﻿1
00:00:00,926 --> 00:00:02,803
‫في الحلقة السابقة
‫من "بافي ذا فامباير سلاير"

2
00:00:02,886 --> 00:00:04,847
‫اضطررنا لإخفاء المفتاح

3
00:00:04,930 --> 00:00:08,016
‫فحولناه إلى بشري وأرسلناه إليك

4
00:00:08,100 --> 00:00:08,934
‫"دون"

5
00:00:09,017 --> 00:00:11,060
‫هل تعلمين أن شقيقتك أخذت مفتاحي، "دوني"؟

6
00:00:11,145 --> 00:00:13,980
‫ولن تعيده، وأراهن أنك تعلمين أين
‫تضعه أليس كذلك؟

7
00:00:14,064 --> 00:00:15,315
‫إنها لا تعرف شيئاً

8
00:00:15,399 --> 00:00:18,484
‫حسناً، لنرى من تكون

9
00:00:18,568 --> 00:00:22,990
‫أنا من فرسان "بيزنطة" وهو تنظيم قديم
‫والآن أنا عدوك

10
00:00:23,072 --> 00:00:29,162
‫طالما تحرسين المفتاح لن تتوقف
‫الأخوية إلا عندما تقضي عليه وعليك

11
00:00:29,245 --> 00:00:31,999
‫انظر لحالك، تخشى أن أكون معجباً بحبيبتك

12
00:00:32,081 --> 00:00:33,249
‫لأنك كذلك

13
00:00:33,334 --> 00:00:36,044
‫حسناً، أجل

14
00:00:36,128 --> 00:00:38,129
‫فقط أخبرني ما نوع الشيطان الذي أقاتله؟

15
00:00:38,212 --> 00:00:39,381
‫"غلوري" ليست شيطاناً

16
00:00:39,464 --> 00:00:40,507
‫ماذا تكون؟

17
00:00:40,591 --> 00:00:42,008
‫إنها "إله"

18
00:00:43,843 --> 00:00:46,721
‫أعلم أن أمي تريد منا أن نجتمع
‫وأن نحتفل ليلة غد

19
00:00:46,805 --> 00:00:48,222
‫ولكن مع كل شيء يحصل...

20
00:00:48,515 --> 00:00:51,393
‫هذا بالتحديد ما تحتاجينه
‫حفل ميلادك العشرين

21
00:00:51,476 --> 00:00:56,982
‫مع الهدايا والقبعات المُضحكة وتلك
‫الشموع التي لا تنطفئ

22
00:00:57,065 --> 00:00:58,275
‫كانت تخيفني

23
00:00:58,358 --> 00:00:59,192
‫وأنا أيضاً

24
00:00:59,276 --> 00:01:02,028
‫أنا فقط لا أعتقد أنه هذا هو أفضل
‫وقت للاحتفال

25
00:01:02,112 --> 00:01:04,489
‫علينا أن نحافظ على تركيزنا إن أردنا
‫أن نجد طريقةً لإيقاف "غلوري"

26
00:01:04,573 --> 00:01:08,410
‫نحن في مواجهة "إله" جبار

27
00:01:08,493 --> 00:01:10,828
‫حسناً، تعلم ماذا يقولون
‫كلما كانوا أكبر حجماً...

28
00:01:10,913 --> 00:01:12,830
‫كلما استطاعوا القضاء عليك بسرعة أكبر

29
00:01:14,500 --> 00:01:18,169
‫إنها محقة، أعني أنني رميتها
‫بكل ما أوتيت لكنها لم تتأثر

30
00:01:18,252 --> 00:01:21,006
‫حينها علينا أن نجد شيئاً أكثر قوةً
‫لنرميها به

31
00:01:21,089 --> 00:01:23,967
‫قد يُشكل ذلك بعض الصعوبة بالاعتماد
‫على المعلومات

32
00:01:24,051 --> 00:01:26,720
‫التي كان المجلس قادراً على اكتشافها
‫من "كتاب تانيس" ومصادر أخرى

33
00:01:27,136 --> 00:01:33,560
‫كانت "غلوري" واثنين من زملائها "الآلهة"
‫يحكمون أبعاد الشياطين الأكثر بُغضاً

34
00:01:33,643 --> 00:01:34,644
‫هل هناك أكثر من بعد واحد؟

35
00:01:34,728 --> 00:01:37,231
‫هناك الآلاف من أبعاد الشياطين المختلفة

36
00:01:37,313 --> 00:01:40,149
‫وكلها تضغط على أطراف واقعنا
‫محاولةً إيجاد مدخل

37
00:01:40,358 --> 00:01:41,651
‫أعتقد أن "غلوري" وجداً أحدها

38
00:01:41,735 --> 00:01:43,278
‫والسؤال هو لماذا؟

39
00:01:43,361 --> 00:01:45,239
‫ليس هناك شيء يحدد ذلك هنا

40
00:01:45,321 --> 00:01:49,576
‫يوجد فقط إشارات مبهمة للفوضى والدمار

41
00:01:49,659 --> 00:01:51,828
‫حسناً، إذاً نحن نعلم من أين
‫أتت "غلوري"

42
00:01:51,912 --> 00:01:53,371
‫ما الذي نعلمه عنها؟

43
00:01:53,454 --> 00:01:55,248
‫نعلم أنها قوية، أجل ولكن

44
00:01:55,332 --> 00:01:57,125
‫لا تمتلك صواعق من البرق أو القدرة
‫على إطلاق النيران

45
00:01:57,209 --> 00:01:58,919
‫أليس "الإله" قادراً على فعل مثل
‫تلك الأمور؟

46
00:01:59,002 --> 00:02:01,879
‫حسناً، عادةً أجل ولكن لا بد أن بقاءها
‫في شكلها البشري

47
00:02:01,964 --> 00:02:03,924
‫يحدّ من قواها كثيراً

48
00:02:04,173 --> 00:02:08,720
‫والآن كل ما علينا القلق بشأنه
‫هو أنها خالدة ولا تُقهر ومجنونة

49
00:02:08,803 --> 00:02:13,349
‫"إله" معتوه قادم من الجحيم؟
‫المصائب لا تلبث أن ترحل

50
00:02:13,434 --> 00:02:16,311
‫الذي استطعت جمعه هو أن عيشها
‫في هذا العالم

51
00:02:16,561 --> 00:02:19,314
‫يؤثر على قدرتها العقلية أيضاً

52
00:02:19,397 --> 00:02:23,818
‫وكانت قادرةً على الحفاظ على عقلها
‫فقط عبر امتصاص الطاقة منّا

53
00:02:23,902 --> 00:02:26,238
‫من العقل البشري

54
00:02:26,320 --> 00:02:28,197
‫هل هي مصاصة دماغ؟

55
00:02:28,406 --> 00:02:33,454
‫إنها تمتص الطاقة التي تجمع
‫الأدمغة البشرية في كيان موحّد

56
00:02:34,287 --> 00:02:36,080
‫وبمجرد أن يُستنزف، كل ما يتبقى هو...

57
00:02:36,165 --> 00:02:37,331
‫أناس مجانين

58
00:02:37,458 --> 00:02:39,292
‫الأمر الذي أخشى أنه وراء ارتفاع

59
00:02:39,376 --> 00:02:41,919
‫عدد المرضى غير المتزنين
‫عقلياً هنا في "سانيديل"

60
00:02:42,378 --> 00:02:44,422
‫مصاصو الدماء على الأقل يقتلونك وحسب

61
00:02:45,090 --> 00:02:46,841
‫علينا أن نجد طريقةً لإيقافها

62
00:02:47,176 --> 00:02:50,262
‫حسناً، أنا و"تارا" نستطيع أن نعمل
‫على بعض التعاويذ التكتيكية

63
00:02:50,344 --> 00:02:52,013
‫أستطيع أن أقوم ببعض الأبحاث

64
00:02:52,096 --> 00:02:55,308
‫فأنا أعلم عن الأبعاد الشيطانية
‫أكثر مما يعلم "جايلز"

65
00:02:56,518 --> 00:02:57,727
‫حسناً، أنا كذلك

66
00:02:57,935 --> 00:02:59,938
‫هذه خطة طويلة الأمد

67
00:03:00,021 --> 00:03:02,690
‫ولكن ماذا عن "المفتاح" الذي
‫تريده "غلوري"؟

68
00:03:02,774 --> 00:03:06,278
‫أجل، أعني أنه ألا يجب أن نحاول
‫إيجاده قبلها؟

69
00:03:06,360 --> 00:03:08,112
‫لا أعتقد أن هذا ما يجب
‫أن نقلق بشأنه الآن

70
00:03:08,197 --> 00:03:09,739
‫لديهم وجهة نظر

71
00:03:09,822 --> 00:03:13,076
‫مهما كانت "غلوري" تخطط
‫لفتح المفتاح به

72
00:03:13,159 --> 00:03:16,120
‫أفترض أنه لن يكون مليئاً بالحلوى والأزهار

73
00:03:16,205 --> 00:03:17,789
‫إذاً، أين يجب أن نبدأ بالبحث؟

74
00:03:17,873 --> 00:03:19,123
‫هل نعلم أين يكون عادةً؟

75
00:03:19,207 --> 00:03:20,708
‫من رآه آخر مرة؟

76
00:03:21,584 --> 00:03:25,339
‫نحن رأيناه، أنا و"جايلز"، ونعلم أين يكون

77
00:03:26,214 --> 00:03:27,340
‫أنتم ماذا؟

78
00:03:27,424 --> 00:03:29,551
‫أنتما تعلمان ولم تخبرانا؟

79
00:03:30,511 --> 00:03:32,428
‫كان لدينا أسباب

80
00:03:32,512 --> 00:03:35,808
‫إن علمت "غلوري" أنكم علمتم
‫أين هو يا رفاق...

