1
00:00:01,001 --> 00:00:02,959
:في الحلقات السابقة

2
00:00:03,501 --> 00:00:06,751
،إنتربرايز" في الورشة الفضائية"
"والكابتن "بايك" يقود "ديسكفري

3
00:00:06,835 --> 00:00:10,752
لإيجاد تفسير للإشارات الـ7
.وهو أمر لم أتوصل إليه بعد

4
00:00:10,836 --> 00:00:14,003
ومع غياب التفسير، غاب أي أمل
."في إعادة العلاقة بيني وبين أخي، "سبوك

5
00:00:14,837 --> 00:00:17,503
،أيها الحاسوب
.أرني تصوير "ستارفليت" للإشارات الـ7

6
00:00:17,586 --> 00:00:20,754
رسم "سبوك" هذه الإشارات
.قبل شهرين من ظهورها لنا

7
00:00:20,838 --> 00:00:22,254
.الرسمان شبه متطابقين

8
00:00:24,504 --> 00:00:25,380
."أماندا"

9
00:00:26,213 --> 00:00:28,088
.سرقت ملف "سبوك" الطبي

10
00:00:28,171 --> 00:00:30,172
."أنتظر تحديثاً لأخبار ضابطي، "سبوك

11
00:00:30,256 --> 00:00:32,047
.ضابطك مطلوب بتهمة القتل

12
00:00:32,131 --> 00:00:34,172
.قتل 3 من أطبائه، ثم فر من قاعدة الأسطول

13
00:00:34,798 --> 00:00:38,215
،ظننت أنه قد تركها في الماضي
.لكنها قد عادت

14
00:00:38,298 --> 00:00:41,216
ما هي؟ -
."كان يسميها أخوك بـ"الملاك الأحمر -

15
00:00:41,298 --> 00:00:43,174
.تلك الرؤيا غيرته إلى الأبد

16
00:00:43,258 --> 00:00:44,758
.لم يكن هذا بسبب رؤيا

17
00:00:45,508 --> 00:00:48,009
.كان هذا بسببي -
ماذا فعلت؟ -

18
00:00:48,092 --> 00:00:50,259
.سأجده -
.لا -

19
00:00:51,759 --> 00:00:52,718
.أنا سأجده

20
00:00:54,634 --> 00:00:55,634
.حصلت عليها

21
00:00:56,427 --> 00:00:58,176
...صعقتني المادة المظلمة -
!هذه أنا -

22
00:00:58,260 --> 00:01:00,302
.فبدأت أرى شبحاً

23
00:01:00,386 --> 00:01:02,344
.كانت تُدعى "ماي"، لكنها ماتت -
!"تيلي" -

24
00:01:02,428 --> 00:01:05,469
."أفقد صوابي يا "مايكل -
."لا تحتاجين إلى العيادة. بل "ستاميتس -

25
00:01:05,553 --> 00:01:07,053
.ستظهر النتائج بعد لحظة واحدة

26
00:01:07,137 --> 00:01:09,762
.ها هو. هذا هو الكابتن. إنه يطير هناك

27
00:01:09,846 --> 00:01:13,304
.كما توقعت
.أنت تأوين أحد الكائنات حقيقيات النوى

28
00:01:13,388 --> 00:01:16,138
فطر؟ -
.قد تتألمين بعض الشيء -

29
00:01:22,681 --> 00:01:25,681
اختراق أمني من قبل فصيلة فضائية مجهولة
.في قسم الهندسة

30
00:01:25,764 --> 00:01:28,306
."تشغيل الحجر الصحي "ألفا أوميغا

31
00:01:32,890 --> 00:01:35,516
.تشغيل -
.دخول شخص عن طريق الناقل -

32
00:01:48,893 --> 00:01:51,310
.كابتن -
.مرحباً بك على متن "ديسكفري" يا رقم واحد -

33
00:01:52,019 --> 00:01:54,394
،انتشرت الأعطال في كل أنظمتنا الرئيسية

34
00:01:54,477 --> 00:01:56,437
.الدفة، الملاحة، وفي محركي الأقراص والقفز

35
00:01:56,520 --> 00:01:58,937
يقود الرئيس "لوفييه" فريقاً هندسياً
.على مدار الساعة

36
00:01:59,021 --> 00:02:02,187
"لا أظن أن السفينة "إنتربرايز
.ستجد رئيساً هندسياً يحبها أكثر منه

37
00:02:02,271 --> 00:02:05,438
يبدو أن "إنتربرايز" هي السفينة الوحيدة
.في الأسطول التي تعاني مشكلات

38
00:02:05,521 --> 00:02:08,522
لقد حذرني
.من نظام الاتصال بالتصوير التجسيمي اللعين

39
00:02:08,605 --> 00:02:10,188
.اطلبي من "لوفييه" تفكيك النظام

40
00:02:10,272 --> 00:02:12,981
،من الآن فصاعداً
.سنتواصل باستخدام شاشات الرؤية التقليدية

41
00:02:13,064 --> 00:02:15,940
.حقيقة الأمر أنني لم أحب الصور المجسمة قط
.تشبه الأشباح كثيراً

42
00:02:17,440 --> 00:02:20,107
.توقع أن أقول ذلك -
.لا. أنا توقعت ذلك -

43
00:02:21,274 --> 00:02:25,025
.همبرغر بالجبن، بطاطا، صلصة فليفلة -
ألا تريدين صلصة أخف؟ -

44
00:02:25,108 --> 00:02:26,692
.إنها تناسب مخفوق الحليب

45
00:02:27,066 --> 00:02:30,608
.آسف لإبقائك في ورشة الصيانة -
.أحسنت استغلال الوقت أيها الكابتن -

46
00:02:30,692 --> 00:02:33,401
."تحريت عن المزاعم الموجهة ضد "سبوك

47
00:02:33,484 --> 00:02:35,693
،من الصعب أن أفهم، ناهيك عن أن أصدق

48
00:02:35,776 --> 00:02:39,610
أنه قتل 3 أشخاص في المصحة النفسية
.بقاعدة الأسطول رقم 5

49
00:02:39,694 --> 00:02:40,694
كيف تقبل الطاقم ذلك؟

50
00:02:41,652 --> 00:02:43,819
،لا يعرفون التفاصيل
.يعرفون فقط أنه في ورطة

51
00:02:46,027 --> 00:02:47,194
.هناك شيء آخر

52
00:02:48,820 --> 00:02:49,653
.أخبريني

53
00:02:50,446 --> 00:02:54,071
.صنف الأسطول حالته بالدرجة الأولى

54
00:02:54,155 --> 00:02:56,488
عادة لا يخضع ضباط الصف
.إلى مثل هذا التدقيق

55
00:02:56,572 --> 00:02:59,113
،هذا أمر غير مسبوق
.لهذا تحريت عن الأمر قليلاً

56
00:02:59,739 --> 00:03:02,448
بموجب تصريح؟ -
.من الأفضل ألا تعرف الإجابة -

57
00:03:03,322 --> 00:03:06,240
،قبل أت أتطلع على تحرياتك
يجب أن أعرف لماذا رأيت أنه من الجائز

58
00:03:06,322 --> 00:03:07,990
.الالتفاف حول إجراءات الاتحاد

59
00:03:08,574 --> 00:03:11,115
.هناك شيء مريب في هذا التحقيق

60
00:03:12,532 --> 00:03:16,450
.لن أتخلى عنه من دون مقاومة -
.كالمعتاد، أتفق معك -

61
00:03:17,366 --> 00:03:19,117
.فليتجه كابتن "بايك" إلى غرفة الكابتن

62
00:03:19,825 --> 00:03:23,576
.تأخرت عن اجتماع. يسرني قدومك
.آسف لأنك لا تستطيعين البقاء لوقت أطول

63
00:03:24,993 --> 00:03:28,869
.سنتحدث في المرة القادمة. توخَّ الحذر -
.وأنت أيضاً يا رقم واحد -

64
00:03:37,162 --> 00:03:40,037
."يجب أن نطلق عليه اسماً آخر غير "ماي

65
00:03:42,370 --> 00:03:44,329
،أعرف أنه يشبه كتلة غير محددة الشكل

66
00:03:44,413 --> 00:03:48,039
لكنه من أكثر الكائنات
.التي قابلتها تعقيداً

67
00:03:48,122 --> 00:03:51,122
.لديه إدراك، لديه عزيمة

68
00:03:51,205 --> 00:03:55,123
تيلي"، شبكة الغزل الفطري"
.لا تصل بين أشكال الحياة فحسب

69
00:03:55,206 --> 00:03:58,081
.بل تحتوي على الحياة. إنها حضّانة

70
00:03:58,165 --> 00:04:00,957
أتقصد أنها... مأوى؟

71
00:04:06,499 --> 00:04:09,333
،"أتساءل لماذا ظهر لي في هيئة "ماي

72
00:04:09,417 --> 00:04:12,959
مما دفعني إلى التفكير في "ماي" الحقيقية
.التي قابلتها في عمر الـ14

73
00:04:14,501 --> 00:04:15,626
...كنت

74
00:04:16,960 --> 00:04:20,752
،كنت طفلة غريبة الأطوار
...لم يكن لي الكثير من الأصدقاء

75
00:04:22,085 --> 00:04:27,003
،ولم يكن هناك من يؤمن بقدراتي، حتى أنا
.لكنها آمنت بي

76
00:04:29,045 --> 00:04:32,296
.أرادت أن تتواصل معي، وبذلت جهداً كبيراً

77
00:04:33,337 --> 00:04:36,212
لكنني لا أظن أنني كنت لها الصديقة
.التي تحتاج إليها

78
00:04:37,088 --> 00:04:40,505
أنا واثق من أنك كنت أكثر عطاءً بكثير
.مما تنسبين إلى نفسك

79
00:04:41,380 --> 00:04:42,464
.هذه عادتك دائماً

80
00:04:43,173 --> 00:04:47,256
.شكراً، لكنني لم أعرف حتى بأنها قد ماتت

81
00:04:48,548 --> 00:04:52,632
،أشعر وكأنني أخذتها كأمر مسلّم به
.تلك الفتاة التي كانت تراني مميزة

82
00:05:00,383 --> 00:05:02,675
"قارنت بين ما نسميه بـ"الملاك الأحمر

83
00:05:02,759 --> 00:05:05,384
وبين كل الكائنات المجنحة والطائرة
.في الاتحاد

84
00:05:05,468 --> 00:05:06,676
.حتى الآن، لم أجد شيئاً

85
00:05:09,427 --> 00:05:13,677
آسف، المترجم الشامل يجد صعوبة في تأويل

86
00:05:13,761 --> 00:05:15,178
.ألفاظي اللغوية

87
00:05:15,261 --> 00:05:18,511
،أجبتك بقولي
.إنه لا يشبه أي كائن في الكون المعلوم

