﻿1
00:00:05,593 --> 00:00:07,846
‫أهنئكم بقرب عيد الميلاد‬

2
00:00:08,054 --> 00:00:11,057
‫لديّ أخبار سارّة، سنحصل على...‬

3
00:00:11,182 --> 00:00:12,767
‫- شرائح لحم مجمّدة‬
‫- أتوجد أجهزة (آي بود)؟‬

4
00:00:12,806 --> 00:00:14,849
‫- سترات ملوّنة؟‬
‫- لا، أفضل من ذلك‬

5
00:00:15,353 --> 00:00:20,567
‫سنشارك في برنامج خيريّ اسمه‬
‫"خطابات إلى (سانتا)"‬

6
00:00:21,846 --> 00:00:24,557
‫إنّه أمر رائع‬
‫يجمع مكتب البريد الخطابات‬

7
00:00:24,622 --> 00:00:28,334
‫التي يرسلها الأطفال الفقراء إلى (سانتا)‬
‫ثمّ نذهب لنبتاع لهم ما يريدونه‬

8
00:00:28,533 --> 00:00:31,035
‫اسمعي، لقد قمنا جميعاً‬
‫بأعمال خيريّة بمناسبة عيد الميلاد‬

9
00:00:31,286 --> 00:00:34,247
‫لقد تشاركنا جميعاً‬
‫واشترينا صدريّة لـ(سو)‬

10
00:00:34,914 --> 00:00:39,252
‫- جميل! ذلك أفضل كثيراً‬
‫- بربّكم! ألن يشارك أحد غيري؟‬

11
00:00:39,377 --> 00:00:43,631
‫حسناً، أعتقد أنّها فكرة رائعة‬
‫لأنّ عيد الميلاد هو وقت العطاء‬

12
00:00:44,215 --> 00:00:46,801
‫- هل أنت ثملة؟‬
‫- بمناسبة عيد الميلاد‬

13
00:00:47,010 --> 00:00:49,304
‫وجدت مشروباً رخيصاً‬
‫قويّ التأثير‬

14
00:00:49,721 --> 00:00:51,181
‫أتمنّى ألاّ يكون‬
‫يُباع بشكل موسميّ‬

15
00:00:51,556 --> 00:00:54,893
‫سآخذ خطاباً يا آنسة (ليمون)‬
‫أحبّ مساعدة الأقلّ حظاً منّي‬

16
00:00:55,101 --> 00:00:58,313
‫- أين تجدهم؟‬
‫- يساعدني نيجيريون عبر الإنترنت‬

17
00:00:58,438 --> 00:01:02,775
‫استمعوا لهذا‬
‫"عزيزي (سانتا)، اسمي (شانيل جنكنز)"‬

18
00:01:02,901 --> 00:01:06,696
‫"أريد حذاءً جديداً‬
‫لأتمكّن من السير إلى المدرسة"‬

19
00:01:07,322 --> 00:01:09,699
‫"حلمي أن أصبح طبيبة يوماً ما"‬

20
00:01:11,409 --> 00:01:13,536
‫لن تصبح هذه الطفلة طبيبة أبداً‬

21
00:01:14,120 --> 00:01:16,956
‫من الأفضل أن أشتري لها‬
‫دراجة بخاريّة مائية‬

22
00:01:17,081 --> 00:01:20,502
‫- هذا ما تتمحور حوله الإجازات‬
‫- حسناً‬

23
00:01:21,836 --> 00:01:23,463
‫عيد ميلاد سعيد للجميع‬

24
00:01:26,299 --> 00:01:27,842
‫- مرحباً‬
‫- "صرت حرّاً يا (ليمون)"‬

25
00:01:28,510 --> 00:01:30,094
‫أين أنت؟ أسمع صوت الشمس!‬

26
00:01:30,303 --> 00:01:32,680
‫سافرت إلى (فلوريدا) باكراً‬
‫كمفاجأة قبل عيد الميلاد‬

27
00:01:33,389 --> 00:01:36,643
‫جئت قبل عيد الميلاد بـ٣ أيام‬
‫وأغرقت أمي بالهدايا وأعجبتها كلّها‬

28
00:01:37,185 --> 00:01:39,437
‫- إنّها معجزة عيد الميلاد‬
‫- أنا سعيدة لأنّ الأمور سارت بخير‬

29
00:01:39,562 --> 00:01:42,982
‫- ألق بالتحيّة على (كولين)‬
‫- إنّها في جولة السير الصباحية‬

30
00:01:43,650 --> 00:01:46,027
‫وأنا سأرحل لأقضي عيد ميلاد‬
‫حقيقيّاً، سأسافر إلى (ريو)‬

31
00:01:46,778 --> 00:01:50,114
‫وأكتسب سماراً لبشرتي وأنا عارٍ‬
‫وأراهن على صراع بين القردة‬

32
00:01:50,365 --> 00:01:53,618
‫هذه هي الحياة كما وصفها‬
‫(نورمان روكويل)، استمتع برحلتك‬

33
00:01:53,785 --> 00:01:55,370
‫يمكنني الطيران إلى هناك‬
‫من دون طائرة‬

34
00:02:08,466 --> 00:02:09,547
‫أمّاه!‬

35
00:02:31,540 --> 00:02:34,668
‫(توفر)، أيمكنني شراء ملابس لطفل‬
‫من ماركة (فوبو) الخاصة بالسود؟‬

36
00:02:34,835 --> 00:02:38,839
‫- أسيعدّ ذلك إهانة؟‬
‫- كلمة (فوبو) لا تُمثّل إهانة‬

37
00:02:38,964 --> 00:02:40,424
‫- لذا، أعتقد أنّ...‬
‫- أشكرك‬

38
00:02:41,300 --> 00:02:42,760
‫(ليمون)‬

39
00:02:43,260 --> 00:02:44,803
‫ماذا تفعل هنا؟‬
‫لِمَ لست في (ريو)؟‬

40
00:02:45,220 --> 00:02:46,680
‫لقد صدمتها‬

41
00:02:46,972 --> 00:02:49,058
‫صدمت (كولين) بسيارتي‬

42
00:02:49,600 --> 00:02:52,186
‫- ماذا؟ ربّاه! أهي...‬
‫- إنّها بخير‬

43
00:02:52,728 --> 00:02:56,023
{\an8}‫إنّها بحالة جيّدة، أعطوها مفصلاً معدنياً‬
‫مثل بطل فيلم (تيرمنيتور)‬