81
00:03:36,391 --> 00:03:38,310
‫لم أرد أن أعرّضكم لذلك النوع من المخاطر

82
00:03:38,976 --> 00:03:42,146
‫على عكس النوع الآخر الذي
‫دائماً ما نتعرض له؟

83
00:03:42,230 --> 00:03:43,816
‫كان يجب أن تقولا شيئاً

84
00:03:43,898 --> 00:03:45,024
‫حسناً، هناك...

85
00:03:49,821 --> 00:03:54,910
‫أنتم محقون، لقد حان الوقت

86
00:03:55,409 --> 00:03:56,829
‫هل أنت متأكدة؟

87
00:03:58,371 --> 00:04:00,833
‫سوف يخاطرون بحياتهم ويستحقون أن يعرفوا

88
00:04:00,915 --> 00:04:02,208
‫أن نعرف ماذا؟

89
00:04:06,338 --> 00:04:09,882
‫هناك أمر يجب أن تعرفوه عن "دون"

90
00:04:11,301 --> 00:04:14,595
‫يجب أن تُقطع الصلة، فهذه هي إرادة الله

91
00:04:15,388 --> 00:04:20,226
‫المفتاح هو الحلقة، والحلقة يجب
‫قطعها فهذه إرادة الله...

92
00:04:20,685 --> 00:04:25,399
‫المفتاح هو الحلقة، والحلقة يجب قطعها
‫فهذه إرادة الله...

93
00:04:25,481 --> 00:04:27,859
‫هل تعتقد حقاً أنه سيساعدك؟

94
00:04:28,359 --> 00:04:32,072
‫أخشى أن يكون إيمانك في غير موضعه

95
00:05:01,976 --> 00:05:04,103
‫هل يمكننا اختبار إيمانك الآن؟

96
00:05:09,567 --> 00:05:12,236
‫لا ترسل تابعاً للقيام بعمل "إله"

97
00:05:28,961 --> 00:05:33,300
‫سيف جيد، أراهن أنه يؤلم

98
00:05:37,011 --> 00:05:39,430
‫"بافي ذا فامباير سلاير"

99
00:06:41,325 --> 00:06:42,743
‫هل تقومون يا رفاق بعمل تعويذة؟

100
00:06:42,868 --> 00:06:43,995
‫{\an8}"دون"، مرحباً

101
00:06:44,078 --> 00:06:46,747
‫{\an8}أجل، نحن نقوم بتعويذة للإنذار المبكر

102
00:06:46,831 --> 00:06:48,874
‫{\an8}إن اقترب أي شيء "كإله" قوي
‫قادم من الجحيم

103
00:06:49,458 --> 00:06:50,543
‫{\an8}على بعد 100 قدم من المتجر

104
00:06:50,626 --> 00:06:54,672
‫{\an8}ستقوم صفارة إنذار صارخة بالصراخ

105
00:06:55,047 --> 00:06:58,426
‫{\an8}سيعطينا ذلك تحذيراً حتى نستطيع
‫إخفاء المفتاح

106
00:06:59,051 --> 00:07:01,512
‫لقد وضعنا واحدةً حول منزلك بالفعل

107
00:07:01,595 --> 00:07:03,180
‫رائع، هل باستطاعتي المساعدة؟

108
00:07:04,432 --> 00:07:07,768
‫{\an8}حسناً، لا أعتقد أن "بافي" قد تحب
‫أن تقترب أصغر

109
00:07:07,852 --> 00:07:09,854
‫{\an8}فتاة من عائلة "سامرز" من السحر الأسود

110
00:07:11,522 --> 00:07:13,024
‫{\an8}أجل، أياً يكن

111
00:07:15,484 --> 00:07:17,446
‫{\an8}كيف يمكن ألا تكون حقيقية؟

112
00:07:17,862 --> 00:07:21,449
‫{\an8}إنها حقيقية، لكنها جديدة نوعاً ما

113
00:07:26,620 --> 00:07:29,040
‫{\an8}مرحباً هل نحن جاهزون لتولي الأمر؟

114
00:07:29,123 --> 00:07:31,959
‫{\an8}أجل، مستعدون للعمل

115
00:07:32,793 --> 00:07:35,629
‫{\an8}كيف حال "دون" الحلوة والجميلة؟

116
00:07:35,921 --> 00:07:40,301
‫{\an8}بخير، ما الذي تفعله؟
‫هل عدت لتناول السكر مجدداً

117
00:07:40,384 --> 00:07:43,179
‫أنت تبدين كفتاة صغيرة وجميلة

118
00:07:44,597 --> 00:07:46,891
‫{\an8}"آنيا"، هل تودين أن تساعدين بذلك الشيء؟

119
00:07:47,266 --> 00:07:49,018
‫{\an8}"زاندر" يريد أن أساعده بالشيء

120
00:07:53,731 --> 00:07:57,610
‫{\an8}أنا لست واثقاً من أن تمريننا الاعتيادي
‫يشكل تحدياً لك بعد الآن

121
00:07:57,693 --> 00:07:59,362
‫{\an8}ربما علينا أن نجعله أكثر صعوبة

122
00:07:59,779 --> 00:08:01,781
‫{\an8}أنت دائماً ما تظن أن الأمر
‫الأكثر صعوبة هو الأفضل

123
00:08:01,864 --> 00:08:04,367
‫{\an8}ربما في المرة المقبلة التي أقوم
‫بها بدورية حراسة

124
00:08:04,450 --> 00:08:06,077
‫{\an8}عليّ أن أحمل عدداً من القراميد
‫وأن أستخدم وتداً مصنوعاً من الزّبدة

125
00:08:06,243 --> 00:08:07,578
‫ظريفة للغاية

126
00:08:08,120 --> 00:08:10,915
‫أنا واثق من أن "دون" لها نفس
‫الشعور حول واجبها المدرسي أحياناً

127
00:08:11,665 --> 00:08:14,001
‫هل هذا صحيح؟ كيف كانت المدرسة اليوم؟

128
00:08:14,085 --> 00:08:17,630
‫كما هي العادة، مبناً مربع
‫مليء بالملل واليأس

129
00:08:18,297 --> 00:08:19,882
‫بنفس الطريقة التي أتذكرها بها

130
00:08:21,509 --> 00:08:23,511
‫إذاً ما هو وضع الواجب المدرسي؟

131
00:08:23,594 --> 00:08:25,930
‫يجب أن نتخيّل كيف سنكون
‫بعد عشر سنوات

132
00:08:26,013 --> 00:08:27,890
‫وأن نكتب رسالة إلى نفسنا المستقبلية

133
00:08:27,973 --> 00:08:30,684
‫لم يكن لدى الأستاذ أي أفكار
‫أتريدين المساعدة؟

134
00:08:30,768 --> 00:08:33,521
‫ربما لاحقاً، عليّ أن أقوم ببعض الأمور أولاً

135
00:08:33,979 --> 00:08:36,023
‫هل يتعلق ذلك بالفتاة الغريبة
‫التي أتت إلى المنزل؟

136
00:08:36,607 --> 00:08:38,192
‫"غلوري" ولا يتعلق الأمر بها

137
00:08:38,275 --> 00:08:40,236
‫وكأنك يمكن أن تخبريني على أي حال

138
00:08:40,319 --> 00:08:42,446
‫"(دون) صغيرة جداً ورقيقة جداً"

139
00:08:42,530 --> 00:08:45,282
‫صحيح، ألم صغير ورقيق أعاني منه

140
00:08:45,366 --> 00:08:46,242
‫أعتقد أنك تشعرين بالهلع

141
00:08:46,325 --> 00:08:48,035
‫لأنه عليك أن تقاتلي شخصاً أكثر جمالاً منك

142
00:08:48,202 --> 00:08:49,745
‫هذه هي المسألة صحيح؟

143
00:08:52,748 --> 00:08:57,711
‫"غلوري" شريرة وقوية لكنها
‫ليست أجمل مني

144
00:08:57,837 --> 00:08:59,755
‫أعتقد أنك تصبحين أكثر ضعفاً
‫مع تقدم السن

145
00:08:59,839 --> 00:09:01,966
‫فهي لا تبدو
‫قوية إلى هذا الحد بالنسبة لي

146
00:09:02,550 --> 00:09:04,718
‫حسناً، مرةً أخرى

147
00:09:05,428 --> 00:09:07,847
‫فقط بيني وبينك

148
00:09:08,681 --> 00:09:12,226
‫سيكون سرنا الصغير،

149
00:09:14,687 --> 00:09:17,648
‫أين المفتاح

150
00:09:18,149 --> 00:09:21,068
‫حتى إن كنت أعلم، سأموت ألف
‫مرة قبل أن أخبرك

151
00:09:21,694 --> 00:09:23,863
‫حسناً، لن تحتاج لألف مرة عزيزي

152
00:09:24,738 --> 00:09:27,741
‫سأجعل المرة الأولى تدوم لوقت طويل

153
00:09:31,412 --> 00:09:33,581
‫ما خطبكم أيها الناس المتدينون؟

154
00:09:38,210 --> 00:09:39,837
‫إنها الحميمية أليس كذلك؟

155
00:09:41,714 --> 00:09:45,426
‫أو أنكم تخشون إطلاع شخص
‫ما على أسراراكم

156
00:09:46,427 --> 00:09:47,595
‫لا بأس

157
00:09:48,262 --> 00:09:51,015
‫أعلم ما مدى صعوبة المرة الأولى

158
00:09:52,683 --> 00:09:54,601
‫لا يجب أن تكون خائفاً

159
00:09:54,685 --> 00:09:56,311
‫استرخ وحسب

160
00:09:56,645 --> 00:10:00,483
‫قد لا تمتلك المعلومة التي أريدها

161
00:10:02,234 --> 00:10:04,528
‫لكنك لا تزال تمتلك شيئاً أحتاجه

162
00:10:15,789 --> 00:10:16,624
‫هدايا!

