41:04,278 ‫اسمع، أعلم أنني أدفع الناس‬ ‫لتخطي حدود يخافون من تخطيها‬ 681 00:41:05,821 --> 00:41:07,657 ‫- وسأحاول إيقاف ذلك، حسناً؟‬ ‫- لا تفعلي‬ 682 00:41:15,623 --> 00:41:17,044 ‫لن أذهب إلى أي مكان‬ 683 00:41:24,090 --> 00:41:27,885 ‫- هل اشتريتِ قطعاً قاسية؟‬ ‫- "نعم، لكنها كانت طرية وغير مقرمشة"‬ 684 00:41:28,135 --> 00:41:30,179 ‫"ماذا قلتَ عن قطع الـ(توفو)‬ ‫التي أعدّتها لكَ أمكَ يا عزيزي؟"‬ 685 00:41:30,304 --> 00:41:31,681 ‫"مقرفة!"‬ 686 00:41:33,516 --> 00:41:36,690 ‫- هل استخدمتِ نشاء الذرة؟‬ ‫- "لم تقولي لي أن أستخدم هذا"‬ 687 00:41:36,894 --> 00:41:40,052 ‫اقرأي رسالتي النصية، نشاء الذرة‬ ‫صلصة الصويا المخففة، زيت الزيتون‬ 688 00:41:40,106 --> 00:41:42,817 ‫- من أربعين إلى ٤٥ دقيقة‬ ‫- "لا تضع يديكَ هنا يا عزيزي"‬ 689 00:41:46,070 --> 00:41:49,824 ‫- "أين أنتِ الآن؟"‬ ‫- أشعر أنه قد مضى أكثر من شهر‬ 690 00:41:49,991 --> 00:41:51,909 ‫وأنني بحاجة إلى إظهار بعض النتائج‬ 691 00:41:52,034 --> 00:41:55,079 ‫"حسناً، ولكن هل عليكِ‬ ‫إظهار النتائج الليلة؟"‬ 692 00:41:55,580 --> 00:41:57,415 ‫"لأنني كنت آمل الخروج للجري"‬ 693 00:41:57,665 --> 00:42:00,001 ‫ماذا لو أنني أجبرتنا على الانتقال‬ ‫إلى هنا وانتهى الأمر بفشلي؟‬ 694 00:42:01,252 --> 00:42:04,505 ‫"هيا، سأطلب طعاماً غير مقرف"‬ 695 00:42:13,556 --> 00:42:14,932 ‫"(أميرة)"‬ 696 00:42:15,182 --> 00:42:17,226 ‫أعلم، استمر في التحريك كي لا تحترق‬ 697 00:42:18,185 --> 00:42:20,479 ‫لم أركِ طوال إجازة الأسبوع‬ ‫كيف كانت ليلة مبيتكِ؟‬ 698 00:42:20,813 --> 00:42:22,189 ‫مسلية‬ 699 00:42:22,315 --> 00:42:23,774 ‫هل تريد مشاهدة فيلم‬ ‫"ويست سايد ستوري" برفقتي؟‬ 700 00:42:24,609 --> 00:42:26,986 ‫- الفيلم القديم‬ ‫- أنتِ تشاهدين فقط الأفلام الغنائية هذه الأيام‬ 701 00:42:27,278 --> 00:42:28,654 ‫إنها تجعلني سعيدة‬ 702 00:42:29,697 --> 00:42:33,159 ‫- أرى أنكِ أعددتِ العشاء أيضاً؟‬ ‫- أجل، طعامكَ في البرّاد‬ 703 00:42:33,618 --> 00:42:37,114 ‫كان المنزل نظيفاً جداً عند عودتي‬ ‫وكأنكَ لم تعد إلى المنزل طوال الإجازة‬ 704 00:42:38,914 --> 00:42:40,969 ‫لماذا لا تشغّلين الفيلم‬ ‫وسأنظف المكان هنا؟‬ 705 00:42:41,751 --> 00:42:44,086 ‫انسَ أمر الفوضى وإلا ستفوتكَ‬ ‫أفضل المقاطع من الفيلم‬ 706 00:42:44,185 --> 00:42:54,913 ‫سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" ‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady