1
00:00:03,712 --> 00:00:06,045
.سفينة في ورطة تقوم بهبوط اضطراري يا سيدي

2
00:00:06,129 --> 00:00:08,004
."إنها آتية من مجموعة نجوم "تالوس

3
00:00:08,086 --> 00:00:10,545
.نداءاتهم تطابق رحلة كشفية

4
00:00:10,628 --> 00:00:14,169
،"اسمي "كريستوفر بايك
."قائد المركبة الفضائية "إنتربرايز

5
00:00:14,252 --> 00:00:16,460
."وجهتنا هي مجموعة نجوم "تالوس

6
00:00:17,127 --> 00:00:18,377
.هناك واد على اليسار

7
00:00:18,460 --> 00:00:20,876
.يمكننا إنزالكم هناك، من دون أن يراكم أحد

8
00:00:24,251 --> 00:00:26,709
.أعتقد أن الوقت قد حان لنكشف سرنا للكابتن

9
00:00:30,375 --> 00:00:31,250
."هذه "فينا

10
00:00:31,916 --> 00:00:35,416
.مات والداها
.وُلدت في لحظة سقوطنا تقريباً

11
00:00:35,499 --> 00:00:37,249
.هذا فخ من نوع ما

12
00:00:38,165 --> 00:00:39,124
هل أنت حقيقية؟

13
00:00:39,748 --> 00:00:42,373
.ربما صنعوني من أحلام كنت قد نسيتها أنت

14
00:00:42,456 --> 00:00:45,289
أيمكنني بطريقة ما
أن أمنعهم من سبر أغوار عقلي

15
00:00:45,373 --> 00:00:46,956
ومن استخدام أفكاري ضدي؟

16
00:00:47,039 --> 00:00:48,580
.أحبك رغماً عني

17
00:00:49,123 --> 00:00:50,497
.لنعد إلى السفينة

18
00:00:50,914 --> 00:00:53,622
.لا أستطيع الرحيل معك

19
00:00:57,496 --> 00:01:00,079
،"السجل الشخصي للكابتن "كريستوفر بايك

20
00:01:00,162 --> 00:01:02,496
.التاريخ النجمي 1532.9

21
00:01:02,954 --> 00:01:04,870
،"لم ترد أخبار بعد من القائدة "بيرنهام

22
00:01:04,954 --> 00:01:07,787
لكنني أعرف أنها لن تستسلم
."حتى تجد أخاها، "سبوك

23
00:01:08,703 --> 00:01:11,995
بقدر ما يؤلمني سوء الظن
،بأي قطاع تابع للأسطول

24
00:01:12,577 --> 00:01:15,285
إلا أنني أرجو أن تجد مكانه
.قبل أن يجده القطاع 31

25
00:01:21,159 --> 00:01:24,284
منطقة (بيتا 1) محظورة على جميع العاملين"
غير المفوّضين

26
00:01:24,368 --> 00:01:25,659
".حتى إشعار آخر

27
00:01:26,742 --> 00:01:30,242
"من المهم جداً أن يُعتقل الملازم "سبوك
،بأسرع ما يمكن

28
00:01:30,325 --> 00:01:34,366
،وبهروبها بأخيها
.ارتكبت القائدة "بيرنهام" تمرداً جديداً

29
00:01:34,449 --> 00:01:37,408
.أتحمل كامل المسؤولية عن سهونا الأمني

30
00:01:37,491 --> 00:01:38,324
.هذا ما يجب

31
00:01:38,408 --> 00:01:41,657
معرفة "سبوك" المسبقة
بظهور هذه الإشارات في أنحاء المجرة

32
00:01:41,740 --> 00:01:44,781
"وتواصله مع "الملاك الأحمر
.يشكلان معلومات سرية حيوية

33
00:01:44,864 --> 00:01:46,365
هل تتعقبون مكوكهما؟

34
00:01:46,448 --> 00:01:50,072
.تابعنا مساره لبضع دقائق فقط ثم اختفى

35
00:01:50,155 --> 00:01:53,322
.عطلت "بيرنهام" جهاز الاستقبال الخاص بها
.إنها ذكية

36
00:01:53,406 --> 00:01:55,239
أتوقع أن تخفي توقيع قفزتها الزمنية

37
00:01:55,321 --> 00:01:57,488
.لتمنعنا من تتبعها مرة أخرى

38
00:01:57,571 --> 00:02:01,029
.لا يمكنها الاختباء إلى الأبد
.يحتاج "سبوك" إلى تدخل طبي سريع