163
00:10:16,957 --> 00:10:18,834
‫أترين؟ ما تحتاجينه تماماً

164
00:10:19,084 --> 00:10:21,545
‫أنت حكيمة للغاية، والآن أعطني...

165
00:10:23,547 --> 00:10:27,468
‫هذا أمر مشوق للغاية، أريد الهدايا

166
00:10:28,886 --> 00:10:32,223
‫إنه جميل، شكراً لكم يا رفاق

167
00:10:32,306 --> 00:10:35,184
‫فكرنا أنك تحصلين على الكثير
‫من الأقواس المُصلّبة والأسلحة الأخرى

168
00:10:35,267 --> 00:10:38,646
‫أجل، لذلك فكرنا أن نقلل من الأسلحة
‫ونُكثر من الأمور المُكشكشة

169
00:10:40,981 --> 00:10:44,860
‫إنه لطيف للغاية، أتمنى لو كان لي

170
00:10:47,947 --> 00:10:50,032
‫وكأنكم لم تكونوا تفكرون بنفس الشيء

171
00:10:50,115 --> 00:10:52,993
‫أنا متأكد من أني لم أكن كذلك
‫فلدي واحد يشبهه تماماً

172
00:10:53,077 --> 00:10:55,454
‫خذي هذا، افتحي هديتي

173
00:10:56,330 --> 00:10:58,457
‫لن تنفجر، أليس كذلك؟

174
00:11:01,585 --> 00:11:04,713
‫كان هذا عندما زرنا أبانا في ذلك
‫الصيف في "سان دييغو"

175
00:11:05,881 --> 00:11:08,384
‫زينته بالأصداف بنفسي

176
00:11:09,260 --> 00:11:10,844
‫لقد التقطناها من على الشاطئ

177
00:11:12,846 --> 00:11:13,973
‫أذكر هذا

178
00:11:20,104 --> 00:11:23,023
‫حسناً، بحقّك، لا تصبحي عاطفيةً كثيراً

179
00:11:23,106 --> 00:11:26,150
‫لقد قررت أن أوفر المال بدلاً من أن
‫أشتري لك هديةً حقيقية

180
00:11:28,362 --> 00:11:29,571
‫شكراً لك

181
00:11:37,787 --> 00:11:40,332
‫لا أزال أعتقد أنكم لا تعرفون
‫الكثير عن هذا

182
00:11:40,416 --> 00:11:41,917
‫أعني، هل هي خطيرة؟

183
00:11:42,042 --> 00:11:42,917
‫لا

184
00:11:43,335 --> 00:11:47,798
‫مهلاً لحظةً واحدة، أفترض أنك تتحدثين
‫عن وجودها أكثر من نواياها

185
00:11:47,880 --> 00:11:48,716
‫تماماً

186
00:11:49,133 --> 00:11:52,386
‫"دون"؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

187
00:11:52,468 --> 00:11:54,054
‫هل أصبحت الحفلة مملة؟

188
00:11:54,638 --> 00:11:57,016
‫نحن بحاجة للصحون، إنه وقت الكعكة

189
00:12:08,527 --> 00:12:11,280
‫لم يبدأ الجميع بالتصرف بشكل
‫مريب عندما أكون قريبة؟

190
00:12:11,362 --> 00:12:13,782
‫أنا؟ لا أتصرف بشكل مريب

191
00:12:14,991 --> 00:12:17,328
‫أنا لست حمقاء، أعلم أنكم تتحدثون عني

192
00:12:18,078 --> 00:12:19,622
‫لا، لم نكن نفعل ذلك حقاً

193
00:12:19,705 --> 00:12:21,582
‫كنا نتحدث عن العلاقة الحميمة

194
00:12:22,249 --> 00:12:24,960
‫كانوا يتحدثون عني تماماً مثل الجميع

195
00:12:25,044 --> 00:12:27,378
‫أكرر، ليس الكثير في الحقيقة لا أحد

196
00:12:27,463 --> 00:12:29,214
‫كنا نتحدث عن العلاقة الحميمة

197
00:12:29,340 --> 00:12:31,675
‫أعني أنك تعرفيننا
‫فأحياناً نحب أن ندعي أموراً

198
00:12:31,924 --> 00:12:32,760
‫"آنيا"؟

199
00:12:32,884 --> 00:12:35,095
‫تعلمين، كأن نتخيل أن هناك
‫رجل إطفاء أو راعي خراف

200
00:12:35,220 --> 00:12:36,137
‫هل تعلمين ما الذي أفكر به؟

201
00:12:36,221 --> 00:12:38,474
‫دعينا لا نتصوّر تلك الصور الآن

202
00:12:38,557 --> 00:12:42,895
‫صحيح، بالطبع لا يمكنكم السماح
‫لـ"دون" بسماع أي شيء

203
00:12:42,978 --> 00:12:44,605
‫جيد، أنا فقط سوف أذهب للسرير

204
00:12:44,688 --> 00:12:47,858
‫بهذه الطريقة لن أتعرض
‫للكلمات عن طريق الخطأ

205
00:12:54,531 --> 00:12:55,908
‫كعكة؟

206
00:13:31,985 --> 00:13:33,654
‫يا للهول! تختبئ كثيراً؟

207
00:13:33,736 --> 00:13:38,324
‫لم أكن أختبئ
‫كنت أراقب وهناك اختلاف كبير

208
00:13:43,038 --> 00:13:45,416
‫هل تريد تقديم هدية عيد ميلاد لـ"بافي".

209
00:13:46,250 --> 00:13:49,336
‫يا إلهي، غريب وشوكولاته

210
00:13:49,670 --> 00:13:52,005
‫هذا سيئ والصندوق ملتو

211
00:13:52,131 --> 00:13:55,091
‫وأنت تعلم أنها لن تتقبل أي
‫شيء منك على أي حال

212
00:13:56,217 --> 00:14:00,389
‫ألا يجب أن تكوني في سريرك
‫حيث كل شيء دافئ وآمن

213
00:14:00,472 --> 00:14:02,766
‫ولا شيء يستطيع أن يأكلك؟

214
00:14:03,683 --> 00:14:05,519
‫هل يفترض ذلك أن يخيفني؟

215
00:14:06,854 --> 00:14:08,397
‫القليل من الارتجاف لن يؤذي

216
00:14:08,522 --> 00:14:10,732
‫آسفة، الأمر فقط أنني

217
00:14:10,816 --> 00:14:13,569
‫بربك، أنا أكثر شراً منك

218
00:14:13,652 --> 00:14:14,778
‫أنت لست كذلك

219
00:14:15,195 --> 00:14:19,742
‫بل أنا كذلك، فأنت تقف بين الأشجار
‫ممسكاً بصندوق ملتوي من الشوكالاته وأنا...

220
00:14:19,825 --> 00:14:22,244
‫ماذا؟ تتسللين خارجاً لتجدلي الشعر

221
00:14:22,327 --> 00:14:23,870
‫وتشاهدي "تيلي تابيز" مع أصدقائك؟

222
00:14:23,954 --> 00:14:24,955
‫لا،

223
00:14:26,539 --> 00:14:31,878
‫أريد أن أقتحم "متجر السحر" لأسرق أشياء

224
00:14:31,962 --> 00:14:33,838
‫"متجر السحر"، حقاً؟

225
00:14:37,049 --> 00:14:39,135
‫هناك عدد من الوحوش هنا وهناك

226
00:14:40,554 --> 00:14:42,972
‫أراهن أنهم يحبون فتاةً تتصرف
‫وكأنها "ليلى الحمراء"

227
00:14:44,224 --> 00:14:45,808
‫وهذا لن يكون أمراً تحبّذه أختك الكبيرة

228
00:14:48,895 --> 00:14:50,564
‫أستطيع الاعتناء بنفسي

229
00:14:56,445 --> 00:14:58,530
‫هل تريد أن ترافقني لسرقة بعض الأشياء

230
00:14:58,613 --> 00:14:59,615
‫حسناً، لا بأس

231
00:15:05,996 --> 00:15:07,331
‫هل تعرف كيف تفعل ذلك أم لا؟

232
00:15:07,413 --> 00:15:11,293
‫لحظةً واحدة، لا يمكننا الاندفاع
‫عبر الباب وحسب

233
00:15:13,085 --> 00:15:15,881
‫هذا صحيح، من السيئ الآن؟

234
00:15:17,966 --> 00:15:20,176
‫فتاة لها مهمة، ما علينا أن نسرق

235
00:15:20,469 --> 00:15:24,807
‫جواهر؟ أم تحف قديمة؟ أم بعض المال النقدي
‫من ماكينة الحساب؟

236
00:15:25,306 --> 00:15:26,141
‫كتاب

237
00:15:26,975 --> 00:15:28,602
‫كل هذا من أجل كتاب؟

238
00:15:29,603 --> 00:15:32,563
‫لا أريد الكتاب، بل أريد ما بداخله وحسب

239
00:15:32,648 --> 00:15:34,816
‫أعتقد أنها كانت ملاحظات "جايلز"

240
00:15:36,235 --> 00:15:40,280
‫كان واقفاً هنا وعندما استدرت
‫كان قد اختفى

241
00:15:48,831 --> 00:15:49,998
‫أين تعلّم أن...