88
00:05:18,595 --> 00:05:22,262
،مما يشير إلى أنه ليس فصيلة
.وربما كان فريداً من نوعه

89
00:05:22,345 --> 00:05:23,387
كائن مشوه؟

90
00:05:23,471 --> 00:05:26,637
أياً يكن، فهم الصلة بينه وبين هذه الإشارات

91
00:05:26,721 --> 00:05:29,597
.سيساعدنا في تحديد هويته -
.ليتنا نعرف ماذا يريد -

92
00:05:32,306 --> 00:05:34,806
."القائدة "نان" من "إنتربرايز
.يسرني أن أكون هنا

93
00:05:35,264 --> 00:05:37,806
.مرحباً بعودتك إلى متن سفينتنا -
هلا تناولينني الملح؟ -

94
00:05:38,806 --> 00:05:41,432
القائد "سارو"، هلا تلقي بالضوء على الأمر؟

95
00:05:42,640 --> 00:05:47,057
أعتذر. استيقظت صباح اليوم
.وأنا أقاوم فيروساً أنفياً

96
00:05:47,141 --> 00:05:50,517
.إذن، أنت مصاب بنزلة برد -
.أُصبت بنزلة برد قبل أسبوع، وكانت فظيعة -

97
00:05:53,684 --> 00:05:55,893
.أنا من فصيلة "سوريان"، لنا 6 تجاويف أنفية

98
00:05:55,976 --> 00:05:58,894
."هذا يحدث لأفضل الناس يا "لاينوس -
.اتجهوا إلى مواقعكم -

99
00:05:58,976 --> 00:06:02,643
،ديتمر"، حددي مساراً إلى 108 "مارك" 4"
.بأقصى قفزة زمنية

100
00:06:02,727 --> 00:06:03,561
.أمرك يا سيدي

101
00:06:03,644 --> 00:06:05,770
.سيد "سارو"، مظهرك مزر

102
00:06:05,853 --> 00:06:08,395
.أنت ترهق نفسك كثيراً بالعمل مؤخراً
.خذ قسطاً من الراحة

103
00:06:08,479 --> 00:06:10,187
.كما تشاء يا سيدي

104
00:06:11,020 --> 00:06:12,353
.بيرنهام"، أود التحدث معك"

105
00:06:14,812 --> 00:06:18,813
علمت بأن ضابطتك الأولى
.في طريقها إلى الورشة الفضائية

106
00:06:19,480 --> 00:06:22,564
هل أفادتك زيارتها بمعلومات؟ -
.رقم واحد واسعة الحيلة -

107
00:06:23,022 --> 00:06:25,647
.تؤدي الكثير من الصنائع للكثيرين

108
00:06:25,731 --> 00:06:30,523
اكتشفت معلومات سرية
.في قاعدة الأسطول رقم 5

109
00:06:31,191 --> 00:06:34,065
هذا هو توقيع القفزة الزمنية
"للمكوك الذي سرقه "سبوك

110
00:06:34,149 --> 00:06:37,691
.من المصحة النفسية
.وجهت سفينتنا إلى مسار يعترض طريقه

111
00:06:38,317 --> 00:06:40,400
.سنصل إلى موقعه خلال ساعات

112
00:06:45,734 --> 00:06:49,568
،سيدي... بعد كل ما حدث

113
00:06:50,526 --> 00:06:53,360
."يجب أن أعتذر عن رؤية "سبوك

114
00:06:53,986 --> 00:06:55,236
.لا أفهم

115
00:06:55,319 --> 00:06:57,320
.لا أريد أن أزيد من وضعه سوءاً

116
00:06:58,528 --> 00:07:01,737
.إنه فار من العدالة، أياً تكن الظروف

117
00:07:03,196 --> 00:07:04,780
..."وكما أشارت "أماندا

118
00:07:07,529 --> 00:07:11,280
أنا آخر شخص يُفضّل
.أن يقحم نفسه في هذه المشكلة

119
00:07:12,155 --> 00:07:14,697
.أختلف معك -
.إنه ضائع أيها الكابتن -

120
00:07:16,281 --> 00:07:17,990
.أنت أكثر ملاءمة مني لمساعدته

121
00:07:20,365 --> 00:07:21,698
.فكرت في الأمر ملياً

122
00:07:22,741 --> 00:07:26,325
.أرجوك... ثق بي

123
00:07:28,283 --> 00:07:31,575
.ثقتي المطلقة بك لا تقلل من إلحاح المهمة

124
00:07:32,867 --> 00:07:36,785
"لن تكون مواجهة ما حدث لـ"سبوك
.سهلة على أي منا

125
00:07:36,868 --> 00:07:39,910
.يجب أن تكون مساعدته أولويتنا

126
00:07:46,036 --> 00:07:48,870
ديتمر"، ما الوضع الحالي؟" -
.أخرجنا شيء من القفزة الزمنية -

127
00:07:48,953 --> 00:07:51,579
،السرعة تنخفض إلى ما دون سرعة الضوء
.الدفة لا تستجيب

128
00:07:51,661 --> 00:07:54,037
.ارفعوا الدروع، إنذار أحمر
أيعمل الشعاع الجاذب؟

129
00:07:54,120 --> 00:07:56,996
.قبضة ذلك الشيء أقوى من ذلك يا سيدي
.لا أستطيع رفع الدروع

130
00:07:57,080 --> 00:08:00,246
تشير التحليلات الأولية
.إلى وجود حقل إيقاف متعدد المراحل

131
00:08:00,330 --> 00:08:03,498
.إنه يتعارض مع توافقيات دروعنا -
.بلغنا حالة توقف كامل يا سيدي -

132
00:08:03,581 --> 00:08:05,790
.نحن محبوسون في مكاننا بسبب شيء ما

133
00:08:05,873 --> 00:08:07,456
.كذبابة في شبكة

134
00:08:08,790 --> 00:08:10,540
.وها هو العنكبوت

135
00:08:17,944 --> 00:08:25,298
Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

136
00:09:54,140 --> 00:09:56,058
.لم يواجه الأسطول حالة مماثلة من قبل

137
00:09:56,141 --> 00:09:58,600
قطره 565 كيلومتراً

138
00:09:58,682 --> 00:10:02,558
.وكتلته 6.39 ضرب 10 أُس 20 كيلوغراماً

139
00:10:03,101 --> 00:10:05,892
.يجمع بين مواد عضوية وأخرى غير حية

140
00:10:05,975 --> 00:10:07,559
.إنه أيضاً بالغ القدم

141
00:10:07,643 --> 00:10:11,143
يشير المسح المبدئي
.إلى أن عمره 100 ألف عام

142
00:10:11,227 --> 00:10:14,685
عضوي؟ أتعني أنه كائن من نوع ما؟

143
00:10:15,228 --> 00:10:17,228
.ربما كان عنكبوتاً لعيناً. أكره العناكب

144
00:10:17,311 --> 00:10:21,145
من السابق لأوانه أن نعزو إليه
.أية خصائص أو نوايا بشرية

145
00:10:21,686 --> 00:10:23,854
.لم يستجب حتى الآن لأي من تحياتنا

146
00:10:23,937 --> 00:10:24,938
.لكن يحدث شيء آخر

147
00:10:27,021 --> 00:10:28,896
.الجسم الكروي الفضائي يتذبذب

148
00:10:28,979 --> 00:10:31,438
استنبط الحاسوب أصوات ذبذباته

149
00:10:31,522 --> 00:10:33,647
.بناءً على الإشعاع الصادر منه

150
00:10:36,481 --> 00:10:38,564
.إنه يحبس سفينتي، ولا أعرف ماذا يريد

151
00:10:38,648 --> 00:10:41,482
،تواصلي معه أو عطليه عن العمل
.وأسرعي من فضلك

152
00:10:41,565 --> 00:10:43,398
.أفهم المخاطر

153
00:10:45,108 --> 00:10:47,691
.نحن نعمل بأسرع ما يمكن

154
00:10:47,775 --> 00:10:49,066
لم تتكلمين بلغة "كلينغون"؟

155
00:10:56,442 --> 00:10:58,859
لا أفهم شاشة جهازي. أهذا باللغة العربية؟

156
00:10:58,943 --> 00:11:01,777
.تعمل مفاتيح التحكم بشكل عشوائي
.لا أستطيع قراءة شيء

157
00:11:01,860 --> 00:11:04,069
.أوقفوا صافرات الإنذار
هلا يخبرني أحد بما يحدث؟

158
00:11:04,152 --> 00:11:06,945
.لا بد أن أجهزة الترجمة الشاملة معطلة

159
00:11:07,027 --> 00:11:10,028
،"كابتن "بايك
.رد الجسم الكروي الفضائي تحيتنا

160
00:11:10,570 --> 00:11:12,070
:ثم حدث الآتي

161
00:11:12,904 --> 00:11:14,737
هل من اقتراحات؟

162
00:11:14,821 --> 00:11:15,946
سارو"؟"

163
00:11:17,488 --> 00:11:19,029
."مرحباً بكم في "برج بابل

164
00:11:19,571 --> 00:11:22,489
أنت تجيد لغات أكثر من أي شخص
.على متن هذه السفينة

165
00:11:23,030 --> 00:11:24,697
.أجل، 94 لغة

166
00:11:25,405 --> 00:11:28,406
.غزا المترجم الشامل فيروس

167
00:11:29,073 --> 00:11:31,573
.إنه يترجم كل شيء إلى لغة مختلفة

168
00:11:32,074 --> 00:11:34,032
."لي عينان وأذنان يا "بيرنهام

169
00:11:38,324 --> 00:11:41,866
أيها الحاسوب، حافظ على ثبات الدفة

170
00:11:41,950 --> 00:11:46,076
.عند زاوية 148 من المحور

171
00:11:46,159 --> 00:11:48,076
.عُلم

172
00:12:04,120 --> 00:12:05,204
.عُلم

173
00:12:06,496 --> 00:12:08,788
هل نجحت؟ -
.أجل. إنني أفهمك -

174
00:12:08,871 --> 00:12:12,455
.لا أستطيع قراءة أجهزة التحكم بعد
."أعتقد أنها لغة "تاو سيتيا

175
00:12:12,539 --> 00:12:15,580
ألم يتكبد أحد سواي مشقة تعلم لغة أجنبية؟

176
00:12:15,997 --> 00:12:19,623
قمت بتثبيت لغة المترجم الاحتياطي
.لقمرة القيادة

177
00:12:19,706 --> 00:12:23,415
في الوقت الحالي، يستطيع كل من يجيد
.اللغة الإنجليزية الأرضية التواصل