39
00:02:01,696 --> 00:02:03,779
.هذا يحدّ من وجهاتهما المحتملة

40
00:02:03,862 --> 00:02:07,987
هل يمكن أن تحضروا لنا قائمة بكل المنشآت
الطبية الـ"فولكانية" خارج الكوكب؟

41
00:02:08,070 --> 00:02:11,111
نظام تحليل المخاطر الخاص بوحدة التحكم
.سيجعلها أولوية

42
00:02:11,403 --> 00:02:12,528
هل توجد اقتراحات أخرى؟

43
00:02:12,986 --> 00:02:15,568
...أرى أن نقوم -
."أنا أسأل الكابتن "جورجيو -

44
00:02:15,986 --> 00:02:18,735
،بما أنك سألت
فإنني أنصح بنشر إنذار على نطاق الاتحاد كله

45
00:02:18,819 --> 00:02:21,651
،"بأوصاف مكوك "بيرنهام
."مع استثناء السفينة "ديسكفري

46
00:02:22,110 --> 00:02:23,609
."استثناء السفينة "ديسكفري

47
00:02:23,693 --> 00:02:24,693
لماذا؟

48
00:02:24,776 --> 00:02:28,067
لا نريد أن يكون التشابك الشخصي
.سبباً في تعقيد البحث

49
00:02:28,150 --> 00:02:30,984
،لو اتصلت "بيرنهام" بأي شخص
."فحتماً سيكون "بايك

50
00:02:31,525 --> 00:02:34,191
.لننتظر ذلك الاتصال، من دون أن يشعروا بنا

51
00:02:34,274 --> 00:02:35,983
.ملاحظة ممتازة

52
00:02:36,066 --> 00:02:39,190
،"كابتن "ليلاند
هل عيّنت عميلاً في سفينة الكابتن "بايك"؟

53
00:02:39,273 --> 00:02:41,273
.الأخصائي "تايلر" على متنها، أجل -
.جيد -

54
00:02:41,357 --> 00:02:44,190
"لأنه لو تواصلت "بيرنهام
،"مع السفينة "ديسكفري

55
00:02:44,273 --> 00:02:45,190
.فيجب أن نعلم

56
00:02:45,773 --> 00:02:46,898
.أخطرانا بالمستجدات

57
00:02:49,897 --> 00:02:53,897
يزعجني كل هذا الاعتماد على تحليل المخاطر
.عن طريق الحاسوب

58
00:02:53,980 --> 00:02:57,771
في كوني، كان الذكاء الاصطناعي
.يتلقى الأوامر مني

59
00:02:57,854 --> 00:02:59,562
.وليس العكس -
حقاً؟ -

60
00:03:00,979 --> 00:03:02,479
وكيف كانت نتيجة ذلك بالنسبة لك؟

61
00:03:03,145 --> 00:03:05,561
لم لا تفكرين في سبب وجيه
لإيقاف "ديسكفري" قليلاً

62
00:03:05,645 --> 00:03:08,269
،وتوجيه الأوامر إليهم
بما أنك منتشية بالسلطة؟

63
00:03:13,103 --> 00:03:15,185
،سنجد "سبوك" و"بيرنهام" بالطبع

64
00:03:15,268 --> 00:03:18,519
وسيقضيان وقتاً ممتعاً
.في الإجابة عن الكثير من الأسئلة

65
00:03:18,602 --> 00:03:19,851
،من ناحية أخرى

66
00:03:19,935 --> 00:03:22,226
،بما أنك رأيت ضرورة لتدمير ذلك المسبار

67
00:03:22,309 --> 00:03:24,601
نريدك أن تفتش في حقل الركام

68
00:03:24,685 --> 00:03:27,101
بحثاً عن أية بقايا قد تساعدنا على فهم

69
00:03:27,184 --> 00:03:28,558
ما صُنع منه المسبار

70
00:03:28,642 --> 00:03:30,934
.وسبب ولوجه إلى حاسوبكم

71
00:03:31,016 --> 00:03:32,350
.شيء من هذا القبيل

72
00:03:32,433 --> 00:03:34,933
"أأنت واثقة من أن القائدة "بيرنهام
،تلقت تحيات سفينتك

73
00:03:35,016 --> 00:03:37,058
وأنها تجاهلتها متعمدة؟

74
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
لماذا أكذب؟

75
00:03:38,224 --> 00:03:41,307
.مايكل" لديها دائماً دافع منطقي لأفعالها"