44
00:02:56,899 --> 00:02:58,692
‫سيجعلها ذلك أكثر قوّة‬

45
00:02:58,817 --> 00:03:00,694
{\an8}‫- هل أنت بخير؟‬
‫- كيف يمكن ذلك؟‬

46
00:03:00,861 --> 00:03:03,614
‫إنّها هنا حالياً في منزلي‬{\an8}

47
00:03:03,864 --> 00:03:07,117
{\an8}‫أوصى طبيب فاشل بشدّة‬
‫بأن تبقى مع أحد أقربائها‬

48
00:03:07,242 --> 00:03:09,203
‫ولم تفوّت (كولين) هذه الفرصة‬

49
00:03:12,748 --> 00:03:14,208
‫مرحباً يا أمي‬{\an8}

50
00:03:14,374 --> 00:03:18,670
‫لِمَ لا تنزعين أحد الأغطية من فوقك‬
‫إن كنت تشعرين بالحرّ؟‬

51
00:03:18,796 --> 00:03:21,632
‫أجل، أعرف، الحياة شاقة‬{\an8}

52
00:03:22,508 --> 00:03:25,552
‫لا، لم أفعل‬
‫كنت أحكّ رأسي فحسب‬

53
00:03:26,261 --> 00:03:28,055
{\an8}‫إذا احتجت إلى شيء‬
‫استدعي البوّاب‬

54
00:03:28,222 --> 00:03:31,600
‫أجل، يتحدّث الإنجليزية‬
‫أهل (جامايكا) يتحدّثون الإنجـ...‬

55
00:03:32,935 --> 00:03:34,394
‫لقد أنهت المكالمة‬{\an8}

56
00:03:35,562 --> 00:03:38,398
{\an8}‫اضطررت إلى إلغاء رحلتي‬
‫ولا يوجد شيء جديد في العمل‬

57
00:03:38,690 --> 00:03:40,567
{\an8}‫كلّ من أعرفهم‬
‫سافروا لتمضية الإجازة‬

58
00:03:40,901 --> 00:03:44,655
‫لا يبقى سواي و(كولين) بمفردنا‬{\an8}

59
00:03:44,863 --> 00:03:49,785
‫(ليمون)، احتوت إحدى حقائبها‬
‫على شعر مستعار فقط‬

60
00:03:50,536 --> 00:03:53,622
{\an8}‫اسمع، أنا أيضاً لا أمضي‬
‫عيد الميلاد هذا العام كالمعتاد‬

61
00:03:53,747 --> 00:03:56,166
{\an8}‫أتريدني أن أزوركما لاحقاً‬
‫لأرحّب بوالدتك؟‬

62
00:03:56,291 --> 00:03:59,545
{\an8}‫- أرجوك، هلاّ تفعلين‬
‫- أجل، بالطبع، سأسلّيها‬

63
00:03:59,795 --> 00:04:02,089
‫كنت أفكّر وأنا أستحمّ هذا الصباح‬{\an8}

64
00:04:02,214 --> 00:04:04,800
{\an8}‫ماذا سيحدث إن كان (سانت نك)‬
‫هو (نك كايدج)؟‬

65
00:04:05,134 --> 00:04:08,303
‫- لأنّه قد يقول شيئاً هكذا...‬
‫- (توفر)...‬

66
00:04:08,887 --> 00:04:11,056
‫(توفر) صديقي، كيف حالك؟‬

67
00:04:14,268 --> 00:04:15,978
‫لا، يبدو ذلك أكثر‬
‫كشخصية (جوان ريفرز)‬

68
00:04:20,858 --> 00:04:24,736
‫هل انتهيت؟ يجب أن نرحل‬
‫قبل أن يتعرّف عليّ أحد‬

69
00:04:25,028 --> 00:04:28,615
{\an8}‫أجل، سأشتري فقط هدايا لأضعها‬
‫في جوارب عيد الميلاد وجوارب‬

70
00:04:28,782 --> 00:04:32,953
{\an8}‫ما هذا كلّه؟ لديك ألعاب فيديو‬
‫وأدوات رياضية وتلفاز!‬

71
00:04:33,078 --> 00:04:35,622
‫أريد التأكّد من أنّ (دشانتيه)‬
‫الذي يبلغ التاسعة‬

72
00:04:35,747 --> 00:04:38,208
‫و(ماركوس) الذي يبلغ الخامسة‬
‫سيمضيان عيد ميلاد رائعاً‬

73
00:04:38,333 --> 00:04:40,294
‫هل ستقومين حقاً بتغليف‬
‫تلك الهدايا كلّها؟‬

74
00:04:40,419 --> 00:04:43,881
‫بالطبع سأغلّفها، لأنّ ذلك‬
‫ما تفعلينه في عيد الميلاد‬

75
00:04:44,047 --> 00:04:47,759
‫ما لا تفعلينه هو أن تتصلي‬
‫بابنتك يوم ٢٢ ديسمبر‬

76
00:04:47,926 --> 00:04:50,971
‫لتخبريها بأنّك لن تقيمي حفلة‬
‫هذا العام بمناسبة عيد الميلاد‬

77
00:04:51,180 --> 00:04:56,143
‫لأنّها بلغت الـ٣٨ وتعتقدين أنّ‬
‫عليها تكوين عائلتها الخاصة الآن‬

78
00:04:56,268 --> 00:04:59,229
‫وبدلاً من ذلك ستذهبين إلى منتجع‬
‫في (أريزونا) خاص بالأزواج‬

79
00:04:59,354 --> 00:05:01,773
‫والذي يتبنّى فكرة‬
‫"مثيرة في سن الـ٧٠"‬

80
00:05:01,899 --> 00:05:05,527
‫ربّاه! لكنّك لم تفوّتي قطّ‬
‫حضور عيد الميلاد مع أسرتك‬