178
00:12:23,499 --> 00:12:25,999
هذا لا ينطبق
."على باقي الطاقم وحاسوب "ديسكفري

179
00:12:26,083 --> 00:12:29,166
،ربما أصلحنا قمرة القيادة مؤقتاً
لكن الفيروس سيستمر في الانتشار

180
00:12:29,250 --> 00:12:32,458
.في نظام الاتصالات الخاص بنا
.سأحاول طرده من واجهة الاستخدام الرئيسية

181
00:12:32,542 --> 00:12:35,251
يجب أن نتمكن من مخاطبة الحاسوب
وأفراد الطاقم لو أردنا

182
00:12:35,334 --> 00:12:37,000
.التحرر من ذلك الجسم الكروي. هيا

183
00:12:37,084 --> 00:12:38,001
.أمرك يا سيدي

184
00:12:39,417 --> 00:12:41,960
سأذهب. ابقَ لمراقبة محاور العمل
.في قمرة القيادة

185
00:12:42,043 --> 00:12:44,877
.ضبطت كل الأنظمة على الوضعية الآلية

186
00:12:44,961 --> 00:12:48,336
،وبالنظر إلى ظروفنا الحالية
ستحتاجون إلى مترجم

187
00:12:48,419 --> 00:12:50,169
.لمجرد تشغيل جهاز النقل السريع

188
00:12:50,253 --> 00:12:52,837
هل أنت واثق من قدرتك على فعل هذا؟ -
.نحن نهدر الوقت -

189
00:12:54,170 --> 00:12:55,087
"مسح النظام"

190
00:12:55,170 --> 00:12:58,380
،أجرينا تشخيصاً كاملاً أيها الكابتن
.ولم يتأثر هذا القسم بعد

191
00:12:58,463 --> 00:13:01,338
.سنوافيكم بالأخبار لو تغير شيء -
.شكراً يا حاملة الراية -

192
00:13:01,421 --> 00:13:05,506
،لو لم نستطع الإقلاع أيها القائد
.قد نضطر إلى الابتعاد بالقفز

193
00:13:05,589 --> 00:13:07,339
.سيكون محرك الأبواغ جاهزاً يا سيدي

194
00:13:08,214 --> 00:13:11,340
،شغلي المحرك، ثم نوصل التحويلات بجسمي

195
00:13:11,423 --> 00:13:12,923
.حال اضطرارنا إلى الرحيل بسرعة

196
00:13:21,800 --> 00:13:25,092
.لم يعد المترجم الشامل يعمل بهذا القسم

197
00:13:25,175 --> 00:13:26,551
هل يمكنني مساعدتك؟

198
00:13:26,634 --> 00:13:29,385
ما لم تستطع إعادة توجيه منظم البلازما

199
00:13:29,468 --> 00:13:33,219
،لعزل صندوق المحولات الكهربائية
.فأنت لا تستطيع مساعدتي

200
00:13:33,844 --> 00:13:36,845
من أنت؟ -
."جيت رينو"، من السفينة "هياواثا" -

201
00:13:36,927 --> 00:13:38,678
.ركبت سفينتكم من سطح ذلك الجرم

202
00:13:38,761 --> 00:13:42,928
أرسلني رئيس المهندسين
.لعزل أهم أنظمة الدفع

203
00:13:43,470 --> 00:13:46,554
لم أعرف أن الصوبة الزراعية
،نظام هام أو دافع للسفينة

204
00:13:46,637 --> 00:13:49,471
لكن ما أدراني؟
.أنا مجرد فنية هندسية، لا مزارعة

205
00:13:50,013 --> 00:13:51,471
مزارعة؟

206
00:13:51,555 --> 00:13:54,930
.أرجوك، أخبرينا برأيك، لأنه يهمنا

207
00:13:55,013 --> 00:13:58,265
يجب أن تهتم برأيي. المادة المضادة
،والديليثيوم اكتشافان قديمان

208
00:13:58,348 --> 00:13:59,764
.لكنهما لا يخذلاننا أبداً

209
00:13:59,848 --> 00:14:02,056
ما الداعي للتحليق ما دام الزحف ممكناً؟

210
00:14:02,139 --> 00:14:05,140
.أنت لا تعرفني أيها الدكتور
.أنا غير قابلة للإهانة

211
00:14:05,224 --> 00:14:08,140
خاصة من رجل يتصور أنه يستطيع تسيير سفينة
باستخدام الفطر

212
00:14:08,224 --> 00:14:09,683
.الذي أزيله قبل أن آكل البيتزا

213
00:14:09,766 --> 00:14:12,933
.الأبواغ مصدر متجدد للطاقة النظيفة -
هل تُزين بصلصة التوابل؟ -

214
00:14:16,017 --> 00:14:19,726
ألديك فكرة عن عدد الكواكب
التي دمرها التنقيب عن الديليثيوم؟

215
00:14:19,810 --> 00:14:22,893
أتعرفين عدد ما خضنا من معارك
.لتحجيم مصادره؟ بالطبع لا تعرفين

216
00:14:22,977 --> 00:14:25,394
.أنت ممن لا يفكرون في الأمر أصلاً

217
00:14:25,477 --> 00:14:28,602
،وأنت ممن يلقون دعابة سخيفة

218
00:14:28,686 --> 00:14:32,103
ثم يتذمرون ويمتعضون
.من عجزهم عن إفحام من يرد عليها

219
00:14:32,562 --> 00:14:35,312
هل معك علكة؟ -
...بنكهة العنب. أنا -

220
00:14:35,396 --> 00:14:38,688
"منذ قرون أوشك كوكب "الأرض
.على الاختناق من فرط التلوث

221
00:14:38,771 --> 00:14:41,480
،ثم أفقنا جميعاً، وخلال جيل واحد

222
00:14:41,564 --> 00:14:44,814
...بات كل شيء من الشاحنة إلى فرن التحميص -
.أتريد...؟ آسفة -

223
00:14:44,897 --> 00:14:46,480
.يعمل بالألواح الشمسية

224
00:14:46,897 --> 00:14:49,273
الألواح الشمسية هي الماضي
.والفطريات هي المستقبل

225
00:14:50,106 --> 00:14:52,274
،أستطيع إصلاح أي شيء بالشريط اللاصق
.لو أردت

226
00:14:53,773 --> 00:14:56,107
"هل تظن أن "ماي
لها صلة بالجسم الكروي الفضائي؟

227
00:14:56,190 --> 00:15:00,567
أتقصدين علاقة بين كائن عملاق من كوننا
وفصيلة من شبكة الغزل الفطري؟

228
00:15:01,191 --> 00:15:03,608
الصلة معدومة
.كالصلة بيني وبين تلك الفنية المشحمة

229
00:15:03,692 --> 00:15:05,775
.يمكنني تعديل ذلك التشبيه بشريط لاصق أيضاً

230
00:15:11,318 --> 00:15:13,318
.عزلت أنظمة الاتصالات

231
00:15:14,193 --> 00:15:16,278
هل أنت جاهز لإعادة التشغيل؟

232
00:15:16,360 --> 00:15:18,278
.سأدخل سلسلة أرقام إعادة التشغيل

233
00:15:19,111 --> 00:15:19,945
.الآن

234
00:15:24,696 --> 00:15:26,237
.من "بيرنهام" إلى قمرة القيادة

235
00:15:26,320 --> 00:15:29,321
عاد المترجم الشامل إلى العمل
.في كل أنظمة السفينة

236
00:15:30,530 --> 00:15:33,697
سارو"، ما الأمر؟"

237
00:15:34,197 --> 00:15:35,613
.ليست مجرد نزلة برد

238
00:15:37,989 --> 00:15:40,073
.لا. ليست كذلك

239
00:15:47,283 --> 00:15:48,283
ما ذلك الطنين؟

240
00:15:49,158 --> 00:15:50,032
!انبطحي

241
00:15:58,701 --> 00:16:02,201
.سنتلقى مزيداً من الصدمات
هناك مائة جيجا إلكترون فولط

242
00:16:02,285 --> 00:16:03,743
.تسري في المرحلات المحلية

243
00:16:04,161 --> 00:16:07,786
.عزل الحاسوب المقصورة لاحتواء التلف

244
00:16:07,870 --> 00:16:11,370
.لا يزال لدينا الدعم الحيوي -
.أجل، لكنه قد يقتلنا -

245
00:16:11,453 --> 00:16:14,662
،لو اشتعل ما لدينا من أكسجين
.سنحترق كالبطاطا المقلية

246
00:16:14,745 --> 00:16:18,204
.لعلنا نحول الطاقة لتكون مثل محول البرق

247
00:16:18,288 --> 00:16:20,580
.لعلنا نستخدم الباب كأرضية

248
00:16:20,663 --> 00:16:23,872
عندها ستتبدد الطاقة الزائدة
.خلال إطار السفينة

249
00:16:24,414 --> 00:16:28,539
السؤال هو، كيف ننقل الطاقة الزائدة
.من مصدرها إلى هناك

250
00:16:28,622 --> 00:16:31,081
.الغاز قادر على نقلها حين يتأين

251
00:16:31,165 --> 00:16:34,373
أقوم عادة بحقن الأبواغ بمزيد
.من الأرغون والزينون لإبطاء التحلل

252
00:16:34,790 --> 00:16:37,416
.يمكننا ربط العبوات معاً لاحتواء الغاز

253
00:16:37,499 --> 00:16:41,041
.سنصنع مانعة صواعق خاصة بنا -
.لا بأس بتلك الفكرة -

254
00:16:41,125 --> 00:16:44,208
،إنها طريقتي لعمل صلصة التوابل
.لكنها كفيلة بإنقاذ حياتك

255
00:16:45,542 --> 00:16:48,042
القيادة، ماذا حدث؟
هل أطلق الجسم الكروي النار علينا؟

256
00:16:48,126 --> 00:16:52,169
لا. زاد التحميل على قنوات
.أنظمة الطاقة الكهربائية. الأنظمة مشوشة

257
00:16:52,252 --> 00:16:54,460
.الفيروس ينتشر -
ماذا يحدث للسفينة؟ -

258
00:16:54,544 --> 00:16:58,170
.يجب أن نذهب إلى قمرة القيادة -
.لا. يجب أن آخذك إلى العيادة -

259
00:17:00,752 --> 00:17:01,837
!افتح الغاز

260
00:17:06,920 --> 00:17:10,046
.فُتح الغاز بنسبة 100 بالمائة -
هل ستوصلينه يدوياً؟ -

261
00:17:10,130 --> 00:17:12,338
.أجل، فمن الواضح أنك لن تفعلي ذلك

262
00:17:12,838 --> 00:17:13,755
!ارفع المفتاح

263
00:17:23,631 --> 00:17:24,465
هل أنت بخير؟

264
00:17:24,549 --> 00:17:27,757
أشعر وكأن البرق قد صعقني
.للمرة الثانية هذا الأسبوع