76
00:03:41,391 --> 00:03:43,265
.صدقني، أنا أعرفها جيداً

77
00:03:43,348 --> 00:03:45,264
،مهما يكون شعورك حيالها

78
00:03:45,348 --> 00:03:47,722
.فإنها تساعد وتؤوي مشتبهاً به في جريمة قتل

79
00:03:47,806 --> 00:03:49,431
.وهو أخوها أيضاً

80
00:03:49,514 --> 00:03:51,597
.هناك وسائل كثيرة مختلفة

81
00:03:52,097 --> 00:03:54,805
"قد تكون السفينة "ديسكفري
.عنصراً قيماً جداً

82
00:03:54,888 --> 00:03:58,304
تكمن قيمة "ديسكفري" الحقيقية
.في جمع المزيد من المعلومات عن المسبار

83
00:03:59,013 --> 00:04:03,012
"،وأيضاً، لو اتصلت بكم "بيرنهام
يجب أن نعرف فوراً، مفهوم؟

84
00:04:04,054 --> 00:04:04,887
.أنا منشغلة جداً

85
00:04:06,762 --> 00:04:10,178
.حسناً، بدأ ينفد صبري على الكتمان

86
00:04:10,261 --> 00:04:12,552
ما علاقتك بـ"مايكل بيرنهام"؟

87
00:04:12,970 --> 00:04:16,094
.إنها علاقة احترافية بنسبة 100 بالمائة -
هل كانت دائماً هكذا؟ -

88
00:04:18,718 --> 00:04:22,301
سيد "تايلر"، لقد شهدنا معاً
.الكثير من الصعاب مؤخراً

89
00:04:23,301 --> 00:04:26,717
،أنا أحسن الظن بك
.وأطلب منك أن تبادلني نفس الشعور

90
00:04:28,258 --> 00:04:29,717
..."كنت مغرماً بـ"مايكل

91
00:04:30,925 --> 00:04:34,299
.وكانت تكن لي بعض مشاعر الإعجاب

92
00:04:35,341 --> 00:04:37,049
.لكنني خنت ثقتها

93
00:04:38,091 --> 00:04:41,632
،اتضح أنني لست الشخص الذي كانت تتصوره
.وهكذا... مضت في حياتها

94
00:04:42,215 --> 00:04:43,799
...أعتذر يا سيد "تايلر"، لكنني

95
00:04:45,173 --> 00:04:46,923
.مسؤول عن أرواح كثيرة

96
00:04:47,547 --> 00:04:49,547
.قد تؤثر مشاعرك على مهمتنا

97
00:04:49,965 --> 00:04:50,798
.لن تؤثر

98
00:04:52,922 --> 00:04:54,672
.أطلب الإذن بالانصراف أيها الكابتن

99
00:04:57,421 --> 00:04:59,254
،انتباه إلى جميع أفراد الطاقم"

100
00:04:59,338 --> 00:05:00,671
"...فبرنامج تدريب المتدربين

101
00:05:05,337 --> 00:05:07,087
،1 من 11 كوكباً

102
00:05:07,170 --> 00:05:11,878
كان "تالوس 4" كوكباً أرضياً قادراً
.على القفز الزمني وتعداده السكاني مزدهر

103
00:05:11,962 --> 00:05:12,795
"(تالوس 4)"

104
00:05:12,878 --> 00:05:15,543
حتى تسببت حرب نووية
،منذ بضعة آلاف من الأعوام

105
00:05:15,627 --> 00:05:17,585
.في كارثة كادت أن تؤدي إلى الانقراض

106
00:05:17,669 --> 00:05:21,043
،بقي عدد قليل من الفصائل الأصلية للكوكب

107
00:05:21,293 --> 00:05:24,001
يملكون قدرات
،قد تسبب أمراضاً نفسية المنشأ

108
00:05:24,793 --> 00:05:28,250
."يمنع الأسطول التنقل ضمن نظام "تالوس

109
00:05:40,666 --> 00:05:42,123
."نحن نقترب من كوكب "تالوس 4

110
00:05:43,415 --> 00:05:45,414
.أرجو أن نجد ما تبحث عنه

111
00:05:46,790 --> 00:05:49,122
.تحذير: نحن ندخل الآن فضاءً محظوراً

112
00:05:51,622 --> 00:05:54,497
.تحذير، المكوك يدخل مداراً حرجاً

113
00:05:54,580 --> 00:05:55,580
.صحح المسار

114
00:06:03,120 --> 00:06:06,037
أيها الحاسوب، اعكس محرك أقراص الميمنة
.وشغل محرك القفز الزمني