242
00:15:50,081 --> 00:15:52,792
‫يكتب بخط صغير جداً؟ من ذبابة فاكهة؟

243
00:15:52,959 --> 00:15:54,460
‫مهلاً، هناك شيء ما

244
00:15:54,545 --> 00:15:59,216
‫"تارنيس، القرن الثاني عشر" أحد مؤسسي "
‫رهبان تنظيم داجون"

245
00:15:59,758 --> 00:16:02,718
‫يبدو أن هدفهم الوحيد كان حماية المفتاح

246
00:16:03,427 --> 00:16:05,806
‫الذين يرتدون الألبسة البنية
‫دائماً ما يحمون شيئاً ما

247
00:16:05,930 --> 00:16:08,559
‫إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنهم
‫من خلالها تبرير اعتزالهم الفتيات

248
00:16:09,016 --> 00:16:12,395
‫مهلاً، مطرقة عفريت!

249
00:16:15,899 --> 00:16:17,651
‫لن تتماشى مع أشيائي على أي حال

250
00:16:18,568 --> 00:16:21,446
‫"المفتاح ليس موصوفاً بشكل مباشر
‫في أي كتابات معروفة

251
00:16:21,530 --> 00:16:25,741
‫لكن جميع الأبحاث تشير إلى مصفوفة
‫طاقة تقع على تردد بُعدي أبعد

252
00:16:25,826 --> 00:16:27,744
‫من فهم الإنسان العادي.

253
00:16:27,995 --> 00:16:31,164
‫وفقط أولئك الذين يعيشون خارج الواقع
‫بإمكانهم رؤية طبيعة المفتاح الحقيقية."

254
00:16:32,415 --> 00:16:35,210
‫"خارج الواقع"، ما معنى هذا؟

255
00:16:35,710 --> 00:16:37,838
‫من لديهم القدرة على الاستبصار على الأرجح

256
00:16:38,754 --> 00:16:41,007
‫أو حتى المجانين...

257
00:16:45,761 --> 00:16:47,555
‫هناك، لا يوجد أحد في الداخل

258
00:16:47,639 --> 00:16:49,015
‫أعلم ما تكونين

259
00:16:49,099 --> 00:16:51,602
‫وما المكتوب أيضاً عن هذا المفتاح؟

260
00:16:51,684 --> 00:16:53,353
‫هل هو مصنوع من ذهب؟

261
00:16:53,769 --> 00:16:55,856
‫ربما يمكننا أن نكسره وأن نتقاسم الغنيمة

262
00:16:57,524 --> 00:17:01,068
‫"المفتاح عُرضة للاكتشاف
‫من قِبل الحيوانات المستحضرة

263
00:17:01,320 --> 00:17:04,364
‫وبالتحديد تلك التي تنتمي إلى فصيلة
‫الكلاب أو الأفاعي."

264
00:17:14,415 --> 00:17:19,211
‫"يمتلك الكهنة القدرة على تحويل
‫الطاقة وتغيير الواقع"

265
00:17:20,671 --> 00:17:22,299
‫إلخ، إلخ...

266
00:17:22,925 --> 00:17:25,676
‫يا إلهي، يكتب "جايلز" بنفس الطريقة
‫المملة التي يتحدث فيها، أليس كذلك؟

267
00:17:26,761 --> 00:17:28,554
‫لقد بدأوا بالعمل

268
00:17:28,847 --> 00:17:34,311
‫ولكن أشار المجلس إلينا أنه تمت مقاطعتهم

269
00:17:34,810 --> 00:17:38,357
‫وقامت بذلك، على الأرجح "غلوري"

270
00:17:39,148 --> 00:17:42,152
‫ولكن يبدو أنهم استطاعوا
‫إنهاء "النكهة"...

271
00:17:42,694 --> 00:17:46,238
‫إنهاء المهمة، وكانوا يريدون
‫التأكد أن "القاتلة"

272
00:17:46,323 --> 00:17:48,617
‫ستحميه بحياتها

273
00:17:50,493 --> 00:17:55,081
‫لذلك أرسلوا إليها المفتاح على هيئة بشرية

274
00:17:57,500 --> 00:17:59,085
‫على هيئة شقيقة لها

275
00:18:06,218 --> 00:18:07,843
‫أعتقد أنك المقصودة يا صغيرة

276
00:18:17,353 --> 00:18:19,314
‫لم تحصلي حتى على بطاقة

277
00:18:19,397 --> 00:18:21,107
‫لم أكن أتوقع واحدة حقاً

278
00:18:21,899 --> 00:18:23,693
‫لا يُسمح لهم بالتواصل مع المدنيين

279
00:18:24,151 --> 00:18:26,320
‫على الأرجح هناك اسم رمزي لهذا

280
00:18:26,405 --> 00:18:30,157
‫كما تعلمين، مثل "انقطاع إرسال المذياع"
‫فيكون "انقطاع بطاقات المعايدة"

281
00:18:31,283 --> 00:18:32,285
‫أنا آسفة

282
00:18:32,368 --> 00:18:34,413
‫ربما قد حان الوقت لبدء تقليد جديد

283
00:18:34,662 --> 00:18:36,205
‫الاحتفال بأعياد الميلاد من دون
‫الأصدقاء الحميمين

284
00:18:36,331 --> 00:18:37,748
‫فقد يكون ذلك بنفس المتعة

285
00:18:38,541 --> 00:18:40,418
‫أنت تقولين هذا للأشخاص الذين
‫يوافقونك الرأي عزيزتي

286
00:18:40,502 --> 00:18:42,378
‫أجل، بعض أفضل...

287
00:18:43,421 --> 00:18:44,588
‫يا إلهي

288
00:18:50,386 --> 00:18:51,596
‫هل هذه دماء؟

289
00:18:52,180 --> 00:18:53,473
‫"دون"؟

290
00:18:54,599 --> 00:18:55,433
‫عزيزتي

291
00:18:57,519 --> 00:18:58,728
‫ما الذي فعلته؟

292
00:18:59,229 --> 00:19:00,564
‫هذا دم أليس كذلك؟

293
00:19:01,188 --> 00:19:04,359
‫لا يمكن أن يكون أنا فأنا لست مفتاحاً

294
00:19:05,443 --> 00:19:06,653
‫أنا لست شيئاً

295
00:19:06,736 --> 00:19:09,196
‫لا عزيزتي، لم كل هذا؟

296
00:19:09,322 --> 00:19:14,702
‫ماذا أكون؟ هل أنا حقيقية؟
‫هل أنا أي شيء؟

297
00:19:20,041 --> 00:19:21,877
‫إن احتجت لأي شيء

298
00:19:22,209 --> 00:19:23,045
‫شكراً

299
00:19:30,176 --> 00:19:32,678
‫ربما يجب أن أبقى من باب الاحتياط

300
00:19:32,804 --> 00:19:36,474
‫هذا أمر عائلي، علينا التعامل مع هذا
‫الأمر لوحدنا

301
00:19:36,932 --> 00:19:37,808
‫حسناً

302
00:19:52,073 --> 00:19:53,742
‫لماذا لم تخبريني؟

303
00:19:56,160 --> 00:19:58,746
‫كنت سأفعل ذلك، لكنني فقط...

304
00:20:02,958 --> 00:20:05,836
‫ظننا أنه من الأفضل أن ننتظر
‫حتى تصبحي أكبر سناً

305
00:20:07,506 --> 00:20:09,382
‫كم عمري الآن؟

306
00:20:09,465 --> 00:20:11,717
‫عمرك 14 عزيزتي، تعلمين هذا

307
00:20:11,885 --> 00:20:15,262
‫لا، بحسب الكهنة، منذ متى...

308
00:20:20,268 --> 00:20:21,560
‫منذ ستة شهور

309
00:20:25,481 --> 00:20:28,025
‫أنا على قيد الحياة منذ ستة أشهر فقط؟

310
00:20:28,443 --> 00:20:31,070
‫كنت على قيد الحياة لفترة أطول من هذا
‫بالنسبة لنا

311
00:20:32,154 --> 00:20:35,074
‫أنتما لا تعلمان هذا، ولا تعلمان أي شيء

312
00:20:35,700 --> 00:20:38,954
‫أنا مجرد مفتاح صحيح؟
‫وكل شيء يتعلق بي مُلفّق

313
00:20:39,538 --> 00:20:44,668
‫"دون"؟ أنا وأمي نعلم بما نشعر

314
00:20:45,751 --> 00:20:49,213
‫أعلم أني أكترث لأمرك، أنا
‫أعلم أني أقلق بشأنك

315
00:20:49,296 --> 00:20:51,757
‫أنت تقلقين بشأني لأنك مضطرة

316
00:20:51,841 --> 00:20:54,260
‫فأنا جزء من عملك
‫كي تحمي المفتاح، صحيح؟

317
00:20:54,343 --> 00:20:57,179
‫أشعر بالقلق لأن شقيقتي تجرح نفسها

318
00:20:57,264 --> 00:20:59,182
‫حقاً؟ كيف تعلمين هذا؟

319
00:20:59,265 --> 00:21:01,892
‫ربما هذه مجرد ذاكرة مُلفقة
‫من عائلتي الملفقة

320
00:21:01,976 --> 00:21:02,811
‫عزيزتي

321
00:21:03,894 --> 00:21:04,728
‫اخرجا

322
00:21:04,896 --> 00:21:05,729
‫"دون"

323
00:21:06,480 --> 00:21:09,066
‫اخرجا...