265
00:17:28,883 --> 00:17:29,716
رينو"؟"

266
00:17:30,841 --> 00:17:33,049
رينو"؟ هل أنت بخير؟"

267
00:17:33,466 --> 00:17:36,925
،"حلم غريب. كنت أعزف الطبول مع "برينس

268
00:17:37,009 --> 00:17:39,217
."وكان هناك يمام وقبعة "بيريه

269
00:17:39,301 --> 00:17:40,843
.حسناً

270
00:17:43,093 --> 00:17:43,926
.مهلاً

271
00:17:44,510 --> 00:17:45,510
.لقد اختفى

272
00:17:52,344 --> 00:17:53,262
!"تيلي"

273
00:17:54,220 --> 00:17:56,387
.إنها لا... تتركني

274
00:17:57,220 --> 00:17:58,345
!إنها لا تتركني

275
00:18:09,247 --> 00:18:10,247
ماذا حدث له؟

276
00:18:11,872 --> 00:18:15,290
."أرجو أن تخبرنا د."بولارد -
،الاتصالات مقطوعة -

277
00:18:15,373 --> 00:18:17,832
لذا يجب أن أتفقد الوضع
.في العيادة على أية حال

278
00:18:17,915 --> 00:18:21,541
.المصابون بحروق البلازما في المستوى 1
.أرسل الحالات غير الحرجة إلى العيادة 2

279
00:18:21,624 --> 00:18:23,374
أيتها الطبيبة؟ -
.أحضراه إلى هنا -

280
00:18:26,458 --> 00:18:28,792
،ضربات القلب زائدة
،مستوى الأدرينالين مرتفع جداً

281
00:18:28,875 --> 00:18:30,501
.والنشاط العصبي زائد

282
00:18:30,584 --> 00:18:33,251
.الألم كفيل بأن يفقد أي شبيه للإنسان وعيه

283
00:18:35,501 --> 00:18:37,627
ماذا نفعل حيال تلك العُقد؟ -
.لا شيء -

284
00:18:38,043 --> 00:18:40,919
.هذا أحد أعراض حالتي

285
00:18:45,128 --> 00:18:46,712
هل تشعر بألم في العينين؟

286
00:18:46,795 --> 00:18:50,962
لا. الـ"كيلبيون" أقدر من البشر
.على رؤية طبقات أعمق في طيف الألوان

287
00:18:51,045 --> 00:18:53,629
.أرى ومضات من الضوء فوق البنفسجي

288
00:18:53,713 --> 00:18:56,213
.أنتم لا ترونه، لكنني أراه بوضوح

289
00:18:56,297 --> 00:18:58,922
أهذه الأعراض شائعة بين الـ"كيلبيين"؟ -
!لا جدوى من ذلك -

290
00:18:59,338 --> 00:19:02,298
.والسفينة تزداد شللاً مع إهدارنا للوقت

291
00:19:02,381 --> 00:19:05,048
لا يوجد ما يدعونا للاعتقاد
.بأن الجسم الكروي حسن النية

292
00:19:05,132 --> 00:19:06,132
...أرجوكم

293
00:19:06,215 --> 00:19:08,841
.أيها القائد، تحاول د."بولارد" مساعدتك

294
00:19:13,258 --> 00:19:16,717
.أجل. هذا مرض تختص به فصيلتي

295
00:19:17,883 --> 00:19:19,050
.وهو مميت

296
00:19:24,176 --> 00:19:25,218
هل أنت متأكد؟

297
00:19:26,093 --> 00:19:28,468
.لم أكن متأكداً من شيء بهذا القدر في حياتي

298
00:19:30,011 --> 00:19:31,844
...حين استيقظت متألماً صباح اليوم

299
00:19:33,761 --> 00:19:36,928
.تمنيت أن تكون نزلة برد عارضة

300
00:19:37,429 --> 00:19:40,013
.لكن علي مواجهة الحقيقة الآن

301
00:19:40,095 --> 00:19:42,221
،لا أفهم السبب

302
00:19:43,179 --> 00:19:46,638
لكنني بدأت أشعر
بأن الجسم الكروي الفضائي يتسبب

303
00:19:46,722 --> 00:19:50,264
"في العملية الحيوية الـ"كيلبية
."المعروفة باسم "فاهاراي

304
00:19:52,015 --> 00:19:56,640
إنها الحالة التي تعلن أن الـ"كيلبي" جاهز

305
00:19:56,724 --> 00:20:01,391
،"للإعدام بواسطة الـ"باؤول

306
00:20:01,890 --> 00:20:05,183
وهي الفصيلة المفترسة السائدة
."على كوكبي الأصلي "كامينار

307
00:20:05,266 --> 00:20:07,100
."لكن لا يوجد هنا "باؤول

308
00:20:07,183 --> 00:20:08,267
.لا يهم

309
00:20:09,726 --> 00:20:15,268
لا تلتهب عُقد استشعار المخاطر بهذه الطريقة
.إلا حين نقترب من نهايتنا

310
00:20:16,560 --> 00:20:19,935
.أنا أسير تكويني الجسماني

311
00:20:20,019 --> 00:20:21,769
.لن نتركك تموت

312
00:20:23,978 --> 00:20:27,270
.حتماً نستطيع أن نفعل شيئاً

313
00:20:27,353 --> 00:20:28,604
.لا يوجد شيء

314
00:20:29,187 --> 00:20:33,563
"الـ"كيلبيون" الذين يبلغون حالة "فاهاراي
،إما أن يتم إعدامهم

315
00:20:34,313 --> 00:20:39,105
."أو يصيبهم الجنون من شدة أعراض "فاهاراي

316
00:20:39,188 --> 00:20:42,897
.في الحالتين، الموت أمر محتوم

317
00:20:45,481 --> 00:20:48,024
."كائن الغزل الفطري تعلق بـ"تيلي

318
00:20:48,107 --> 00:20:50,482
.نحن نحاول تحريرها
.من قسم الهندسة إلى القيادة

319
00:20:51,399 --> 00:20:52,774
.من الهندسة إلى القيادة، أجب

320
00:20:53,691 --> 00:20:55,609
.الاتصالات مقطوعة -
.وكذلك معظم السفينة -

321
00:20:59,942 --> 00:21:02,900
.لا تشعر بالذنب
.أعرف أن عليك إبقائي في الحجر الصحي

322
00:21:04,818 --> 00:21:05,901
.أو إبقائنا

323
00:21:06,943 --> 00:21:08,319
.يراودني شعور غريب

324
00:21:09,652 --> 00:21:12,944
.يجب أن... أشعر بالرعب، لكنني بخير

325
00:21:14,486 --> 00:21:16,069
.لا تريد "ماي" إيذائي

326
00:21:16,820 --> 00:21:20,613
هل تستطيعين رؤية "ماي" مجدداً؟
ما أدراك أن تعلقها بك ليس ضاراً؟

327
00:21:20,696 --> 00:21:25,488
،كانت "ماي" مخيفة ومفرطة التشبث
،وكانت لا تصمت أبداً

328
00:21:26,280 --> 00:21:27,697
.لكنها لم تؤذني قط

329
00:21:28,822 --> 00:21:32,531
.قالت إنها تعدني لشيء ما
.قالت إنني أملها الوحيد

330
00:21:32,615 --> 00:21:34,698
هل شعرت يوماً بأنها تتلاعب بك؟

331
00:21:34,781 --> 00:21:36,240
.قالت إنك تفعل ذلك

332
00:21:36,324 --> 00:21:39,032
.قالت إنك تحاول تسميم أفكاري ضدها

333
00:21:39,115 --> 00:21:41,407
،حسناً، إن لم يكن هذا الكائن يخيفني
.فإنها تخيفني

334
00:21:41,490 --> 00:21:44,575
"يبدو أن الكتلة تفرز مادة الـ"سيلوسيبين
المسببة للهلوسة

335
00:21:44,658 --> 00:21:47,700
.للتأثير على مشاعرها -
إذن، أتقصد أنها منتشية بمخدر ما؟ -

336
00:21:48,117 --> 00:21:51,367
،أو ربما يحاول الكائن تهدئتها
.لئلا تشعر بالخوف

337
00:21:51,451 --> 00:21:53,118
.أو لئلا تقاوم

338
00:21:58,952 --> 00:22:04,536
لو أن "سارو" يعتقد أن الجسم الكروي الفضائي
،تسبب في حالة "فاهاراي" بشكل ما

339
00:22:04,620 --> 00:22:06,828
.فإن فكاكنا من قبضته سيوقف ما يحدث له

340
00:22:07,412 --> 00:22:09,746
.المشكلة هي التحرر قبل أن يدمر السفينة

341
00:22:09,829 --> 00:22:11,871
لو أراد تدميرنا، فلماذا يهاجمنا ببطء؟

342
00:22:12,412 --> 00:22:15,330
إنه لا يعمل بكفاءة، أليس كذلك؟
.لا بد أنه يحتاج إلى شيء

343
00:22:15,413 --> 00:22:16,913
.إنه يأخذ ما يحتاج إليه

344
00:22:17,496 --> 00:22:20,456
،من دون الحاسوب، تنهار كل أنظمتنا الرئيسية

345
00:22:20,539 --> 00:22:21,581
.حتى المفاعل الزمني

346
00:22:21,664 --> 00:22:24,414
،شبكة أنظمة الطاقة الكهربائية مضطربة
،وتنقطع عن أقسام كاملة

347
00:22:24,497 --> 00:22:25,914
.حتى القسم الهندسي

348
00:22:25,998 --> 00:22:28,123
،انخفض الدعم الحيوي إلى 60 بالمائة
لكن من يعد؟

349
00:22:28,206 --> 00:22:31,249
.ليس من المنطقي أن يقتل فيروس مضيفه

350
00:22:31,333 --> 00:22:34,207
أنت تربطين تشخيصاً طبياً معروفاً
.بكيان غير معلوم

351
00:22:34,291 --> 00:22:37,042
.قد تكون هناك وسيلة لإبطاء مفعول الفيروس

352
00:22:37,583 --> 00:22:39,459
،لو استطعنا تحليل خصائصه

353
00:22:40,083 --> 00:22:43,209
.فقد نتمكن من تصنيع أجسام مضادة رقمية

354
00:22:43,293 --> 00:22:45,501
.قد يعطينا هذا سيطرة كافية لتحرير السفينة

355
00:22:45,585 --> 00:22:50,669
،نظرياً. لكنها ستكون عملية بطيئة
.مثل جيوش النمل إذ تلتهم جاموس الماء

356
00:22:50,752 --> 00:22:53,919
.سأبدأ العمل. سأذهب إلى مختبر العلوم -
.ستحتاجين إلى مساعدتي -