115
00:06:08,495 --> 00:06:10,453
.سبوك"! إنه ثقب أسود"

116
00:06:10,536 --> 00:06:11,370
.سنُسحق

117
00:06:20,369 --> 00:06:22,910
.سيتفكك الهيكل الخارجي خلال 5 ثوان

118
00:06:23,660 --> 00:06:28,201
.4، 3، 2، 1

119
00:06:40,282 --> 00:06:41,366
هل كان هذا وهماً؟

120
00:06:45,823 --> 00:06:46,823
.لا، بل كان اختباراً

121
00:06:47,989 --> 00:06:50,739
نحن الموجودان الآن على الجانب الآخر
.من المرآة

122
00:06:53,395 --> 00:06:59,324
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500> Extracted & Re-sync By:
<font color=#f4f5d2> Abdalah Mohamed</font></font>

123
00:08:29,550 --> 00:08:30,424
...إذن

124
00:08:31,465 --> 00:08:32,715
.لم يتغير الكثير

125
00:08:33,549 --> 00:08:35,465
.ستشعر بالألفة

126
00:08:36,923 --> 00:08:37,965
.نوعاً ما

127
00:08:39,756 --> 00:08:43,381
،على أية حال
.أرى أن نستغل هذه الفرصة قدر الإمكان

128
00:08:43,880 --> 00:08:46,380
.لن تصدق كم ادخرت من إجازاتي

129
00:08:47,380 --> 00:08:48,255
.بلى، سأصدق

130
00:08:49,797 --> 00:08:52,255
.أنت تقضي كل لحظة في مختبرك

131
00:08:52,338 --> 00:08:53,213
.نهايات الأسبوع

132
00:08:54,879 --> 00:08:55,712
.الليالي

133
00:08:56,504 --> 00:08:59,212
.رائع. يبدو أن ذاكرتك سليمة بالكامل

134
00:08:59,295 --> 00:09:00,212
.هذا خبر سار

135
00:09:06,044 --> 00:09:08,627
...كنت أرجو أن تكون رؤيتك له لأول مرة

136
00:09:09,460 --> 00:09:10,335
...لا أعرف، أنا

137
00:09:11,752 --> 00:09:12,960
.يكفيني أننا معاً

138
00:09:15,334 --> 00:09:16,709
سأقدم طلباً رسمياً

139
00:09:16,793 --> 00:09:19,292
.بنقل جناح "تايلر" إلى طابق مختلف

140
00:09:19,917 --> 00:09:22,126
.لست مضطراً إلى رؤية وجهه كل يوم

141
00:09:28,208 --> 00:09:29,041
.ها قد وصلنا

142
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
.بيتنا

143
00:09:33,873 --> 00:09:36,498
،(حامل الراية (كولبي"
".أرجوك التوجه إلى قمرة القيادة

144
00:09:54,912 --> 00:09:56,787
أيريام"، كيف يسير تحليل البيانات؟"

145
00:09:57,745 --> 00:10:01,662
"استخدم المسبار أسلوب حقن "إس كيو إل
.عدة مرات. لم أجد بعد أية ملفات تالفة

146
00:10:01,745 --> 00:10:03,744
.قائمة المنشآت التي طلبتها

147
00:10:05,869 --> 00:10:07,244
.إنها أكثر مما توقعت

148
00:10:07,828 --> 00:10:09,702
."ابدأ بمحطة "كويليام" في الربع "بيتا

149
00:10:09,786 --> 00:10:12,160
.تحرك من هناك -
كويليام"؟" -

150
00:10:13,326 --> 00:10:15,910
."هذا مستشفى "فولكاني
هل تبحث عن "سبوك" و"بيرنهام"؟

151
00:10:15,992 --> 00:10:19,659
أوضحت "جورجيو" ضرورة التركيز
.على جمع شظايا المسبار من الركام

152
00:10:19,742 --> 00:10:22,575
.ونحن نفعل ذلك. الفريق يعمل
."يا حاملة الراية "تيلي

153
00:10:22,659 --> 00:10:24,908
"أخطري الأخصائي "تايلر
.بتطورات بحثنا عن المسبار

154
00:10:24,991 --> 00:10:26,908
.أمرك يا سيدي. تفضل في مكتبي

155
00:10:27,866 --> 00:10:28,783
وبعد؟

156
00:10:28,866 --> 00:10:32,157
،حسناً، هذا كائن حي، قبضته متوسطة القوة

157
00:10:32,241 --> 00:10:35,241
لديه خصائص رأسيات القدم
.من حيث القدرة على جسر فجوات الزمن