324
00:21:17,659 --> 00:21:18,909
‫نريد إجابات "جايلز"

325
00:21:18,994 --> 00:21:21,872
‫نريد أن نكتشف كل ما
‫نستطيعه بشأن المفتاح

326
00:21:21,996 --> 00:21:23,664
‫بم يُستخدم، ومن صنعه؟

327
00:21:23,747 --> 00:21:26,542
‫ولم لدى "غلوري" ابنة كبيرة و"إله"
‫اسمها "جونز" لهذا السبب

328
00:21:26,835 --> 00:21:29,461
‫لا يتعلق الأمر بهأ، بل بـ"دون"

329
00:21:30,004 --> 00:21:31,965
‫فهي تستحق أن تعرف من أين أتت

330
00:21:32,047 --> 00:21:35,509
‫يجب أن تعرف، وإلا سوف
‫يستمر الأمر بتعذيبها

331
00:21:35,594 --> 00:21:37,304
‫كيف وجدت هذه؟

332
00:21:38,220 --> 00:21:39,598
‫كيف دخلت إلى هنا في...

333
00:21:40,681 --> 00:21:43,559
‫من كان يستخدم جرة "عشتار" كمنفضة سجائر؟

334
00:21:48,190 --> 00:21:49,690
‫صباح الخير، يا شمسي المشرقة

335
00:21:49,773 --> 00:21:52,569
‫إن أتيت لتناول البيض والسجق
‫فقد انتهى ما لدي

336
00:21:53,235 --> 00:21:56,280
‫مهلاً، احذري، هذه لا تزال رطبة

337
00:21:57,364 --> 00:21:59,617
‫كيف أمكنك أن تدعها تعرف بتلك الطريقة؟

338
00:21:59,700 --> 00:22:03,204
‫من الكتب والأوراق، هل تكرهني لذلك الحد؟

339
00:22:04,330 --> 00:22:06,499
‫لقد ذهبت معها من أجل الرفقة فقط

340
00:22:06,665 --> 00:22:09,169
‫وليس كأنني كنت أعلم أنها
‫"مفتاح غامض وسحري"

341
00:22:09,251 --> 00:22:11,337
‫فلا أحد يُطلعني على شؤونكم أليس كذلك؟

342
00:22:13,505 --> 00:22:15,049
‫كان بإمكانك إيقافها

343
00:22:15,132 --> 00:22:19,053
‫أجل، ها نحن أولاء، عندما
‫يحصل خطأ في حياتك

344
00:22:19,136 --> 00:22:20,179
‫تلومين "سبايك"

345
00:22:21,222 --> 00:22:26,644
‫إليك آخر الأخبار أيتها الشقراء
‫إن كانت شقيقتك الصغيرة

346
00:22:26,728 --> 00:22:30,648
‫تريد أن تتنزه في منتصف الليل كانت
‫ستجد طريقةً عاجلاً أم آجلاً

347
00:22:30,773 --> 00:22:34,318
‫ظننت أنها ستكون أكثر أماناً برفقة
‫شخص سيئ يعتني بها

348
00:22:39,115 --> 00:22:41,201
‫ما كان يجب أن تعرف بهذه الطريقة

349
00:22:41,283 --> 00:22:44,411
‫أنت لم تعتقدي أنه يمكنك إخفاء
‫الحقيقة عنها إلى الأبد أليس كذلك؟

350
00:22:44,620 --> 00:22:47,248
‫ربما إن كنت أكثر صدقاً معها
‫في المقام الأوّل

351
00:22:47,331 --> 00:22:48,999
‫لم تكوني لتحاولي جعل
‫نفسك تشعرين بتحسن

352
00:22:49,083 --> 00:22:51,293
‫عبر جولة من "ركل (سبايك)"

353
00:23:03,055 --> 00:23:06,725
‫عزيزتي، ستتأخرين عن الذهاب للمدرسة

354
00:23:08,644 --> 00:23:13,274
‫أنا لست ذاهبة، فالكائنات المصنوعة
‫من طاقة لا تحتاج إلى تعليم

355
00:23:15,985 --> 00:23:17,903
‫هل تريدين أن أصنع لك بعض الحساء؟

356
00:23:17,987 --> 00:23:19,613
‫أعتقد أنه هناك بعض الدجاج على شكل نجوم

357
00:23:19,697 --> 00:23:23,492
‫أنا لست مريضة، فأنا لست أي شيء

358
00:23:23,993 --> 00:23:25,244
‫عزيزتي، اهدئي، حسناً؟
‫لأنك...

359
00:23:25,327 --> 00:23:30,457
‫لا تقولي لي ماذا أفعل، فأنت لست أمي

360
00:23:38,549 --> 00:23:42,428
‫لقد غيرت رأيي، أفضّل أن أكون في المدرسة

361
00:23:54,732 --> 00:24:00,279
‫حسناً، أيها الرفاق، اليوم لدينا اللون
‫الأزرق والأخضر والأخضر المصفر

362
00:24:00,446 --> 00:24:01,280
‫إنها حفلة

363
00:24:08,537 --> 00:24:09,371
‫"بيزنطة"

364
00:24:09,580 --> 00:24:12,333
‫أجل، لقد وصلوا

365
00:24:12,541 --> 00:24:14,793
‫أمر مشؤوم لكنه ليس غير متوقع تماماً

366
00:24:14,877 --> 00:24:15,711
‫كم يبلغ عددهم؟

367
00:24:15,794 --> 00:24:19,548
‫أعدادهم قليلة في الوقت الراهن
‫لكنهم سوف يتكاثرون

368
00:24:19,631 --> 00:24:21,967
‫"فرسان بيزنطة" مثل النمل

369
00:24:22,051 --> 00:24:26,180
‫أولاً ترى واحداً، ثم اثنان وعندها
‫يُفسدون عليك يومك

370
00:24:27,306 --> 00:24:31,560
‫ومهما كان العدد الذي نقتله
‫يظلون يأتون موجةً تلو الأخرى

371
00:24:32,186 --> 00:24:34,688
‫حان الوقت لترك العداوات جانباً

372
00:24:34,772 --> 00:24:38,650
‫فمصيرك معلق مباشرةً
‫بعظمتها ذات الرائحة البهية

373
00:24:39,276 --> 00:24:43,322
‫فقد كانت متسامحةً كثيراً
‫عن أخطاءك العظيمة حتى الآن

374
00:24:43,405 --> 00:24:46,784
‫ولكن إن أصررت على عصيانك
‫سوف تكون مُجبرةً على...

375
00:24:46,867 --> 00:24:49,328
‫على ماذا؟ ما الذي ستقوم بفعله؟

376
00:24:49,995 --> 00:24:52,539
‫هل سترسل ستة تابعين ليُشعروني
‫بالملل حتى الموت؟

377
00:24:52,790 --> 00:24:55,042
‫لا تستطيع "غلوري" أن تمسسني بسوء

378
00:24:55,125 --> 00:24:57,836
‫هذا أمر أنت وأنا وهي جميعاً نعلمه

379
00:24:57,920 --> 00:25:02,299
‫لذلك وفّر التهديد والوعيد أو سوف
‫أكمل العمل الذي بدأته على رأسك

380
00:25:29,159 --> 00:25:32,037
‫لا يمكننا فقط أن ندعها تجلس
‫هناك بمفردها

381
00:25:32,496 --> 00:25:34,123
‫إنها بحاجة إلى الوقت

382
00:25:34,206 --> 00:25:36,500
‫ولا نستطيع إرغامها
‫على الشعور بالارتياح حيال هذا

383
00:25:37,793 --> 00:25:38,919
‫هل هذه هي إجابتك؟

384
00:25:39,002 --> 00:25:42,589
‫أن نتركها بمفردها آملين
‫أن يُصلح كل شيء نفسه بنفسه؟

385
00:25:42,673 --> 00:25:45,592
‫لا، ولكن إن كنت في مكانها
‫كنت لأحتاج القليل من الوقت الآن

386
00:25:45,676 --> 00:25:49,304
‫ولم أكن لأقبل أن تهاجمني
‫شقيقتي وأمي من كل الجهات

387
00:25:51,014 --> 00:25:54,601
‫اتصلوا اليوم من مدرستها، تمّ فصلها

388
00:25:54,685 --> 00:25:57,521
‫لقد صرخت في وجه معلّم
‫والأمور التي قالتها "بافي"

389
00:25:57,604 --> 00:26:00,149
‫أعني أنها لم يسبق أن تفوّهت
‫بلغة كهذه من قبل

390
00:26:00,232 --> 00:26:03,360
‫لعلها تشعر أنها تستطيع أن تقول
‫أو أن تفعل أي شيء الآن

391
00:26:03,902 --> 00:26:08,699
‫إنها ليست حقيقية ونحن لسنا عائلتها
‫ولا نعلم حتى ماذا تكون

392
00:26:55,120 --> 00:26:57,289
‫كيف أمكنك التحدث
‫عن "دون" وكأنها شيء؟

393
00:26:57,372 --> 00:27:01,710
‫لم أكن أفعل ذلك بل كنت أقول
‫فقط كيف تشعر على الأرجح

394
00:27:01,793 --> 00:27:03,629
‫حسناً، حينها علينا أن نريها
‫أن ذلك غير صحيح

395
00:27:04,254 --> 00:27:07,174
‫يجب أن تعلم أنها ما زالت
‫فرداً من هذه العائلة وأننا نحبها

396
00:27:07,256 --> 00:27:08,717
‫الأمر ليس بهذه االبساطة

397
00:27:09,175 --> 00:27:11,595
‫ولن نكون قادرين على إصلاح هذه المشكلة
‫إن احتضناها وقبلناها

398
00:27:11,678 --> 00:27:12,638
‫وحضرنا لها وعاءً من الحساء

399
00:27:13,388 --> 00:27:15,307
‫يجب أن تعلم "دون" من أين أتت

400
00:27:15,390 --> 00:27:17,309
‫إنها تحتاج للحصول على إجابات حقيقية

401
00:27:19,520 --> 00:27:22,814
‫إنها تحتاج لشقيقتها "بافي" وليس "للقاتلة"

402
00:27:23,774 --> 00:27:28,111
‫"القاتلة" هي الأمر الوحيد
‫الذي يحول بين "دون" وبين تلك "الإله"

403
00:27:28,195 --> 00:27:32,157
‫الآتية من ذلك البُعد حيث تنوي
‫وضعها في نوع من الأقفال

404
00:27:32,366 --> 00:27:34,826
‫أمي، أريد أن أكون هناك
‫في الخارج لأقوم بـ...