81
00:05:05,819 --> 00:05:09,114
‫أعرف، لكن لديّ أسرة جديدة الآن‬
‫عائلة (غلوفر)‬

82
00:05:09,323 --> 00:05:12,618
‫وسأشتري لهم كلّ عرائس‬
‫(سانتا كلوز) التي تغنّي الـ(راب)‬

83
00:05:16,079 --> 00:05:19,791
‫حسناً، اعتقدت أنّها ستغنّي الـ(راب)‬
‫وكان ذلك تفكيراً عُنصريّاً‬

84
00:05:19,917 --> 00:05:22,669
‫لكنّ هذا أفضل عيد ميلاد‬
‫على الرحب والسعة يا عائلة (غلوفر)‬

85
00:05:29,092 --> 00:05:32,262
‫أمّي، ماذا يجعلك لا تصبرين‬
‫حتى آتي من الباب الأمامي؟‬

86
00:05:32,387 --> 00:05:35,933
‫- أحتاج إلى الجرس الآخر‬
‫- اتفقنا على وجود واحد بجانب الفِراش‬

87
00:05:36,808 --> 00:05:38,268
‫والآخر بجانب المرحاض‬

88
00:05:38,810 --> 00:05:42,231
‫- مرحباً‬
‫- (ليز)‬

89
00:05:42,606 --> 00:05:46,276
‫مرحباً، لطيف منك‬
‫أن تأتي لرؤيتي‬

90
00:05:46,401 --> 00:05:50,614
‫- عيد ميلاد سعيد يا سيّدة (دوناغي)‬
‫- (ليز)، أنا سعيدة لأنّك هنا‬

91
00:05:50,864 --> 00:05:53,450
‫أريدك أن تعرفي وتصدّقي‬

92
00:05:54,243 --> 00:05:57,955
‫أنّ ما وقع لي في (فلوريدا)‬
‫كان حادثاً‬

93
00:05:58,205 --> 00:06:01,708
‫لم يصدمني ابني (جاكي) عن عمد‬

94
00:06:02,167 --> 00:06:06,338
‫اُغلقت القضية‬
‫ولا أودّ سماع كلمة أخرى بشأنها‬

95
00:06:06,463 --> 00:06:09,383
‫أمّي، بالطبع كان حادثاً‬
‫لم يقل أحد غير ذلك‬

96
00:06:09,508 --> 00:06:14,805
‫المأساة الحقيقية أنّ الحادث تسبّب‬
‫في كسر ساعتي من نوع (كارتييه)‬

97
00:06:15,514 --> 00:06:17,808
‫التي أهداني إيّاها (جاكي)‬
‫بمناسبة عيد الميلاد‬

98
00:06:19,017 --> 00:06:23,438
‫- إنّها ليست (كارتييه) بل (شوبار)‬
‫- أجل، بالطبع (شوبار)‬

99
00:06:23,772 --> 00:06:26,316
‫وليست (كارتييه) كما أردتها‬

100
00:06:27,526 --> 00:06:29,695
‫(ليز)، أيمكنني التحدّث إليك قليلاً؟‬

101
00:06:33,073 --> 00:06:34,908
‫- لا يمكنني القيام بذلك‬
‫- أعرف أنّ الأمر يبعث على التوتّر‬

102
00:06:35,033 --> 00:06:37,160
‫- الإجازات تفعل ذلك دوماً‬
‫- الأمر ليس كذلك فحسب‬

103
00:06:37,286 --> 00:06:39,663
‫- إنّ والدتك مصابة وأنت تحبّها‬
‫- هل أحبّها؟‬

104
00:06:40,247 --> 00:06:43,208
‫- هل أحبّها؟ انتظرت ٨ دقائق‬
‫- ماذا؟‬

105
00:06:43,583 --> 00:06:46,837
‫بعد أن صدمتها انتظرت في السيارة‬
‫٨ دقائق قبل اتصالي بالطوارىء‬

106
00:06:52,801 --> 00:06:56,680
‫- أيّ ابن يفعل ذلك بأمّه؟‬
‫- كنت مصدوماً وشُلّت حركتك‬

107
00:06:56,888 --> 00:06:59,224
‫هذه الأمور تحدث غالباً‬
‫لقد كان حادثاً‬

108
00:06:59,891 --> 00:07:01,351
‫لقد كان حادثاً، أليس كذلك؟‬

109
00:07:03,228 --> 00:07:05,647
‫"عمّ تتهامسان أيّتها الفتاتان؟"‬

110
00:07:10,500 --> 00:07:13,628
‫- ماذا تفعلون هنا؟‬
‫- عرف (لاتز) أنّه إذا بقينا حتى الظهيرة‬

111
00:07:13,754 --> 00:07:17,215
‫- فسيُحسب ذلك أسبوع عمل‬
‫- وستدفع القناة نظير توصيلنا للمطار‬

112
00:07:17,340 --> 00:07:20,385
‫(ترايسي)، لقد جنيت‬
‫٣٠٠ مليون دولار هذا العام‬

113
00:07:20,510 --> 00:07:23,513
‫ولن أذهب إلى أيّ مكان‬
‫بمناسبة عيد الميلاد‬

114
00:07:24,097 --> 00:07:26,183
‫آنسة (ليمون)، لقد تفوّقت على نفسك‬

115
00:07:26,475 --> 00:07:30,228
‫سيكون هؤلاء أسعد أطفال فقراء‬
‫منذ ذهبت وأخي إلى مزرعة (نفرلاند)‬

116
00:07:30,479 --> 00:07:33,815
‫لقد تمادت لأنّ عائلتها‬
‫لن تتبادل الهدايا هذا العام‬

117
00:07:33,940 --> 00:07:36,651
‫يا إلهي!‬
‫من يحبّ عيد الميلاد؟‬

118
00:07:36,860 --> 00:07:40,030
‫- سيكلّفك شحن الهدايا كثيراً‬
‫- لا، سأسلّمها بنفسي‬

119
00:07:40,197 --> 00:07:43,575
‫أودّ رؤية الفرحة على وجه (دشانتيه)‬
‫و(ماركوس) عندما يتسلّمان الهدايا‬