158
00:10:35,323 --> 00:10:36,240
ما هذا؟

159
00:10:36,323 --> 00:10:37,156
.ما يشبه الحبار

160
00:10:38,406 --> 00:10:40,656
.ها أنتما، بعد التدمير الذاتي للمكوك

161
00:10:42,073 --> 00:10:45,197
.فتشنا حتى الآن طناً من الركام

162
00:10:45,280 --> 00:10:47,780
.كلها من مكوكما. لا توجد أجزاء من المسبار

163
00:10:48,738 --> 00:10:51,196
كيف يُعقل ذلك؟ -
.لا نعرف -

164
00:10:51,279 --> 00:10:52,946
.المهم أننا نؤدي واجبنا

165
00:10:53,029 --> 00:10:56,029
.لو أراد القطاع 31 أن نلزم مكاننا، فليكن

166
00:10:56,737 --> 00:10:59,195
لكنني لن أتجاهل تعرض ضابطين من ضباطي
.إلى أزمة

167
00:11:18,026 --> 00:11:22,858
،الغلاف الجوي، 18 بالمائة أكسجين
،75 بالمائة نيتروجين

168
00:11:22,942 --> 00:11:25,399
.4.6 بالمائة ثاني أكسيد الكربون

169
00:11:25,900 --> 00:11:28,358
.الحرارة، 24 درجة مئوية

170
00:11:28,817 --> 00:11:31,066
يجب أن أتفقد المكان. هل ستكون بخير هنا؟

171
00:12:55,513 --> 00:12:56,346
.التفتي

172
00:12:57,637 --> 00:12:58,595
.ببطء

173
00:13:03,428 --> 00:13:04,261
من أنت؟

174
00:13:04,345 --> 00:13:05,261
،من حيث أتيت

175
00:13:05,345 --> 00:13:07,761
.حامل مسدس الإشعاع هو من يطرح الأسئلة

176
00:13:09,219 --> 00:13:10,843
هل أنت "تالوسية"؟ -
.لا -

177
00:13:11,344 --> 00:13:14,135
.أنا بشرية. لكنني مقيمة هنا

178
00:13:19,759 --> 00:13:20,801
."سبوك"

179
00:13:21,675 --> 00:13:22,509
.هذه أنا

180
00:13:23,634 --> 00:13:24,467
."فينا"

181
00:13:26,509 --> 00:13:27,841
ألا تعرفني؟

182
00:13:28,800 --> 00:13:31,299
ماذا حدث له؟ -
من أنت؟ -

183
00:13:32,633 --> 00:13:36,215
."أنا صديقة قديمة للكابتن "كريستوفر بايك

184
00:13:37,340 --> 00:13:38,173
هل "كريس"...؟

185
00:13:38,256 --> 00:13:40,298
هل سيعود أيضاً؟

186
00:13:40,381 --> 00:13:43,048
"هل جاء الكابتن "بايك" و"سبوك
إلى هنا من قبل؟

187
00:13:43,131 --> 00:13:45,714
،في الواقع، من بعض النواحي
.لم يرحل الكابتن "بايك" قط

188
00:13:47,922 --> 00:13:51,088
كنت عضوة بطاقم سفينة أبحاث
.سقطت هنا في طفولتي

189
00:13:52,171 --> 00:13:53,004
.منذ زمن بعيد

190
00:13:53,671 --> 00:13:56,213
.أعادني أهل "تالوس" إلى حالتي الأولى

191
00:13:57,087 --> 00:13:58,545
.هذه أسهل طريقة لشرح ما فعلوه

192
00:13:58,629 --> 00:14:00,337
."أنا القائدة "مايكل بيرنهام

193
00:14:02,920 --> 00:14:04,503
،إنهم يرحبون بك أيتها القائدة

194
00:14:05,211 --> 00:14:07,419
.ويطلبون منكما الانضمام إليهم تحت السطح

195
00:14:07,503 --> 00:14:08,919
هل يتحدثون معك الآن؟

196
00:14:11,418 --> 00:14:13,835
،"أنزلي بالإشعاع مع "سبوك
.ليتمكنوا من فحصه

197
00:14:13,919 --> 00:14:14,835
ماذا؟ "فحصه"؟

198
00:14:17,876 --> 00:14:20,709
"أحضرتنا إلى هنا لأن الـ"تالوسيين
.يستطيعون مساعدتك