357
00:22:54,003 --> 00:22:56,253
"سارو"، تستطيع القائدة "بيرنهام"
.أن تتولى الأمر

358
00:22:56,337 --> 00:22:58,670
.لا داع للمخاطرة بصحتك أكثر من ذلك

359
00:22:58,754 --> 00:23:01,379
.إنني أُحتضر أيها الكابتن

360
00:23:02,463 --> 00:23:05,546
.لكنني لم أمت بعد

361
00:23:13,381 --> 00:23:16,506
.الأجسام المضادة تبطئ من تقدم الفيروس

362
00:23:16,882 --> 00:23:19,965
.وصل الدعم الحيوي إلى 47 بالمائة

363
00:23:23,466 --> 00:23:25,799
.تتساءلين لماذا أخفيت الأمر عنك

364
00:23:30,925 --> 00:23:32,593
.لست مضطراً إلى تحمل ذلك وحدك

365
00:23:35,301 --> 00:23:38,385
كيف أشرح

366
00:23:39,385 --> 00:23:45,136
للمرأة التي قاتلت مراراً وتكراراً
،في سبيل حقها في الحياة

367
00:23:46,428 --> 00:23:50,054
أنني أنحدر من سلالة خانعة؟

368
00:23:50,137 --> 00:23:51,429
.أنا صديقتك

369
00:23:54,554 --> 00:23:57,013
.لن يحكم أي منا على الآخر أبداً

370
00:23:57,096 --> 00:23:58,638
...لكن، ويا للعار

371
00:23:59,930 --> 00:24:01,472
.الإخفاء طبيعتي

372
00:24:05,598 --> 00:24:10,182
،تعلمت الكثير من اللغات
،ورغم ذلك لم أُعلّم أحداً لغتي

373
00:24:10,849 --> 00:24:15,808
.خوفاً من أن يرى الآخرون أنني من جنس غريب

374
00:24:18,808 --> 00:24:21,684
هل يمكنني أن أطلب صنيعاً؟

375
00:24:21,768 --> 00:24:23,351
.بالطبع

376
00:24:24,684 --> 00:24:25,684
.اطلب أي شيء

377
00:24:25,768 --> 00:24:31,894
أدوّن سجلات شخصية مفصلة
.منذ التحاقي بالأسطول

378
00:24:31,977 --> 00:24:36,644
أسألك أن تدرجيها رسمياً

379
00:24:36,728 --> 00:24:41,020
حتى ينتهي ذات يوم تطبيق الأمر العام رقم 1
..."على الـ"كيلبيين

380
00:24:42,812 --> 00:24:46,563
فيعرفون عندها
.أنهم يستطيعون أن يعيشوا حياة كحياتي

381
00:24:47,104 --> 00:24:48,855
.سيكون هذا شرفاً لي

382
00:24:52,439 --> 00:24:54,773
هل سجلت حياتك قبل التحاقك بالأسطول؟

383
00:24:55,439 --> 00:24:56,981
...يمكنك القول إن حياتي قد بدأت

384
00:24:58,482 --> 00:25:01,482
.حين منحني الاتحاد حق اللجوء

385
00:25:02,316 --> 00:25:05,024
...أثناء عملية فحصي في قاعدة الأسطول رقم 7

386
00:25:07,275 --> 00:25:13,525
رأيت لأول مرة كائنات حية
.من كل أنحاء الكون

387
00:25:15,109 --> 00:25:16,610
،كان بعضهم أقل شأناً مني

388
00:25:17,526 --> 00:25:22,402
.ورغم ذلك يحلمون بحياة أفضل

389
00:25:25,320 --> 00:25:26,403
.أصغيت

390
00:25:29,236 --> 00:25:31,071
...كل قصة كنت أسمعها

391
00:25:32,779 --> 00:25:38,529
...خلقت بداخلي مجالاً لأزداد شعوراً

392
00:25:40,155 --> 00:25:42,238
.لأزداد حباً

393
00:25:44,448 --> 00:25:49,282
...التحقت بالأسطول كي أساعد المحتاجين

394
00:25:50,948 --> 00:25:52,366
.كما حصلت أنا على المساعدة

395
00:25:52,449 --> 00:25:53,574
...أنت

396
00:25:54,574 --> 00:25:58,617
.أكثر من قابلت في حياتي تعاطفاً مع الآخرين

397
00:26:02,284 --> 00:26:07,077
.كان هناك شرط واحد مؤلم لتجنيدي

398
00:26:11,577 --> 00:26:14,702
.ألا أعود إلى الديار أبداً -
لماذا؟ -

399
00:26:18,286 --> 00:26:20,204
.مزيد من ومضات الضوء فوق البنفسجي

400
00:26:20,287 --> 00:26:24,579
.إنها تزداد قوة وتكراراً

401
00:26:24,662 --> 00:26:26,746
.سأحضر شيئاً من العيادة -
.لا -

402
00:26:28,372 --> 00:26:29,413
.سأكون بخير

403
00:26:29,997 --> 00:26:33,872
طلب منك الكابتن العودة إلى القيادة
.بأسرع ما يمكن

404
00:26:35,164 --> 00:26:36,873
.يمكنني مواصلة العمل هنا

405
00:26:37,706 --> 00:26:39,706
.لا يزال "سبوك" يتحرك بأقصى سرعة زمنية

406
00:26:39,790 --> 00:26:41,582
.لو بقينا عالقين هنا أكثر، سنفقد أثره

407
00:26:41,665 --> 00:26:45,333
أعيدي توجيه الطاقة إلى أجهزة الاستشعار
.بعيدة المدى. لا أريد أن أفقد أثر مكوكه

408
00:26:45,416 --> 00:26:48,042
،حتى بتشغيل أجهزة الاستشعار بأقصى قوة
.لن نتعقبه طويلاً

409
00:26:48,500 --> 00:26:51,542
اتصلي بقسم الهندسة. قد يستطيعون
.تحويل الطاقة الدافعة إلى العاكس

410
00:26:51,626 --> 00:26:55,085
،لو استطعنا رفع الدروع
.قد نتمكن من اختراق حقل الإيقاف والتحرر

411
00:26:55,168 --> 00:26:57,834
لو نجحنا في ذلك، أيمكننا القفز بعيداً؟ -
.لا يا سيدي -

412
00:26:57,918 --> 00:27:00,460
لا توجد طاقة كافية
.لخلق التجويف اللازم حول البدن

413
00:27:00,543 --> 00:27:01,960
.لا يوجد اتصال مع قسم الهندسة

414
00:27:02,044 --> 00:27:04,960
،إجراءات الأمن معطلة أيضاً
.مما أوصد بعض أجزاء السفينة

415
00:27:05,044 --> 00:27:06,419
كيف الحال أيتها القائدة؟

416
00:27:06,503 --> 00:27:09,212
،الأجسام المضادة الرقمية تؤدي عملها
.لكن التقدم بطيء

417
00:27:09,295 --> 00:27:10,670
.بدأت تنفد البدائل

418
00:27:11,420 --> 00:27:14,380
،"لو فقدنا أثر "سبوك
.سيضيع أي أمل في حمايته

419
00:27:14,462 --> 00:27:16,004
.أطلب الإذن بدخول قسم الهندسة

420
00:27:16,088 --> 00:27:19,130
الاتصال معهم مقطوع، لكنني قد أساعدهم
.في توصيل الطاقة إلى الدروع

421
00:27:19,214 --> 00:27:20,047
.أذنت لك

422
00:27:30,548 --> 00:27:32,673
ما الخطب؟ -
،الأبواب موصدة -

423
00:27:32,757 --> 00:27:34,591
."وقد عاد ذلك الكائن والتصق بـ"تيلي

424
00:27:34,674 --> 00:27:35,633
هل يمكنك فصله؟

425
00:27:35,716 --> 00:27:38,008
.يمكنني قطعه ولن يصيبها مكروه

426
00:27:38,092 --> 00:27:39,509
.فكرة سيئة

427
00:27:39,592 --> 00:27:42,425
.لو أنه كائن تكافلي، فقد يقتلها استئصاله

428
00:27:42,509 --> 00:27:44,051
.حسناً، شكراً لزيارتك

429
00:27:44,134 --> 00:27:46,468
جئت لأرى إن كانت هناك وسيلة
.لتوصيل الطاقة للدروع

430
00:27:46,551 --> 00:27:49,635
،مع تذبذب عمل الأنظمة
.أصبح هذا القسم معزولاً

431
00:27:49,718 --> 00:27:51,427
.لا مدخل للمفاعل الزمني -
!"مايكل" -

432
00:27:58,261 --> 00:27:59,512
.أنا متعبة جداً

433
00:27:59,595 --> 00:28:00,553
ماذا يحدث؟

434
00:28:00,637 --> 00:28:03,137
.ذلك الكائن يجعل وعيها متقطعاً

435
00:28:03,221 --> 00:28:06,137
لم يفعل بها ذلك؟ -
.بالطبع لا نستطيع أن نسأله -

436
00:28:08,638 --> 00:28:09,805
.في الواقع، يمكننا سؤاله

437
00:28:11,055 --> 00:28:12,764
.هذه واجهة استخدام توافقية

438
00:28:12,847 --> 00:28:15,806
إنها تربط أطرافي العصبية
.بشبكة الغزل الفطري

439
00:28:15,889 --> 00:28:19,431
،مع التعديل
.يمكنها ربطي بجهاز "تيلي" العصبي المركزي

440
00:28:19,515 --> 00:28:21,890
."عندها ستتكلم "ماي" بفم "تيلي

441
00:28:23,265 --> 00:28:25,391
مهلاً، ماذا قلت؟ -
.سنتحدث مع الكائن -

442
00:28:25,474 --> 00:28:27,433
.نريده أن يخبرنا بما يريد

443
00:28:27,517 --> 00:28:28,600
.ونحن أيضاً

444
00:28:29,809 --> 00:28:31,624
،يحاول الجسم الكروي أن يخبرنا بشيء

445
00:28:31,625 --> 00:28:33,334
.لكننا لا نصغي

446
00:28:33,418 --> 00:28:35,084
!تباً يا امرأة، اذهبي -
.سنتولاها -

447
00:28:37,768 --> 00:28:40,602
سارو"، أيُعقل أن تكون هذه محاولة"
من الجسم الكروي للتحدث معنا

448
00:28:40,686 --> 00:28:43,644
باستخدام الفيروس كوسيلة لعمل اتصال أولي؟

449
00:28:53,978 --> 00:28:56,021
.أجل، بالطبع. لم أرَ ذلك منذ البداية

450
00:28:59,313 --> 00:29:05,022
تتكرر موجات الضوء فوق البنفسجي
.كتكرار الحروف في جملة