120
00:07:43,992 --> 00:07:47,662
‫بأيّة حال، عليّ توصيل‬
‫ تلك الهدايا إلى شارع ٢٤٥‬

121
00:07:47,788 --> 00:07:52,667
‫- وجادّة (لورانس تايلور)‬
‫- لا، لا، لا‬

122
00:07:52,834 --> 00:07:55,170
‫لن أتركك تذهبين‬
‫إلى ذلك الحي بمفردك‬

123
00:07:55,337 --> 00:07:58,006
‫- بفضل روح عيد الميلاد وعيد (كوانزو)‬
‫- (كوانزا)‬

124
00:07:58,173 --> 00:08:00,759
‫وعيد (شلام شيزام)‬
‫لك أيضاً يا أختي‬

125
00:08:00,926 --> 00:08:03,470
‫سنذهب معك إلى أعلى المدينة‬
‫وتذكّر يا (دوت كوم)‬

126
00:08:03,595 --> 00:08:07,099
‫ستأتي لحمايتي‬
‫وليس لحماية (ليز لمون)‬

127
00:08:07,224 --> 00:08:12,646
‫يا شباب، سنرحل بعد‬
‫٥، ٤، ٣، ٢...‬

128
00:08:12,854 --> 00:08:14,314
‫أخبار جيّدة يا رفاق‬

129
00:08:14,689 --> 00:08:17,776
‫سننظّم بثاً مباشراً متميّزاً‬
‫بمناسبة عيد الميلاد‬

130
00:08:18,819 --> 00:08:20,278
‫هذا العام‬

131
00:08:20,445 --> 00:08:23,156
‫- أذلك يعني غداً من هذا العام؟‬
‫- أجل، ذلك صحيح‬

132
00:08:23,365 --> 00:08:26,243
‫للأسف سيعني ذلك عملاً‬
‫إلى وقت طويل خلال اليومين القادمين‬

133
00:08:26,785 --> 00:08:29,830
‫وسنكون بعيدين عن أحبّائنا‬
‫وأمّهاتنا‬

134
00:08:30,247 --> 00:08:33,834
‫لكننا سنشارك في منح (أمريكا)‬
‫عشية عيد ميلاد مثالية‬

135
00:08:33,959 --> 00:08:38,463
‫سيستحق الأمر العناء‬
‫والآن جلسة اقتراحات جماعية، هيّا‬

136
00:08:39,256 --> 00:08:41,508
‫لا أريد القيام بذلك‬

137
00:08:42,884 --> 00:08:46,638
‫سيّد (دوناغي)، كرئيسة لهذه المجموعة‬
‫يجب أن أتدخّل‬

138
00:08:47,013 --> 00:08:49,891
‫عيد الميلاد وقت مقدّس بالنسبة إليّ‬
‫وإلى عائلتي البديلة في العمل‬

139
00:08:50,225 --> 00:08:53,728
‫إن كنت مستعداً للنظر في أعين‬
‫٤ شباب شواذ في الـ٢٥ من عمرهم‬

140
00:08:53,937 --> 00:08:57,274
‫لتخبرهم بأنّهم لن يستطيعوا لقاء فرقة‬
‫(نيو كيدز أون ذا بلوك) في فندق (بورغاتا)‬

141
00:08:57,732 --> 00:09:01,278
‫- فتفضل بفعل ذلك‬
‫- عقودكم تجبركم على المشاركة‬

142
00:09:01,611 --> 00:09:03,697
‫أجل يا سيّدي، لم أحبّ‬
‫هذه المجموعة قطّ، أعتذر‬

143
00:09:05,574 --> 00:09:09,411
‫(جاك)، ذلك ليس عدلاً‬
‫لا تحمّلنا مشكلاتك مع أمّك‬

144
00:09:09,536 --> 00:09:11,329
‫أعتذر يا (ليمون)‬
‫لكنّي أحاول تمضية عيد الميلاد‬

145
00:09:11,496 --> 00:09:13,874
‫- وماذا ستفعل بعد ذلك؟‬
‫- وجدت دار رعاية على ساحل (مين)‬

146
00:09:13,999 --> 00:09:16,626
‫تديرها الشركة الفرنسيّة ذاتها‬
‫التي أشرفت على نفي (نابليون)‬

147
00:09:16,835 --> 00:09:19,004
‫ستعاملها بآدمية‬
‫لكن لن يوجد مجال للهرب‬

148
00:09:20,046 --> 00:09:21,506
‫عيد ميلاد مجيد‬

149
00:09:29,222 --> 00:09:32,559
‫أشكركما على حمل الأشياء‬
‫سأدعوكما للعشاء لاحقاً‬

150
00:09:32,809 --> 00:09:34,686
‫(ليز)، كلانا مرتبط‬

151
00:09:36,771 --> 00:09:38,607
‫هذه هي الشقة رقم ٤ (دي)‬

152
00:09:39,608 --> 00:09:41,693
‫(ترايسي)، أريدك أن تلتقط صورة‬

153
00:09:42,194 --> 00:09:46,823
‫- اضغط الزرّ الصغير في الأعلى‬
‫- أشكرك، لم أستخدم آلة تصوير قطّ‬

154
00:09:47,365 --> 00:09:52,037
‫- أنا جادّ، سيساعدني ما قلتِه‬
‫- حسناً، تأكّد من تصوير العناق‬

155
00:09:55,415 --> 00:09:58,168
‫ربّاه! مرحباً‬
‫أتيت بتلك الهدايا‬

156
00:09:58,293 --> 00:10:00,670
‫كجزء من برنامج‬
‫"خطابات إلى (سانتا)"‬

157
00:10:01,922 --> 00:10:04,508
‫- ماذا حدث تواً؟‬
‫- ما الماضي من فعل "يحتال"‬

158
00:10:04,799 --> 00:10:08,178
‫أهو "سرق"؟ (ليز ليمون)‬
‫أعتقد أنّه تمّت سرقتك توّاً‬