199
00:14:21,167 --> 00:14:23,084
هل كنت تتواصل معهم؟

200
00:14:24,209 --> 00:14:26,666
.إنهم يؤكدون لك أن مكوككما سيكون آمناً هنا

201
00:14:26,750 --> 00:14:27,750
.الإحداثيات من فضلك

202
00:14:45,872 --> 00:14:47,289
.الحاسوب، أنزل شخصين بالإشعاع

203
00:15:01,787 --> 00:15:02,703
."فينا"

204
00:15:04,578 --> 00:15:05,745
هل أنت حقيقية؟

205
00:15:06,744 --> 00:15:08,078
.إنها حقيقية تماماً

206
00:15:20,618 --> 00:15:24,201
.نعتذر عن صعوبات دخول المجال الجوي

207
00:15:24,909 --> 00:15:27,949
.الوهم المادي هو أول وسائلنا الدفاعية

208
00:15:28,033 --> 00:15:31,365
بدأت أفهم ذلك. ألا تتكلمون إلا بالتخاطر؟

209
00:15:33,240 --> 00:15:35,865
.لنتحاور بطريقة القدماء، لو أنك تفضلين ذلك

210
00:15:36,282 --> 00:15:37,115
،هلا تخبرونني

211
00:15:37,199 --> 00:15:40,406
لمَ خاطر بحياتنا، ليحضرنا إلى هنا؟

212
00:15:48,113 --> 00:15:52,613
يعيش الـ"فولكاني" الزمن في هيئة سائلة
.وليس ككيان خطي

213
00:15:52,696 --> 00:15:56,862
لم يساعده المنطق التقليدي
.على تأويل هذه التجربة

214
00:15:59,445 --> 00:16:01,361
.كان يعرف أنكم قادرون على مساعدته

215
00:16:01,445 --> 00:16:04,819
كان يعرف أن الفهم التقليدي للطب
.لن يفيده بشيء

216
00:16:05,278 --> 00:16:09,319
،لو استمر على هذا الحال
.سيفقد عقله بشكل دائم

217
00:16:10,027 --> 00:16:12,777
ما الذي غيّر تجربته مع الزمن؟

218
00:16:12,860 --> 00:16:15,069
لو أريناك أفكاره سيكون هذا أسهل علينا

219
00:16:15,152 --> 00:16:16,069
،من شرحها لك

220
00:16:16,735 --> 00:16:18,734
.لكننا نطالب بشيء في المقابل

221
00:16:18,817 --> 00:16:22,400
ذكرى ما حدث بينك وبين أخيك
."على كوكب "فولكان

222
00:16:22,942 --> 00:16:27,524
نود أن نرى الصراع الكامل
.بينكما أثناء مرحلة الطفولة