451
00:29:05,439 --> 00:29:08,690
!في كل مكان -
.سارو"، توقف. أنت تؤذي نفسك" -

452
00:29:08,773 --> 00:29:10,148
.لا

453
00:29:10,731 --> 00:29:13,774
،قلت إنني مخلوق شديد التعاطف مع الآخرين
.وهذا صحيح

454
00:29:13,857 --> 00:29:16,816
تستجيب عُقد استشعاري للمخاطر
للتغيرات الواقعة في محيطي

455
00:29:16,899 --> 00:29:18,358
.كأنها إنذار مبكر

456
00:29:18,441 --> 00:29:22,109
إذن، ليست مصادفة أنني بدأت أشعر بالمرض

457
00:29:22,192 --> 00:29:25,859
.قبل أن يحبسنا الجسم الكروي مباشرة

458
00:29:25,943 --> 00:29:27,943
...لمَ يحاول -
.أعرف ما الذي يحاول قوله -

459
00:29:28,026 --> 00:29:30,443
."إنه ليس اتصالاً أولياً يا "بيرنهام

460
00:29:30,527 --> 00:29:32,568
.بل اتصال أخير

461
00:29:33,444 --> 00:29:35,861
.أعتقد أنه قد لجأ إلينا ليموت

462
00:29:45,836 --> 00:29:48,378
ماي"؟" -
.لا أزال هنا -

463
00:29:48,462 --> 00:29:51,087
.الإشارة ضعيفة جداً. علينا تقويتها

464
00:29:51,171 --> 00:29:52,213
.زرع في قشرة الجمجمة

465
00:29:53,087 --> 00:29:57,505
ماذا؟ أتقصدين نقب الجمجمة؟ -
.حفر ثقب في جمجمتها، أجل -

466
00:29:57,588 --> 00:29:59,589
هل ستصلحينها بشريط لاصق بعد ذلك؟

467
00:29:59,672 --> 00:30:02,964
.ربما -
.أيها القائد، أعتقد أنها على حق -

468
00:30:05,298 --> 00:30:06,924
.وأعتقد أن هذا رأيك أيضاً

469
00:30:08,632 --> 00:30:09,924
.إذن سنفعل هذا معاً

470
00:30:11,132 --> 00:30:14,674
.لم أجد شيئاً آخر متوفراً
.أرجوك أن تقول إن لديك مبضع ليزر

471
00:30:14,758 --> 00:30:18,175
.لا. سنجري العملية بالطريقة القديمة
.نحتاج إلى تعقيم رأس المثقاب

472
00:30:18,258 --> 00:30:19,675
.عدة الإسعافات الأولية هناك

473
00:30:27,676 --> 00:30:29,885
،تمكنت من رفع الدروع. تقدمنا قليلاً

474
00:30:29,968 --> 00:30:31,844
.لكننا لا نزال محبوسين في حقل الإيقاف

475
00:30:31,928 --> 00:30:33,427
.مستويات الطاقة متغيرة يا كابتن

476
00:30:33,511 --> 00:30:37,303
تشير تقارير الأمن إلى حبس دزينتين من أفراد
.الطاقم تحت السطح. الدعم الحيوي ينهار

477
00:30:37,386 --> 00:30:40,137
أتلقى إشارة بتراكم الطاقة
.داخل الجسم الكروي

478
00:30:40,221 --> 00:30:42,346
الحرارة 9 آلاف و727 درجة مئوية
.وما زالت ترتفع

479
00:30:42,429 --> 00:30:45,471
هل يذخر الجسم أسلحة؟ -
.لا أرى أسلحة معروفة -

480
00:30:45,888 --> 00:30:48,722
لكن أصبحت الحرارة الداخلية للجسم
.19 ألفاً و727 درجة مئوية

481
00:30:48,806 --> 00:30:50,639
.زود الأسلحة بالطاقة الزائدة عن الحاجة

482
00:30:50,722 --> 00:30:53,972
،وجهها إلى محور هذا الجسم
.واستعد لإطلاق مدفع الفوتون عند إشارتي

483
00:30:54,056 --> 00:30:57,473
.أمرك يا سيدي. تذخير المدافع جار -
!كابتن، لا تطلق النار -

484
00:30:57,556 --> 00:30:59,766
.لا أعتقد أن الجسم الكروي يريد إيذاءنا

485
00:30:59,848 --> 00:31:02,265
.تشير كل الدلائل إلى العكس
.إنه على وشك تدميرنا

486
00:31:02,349 --> 00:31:05,433
.إنه لا يدمرنا يا كابتن
.إنه يحاول أن يبعث لنا برسالة

487
00:31:05,517 --> 00:31:07,475
.تلقيناها. أنا بصدد إرسال الرد

488
00:31:07,558 --> 00:31:11,726
،"كابتن، ماذا لو أن "فاهاراي
،أو عملية احتضاري

489
00:31:11,809 --> 00:31:14,893
قد بدأت لأن الجسم الكروي يُحتضر أيضاً؟

490
00:31:18,227 --> 00:31:19,977
هلا تكرر ما قلت؟

491
00:31:20,061 --> 00:31:25,019
نحن الـ"كيلبيون" لدينا سمة مميزة
.مغروسة في حمضنا النووي. سمة التعاطف

492
00:31:25,102 --> 00:31:27,853
.أشعر بأن الجسم الكروي يطلب المساعدة

493
00:31:27,937 --> 00:31:30,145
.يحاول أن يخبرنا بشيء قبل أن يموت

494
00:31:30,229 --> 00:31:35,063
."سيدي، أنا أثق تماماً في مشاعر "سارو
.لم يأتِ ذلك الجسم الكروي ليهاجمنا

495
00:31:35,146 --> 00:31:38,897
كابتن، أعتقد أنني توصلت إلى وسيلة الاتصال
.الخاصة به

496
00:31:39,855 --> 00:31:44,231
ديتمر"، ما حالة مكوك "سبوك"؟" -
.سيخرج من مجال استشعارنا خلال 6 دقائق -

497
00:31:44,689 --> 00:31:47,232
،حين نفقد أثر توقيع قفزته الزمنية
.لن نتمكن من استعادته

498
00:31:47,315 --> 00:31:50,107
.حددي مساراً لاعتراض طريقه
.أريد أن نتحرك فور تحررنا

499
00:31:50,190 --> 00:31:51,024
.أمرك يا سيدي

500
00:31:51,107 --> 00:31:52,816
.تابع ما تقول وأسرع

501
00:31:52,899 --> 00:31:56,691
ماذا لو أن الجسم الكروي لم يقصد مهاجمة
،مترجمنا الشامل

502
00:31:56,775 --> 00:31:59,651
بل كان يحاول تعليمنا لغته؟

503
00:32:00,067 --> 00:32:01,776
،لأنه يريد أن يترك ذكراه

504
00:32:01,859 --> 00:32:05,443
وأن يحفظ تاريخه بواسطة "ديسكفري"؟

505
00:32:05,527 --> 00:32:08,610
لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك
.ما لم نتوقف ونقبل ما يقدمه إلينا

506
00:32:08,693 --> 00:32:11,902
لقد اختطفنا هذا الشيء من مسارنا
.وكاد أن يفتت هذه السفينة

507
00:32:11,985 --> 00:32:14,861
،ماذا لو أنزلنا الدروع
واتضح أن هذا ما يريده ليقضي علينا؟

508
00:32:17,820 --> 00:32:21,362
أيها الحاسوب، عدل شاشة الرؤية
.لعرض الضوء فوق البنفسجي

509
00:32:22,946 --> 00:32:26,404
،هذا هو النمط الضوئي الذي أراه أينما نظرت

510
00:32:26,488 --> 00:32:28,447
،يومض مراراً وتكراراً

511
00:32:28,530 --> 00:32:31,072
.ويولّده فيروس الجسم الكروي الفضائي

512
00:32:31,697 --> 00:32:35,490
أيها الحاسوب، أدخل النمط الضوئي
.في المترجم الشامل

513
00:32:36,948 --> 00:32:39,615
أيها الكابتن، أعتقد أننا أمام عدة لغات

514
00:32:39,698 --> 00:32:45,449
،متطورة جداً وأمام كيان ضخم من المعرفة
.حتى أنها أثقلت التحميل على أنظمتنا

515
00:32:45,533 --> 00:32:47,950
.عمر الجسم الكروي الفضائي 100 ألف عام

516
00:32:48,408 --> 00:32:51,201
.تخيل ما يعرفه، ما شهده طوال حياته

517
00:32:51,617 --> 00:32:54,384
كابتن، يندرج هذا
تحت رسالة "ديسكفري" الأصلية

518
00:32:54,419 --> 00:32:55,535
.كسفينة علمية

519
00:33:09,495 --> 00:33:12,412
.لا أصدق، زرع مضخم في قشرة الجمجمة

520
00:33:20,413 --> 00:33:21,248
.مرحباً يا فتاة

521
00:33:23,373 --> 00:33:26,498
ما أغنيتك المفضلة؟ -
ماذا؟ -

522
00:33:26,915 --> 00:33:29,706
.أغنيتك المفضلة. أنشديها لي

523
00:33:34,250 --> 00:33:38,458
رغم أنني تجاوزت 160 ألفاً و934 كيلومتراً"

524
00:33:38,542 --> 00:33:42,834
إلا أنني أشعر بالثبات التام -
أشعر بالثبات التام -

525
00:33:43,960 --> 00:33:49,669
وأعتقد أن سفينتي الفضائي
تعرف الاتجاه الصحيح

526
00:33:50,877 --> 00:33:56,545
أخبروا زوجتي بأنني أحبها حباً جماً -
"إنها تعرف -

527
00:34:18,674 --> 00:34:19,841
ماي"؟"

528
00:34:22,465 --> 00:34:26,049
.هل رغب في التحدث معي؟ ها أنا

529
00:34:26,550 --> 00:34:28,716
ماذا تريدين؟ من أنت؟

530
00:34:29,551 --> 00:34:31,843
."أنا من فصيلة تُعرف باسم "جاه سيب

531
00:34:31,926 --> 00:34:35,009
كنا نعيش في سلام حتى بدأ كائن فضائي دخيل

532
00:34:35,093 --> 00:34:37,218
،في المجيء إلينا على فترات متقطعة

533
00:34:38,426 --> 00:34:40,885
لينتهك نظامنا البيئي
.بشكل يدمرنا إلى الأبد

534
00:34:40,969 --> 00:34:45,427
إذن، جئت تطلبين المساعدة
لتخليص فصيلتك من سلالة فضائية مدمرة؟

535
00:34:45,511 --> 00:34:47,554
.أنتم السلالة الفضائية المدمرة

536
00:34:48,637 --> 00:34:51,137
القفزات الزمنية؟

537
00:34:53,887 --> 00:34:55,471
قفزات السفينة "ديسكفري"؟

538
00:34:56,388 --> 00:35:00,197
اخترقت حواجز الشبكة لأصل إليكم
.رغم المجازفة الكبرى