159
00:10:09,804 --> 00:10:12,599
‫يريد (دوناغي) زيّ (سانتا)‬
‫والسيّدة (كلوز)‬

160
00:10:12,724 --> 00:10:18,021
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥‬
‫"يرن الجرس طوال الطريق"‬

161
00:10:18,146 --> 00:10:19,940
‫"وهو مثبّت في عربة جليد‬
‫يجرّها حصان واحد"، لا‬

162
00:10:20,565 --> 00:10:22,234
‫(ألفونسو)، أنا أغنّي على طبقة‬
‫اللحن ٦ وأنت تعزف ٤‬

163
00:10:22,359 --> 00:10:24,152
‫لنبدأ، ١، ٢، ٣، ٤، ٥‬

164
00:10:26,905 --> 00:10:30,325
‫أقزامي الصغار يعملون بجِد‬
‫أحسنتم يا رفاق!‬

165
00:10:34,496 --> 00:10:36,623
‫تعرف أننا سنتقاضى أربعة أضعاف‬
‫المبلغ مقابل عملنا الإضافي‬

166
00:10:36,790 --> 00:10:39,668
‫وماذا في ذلك؟ نحن نمنح (أمريكا)‬
‫عيد ميلاد مثاليّ يا (بيت)‬

167
00:10:40,210 --> 00:10:41,878
‫هناك أطفال لا يحظون بذلك أبداً‬

168
00:10:42,796 --> 00:10:44,256
‫أعرف أنني منهم‬

169
00:10:44,965 --> 00:10:46,424
‫لأنّ (كولين) لم تفارقني‬

170
00:10:46,925 --> 00:10:50,637
‫رحل أبي منذ وقت طويل وكانت‬
‫(كولين) تدعو صديقها كلّ عيد ميلاد‬

171
00:10:51,054 --> 00:10:54,808
‫السيّد (شوارتز) للعشاء وتجعلني‬
‫أعزف على البيانو لتغنّي له‬

172
00:10:54,933 --> 00:10:56,393
‫تطلّق والداي حين‬
‫كان عمري ٩ سنوات...‬

173
00:10:56,518 --> 00:11:00,981
‫وتأتي اللحظة الكريهة سنوياً حين أراه‬
‫يربت على فخذ أمّي النحيل‬

174
00:11:01,189 --> 00:11:04,359
‫وأقول "ثبّت عينيك على أصابع‬
‫البيانو يا (جاكي) الصغير"‬

175
00:11:04,734 --> 00:11:09,281
‫ويطلبون أن أعزف (وايت كريسماس)‬
‫ليتحوّل الموقف إلى مشهد هزلي بذيء‬

176
00:11:10,031 --> 00:11:11,741
‫كلّما أسمع هذه الأغنية‬
‫أشعر بالإثارة‬

177
00:11:12,742 --> 00:11:14,202
‫ما خطبي؟‬

178
00:11:14,327 --> 00:11:18,832
‫- عليّ الذهاب إلى اجتماع تشجيعيّ‬
‫- هي السبب فيما حدث‬

179
00:11:20,875 --> 00:11:24,379
‫- ماذا عن الأجر الإضافي؟‬
‫- أوافق عليه‬

180
00:11:25,922 --> 00:11:27,382
‫إنّه عيد الميلاد‬

181
00:11:29,968 --> 00:11:32,512
‫- التالي‬
‫- أجل، أخيراً، مرحباً‬

182
00:11:32,846 --> 00:11:36,057
‫أريد التحدّث إلى المشرف‬
‫على برنامج "خطابات إلى (سانتا)"‬

183
00:11:36,433 --> 00:11:37,976
‫إذن، من الأفضل أن تتحدّثي‬
‫إلى ذلك الصندوق‬

184
00:11:38,685 --> 00:11:41,021
‫قد يمكنك مساعدتي يا (ترينيه)‬

185
00:11:41,187 --> 00:11:42,772
‫- (أيرين)‬
‫- (أيرين)‬

186
00:11:43,106 --> 00:11:45,525
‫أعتقد أنّي وقعت ضحية احتيال‬

187
00:11:45,692 --> 00:11:48,695
‫- من خلال الخطابات، لذا...‬
‫- لا يمكننا مساعدتك في ذلك‬

188
00:11:48,820 --> 00:11:51,615
‫لا أوافقك الرأي‬
‫هناك كثير يمكننا القيام به‬

189
00:11:51,740 --> 00:11:55,493
‫- أريد معلومات تتعلّق بسكّان هذه الشقة‬
‫- لا‬

190
00:11:55,660 --> 00:11:59,372
‫- أودّ أيضاً التحدّث إلى ساعي البريد‬
‫- سنغلق بعد ٥ دقائق، حسناً؟‬

191
00:11:59,497 --> 00:12:02,751
‫- الذي يخدم هذا الرمز البريديّ‬
‫- لن يحدث ذلك‬

192
00:12:03,543 --> 00:12:06,463
‫- أيمكنك مساعدتي في التفاهم معها؟‬
‫- حقاً؟‬

193
00:12:06,755 --> 00:12:09,132
‫كلانا أسود البشرة لذا‬
‫من المؤكد أننا نعرف بعضنا‬

194
00:12:09,799 --> 00:12:12,052
‫- مرحباً يا (أيرين)‬
‫- مرحباً يا (ترايسي)‬

195
00:12:12,177 --> 00:12:14,888
‫- هل ساعدتك (فيكي) لتعملي هنا؟‬
‫- أجل‬

196
00:12:15,180 --> 00:12:16,765
‫من الأفضل أن تتوقفي عن ذلك‬

197
00:12:17,932 --> 00:12:20,352
‫أنت لا تعرف رئيس هيئة البريد‬
‫أليس كذلك؟‬

198
00:12:20,477 --> 00:12:23,271
‫أعرفه، لكننا تشاجرنا بسبب‬
‫طابع بريد (جيري غارسيا)‬

199
00:12:23,396 --> 00:12:26,358
‫لو أردت التودّد إلى أحد الهيبز‬
‫لرددت على اتصالات (جوان بايز)‬