405
00:27:35,744 --> 00:27:37,955
‫يا إلهي، إنها "غلوري"، تعويذة "ويلو" تعمل

406
00:27:38,038 --> 00:27:39,831
‫مهلاً، إنها ليست "غلوري"

407
00:27:42,917 --> 00:27:45,254
‫اللعنة! "دون"؟

408
00:27:45,879 --> 00:27:46,713
‫"بافي"؟

409
00:27:46,797 --> 00:27:48,924
‫لا، كان من الممكن أن تحرق المنزل

410
00:27:49,007 --> 00:27:51,343
‫"بافي"، لقد رحلت

411
00:27:59,351 --> 00:28:02,312
‫لقد حطمت غرفتها وأحرقت جميع مذكراتها

412
00:28:02,395 --> 00:28:03,981
‫"مدوّنات (دون مايستير)"؟

413
00:28:04,273 --> 00:28:07,943
‫حسناً، لقد كانت تحتفظ بهذه منذ، أعني...

414
00:28:08,527 --> 00:28:10,070
‫منذ أن كانت في السابعة من عمرها

415
00:28:10,403 --> 00:28:15,366
‫أذكر الأمر أنا أيضاً، علينا أن نجدها وبسرعة

416
00:28:15,576 --> 00:28:21,915
‫قبل أن تعرف "غلوري" أو الفرسان
‫الذين يحبون القتل بالسيف ماذا أو من تكون

417
00:28:22,749 --> 00:28:24,418
‫ستبقى أمي في المنزل في حال عادت

418
00:28:24,500 --> 00:28:26,753
‫أعتقد أنه علينا أن نفترق وأن نمشّط المدينة

419
00:28:27,588 --> 00:28:29,881
‫"آنيا"، هلا بقيت هنا في حال أتت

420
00:28:30,047 --> 00:28:31,925
‫"زاندر" و"جايلز" اذهبوا أيها الرفاق
‫إلى وسط المدينة

421
00:28:32,009 --> 00:28:33,467
‫"تيرو"، "وايلو"، المقلب الغربي.

422
00:28:33,594 --> 00:28:35,386
‫"سبايك" أنا وأنت سوف نذهب
‫إلى الجانب الشرقي

423
00:28:35,761 --> 00:28:38,098
‫اعثروا عليها رجاءً

424
00:28:52,112 --> 00:28:54,156
‫أراهن أنك لا تستطيعين دفعي أعلى

425
00:28:54,238 --> 00:28:55,406
‫بلا، أستطيع!

426
00:28:55,490 --> 00:28:56,907
‫لا، لا تستطيعين

427
00:29:08,837 --> 00:29:10,631
‫هناك الكثير من الأمور التي أتذكرها

428
00:29:11,548 --> 00:29:16,594
‫عندما أرى "دون" تقضي الوقت معها
‫وتستمع لـ"بافي" تشكو منها

429
00:29:16,678 --> 00:29:18,430
‫ولكن على العموم تستمع للشكوى

430
00:29:19,389 --> 00:29:21,767
‫كيف يمكن أن تكون كل تلك
‫الأمور لم تحدث حقاً؟

431
00:29:21,892 --> 00:29:23,602
‫حسناً، يتطلب الأمر وقتاً

432
00:29:23,685 --> 00:29:26,563
‫ليعتاد المرء على فكرة أن فتاةً ذكيةً
‫في الرابعة عشر من عمرها

433
00:29:26,854 --> 00:29:29,565
‫هي في الواقع طاقة حية تبلغ
‫من العمر آلاف السنين

434
00:29:30,609 --> 00:29:33,654
‫أعتقد أنها خارقة القوى في شكلها الطبيعي

435
00:29:33,944 --> 00:29:39,034
‫مات الناس من أجله وتم استدعاء
‫جيوش للسيطرة على المفتاح

436
00:29:40,452 --> 00:29:44,456
‫كما تعلم، كانت نوعاً ما مغرمةً بي

437
00:29:45,082 --> 00:29:46,208
‫وما هي وجهة نظرك؟

438
00:29:48,085 --> 00:29:51,380
‫لا شيء، كنت فقط أوضّح الأمر

439
00:29:51,462 --> 00:29:55,759
‫أن كائناً قوياً، وهي فتاة مليئة بالطاقة
‫معجبة بـ"زان مان"

440
00:29:57,344 --> 00:29:59,303
‫بعض الشبان رائعون كما تعلم

441
00:30:04,601 --> 00:30:07,604
‫"دون"؟

442
00:30:07,687 --> 00:30:09,147
‫أجل، هذا سيفي بالغرض

443
00:30:09,230 --> 00:30:10,065
‫اصمت

444
00:30:10,147 --> 00:30:12,483
‫هربت الصغيرة لتبتعد عنك

445
00:30:12,693 --> 00:30:15,779
‫إن سمعت صوتك فسوف تهرب
‫بالاتجاه المعاكس

446
00:30:16,070 --> 00:30:17,405
‫وأنا لا أستطيع لومها

447
00:30:19,616 --> 00:30:23,787
‫كنت محقاً، كان ذلك خطئي

448
00:30:24,162 --> 00:30:25,455
‫كان يجب أن أخبرها من قبل

449
00:30:30,252 --> 00:30:32,212
‫ربما كانت ستهرب على أي حال

450
00:30:32,294 --> 00:30:34,297
‫حتى إن لم تعرف الحقيقة

451
00:30:34,380 --> 00:30:35,465
‫فهي ليست مجرد كيان من الطاقة

452
00:30:35,548 --> 00:30:38,426
‫هي أيضاً فتاة تبلغ الرابعة عشر من عمرها
‫بمثابة قنبلة من الهرمونات

453
00:30:39,302 --> 00:30:41,304
‫ومن يقوم بإفسادها أكثر الآن؟

454
00:30:41,388 --> 00:30:46,476
‫قومي بإضاعة الوقت، ستجدينها في آخر لحظة

455
00:30:46,560 --> 00:30:48,437
‫هذا ما تفعلونه أنتم الأبطال

456
00:30:52,481 --> 00:30:53,942
‫ستجدينها

457
00:30:57,529 --> 00:30:58,779
‫وماذا بعد ذلك؟

458
00:31:13,669 --> 00:31:16,547
‫"دكتور (براونلي) إلى غرفة العمليات 2"

459
00:31:36,902 --> 00:31:40,029
‫إنه هنا...

460
00:31:40,280 --> 00:31:41,530
‫لا يمكنك إيقاف الأمر

461
00:31:42,114 --> 00:31:45,619
‫إنه هنا...

462
00:31:46,369 --> 00:31:47,204
‫دعه يتوقف

463
00:31:47,287 --> 00:31:48,121
‫إنه هنا

464
00:31:48,204 --> 00:31:49,498
‫الجلد ضيق للغاية

465
00:31:51,583 --> 00:31:54,502
‫لا أستطيع السماع، ما هو التردد؟

466
00:31:54,835 --> 00:31:57,422
‫فارغ، كله مسكوب

467
00:31:58,672 --> 00:32:05,387
‫رجاءً، أنت تراني، صحيح؟ انظر إلي

468
00:32:05,971 --> 00:32:07,015
‫لا أستطيع التوقف

469
00:32:09,893 --> 00:32:12,228
‫أنت تعرف ما أكون أليس كذلك؟

470
00:32:12,854 --> 00:32:14,146
‫أنتم جميعاً تعرفون

471
00:32:14,355 --> 00:32:16,691
‫لا أستطيع سماعه...

472
00:32:16,774 --> 00:32:17,651
‫أخبرني

473
00:32:17,733 --> 00:32:19,945
‫لا أستطيع سماعه...

474
00:32:20,027 --> 00:32:21,321
‫ماذا أكون؟

475
00:32:21,403 --> 00:32:28,161
‫المفتاح، لقد وجدته، شكراً لك...

476
00:32:31,623 --> 00:32:33,582
‫هل تعلم ماذا يكون المفتاح؟

477
00:32:35,084 --> 00:32:36,794
‫من أين أتيت؟

478
00:32:37,671 --> 00:32:40,089
‫من صنعني وماذا أكون؟

479
00:32:40,173 --> 00:32:41,675
‫شكراً لك...

480
00:32:41,757 --> 00:32:43,009
‫رجاءً...

481
00:32:43,092 --> 00:32:47,764
‫دمروها، الشمس تنزف في السماء والمفتاح...