539
00:35:00,232 --> 00:35:04,114
.مجازفة؟ لقد أصبت صديقتي بعدوى
.لا يحق لك العيش بداخلها

540
00:35:04,198 --> 00:35:06,156
.لم أستطع الوصول إليك وأنت بداخل المكعب

541
00:35:06,239 --> 00:35:08,365
،"أما بداخل "تيلي"، فوجدت ذكرى "ماي آهيرن

542
00:35:08,448 --> 00:35:11,407
وعرفت أنها ستتعاطف معها
.لو مُنحت فرصة ثانية

543
00:35:11,491 --> 00:35:13,824
حين اكتسبت "ماي" ثقتها، خططت لإقناعها

544
00:35:13,908 --> 00:35:15,449
.بتوصيل رسالتي إليك

545
00:35:15,532 --> 00:35:18,241
.لا حيلة لي سوى أن أطلب منك السماح

546
00:35:19,241 --> 00:35:20,241
.كنت أعرف بالأضرار

547
00:35:21,076 --> 00:35:21,909
.أعرف بالأضرار

548
00:35:22,575 --> 00:35:24,867
.سأفعل كل ما يلزم لإصلاح الأمر

549
00:35:24,951 --> 00:35:27,743
."لا أطلب منك سوى أن تتركي "تيلي -
.لا أستطيع -

550
00:35:28,160 --> 00:35:29,785
.أعد لها مخططات أخرى

551
00:35:32,202 --> 00:35:33,243
.خطأ

552
00:35:35,244 --> 00:35:37,244
!لا -
!لا -

553
00:35:37,328 --> 00:35:38,453
!"تيلي"

554
00:35:39,954 --> 00:35:43,412
تقترب حرارة الجسم الكروي الفضائي
.من مليون درجة مئوية وترتفع

555
00:35:43,496 --> 00:35:45,412
.ستتفتت أسلحتنا في تلك الحرارة

556
00:35:45,496 --> 00:35:48,664
.درجات حرارة شمسية -
.علامة على مستعر أعظم -

557
00:35:48,746 --> 00:35:52,789
،كابتن، لو أننا على حق، فبمجرد اكتمال البث

558
00:35:52,872 --> 00:35:56,414
سيموت الجسم الكروي الفضائي مستريحاً
.إلى أنه سيُخلد بعد رحيله

559
00:35:56,498 --> 00:36:00,957
،يمكننا أن نقرر القيام بواجبنا تجاه مصيره

560
00:36:01,040 --> 00:36:04,290
.أو أن نتركه يتلاشى وتتلاشى معه ذكراه

561
00:36:05,540 --> 00:36:07,792
"أوشك مكوك "سبوك
.على الخروج من مجال الاستشعار

562
00:36:10,500 --> 00:36:11,750
.استعدوا لخفض الدروع

563
00:36:13,876 --> 00:36:18,001
لو فشلت الخطة، زيدي تحميل المفاعل الزمني
.وأطلقيه نحو الجسم الكروي عند إشارتي

564
00:36:18,085 --> 00:36:20,168
.حتى بنصف المسافة، الانفجار كفيل بتفتيته

565
00:36:20,251 --> 00:36:22,585
،حين يُطلق سراحنا
حولي كل الطاقة إلى الدروع

566
00:36:22,669 --> 00:36:24,378
.وأبعدينا عنه بقوة دفع الصدمة

567
00:36:24,461 --> 00:36:26,753
.بافتراض أنه لن يحولنا إلى بخار قبل ذلك

568
00:36:26,836 --> 00:36:29,045
،لو أنك على حق حتى بنسبة نصف بالمائة

569
00:36:29,128 --> 00:36:33,295
فإن قسمي وضميري يمليان عليّ
.ألا أدعه يتلاشى إلى الأبد

570
00:36:33,379 --> 00:36:36,046
.أيها القائدان، اتخذا موقعيكما
.سأسير على خطاكما

571
00:36:37,755 --> 00:36:40,380
.الملازم "ديتمر"، أخفضي الدروع

572
00:36:41,005 --> 00:36:42,964
.أمرك يا سيدي. خفضت الدروع

573
00:36:43,047 --> 00:36:43,964
"تم خفض الدروع"

574
00:36:50,215 --> 00:36:51,882
.برايس"، افتح كل القنوات"

575
00:36:51,966 --> 00:36:55,840
أواشيكن"، حولي كل الموارد الحاسوبية"
.إلى أنظمة الاتصالات

576
00:36:55,924 --> 00:36:58,299
.أمرك أيها القائد. لنبدأ المجازفة

577
00:36:58,383 --> 00:36:59,633
"المفاعل الرئيسي للحاسوب"

578
00:37:08,718 --> 00:37:10,385
"تحليل بيانات البث"

579
00:37:10,802 --> 00:37:12,135
.جار تنزيل البث

580
00:37:12,885 --> 00:37:15,761
تعمل أجهزة حاسوب المكتبة
.بنسبة 20 بالمائة فوق أقصى معدلاتها

581
00:37:15,844 --> 00:37:18,678
.نحن نستقبل كل ما يقوله الجسم الكروي -
كم بقي حتى ينفجر؟ -

582
00:37:18,761 --> 00:37:21,512
.بضع ثوان. معدلات الطاقة والكهرباء فلكية

583
00:37:21,595 --> 00:37:23,262
أيمكنك إبعادنا قبل فوات الأوان؟

584
00:37:23,346 --> 00:37:25,596
.لا. لا نزال أسرى حقل الإيقاف

585
00:37:25,680 --> 00:37:27,805
.اكتمل البث -
.ديتمر"، أطلقي المفاعل الزمني" -

586
00:37:27,888 --> 00:37:30,597
.مفاتيح التحكم في الحاسوب لا تستجيب -
.تم تأكيد الانفجار -

587
00:37:30,680 --> 00:37:32,222
.النجم الثاقب"، أقصى دفع، فوراً"

588
00:37:42,598 --> 00:37:44,349
.ما أجمله

589
00:37:44,432 --> 00:37:47,599
.الضوء يشبه الموسيقى

590
00:37:47,683 --> 00:37:50,350
.أجل. بالفعل

591
00:37:50,892 --> 00:37:53,558
.لا أعرف كيف لا نزال أحياءً لنراه

592
00:37:55,934 --> 00:37:58,851
حقل الإيقاف المولّد من الجسم الكروي
عكس القطبية قبل نانو ثانية

593
00:37:58,935 --> 00:38:02,185
.من الانفجار... ودفعنا نحو الأمان

594
00:38:04,519 --> 00:38:06,228
...كان آخر عمل في حياته هو إنقاذنا

595
00:38:07,478 --> 00:38:08,853
.كي نروي قصته

596
00:38:15,437 --> 00:38:16,646
.هاتي مشعل اللحام اللعين

597
00:38:30,564 --> 00:38:33,232
.تيلي"، تنفسي"

598
00:38:33,315 --> 00:38:35,316
.تنفسي. تمهلي

599
00:38:35,857 --> 00:38:37,941
.تعالي. هيا. أنت بخير

600
00:38:38,024 --> 00:38:39,108
.أنت لا تزالين أنت

601
00:38:41,400 --> 00:38:42,359
.تمهلي

602
00:38:44,776 --> 00:38:47,401
."من "ستاميتس" إلى "بيرنهام"، أنقذنا "تيلي
.إنها بخير

603
00:39:05,154 --> 00:39:06,529
.والآن جاء دوري

604
00:39:07,154 --> 00:39:09,113
.خذيني إلى جناحي، أرجوك

605
00:39:46,226 --> 00:39:48,476
.أخذت حفنة من البذور حين تركت دياري

606
00:39:51,519 --> 00:39:52,936
أهذه الزهور من كوكبك الأم؟

607
00:39:54,228 --> 00:39:58,937
."إنها زهرة تغير الفصول على كوكب "كامينار

608
00:40:02,146 --> 00:40:05,438
.في الطريق، ضاعت هويتي

609
00:40:06,105 --> 00:40:11,564
صببت كل تركيزي
،على أن أكون أفضل "كيلبي" في الأسطول

610
00:40:12,148 --> 00:40:16,857
.فأصبحت هويتي هي رتبتي وزيي الرسمي

611
00:40:19,608 --> 00:40:21,190
.حتى لم يبقَ لذاتي شيء آخر

612
00:40:26,609 --> 00:40:30,151
.أنت مخطئ. تأمل ما حققت من إنجازات

613
00:40:30,817 --> 00:40:33,651
.وجدت نفسك بين النجوم

614
00:40:33,735 --> 00:40:35,651
.وجدت شجاعتك

615
00:40:37,735 --> 00:40:39,152
.قوتك

616
00:40:39,944 --> 00:40:41,777
."أنقذت أرواح الكثيرين يا "سارو

617
00:40:43,861 --> 00:40:44,903
.وأنا من بين مَن أنقذت

618
00:40:57,530 --> 00:40:58,363
.حانت الساعة

619
00:41:03,615 --> 00:41:07,365
."في الجارور الأول، ستجدين سكيناً "كيلبياً

620
00:41:08,282 --> 00:41:11,741
.تذكار أستخدمه لتشذيب زهوري

621
00:41:26,201 --> 00:41:27,535
...أريدك

622
00:41:29,702 --> 00:41:33,077
أن تقطعي عُقد استشعار المخاطر الخاصة بي
.لترحميني من المعاناة

623
00:41:33,994 --> 00:41:39,704
...أحتاج إلى مساعدتك، لأموت في سلام

624
00:41:40,954 --> 00:41:44,371
.قبل أن يقضي علي الألم والجنون

625
00:41:54,123 --> 00:41:56,332
."شكراً يا "مايكل

626
00:42:10,918 --> 00:42:12,626
هل من الضروري أن نفعل هذا؟

627
00:42:14,335 --> 00:42:16,335
أحقاً هو موت محتوم؟

628
00:42:17,085 --> 00:42:18,793
.أنا آسف

629
00:42:22,878 --> 00:42:24,794
.أعرف كم يشق عليك هذا

630
00:42:27,003 --> 00:42:29,211
.أعرف كم شخصاً فقدتِ بالفعل

631
00:42:33,421 --> 00:42:34,963
...كنت سأقطعها بنفسي

632
00:42:37,546 --> 00:42:38,589
.لكن يمنعني هزالي

633
00:42:47,840 --> 00:42:49,007
...بعد كل هذا الوقت

634
00:42:52,132 --> 00:42:55,799
...بعد كل ما خضناه معاً

635
00:42:58,342 --> 00:43:03,051
."أدرك الآن أنك من عائلتي يا "سارو

636
00:43:05,927 --> 00:43:07,218
...أشعر بنفس الشيء

637
00:43:09,885 --> 00:43:10,719
.تجاهك

638
00:43:12,053 --> 00:43:14,136
.أنت الوحيدة التي تعرفني

639
00:43:16,261 --> 00:43:18,637
حللت محل أختي التي كانت معي
."في كوكب "كامينار

640
00:43:21,220 --> 00:43:22,095
."سيرانا"