223
00:16:28,025 --> 00:16:31,399
،التجربة المحددة لشخصيته
.الجرح الذي ألحقته به

224
00:16:32,649 --> 00:16:34,316
أتريدون أن تشعروا بآلامنا؟

225
00:16:35,857 --> 00:16:38,398
لماذا؟ ترفيهاً عنكم؟

226
00:16:38,482 --> 00:16:41,856
.هكذا نفهم، هكذا نبقى على قيد الحياة

227
00:16:41,939 --> 00:16:43,106
.ابقوا بطريقة أخرى

228
00:16:54,188 --> 00:16:58,312
سلامة أخيك العقلية متوقفة تماماً
.على تعاونك

229
00:17:01,228 --> 00:17:03,519
.من الأفضل ألا تقاومي أيتها القائدة

230
00:17:05,561 --> 00:17:07,811
.إنهم يغوصون في أعماق عقولنا

231
00:17:09,144 --> 00:17:12,935
.آمالنا، ذكرياتنا، مخاوفنا

232
00:17:15,185 --> 00:17:16,393
.حتى أحلامنا

233
00:17:34,599 --> 00:17:37,057
.هكذا وجدوني بعد سقوط المركبة

234
00:17:38,890 --> 00:17:40,556
...وأعطوني الخيار

235
00:17:41,765 --> 00:17:44,347
...لأعيش باقي حياتي كما أنا

236
00:17:45,722 --> 00:17:47,139
.أو كما كنت

237
00:17:56,055 --> 00:17:56,888
هل ترين؟

238
00:17:57,721 --> 00:17:59,554
.قسوتهم ضرورية

239
00:18:00,179 --> 00:18:02,928
...ورغم أنه مجرد إسقاط لصورة

240
00:18:05,927 --> 00:18:08,470
.إلا أنني أشعر بأنها صورة حقيقية

241
00:18:09,594 --> 00:18:13,510
،لإعادة تنظيم عقل أخيك
.يجب أن نفصله عن المنطق

242
00:18:14,302 --> 00:18:16,052
.لكن عليك أن تدفعي الثمن

243
00:18:16,551 --> 00:18:19,760
هل يمكننا مشاهدتك وأنت تعيشين الذكرى
من جديد؟

244
00:18:26,425 --> 00:18:27,258
.أجل

245
00:18:28,592 --> 00:18:31,175
.لكنني أريد رؤية عقل أخي أولاً

246
00:18:34,257 --> 00:18:35,090
.حسناً

247
00:18:48,255 --> 00:18:50,672
...بدأ الأمر في ليلة هروبك من بيتنا

248
00:18:52,713 --> 00:18:55,087
،إلى أعماق غابات "فولكان" المظلمة

249
00:18:55,171 --> 00:18:56,920
.ومخاطرها الكثيرة

250
00:18:58,712 --> 00:19:00,879
.عندها ظهر لي "الملاك" لأول مرة

251
00:19:02,087 --> 00:19:03,336
.ظننت أنه حلم

252
00:19:04,670 --> 00:19:05,836
.هاجس مسبق

253
00:19:06,711 --> 00:19:08,419
...أراني

254
00:19:11,586 --> 00:19:12,419
.موتك

255
00:19:22,584 --> 00:19:25,542
أخبرت أمنا وأبانا بالمكان
.الذي رأيتك فيه في الغابة

256
00:19:41,623 --> 00:19:42,457
.وجداك

257
00:19:44,123 --> 00:19:45,706
."أنقذك "الملاك

258
00:19:47,581 --> 00:19:48,830
.لقد غيّر مصيرك

259
00:19:51,621 --> 00:19:53,954
.بعد أعوام، تجلى لي مرة أخرى

260
00:19:55,996 --> 00:19:58,288
.حلم آخر، هاجس مسبق آخر

261
00:19:58,370 --> 00:20:00,620
"الملازم (سبوك)، ضابط العلوم، سجل شخصي"