482
00:32:48,807 --> 00:32:49,683
‫لا

483
00:32:53,353 --> 00:32:55,104
‫تلك هي إرادة الله...

484
00:32:55,521 --> 00:32:56,356
‫لا أستطيع السماع...

485
00:33:04,280 --> 00:33:06,782
‫كوبان من الشوكالاتة الساخنة

486
00:33:06,867 --> 00:33:09,618
‫هدية من أياً يكن الذي أخذتها من خزانته

487
00:33:09,703 --> 00:33:11,079
‫لم أستطع العثور على أي من حلوى
‫الخطمي خاصتي

488
00:33:11,161 --> 00:33:12,831
‫سأحاول أن أسرق القليل للمرة القادمة

489
00:33:12,956 --> 00:33:14,457
‫لا أحبها على أي حال

490
00:33:14,748 --> 00:33:16,709
‫ماذا؟ هل هذا ممكن؟

491
00:33:17,210 --> 00:33:18,586
‫إنها اسفنجية

492
00:33:18,794 --> 00:33:21,965
‫عندما كنت بعمر الخامسة أخبرتني
‫"بافي" أنها مصنوعة من أدمغة القردة...

493
00:33:23,924 --> 00:33:27,053
‫"دون" هل أعادوا أمك إلى هنا؟
‫لهذا أنت هنا؟

494
00:33:27,679 --> 00:33:31,266
‫لا، أمي بخير

495
00:33:32,809 --> 00:33:34,810
‫هل هناك أي أحد أستطيع
‫الاتصال به مثل شقيقتك؟

496
00:33:34,895 --> 00:33:36,937
‫ليس لديّ شقيقة

497
00:33:38,230 --> 00:33:39,815
‫هل خضتما شجاراً أنتما الاثنتان؟

498
00:33:39,982 --> 00:33:42,985
‫لا بأس، أعلم كيف يسير الأمر
‫فلدي شقيقة أنا أيضاً

499
00:33:43,360 --> 00:33:45,238
‫وبإمكانهن أن يسببا متاعب
‫حقيقية صحيح؟

500
00:33:45,822 --> 00:33:47,823
‫فأنا أقول لك كان هناك الكثير
‫من الليالي

501
00:33:47,908 --> 00:33:49,993
‫التي تمنيت فيها لو لم تكن موجودةً أيضاً

502
00:33:50,911 --> 00:33:54,079
‫الأمر لا يتعلق بـ"بافي" بل يتعلق بي

503
00:33:54,622 --> 00:33:56,749
‫أنا هي التي ليس لها وجود

504
00:33:58,876 --> 00:34:01,463
‫انظري، أعلم كيف يمكن
‫أن تشعري أحياناً

505
00:34:01,545 --> 00:34:02,796
‫ولكن عندما تصبحين أكبر سناً...

506
00:34:02,923 --> 00:34:04,340
‫لا، أنت لا تفهم

507
00:34:04,466 --> 00:34:06,927
‫الأمر ليس حقيقياً، لا شيء من هذا حقيقي
‫فهم قاموا بتلفيقه

508
00:34:07,009 --> 00:34:08,136
‫- "دون"
‫- أنا لا شيء

509
00:34:08,218 --> 00:34:11,096
‫أنا مجرد شيء قام الكهنة بصنعه حتى
‫لا تستطيع "غلوري" إيجاده

510
00:34:11,972 --> 00:34:13,182
‫أنا لست حقيقية

511
00:34:14,225 --> 00:34:15,643
‫أنت هو المفتاح

512
00:34:15,727 --> 00:34:16,936
‫كيف تعلم بشأن المفتاح؟

513
00:34:17,020 --> 00:34:20,148
‫اذهبي قبل أن تجدك
‫ولا تسأليني كيف تعرف

514
00:34:20,230 --> 00:34:21,608
‫لأنها دائماً ما تعرف، اذهبي وحسب

515
00:34:21,690 --> 00:34:22,524
‫مهلاً، اهدئ

516
00:34:22,609 --> 00:34:23,609
‫- أنت لا تفهمين
‫- أخبرني وحسب

517
00:34:23,693 --> 00:34:24,694
‫أنت طفلة

518
00:34:24,777 --> 00:34:27,155
‫إن بقيت ستجدك وتؤذيك

519
00:34:27,821 --> 00:34:28,822
‫ما خطبك؟

520
00:34:28,907 --> 00:34:31,450
‫أنت التي تبحث عنها وأنا أخبرك أن تجري

521
00:34:31,534 --> 00:34:33,369
‫فأنت لا تعلمين

522
00:34:34,328 --> 00:34:38,959
‫يا إلهي، إنها قادمة، أستطيع الشعور بهذا
‫عليك أن تخرجي من هنا

523
00:34:39,625 --> 00:34:41,961
‫لا، إنها هنا

524
00:34:42,962 --> 00:34:44,547
‫إنها هنا

525
00:34:49,094 --> 00:34:50,886
‫ألا أعرفك؟

526
00:34:58,894 --> 00:35:03,608
‫القطن، كيف يمكن لقماش
‫أن يكون مملاً بشكل مزعج

527
00:35:04,776 --> 00:35:07,821
‫هذا ما أقصده

528
00:35:09,613 --> 00:35:11,365
‫إنه يجعل بشرتك تغني

529
00:35:12,200 --> 00:35:14,702
‫أنت "بين"

530
00:35:14,952 --> 00:35:17,997
‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

531
00:35:19,040 --> 00:35:20,917
‫فالعائلة دائماً ما تكون معقدة أليس كذلك؟

532
00:35:22,376 --> 00:35:23,420
‫لن تستطيعي أن تنجحي بالهروب

533
00:35:23,502 --> 00:35:25,963
‫سأمزق عمودك الفقري
‫قبل أن تخطي نصف خطوة

534
00:35:26,547 --> 00:35:31,176
‫ولن تكون تلك الأرجل الصغيرة
‫ذات فائدة من دون واحد

535
00:35:31,261 --> 00:35:32,886
‫أليس كذلك "دوني"؟

536
00:35:34,139 --> 00:35:37,016
‫والآن، الأمر الذي أحاول أن أفهمه

537
00:35:37,099 --> 00:35:41,020
‫هو ماذا تفعل شقيقة "القاتلة"
‫الصغيرة هنا مع السيد "بين"؟

538
00:35:43,273 --> 00:35:45,065
‫ألا تتذكرين؟

539
00:35:45,150 --> 00:35:46,567
‫أتذكر ماذا؟

540
00:35:46,650 --> 00:35:49,987
‫كنت تتحدثين معه وليس معي

541
00:35:50,697 --> 00:35:53,158
‫لم يكن يتصرف بشقاوة أليس كذلك؟

542
00:35:54,199 --> 00:35:55,242
‫عذراً سيدتي

543
00:35:55,409 --> 00:35:57,244
‫هذه المنطقة مخصصة لموظفي المستشفى

544
00:36:00,497 --> 00:36:03,293
‫وقح، لقد كنت أتكلم

545
00:36:05,544 --> 00:36:09,007
‫ما رأيك في أن نجد مكاناً لطيفاً وبعيداً

546
00:36:09,089 --> 00:36:12,635
‫حيث يمكننا أنا وأنت التحدث
‫لمدة طويلة من دون انقطاع

547
00:36:15,513 --> 00:36:17,181
‫لقد بحثنا لكن لم نجد "دون"

548
00:36:17,264 --> 00:36:18,307
‫ماذا عن لعبة الأحصنة الدوارة؟

549
00:36:18,390 --> 00:36:19,600
‫لقد بحثنا هناك أيضاً

550
00:36:19,684 --> 00:36:20,517
‫لا شيء؟

551
00:36:20,768 --> 00:36:22,019
‫أنا آسف، "باف"

552
00:36:22,771 --> 00:36:24,814
‫يمكن أن يحدث أي شيء لها

553
00:36:25,774 --> 00:36:27,232
‫ليس فقط بسبب "غلوري"

554
00:36:29,027 --> 00:36:30,694
‫من الأفضل أن أتفحص المستشفى

555
00:36:32,447 --> 00:36:33,280
‫حسناً

556
00:36:33,363 --> 00:36:34,490
‫انتهى الحديث الجانبي

557
00:36:34,574 --> 00:36:35,657
‫فأنا أمر في أزمة هنا

558
00:36:35,742 --> 00:36:37,785
‫لذا، دعينا ندخل في صلب الموضوع

559
00:36:37,868 --> 00:36:39,828
‫شقيقتك، "القاتلة" تحتفظ بمفتاحي

560
00:36:39,913 --> 00:36:41,371
‫وهو ملكي، وأنا أريده

561
00:36:42,831 --> 00:36:44,583
‫هل تعرفين أين خبأته؟

562
00:36:45,292 --> 00:36:48,462
‫سيكون هناك مثلجات وجراء لك إن
‫بدأت بالكلام

563
00:36:49,129 --> 00:36:53,468
‫أنا لست واثقة كيف يبدو شكله؟

564
00:36:56,095 --> 00:36:56,970
‫حسناً

565
00:36:58,014 --> 00:37:04,269
‫في آخر مرة رأيته كان لونه
‫أخضر فاتح ودائري وبرّاق

566
00:37:06,355 --> 00:37:08,565
‫كان يُظهر اللون الأزرق في عيني

567
00:37:10,150 --> 00:37:12,653
‫لكن أولئك الكهنة المتسللين
‫والصغار ألقوا تعويذةً عليه

568
00:37:12,737 --> 00:37:14,947
‫والآن من الممكن أن يبدو مثل أي شيء
‫هل ترين المعضلة التي أنا فيها؟

569
00:37:16,782 --> 00:37:17,825
‫ربما

570
00:37:19,827 --> 00:37:20,953
‫أجل؟

571
00:37:23,247 --> 00:37:30,212
‫حسناً، ربما إن أخبرتني بالمزيد
‫عنه سأعرف إن سبق ورأيته

572
00:37:39,721 --> 00:37:40,973
‫حسناً

573
00:37:42,724 --> 00:37:44,309
‫لم يؤتى بها إلى هنا

574
00:37:44,561 --> 00:37:46,353
‫وهذا أمر سعيد، صحيح؟

575
00:37:46,436 --> 00:37:47,479
‫أنا لا أعلم...