641
00:43:25,138 --> 00:43:27,347
.كانت تلك السكين ملكها

642
00:43:29,847 --> 00:43:34,056
.تركتها من دون حتى أن أودعها

643
00:43:35,765 --> 00:43:38,432
يجب أن تعديني

644
00:43:38,890 --> 00:43:44,350
،بأنك مهما شعرت بالخوف أو الألم
...اقطعي لي وعداً

645
00:43:45,933 --> 00:43:50,476
."بأنك ستصلحين علاقتك بـ"سبوك

646
00:43:51,892 --> 00:43:55,476
،لو أننا قادران على تشكيل هذا الرباط بيننا

647
00:43:55,559 --> 00:43:57,268
.فأنا واثق من قدرتك على فعل ذلك معه

648
00:43:59,060 --> 00:43:59,894
أرجوك؟

649
00:44:02,019 --> 00:44:03,269
.أعدك

650
00:44:09,103 --> 00:44:10,979
."وداعاً يا "مايكل

651
00:44:16,438 --> 00:44:18,022
."أحبك يا "سارو

652
00:44:26,689 --> 00:44:29,357
مايكل"، ما الخطب؟"

653
00:44:29,982 --> 00:44:32,483
.لم أكد أمسها

654
00:44:33,274 --> 00:44:34,775
.سقطت من تلقاء نفسها

655
00:44:44,651 --> 00:44:47,526
.لا أفهم

656
00:44:48,401 --> 00:44:49,401
...يجب أن أكون

657
00:44:54,444 --> 00:44:57,528
.عادت مؤشراتك الحيوية إلى معدلها الطبيعي
بمَ تشعر؟

658
00:44:58,028 --> 00:45:00,820
.لم ينتابني هذا الشعور من قبل

659
00:45:00,904 --> 00:45:04,780
.لطالما كان الخوف هو المبدأ الحاكم لحياتي

660
00:45:05,821 --> 00:45:06,738
...أما الآن

661
00:45:08,238 --> 00:45:09,905
.فقد زال

662
00:45:10,656 --> 00:45:15,573
.بل وأكثر من ذلك، أنا أشعر... بالقوة

663
00:45:16,448 --> 00:45:18,865
.قوتي الخاصة

664
00:45:20,740 --> 00:45:24,075
.حسناً، أصرّح لك بمزاولة مهامك أيها القائد

665
00:45:29,325 --> 00:45:32,117
...رغم إجادتي لـ94 لغة

666
00:45:34,326 --> 00:45:37,785
.إلا أن الكلمات لا تكفي في بعض الأحيان

667
00:45:45,702 --> 00:45:48,161
.بدأت تصلنا تقارير أولية من الفرق العلمية

668
00:45:51,079 --> 00:45:53,663
.لم يعطنا الجسم الكروي الفضائي لغته فحسب

669
00:45:53,746 --> 00:45:59,330
بل وسجلنا كل ما شهده وعاشه من تجارب
.في الأعوام الـ100 ألف الأخيرة

670
00:45:59,413 --> 00:46:00,580
.سجلنا تاريخه

671
00:46:01,580 --> 00:46:04,665
.وفُتح في تاريخك فصل جديد

672
00:46:06,247 --> 00:46:09,415
.فصل جديد ومخيف جداً

673
00:46:12,874 --> 00:46:16,999
"لطالما كانت عادات الـ"كيلبيين
،موجهة نحو الموت

674
00:46:17,416 --> 00:46:19,125
.ودور الـ"باؤول" في ذلك

675
00:46:19,792 --> 00:46:22,793
."يسميه قومي بـ"التوازن الأكبر

676
00:46:23,834 --> 00:46:26,959
.إنها الحقيقة المركزية المنظمة لحياتنا

677
00:46:27,043 --> 00:46:29,794
.لكنك أثبت خطأها -
.بالضبط -

678
00:46:30,293 --> 00:46:33,752
وقد سألتني من قبل
.عن سبب امتناعي عن العودة إلى الديار

679
00:46:34,503 --> 00:46:39,003
"هذا لأنني قطعت وعداً للكابتن "جورجيو

680
00:46:39,670 --> 00:46:41,337
،بالحفاظ على الأمر العام رقم 1

681
00:46:42,045 --> 00:46:44,879
.وهو عدم التدخل في مصير بني جنسي

682
00:46:47,046 --> 00:46:52,963
...أما الآن
وقد عرفت أن ما يعتنقه قومي كحقيقة راسخة

683
00:46:53,923 --> 00:46:55,547
...هو مجرد أكذوبة

684
00:46:58,590 --> 00:46:59,965
ماذا سيكون مصيرنا؟

685
00:47:01,632 --> 00:47:05,216
ما مصير فصيلتي؟ كوكبي؟

686
00:47:11,384 --> 00:47:13,967
الحرب بين الأنظمة النجمية الرباعية

687
00:47:14,051 --> 00:47:17,009
...وإمبراطورية "روكواري" دامت قرناً شمسياً

688
00:47:19,426 --> 00:47:22,260
أهي صفحات من تاريخ الجسم الكروي؟ -
.هذه ترجمة الحاسوب -

689
00:47:22,344 --> 00:47:24,678
"كأننا وجدنا "مخطوطات البحر الميتة
.الخاصة بمجرتنا

690
00:47:24,761 --> 00:47:27,428
ستستمر دراسة علماء الاتحاد
.لهذه السجلات قروناً

691
00:47:27,512 --> 00:47:28,844
."بفضلكما أنت و"سارو

692
00:47:31,387 --> 00:47:32,679
.أرجو أن تكون جديرة بالثمن

693
00:47:34,054 --> 00:47:35,513
.لم ندفع أي ثمن يا سيدي

694
00:47:36,221 --> 00:47:38,388
تصفحت سجلات استشعار الجسم الكروي الفضائي

695
00:47:38,471 --> 00:47:41,222
."ووجدت آخر شيء رآه الجسم. مكوك "سبوك

696
00:47:41,806 --> 00:47:43,764
.تمكنت من تتبعه إلى ما وراء مدى استشعارنا

697
00:47:46,390 --> 00:47:49,640
"قائدة الدفة، سترسل إليك "بيرنهام
."إحداثيات مكوك "سبوك

698
00:47:49,723 --> 00:47:52,224
.حددي مساراً وانطلقي بأقصى سرعة -
.أمرك يا سيدي -

699
00:47:56,474 --> 00:47:57,433
...من الآن فصاعداً

700
00:47:59,433 --> 00:48:03,850
.سأبذل جهدي لأخطرك بما يحدث لأخيك

701
00:48:03,934 --> 00:48:06,017
.شكراً أيها الكابتن، لكنني أبدلت رأيي

702
00:48:08,102 --> 00:48:09,352
.لا أستطيع التخلي عنه

703
00:48:10,602 --> 00:48:12,185
،مهما يكن ما ارتكبت من أخطاء

704
00:48:12,268 --> 00:48:14,644
أريد أن يعرف أخي
.بأنني سأكون دائماً إلى جانبه

705
00:48:15,894 --> 00:48:16,728
.مهما يحدث

706
00:48:22,853 --> 00:48:26,105
يجب أن نغلق الباب المؤدي إلى الشبكة
.إلى الأبد

707
00:48:26,729 --> 00:48:29,647
.إنني أجري الحسابات النهائية فحسب

708
00:48:30,063 --> 00:48:32,855
!مرحباً. هل تسمعينني؟ هذه أنا

709
00:48:35,164 --> 00:48:36,331
هل رأيتما؟

710
00:48:36,414 --> 00:48:37,915
أي شيء رأينا؟ -
."ماي" -

711
00:48:38,706 --> 00:48:40,624
.كانت هناك، وفجأة اختفت

712
00:48:43,248 --> 00:48:46,731
.ربما لا تزالين تحت تأثير المادة المهلوسة

713
00:48:46,732 --> 00:48:47,941
.لا، أقسم لكما

714
00:48:48,024 --> 00:48:51,192
أجل. من الطبيعي في حالتك
.أن يصيبك جنون الارتياب

715
00:48:51,275 --> 00:48:52,983
.هناك شيء غير طبيعي

716
00:48:53,401 --> 00:48:54,526
هل تسمعينني؟

717
00:48:54,609 --> 00:48:56,693
تيلي"! هل تسمعينني؟"

718
00:48:58,776 --> 00:49:02,568
غير معقول، هل كنت دائماً كائناً عظيماً؟

719
00:49:03,069 --> 00:49:04,486
هل تسمعينني؟

720
00:49:04,569 --> 00:49:06,069
...لأن

721
00:49:07,403 --> 00:49:08,820
...التوافقيات في هالتك

722
00:49:08,903 --> 00:49:13,779
.كنت أفكر في الشيء نفسه بالنسبة إلى هالتك

723
00:49:13,862 --> 00:49:16,655
ما هذا الغبار على وجهك؟

724
00:49:16,737 --> 00:49:18,154
.إنه موجود على وجهك أيضاً

725
00:49:19,822 --> 00:49:21,738
...مذاقه مثل -
سيلوسيبين"؟" -

726
00:49:21,822 --> 00:49:23,114
."سيلوسيبين"

727
00:49:23,197 --> 00:49:25,155
.لقد خدرنا

728
00:49:25,239 --> 00:49:27,156
.اصفعيني بقوة

729
00:49:29,073 --> 00:49:30,198
لم فعلت ذلك؟

730
00:49:30,281 --> 00:49:32,448
لتعيديني إلى التركيز الكافي
.لأجد عدة الإسعافات

731
00:49:32,532 --> 00:49:36,032
،"يجب أن أحقن كلينا بجرعة من "إمبيدريزين
.لنفيق من تأثير المخدر

732
00:49:39,158 --> 00:49:40,492
."الآن يجب أن أحقن "تيلي

733
00:49:41,492 --> 00:49:43,200
لحظة واحدة، أين هي؟

734
00:49:44,118 --> 00:49:44,951
تيلي"؟"

735
00:49:47,326 --> 00:49:48,410
.مهلاً

736
00:49:49,118 --> 00:49:52,077
!يا إلهي، لقد اختطفها. لا

737
00:49:54,994 --> 00:49:56,078
تيلي"؟"

738
00:49:57,953 --> 00:49:59,161
!لا