200
00:12:26,941 --> 00:12:28,568
‫هل ترتدي الثياب ذاتها منذ البارحة؟‬

201
00:12:29,277 --> 00:12:30,945
‫لا أملك خياراً‬
‫لا يمكنني الذهاب إلى المنزل‬

202
00:12:31,279 --> 00:12:33,990
‫- بربّك! يمكنك الذهاب إلى المنزل‬
‫- لا أستطيع‬

203
00:12:34,532 --> 00:12:36,076
‫وقعت الليلة الماضية‬

204
00:12:36,868 --> 00:12:38,328
‫حادثة‬

205
00:12:38,870 --> 00:12:40,789
‫(جاكي) يا عزيزي‬

206
00:12:41,373 --> 00:12:45,460
‫هل يمكنك إزالة البطانية‬
‫الصوفية الثقيلة من أسفلي؟‬

207
00:12:45,585 --> 00:12:47,629
‫لأنني أتصبب عرقاً‬
‫مثل أحد جامعي العنب‬

208
00:12:49,339 --> 00:12:52,926
‫بربّك! تحلّ ببعض القوّة‬
‫يا (جاكلين)‬

209
00:12:55,720 --> 00:12:57,180
‫مفصل الورك الآخر!‬

210
00:12:57,472 --> 00:12:59,683
‫أظنّ ما حدث كان نتيجة‬
‫العقل الباطن، لقد اكتفيت منها‬

211
00:13:00,225 --> 00:13:03,770
‫٥٠ عاماً من النقد والإحساس بالنقص‬
‫و٥٠ عيد ميلاد سيئاً‬

212
00:13:04,062 --> 00:13:05,855
‫- أريد أن أكون حراً‬
‫- ماذا تقول؟‬

213
00:13:05,980 --> 00:13:10,151
‫لا أستطيع البقاء معها بمفردي فهي‬
‫كالفيروس يحاول جسدي التخلّص منه‬

214
00:13:10,318 --> 00:13:13,655
‫ربّاه! لا يمكن أن تعرف‬
‫بهذه الأفكار أو بشأن الـ٨ دقائق‬

215
00:13:13,863 --> 00:13:15,907
‫إذا عرفت فستُدخلني السجن‬
‫فعلت ذلك من قبل‬

216
00:13:16,449 --> 00:13:18,493
‫هذه الحلوى من أجل البرنامج‬

217
00:13:21,454 --> 00:13:23,832
‫- آنسة (ليمون)، كيف سارت الأمور؟‬
‫- سأخبرك بما حدث‬

218
00:13:23,957 --> 00:13:26,376
‫قدّمت شكوى إلى هيئة‬
‫مكافحة الغش‬

219
00:13:26,501 --> 00:13:30,922
‫ولن أستريح حتى أوقف برنامج‬
‫"خطابات إلى (سانتا)"‬

220
00:13:31,631 --> 00:13:35,844
‫ما خطبك؟‬
‫أنت تتصرّفين بأنانية شديدة‬

221
00:13:35,969 --> 00:13:41,141
‫وجدت شابين احتالا عليّ‬
‫ليبيعا الهدايا على موقع (إي باي)‬

222
00:13:41,266 --> 00:13:46,062
‫لم يوجد أطفال هناك‬
‫وبالتالي لم أحصل على عناق‬

223
00:13:46,187 --> 00:13:48,356
‫حسناً، إذا كان ما تريدينه‬
‫عناقاً من شخص أسود البشرة‬

224
00:13:48,857 --> 00:13:51,151
‫فربّما يجب أن تقدّمي برنامج‬
‫(ذا برايس إز رايت)‬

225
00:13:51,317 --> 00:13:53,778
‫لا أصدّق أنّه من الممكن‬
‫أن يفعل الناس ذلك‬

226
00:13:54,112 --> 00:13:58,158
‫هذه مناسبة مقدّسة، منذ متى‬
‫تسبب الأعياد المقدّسة مشكلات؟‬

227
00:13:58,324 --> 00:14:02,620
‫- (كينيث)، أنت ساذج‬
‫- وأنت تتصرفين كامرأة شر...‬

228
00:14:02,829 --> 00:14:04,956
‫ذلك صحيح، فأنت شريرة‬

229
00:14:05,582 --> 00:14:10,503
‫- أؤمن بأنّ الأطفال تسلّموا الهدايا‬
‫- لا، لم يتسلّموها‬

230
00:14:10,754 --> 00:14:14,758
‫سأثبت لك ذلك، إنّه وقت الراحة‬
‫(ترايسي)، سنذهب إلى أعلى المدينة‬

231
00:14:15,717 --> 00:14:19,763
‫حسناً، سأتصل بـ(غريز) و(دوت كوم)‬
‫أنا واثق بأنّهما لا يفعلان شيئاً‬

232
00:14:23,641 --> 00:14:27,437
‫لا تُجب على الهاتف‬
‫أوصى الدكتور (ويليامز) بوضع حدود‬

233
00:14:34,319 --> 00:14:39,282
‫أمّي، يجب ألاّ ترهقي نفسك‬
‫أعتذر لأنّ العمل منعني...‬

234
00:14:39,949 --> 00:14:42,577
‫- من قضاء وقت أكثر معك‬
‫- كم من الوقت تقصد؟‬

235
00:14:43,578 --> 00:14:45,663
‫هل تقصد ٨ دقائق تقريباً؟‬

236
00:14:46,498 --> 00:14:48,792
‫(جون فرانسيس دوناغي)‬

237
00:14:49,250 --> 00:14:55,548
‫كيف تجرؤ على الانتظار‬
‫٨ دقائق قبل الاتصال بالطوارىء؟‬

238
00:14:55,673 --> 00:14:57,842
‫- لا أصدّق ذلك‬
‫- لا أعرف عمّ تتحدّثين يا أمّاه‬

239
00:14:57,967 --> 00:14:59,427
‫يجب أن أعود للعمل الآن‬

240
00:14:59,552 --> 00:15:01,012
‫الدليل الأوّل‬

241
00:15:02,847 --> 00:15:08,228
‫تُوضح فاتورة هاتفك المحمول أنّك‬
‫اتصلت بالطوارىء الساعة ٨:١٦ صباحاً‬