576
00:37:47,646 --> 00:37:48,730
‫لقد وجدته في الطابق الثالث
‫في غرفة الاستراحة

577
00:37:48,814 --> 00:37:49,982
‫أيها الرفاق عليكم أن تروه

578
00:37:50,065 --> 00:37:52,442
‫رأسه ملتو تماماً تقريباً

579
00:37:54,403 --> 00:37:55,238
‫"غلوري"

580
00:37:55,487 --> 00:38:01,118
‫إذاً هذا المفتاح، هل كان موجوداً
‫منذ وقت بعيد؟

581
00:38:01,577 --> 00:38:03,328
‫حسناً، ليس منذ زمن بعيد مثلي أنا

582
00:38:03,412 --> 00:38:06,039
‫ولكن، أجل

583
00:38:09,501 --> 00:38:10,503
‫هل هو شرير؟

584
00:38:10,586 --> 00:38:11,753
‫بالكامل

585
00:38:14,923 --> 00:38:16,550
‫حسناً، لا ليس حقاً

586
00:38:16,633 --> 00:38:18,677
‫أعتقد أن الأمر يعتمد على وجهة النظر

587
00:38:21,054 --> 00:38:22,264
‫بماذا يُستخدم؟

588
00:38:22,515 --> 00:38:27,519
‫أعني إن كان مفتاحاً فيجب أن يكون
‫هناك قفل، صحيح؟

589
00:38:28,229 --> 00:38:31,107
‫أجل، أنت محقة

590
00:38:33,483 --> 00:38:35,194
‫إذاً، ماذا يفتح؟

591
00:38:40,157 --> 00:38:42,951
‫أشتم راحة شخص يتدخل في شؤوني الخاصة

592
00:38:44,203 --> 00:38:46,372
‫هل كنت تعقدين صداقة مع العم "بين"

593
00:38:46,496 --> 00:38:48,373
‫وتحاولين الحصول على بعض المعلومات
‫عن أشياء "غلوري" السرية؟

594
00:38:48,458 --> 00:38:49,792
‫لا، أنا...

595
00:38:49,875 --> 00:38:54,338
‫أريد أن أستمع لنفسي أتحدث الآن

596
00:38:55,715 --> 00:38:58,091
‫هل تعلمين ماذا بدأت أعتقد؟

597
00:38:58,717 --> 00:39:02,679
‫أنا أعتقد أنه ربما أنت...

598
00:39:05,433 --> 00:39:08,560
‫ليس لديك أدنى فكرة عن مكان مفتاحي

599
00:39:08,644 --> 00:39:10,604
‫وهذا أمر مزعج للغاية وغير عقلاني

600
00:39:10,687 --> 00:39:12,482
‫تعلمين ما الذي أعنيه يا
‫أيتها التنين الضئيل؟

601
00:39:14,650 --> 00:39:20,489
‫وكأنها حشرات تزحف تحت بشرتي
‫وأنا أشعر بالقليل من...

602
00:39:21,782 --> 00:39:22,741
‫ما خطبك؟

603
00:39:25,869 --> 00:39:30,540
‫مهلاً، لا يجب أن يكون هذا
‫إضاعةً لوقتي الثمين

604
00:39:30,999 --> 00:39:33,585
‫لقد كنت أود إرسال رسالة "للقاتلة"

605
00:39:35,004 --> 00:39:36,922
‫ولكني يمكن أن أستفيد لمن يرفع معنوياتي

606
00:39:37,756 --> 00:39:44,554
‫فأضرب عصفورين بحجر وهكذا
‫إن كنت تدينين لي بعصافير ميتة

607
00:39:46,932 --> 00:39:48,225
‫ابتعدي عن شقيقتي

608
00:39:48,726 --> 00:39:50,727
‫مهلاً، كنا للتو نتحدث عنك

609
00:39:50,811 --> 00:39:52,646
‫انتهت المحادثة يا فاسقة الجحيم

610
00:40:06,368 --> 00:40:08,662
‫كنت أعتقد أنك قلت أن هذه الفاسقة قوية

611
00:40:22,426 --> 00:40:24,303
‫أخبري صديقك الحميم إن استفاق
‫أن يحسن ألفاظه

612
00:40:24,971 --> 00:40:27,222
‫إنه ليس صديقي الحميم

613
00:40:32,686 --> 00:40:34,855
‫مهلاً، هذا حذاء جميل حقاً

614
00:40:37,649 --> 00:40:38,525
‫"جايلز" الآن

615
00:40:40,944 --> 00:40:42,738
‫بحقك، وكأن ذلك سوف...

616
00:40:43,280 --> 00:40:47,492
‫مهلاً، انتبه لشعري

617
00:40:51,038 --> 00:40:52,581
‫حان الوقت للموت

618
00:40:52,664 --> 00:40:53,915
‫بدأ بالصغيرة

619
00:40:55,208 --> 00:40:56,251
‫"دون"

620
00:40:57,919 --> 00:40:59,338
‫- "بافي"
‫- عودي

621
00:40:59,421 --> 00:41:02,507
‫التقاطة جيدة، هل هذا أفضل ما بوسعك فعله؟

622
00:41:02,591 --> 00:41:05,635
‫لأنني عليّ أن أخبرك أنني لست منبهرة

623
00:41:07,512 --> 00:41:10,265
‫انظري ماذا فعلتي لفستاني أيتها الـ...

624
00:41:14,353 --> 00:41:15,437
‫"ويلو"

625
00:41:17,981 --> 00:41:19,024
‫"دون"

626
00:41:22,569 --> 00:41:24,154
‫ماذا فعلتي لها؟

627
00:41:24,237 --> 00:41:27,324
‫تعويذة الانتقال
‫لكني لا زلت أعمل على مواطن الخلل

628
00:41:27,407 --> 00:41:28,742
‫إلى أين قمت بإرسالها؟

629
00:41:28,825 --> 00:41:31,578
‫لا أعلم، هذا أحد مواطن الخلل

630
00:41:36,208 --> 00:41:37,542
‫تباً

631
00:41:41,671 --> 00:41:45,509
‫كانت تلك تعويذة خطيرة للغاية
‫على صعيد مستوى القدرة ذاك

632
00:41:45,884 --> 00:41:49,179
‫أجل، لن أحاول عملها في وقت قريب

633
00:41:50,013 --> 00:41:52,224
‫هل أنت بخير؟ هل آذتك؟

634
00:41:53,642 --> 00:41:55,227
‫لم تكترثين؟

635
00:41:55,769 --> 00:41:58,939
‫لأنني أحبك، فأنت شقيقتي

636
00:42:00,065 --> 00:42:01,441
‫أنا لست كذلك

637
00:42:02,943 --> 00:42:04,361
‫أجل، أنت كذلك

638
00:42:05,987 --> 00:42:09,825
‫انظري إنها دماء عائلة "سامرز"

639
00:42:16,873 --> 00:42:18,750
‫إنها تماماً مثل دمائي

640
00:42:20,961 --> 00:42:24,881
‫فلا يهم من أين أو كيف أتيتي إلى هنا

641
00:42:26,007 --> 00:42:27,884
‫أنت شقيقتي

642
00:42:30,595 --> 00:42:33,473
‫ولا يمكن أن تزعجيني
‫إلى هذا الحد إن لم تكوني كذلك

643
00:42:43,024 --> 00:42:45,110
‫أنا خائفة كثيراً

644
00:42:46,778 --> 00:42:48,029
‫وأنا أيضاً،

645
00:42:52,451 --> 00:42:53,326
‫هيا

646
00:42:58,165 --> 00:43:02,544
‫مهلاً، "بين" كان هنا وكان يحاول مساعدتي

647
00:43:06,631 --> 00:43:11,553
‫أعتقد أنه رحل قبل أن تأتي "غلوري"

648
00:43:12,888 --> 00:43:14,973
‫لكنني لا أستطيع التذكر

649
00:43:15,682 --> 00:43:17,476
‫لا بأس، لا تقلقي بشأن هذا

650
00:43:17,558 --> 00:43:19,519
‫في المرة المقبلة التي نراه فيها سوف نشكره

651
00:43:20,645 --> 00:43:23,899
‫عليّ أن أعيدك إلى المنزل الآن
‫فأمي مذعورة

652
00:43:26,693 --> 00:43:29,154
‫هل هي غاضبة بشأن مسألة
‫الحريق الصغيرة؟

653
00:43:29,404 --> 00:43:34,367
‫أعتقد أنك تمتلكين فرصة لتجنّب العقاب
‫بسبب الحب والصدمة

654
00:43:34,451 --> 00:43:37,037
‫حقاً؟ حسناً

655
00:43:37,829 --> 00:43:39,164
‫جيد

656
00:43:42,918 --> 00:43:44,628
‫هل تعتقدين أنها يمكن أن تزيد مصروفي؟

657
00:43:44,711 --> 00:43:45,545
‫لا تبالغي