242
00:15:08,353 --> 00:15:10,647
‫الدليل الثاني، الساعة‬

243
00:15:10,980 --> 00:15:14,692
‫هديّة ابني لي في عيد الميلاد‬
‫والتي لم تكن ما أردت بالمناسبة‬

244
00:15:14,984 --> 00:15:18,196
‫والتي قمت بضبطها‬
‫قبل أن تنكسر بالطبع‬

245
00:15:18,363 --> 00:15:20,949
‫بعد أن صدمتني بسيارتك‬
‫في (فلوريدا)‬

246
00:15:21,074 --> 00:15:24,786
‫وتوقفت عند الساعة ٨ و٨ دقائق‬

247
00:15:25,161 --> 00:15:30,166
‫الدليل الثالث‬
‫٨-١٦ = ٨‬

248
00:15:30,333 --> 00:15:33,086
‫الأرقام لا تكذب كالأطفال‬

249
00:15:33,628 --> 00:15:36,548
‫- أيّ ابن...‬
‫- أيّ أمّ تخبر ابنها...‬

250
00:15:36,673 --> 00:15:39,133
‫بأنّ (جون كينيدي) مات لأنّه‬
‫تحدّث أثناء وجوده في الكنيسة؟‬

251
00:15:39,592 --> 00:15:41,761
‫أو تخبره عندما أنتَخب‬
‫قائداً لفريق الغطس‬

252
00:15:41,886 --> 00:15:44,305
‫"يا لها من طريقة رائعة‬
‫لتتعرّف على شباب!"‬

253
00:15:44,764 --> 00:15:49,894
‫- أو تدعو رجالاً غرباء كلّ عيد ميلاد‬
‫- لا تتهرّب من الموضوع‬

254
00:15:50,144 --> 00:15:53,857
‫- لا تجعل كلّ هذا يتعلق بي‬
‫- تتعلّق دائماً الأمور بك‬

255
00:15:54,148 --> 00:15:57,735
‫عمري ٥٠ عاماً ولقد أفسدت‬
‫كلّ أعياد الميلاد السابقة‬

256
00:15:57,902 --> 00:16:01,865
‫- لن أجعلك تفسدين هذا أيضاً‬
‫- أنت تسير مبتعداً عني!‬

257
00:16:01,990 --> 00:16:03,449
‫أريد زيادة آلات تصنيع الثلج‬

258
00:16:07,667 --> 00:16:11,170
‫هل ترى يا (كينيث)؟ هذه الرسومات‬
‫دليل على وجود أطفال هنا‬

259
00:16:11,295 --> 00:16:12,755
‫أو الفنّان (باسكيات)‬

260
00:16:13,089 --> 00:16:16,092
‫لكن هذا الباب الخالي‬
‫غرضه الاحتيال‬

261
00:16:16,550 --> 00:16:19,011
‫لا، أعرف أنّ أطفالاً يعيشون هنا‬

262
00:16:20,554 --> 00:16:24,725
‫- استعد لتلقي المفاجأة‬
‫- لتنصفني يا عيد الميلاد!‬

263
00:16:25,935 --> 00:16:27,395
‫مرحباً‬

264
00:16:29,105 --> 00:16:32,191
‫يا إلهي!‬
‫هل أنتما (دشانتيه) و(ماركوس)؟‬

265
00:16:33,359 --> 00:16:35,945
‫هل تسلّمتما الهدايا؟ أتوجد هدايا‬
‫أسفل شجرة عيد الميلاد؟‬

266
00:16:36,696 --> 00:16:41,617
‫أنا من أحضرت لكما الهدايا‬
‫وحققت لكما أمنيات عيد الميلاد‬

267
00:16:41,742 --> 00:16:46,789
‫ماذا عن (سانتا)؟ أبي‬
‫إنّها تقول إنّه لا يوجد (سانتا كلوز)‬

268
00:16:47,206 --> 00:16:49,792
‫- ما خطبك؟‬
‫- لا، قمت بعمل خير‬

269
00:16:49,917 --> 00:16:52,378
‫- تسلّمت خطاباً...‬
‫- أجل، يقول "عزيزي (سانتا)"‬

270
00:16:52,545 --> 00:16:54,922
‫- وليس "سيّدة بيضاء وحيدة"‬
‫- آسفة‬

271
00:16:55,256 --> 00:16:58,217
‫أيمكنني إهدؤاك تذاكر لحضور‬
‫حفل مباشر خاص لعيد الميلاد...‬

272
00:16:58,342 --> 00:17:00,553
‫على غرار طريقة (آندي ويليامز)؟‬

273
00:17:02,763 --> 00:17:04,223
‫حسناً، كنت مُحقّاً‬

274
00:17:04,557 --> 00:17:06,016
‫إذن، أجل، كنت مُحقّاً‬

275
00:17:11,188 --> 00:17:13,107
‫- أتعرف أنّ والدتك هنا؟‬
‫- لا أهتمّ‬

276
00:17:13,482 --> 00:17:15,067
‫أحاول إنتاج حفل خاص لعيد الميلاد‬
‫فكرته الأساسية جعل...‬

277
00:17:15,192 --> 00:17:16,819
‫فيلم "الحياة رائعة" القديم‬
‫يبدو كأنّه فيلم (بالب فيكشن) الرائع‬

278
00:17:17,111 --> 00:17:19,947
‫أين زوجة (سانتا كلوز)؟‬
‫لا يكتمل العيد من دونها‬

279
00:17:20,114 --> 00:17:22,825
‫- ما خطبكم جميعاً؟‬
‫- سنبدأ العرض بعد ٣٠ ثانية‬

280
00:17:22,992 --> 00:17:26,537
‫- كيف لم تحضروا السيّدة (كلوز)؟‬
‫- لم أعرف أنّك جادّ فألغيت دورها‬

281
00:17:26,912 --> 00:17:30,124
‫لا يمكنك إلغاؤها، الكلّ يعرف‬
‫أنّ في عشية عيد الميلاد‬

282
00:17:30,291 --> 00:17:33,419
‫تعلّق السيّدة (كلوز) جوارب الهدايا‬
‫ثمّ تضع الطعام لـ(سانتا)‬

283
00:17:33,544 --> 00:17:36,422
‫ثمّ تغنّين حول البيانو‬
‫حتى تضعك في الفراش‬

284
00:17:36,672 --> 00:17:38,215
‫ألم تفعل والدتك ذلك؟‬

285
00:17:38,549 --> 00:17:42,011
‫- ذلك ليس معتاداً يا (جاك)‬
‫- بل أمر معتاد‬

286
00:17:42,261 --> 00:17:45,723
‫لا، ربّما هذه شخصية مميّزة‬
‫قامت بها (كولين)‬

287
00:17:45,931 --> 00:17:48,476
‫- لتعوّضك عن غياب والدك‬
‫- لا‬

288
00:17:48,851 --> 00:17:51,562
‫كان عيد الميلاد في منزل‬
‫عائلة (دوناغي) مريعاً، ألم أخبرك؟‬

289
00:17:51,812 --> 00:17:53,731
‫عن صديقها الذي يأتي‬
‫كلّ عيد ميلاد‬

290
00:17:53,856 --> 00:17:56,692
‫السيّد المسن العظيم‬
‫(فريدريك أوغست أوتو شوارتز) الثالث‬

291
00:17:56,859 --> 00:17:58,819
‫أتقصد (إف إيه أو شوارتز)‬
‫كاسم محل اللُعب المعروف؟‬

292
00:17:59,195 --> 00:18:01,822
‫امتلكت عائلته بعض متاجر اللُعب‬
‫ماذا في ذلك؟‬

293
00:18:02,865 --> 00:18:07,453
‫كانت والدتك تضاجعه أثناء‬
‫عيد الميلاد لتحصلوا على هدايا‬

294
00:18:07,578 --> 00:18:11,415
‫- فعلت ذلك من أجلكم‬
‫- مستحيل، لم تفعل شيئاً من أجلنا‬

295
00:18:11,665 --> 00:18:15,127
‫أعرف أنّكم كنتم فقراء‬
‫أكنتم تحصلون على هدايا كثيرة؟‬

296
00:18:16,420 --> 00:18:17,922
‫كانت الهدايا تحجب الشجرة حتى‬

297
00:18:18,255 --> 00:18:21,091
‫سنبدأ بعد ٥، ٤، ٣...‬

298
00:18:21,884 --> 00:18:23,886
‫ضيفتنا الأولى غنّت مع الجميع‬

299
00:18:24,011 --> 00:18:28,390
‫ابتداءً من (بول أنكا)‬
‫حتى التمساح (دندي) مروراً بالبيانو‬

300
00:18:29,058 --> 00:18:33,521
‫أيّها السيّدات والسادة‬
‫رحّبوا بـ(جينا ماروني)‬

301
00:18:36,357 --> 00:18:41,403
‫"يتحمّص الكستناء على النار"‬

302
00:18:41,779 --> 00:18:47,034
‫"والثلج يداعب أنفك"‬

303
00:18:48,452 --> 00:18:53,415
‫"وتُغنّي الجوقة أغنية عيد الميلاد"‬

304
00:18:53,541 --> 00:18:58,546
‫"والجميع متأنقون‬
‫يبدون كشعب الإسكيمو"‬

305
00:18:58,671 --> 00:19:05,135
‫"يعرف الجميع بوجود‬
‫ديك رومي ونبات الهدال"‬

306
00:19:05,261 --> 00:19:08,722
‫(ليز ليمون)، أعرف أنّك ستكونين‬
‫وحيدة يوم عيد الميلاد‬

307
00:19:09,014 --> 00:19:11,809
‫إن أحببت، يمكنك قضاؤه‬
‫مع عائلة (جوردن)‬

308
00:19:12,017 --> 00:19:13,602
‫- أودّ ذلك‬
‫- جيّد‬

309
00:19:13,769 --> 00:19:15,229
‫سننهي الاحتفال الساعة الثانية‬

310
00:19:15,437 --> 00:19:18,899
‫أطفالي مصابون بحساسية للفول السوداني‬
‫وتأكل كلابي شرائح اللحم فقط‬

311
00:19:21,277 --> 00:19:22,736
‫حسناً‬

312
00:19:22,862 --> 00:19:28,576
‫"يعرفون أنّ (سانتا) في طريقه إليهم"‬

313
00:19:32,746 --> 00:19:37,918
‫- ما خطبك؟‬
‫- أحبّك ولا أتمنّى لك الموت‬

314
00:19:38,210 --> 00:19:40,296
‫لن أموت أبداً يا (جاكي)‬

315
00:19:41,255 --> 00:19:43,382
‫"ليروا إذا كان حيوان الرّنة"‬

316
00:19:43,966 --> 00:19:47,970
‫"يمكنه الطيران حقاً"‬

317
00:19:54,018 --> 00:19:58,647
‫"لذا، أقول لكم"‬

318
00:19:58,939 --> 00:20:02,651
‫"هذه الجملة البسيطة"‬

319
00:20:03,402 --> 00:20:11,535
‫"للأطفال من سن عام حتى ٩٢"‬

320
00:20:11,952 --> 00:20:16,790
‫"رغم أنّها قيلت مرّات عديدة"‬

321
00:20:16,999 --> 00:20:19,168
‫"وبطرق كثيرة"‬

322
00:20:20,044 --> 00:20:23,380
‫"عيد ميلاد سعيد"‬

323
00:20:24,089 --> 00:20:27,509
‫"عيد ميلاد سعيد"‬

324
00:20:27,968 --> 00:20:32,598
‫- "عيد ميلاد سعيد"‬
‫- "عيد ميلاد سعيد"‬

325
00:20:32,723 --> 00:20:40,439
‫"للجميع"‬

326
00:20:40,731 --> 00:20:42,191
‫"نبرة صوتك ضعيفة يا (جاك)"‬

327
00:20:42,241 --> 00:21:18,037
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

328
00:21:18,304 --> 00:21:20,174
‫ترجمة: قبول منصور‬
‫روزيتّا إنترناشونال، القاهرة - مصر‬