262
00:20:00,704 --> 00:20:03,454
.الآن فهمت معناه، وإلى أين يقودني

263
00:20:04,995 --> 00:20:06,870
.لقد أرشدنا إلى كوكب ناء

264
00:20:08,828 --> 00:20:09,827
...وأراني

265
00:20:11,827 --> 00:20:12,660
.النهاية

266
00:20:23,367 --> 00:20:26,242
.من عقلي إلى عقلك

267
00:20:26,908 --> 00:20:29,533
.من أفكاري إلى أفكارك

268
00:21:10,569 --> 00:21:11,402
...الآن

269
00:21:12,527 --> 00:21:13,360
هل فهمت؟

270
00:21:27,349 --> 00:21:28,974
.العشاء جاهز

271
00:21:29,057 --> 00:21:30,807
.أيها الحاسوب، الموسيقى من فضلك

272
00:21:34,724 --> 00:21:36,014
.احتفظت بكل أغراضي

273
00:21:37,473 --> 00:21:40,931
في الواقع، فكرت في إرسال أغراضك
.إلى أمك

274
00:21:41,014 --> 00:21:44,472
.حاولت أن أحزمها. لكن الأمر كان صعباً جداً

275
00:21:45,139 --> 00:21:46,680
.لم أكن جاهزاً، على ما يبدو

276
00:21:49,555 --> 00:21:50,388
.تفضّل

277
00:21:51,263 --> 00:21:52,179
.الصنف الأول

278
00:21:53,012 --> 00:21:53,929
.اليخنة الدومينيكة

279
00:21:54,554 --> 00:21:55,387
.وصفتك الخاصة

280
00:22:10,176 --> 00:22:11,051
أهي شهية؟

281
00:22:11,802 --> 00:22:13,468
...أجل، أظن أنها

282
00:22:15,384 --> 00:22:16,467
.إنها غير مألوفة فحسب

283
00:22:17,051 --> 00:22:18,300
.إنه صنفك المفضل

284
00:22:18,843 --> 00:22:20,134
.لديّ تلك الذكرى

285
00:22:20,633 --> 00:22:21,467
...كل ما في الأمر

286
00:22:21,550 --> 00:22:23,425
...أن حواسي، مشاعري

287
00:22:24,299 --> 00:22:25,591
.لا تتواصل معها

288
00:22:26,508 --> 00:22:27,799
.ولا مع أي شيء

289
00:22:29,841 --> 00:22:34,881
أعتقد أنك تواجه شكلاً من أشكال
.تحييد الصدمة

290
00:22:34,965 --> 00:22:36,090
.الأمر ليس بتلك البساطة

291
00:22:36,173 --> 00:22:38,423
،ليست مسألة هوية

292
00:22:39,172 --> 00:22:41,256
.لأننا نعرف من تكون

293
00:22:41,339 --> 00:22:42,922
.وربما كان هذا شخصي السابق

294
00:22:43,005 --> 00:22:44,839
...أرى أن نحاول خلق أجواء طبيعية

295
00:22:44,922 --> 00:22:46,255
ما الطبيعي في هذا؟

296
00:22:47,046 --> 00:22:49,879
.أنت لم تقدم العشاء في جناحنا من قبل

297
00:22:49,963 --> 00:22:51,963
.إنما أحاول مساعدتك. أنا مستعد لفعل أي شيء

298
00:22:52,671 --> 00:22:53,838
...أرجوك، أخبرني كيف

299
00:22:53,921 --> 00:22:56,003
.لا أعرف ماذا أفعل

300
00:22:56,087 --> 00:22:58,045
.أنت تضغط عليّ طوال الوقت لأشعر بشيء

301
00:22:58,129 --> 00:23:00,087
هل تريدني أن أبدأ من حيث توقفنا؟

302
00:23:00,169 --> 00:23:02,253
.وكأن شيئاً لم يحدث؟ أنت لا تدري شيئاً

303
00:23:09,544 --> 00:23:10,377
...اسمع

304
00:23:12,043 --> 00:23:16,126
.كانت خسارتك أسوأ ما حدث في حياتي

305
00:23:16,209 --> 00:23:17,917
،لكن بعدما أصبحت هنا من جديد

306
00:23:18,000 --> 00:23:21,167
،إنما أحاول التعامل مع الموقف كما هو

307
00:23:21,708 --> 00:23:24,708
،كمعجزة كنت أحلم بها كل ليلة

308
00:23:25,458 --> 00:23:26,291
...منذ

309
00:23:26,707 --> 00:23:28,374
.منذ وفاتي

310
00:23:28,874 --> 00:23:30,249
.قلها

311
00:23:31,124 --> 00:23:32,873
لم أنت غاضب مني إلى هذا الحد؟

312
00:23:33,623 --> 00:23:34,832
أتعرف يا "بول"؟

313
00:23:36,040 --> 00:23:37,206
.هذا سؤال وجيه

314
00:23:44,039 --> 00:23:46,664
.سيد "تايلر"، هذه سفينتي

315
00:23:47,455 --> 00:23:48,330
،والأهم من ذلك

316
00:23:49,454 --> 00:23:50,287
.أن هذا طاقمي

317
00:23:52,329 --> 00:23:53,912
،لن أوقف البحث

318
00:23:55,079 --> 00:23:56,537
،وأتخلى عن اثنين من ضباطي

319
00:23:56,620 --> 00:23:59,537
بينما أحدهما متّهم بجرائم
.لا أصدق أنه قد ارتكبها

320
00:24:00,161 --> 00:24:02,495
،حين نفقد صوابنا أيها الكابتن

321
00:24:03,536 --> 00:24:04,911
.تسول لنا أنفسنا أي شيء

322
00:24:04,994 --> 00:24:06,744
.أصدق ذلك عنك

323
00:24:08,619 --> 00:24:09,452
."ليس عن "سبوك

324
00:24:10,451 --> 00:24:13,201
،ما تصدقه ليس مهماً
.لأن القطاع 31 مقتنع بأنه قاتل

325
00:24:13,284 --> 00:24:15,493
.قد تجدهما قبله، لكنك لن تسبقه إليهما

326
00:24:15,576 --> 00:24:17,410
.القطاع 31 يراقبك

327
00:24:17,492 --> 00:24:19,742
.ليس "ليلاند" و"جورجيو" فحسب
.بل كل أفراد الطاقم

328
00:24:19,826 --> 00:24:21,617
هل تتصور أنك تفاجئني بهذا الكلام؟

329
00:24:22,325 --> 00:24:25,283
"حين يصل "ليلاند
.إلى "سبوك" و"بيرنهام"، سيدفنهما

330
00:24:25,366 --> 00:24:28,324
.بحث "ديسكفري" عنهما يسلط عليها الضوء -
ماذا تقول؟ -

331
00:24:28,825 --> 00:24:31,116
.ثق بقدرة "مايكل" على إيجاد الطريق الصحيح

332
00:24:31,865 --> 00:24:34,240
.في النهاية هذا خيار أفضل لكليهما

333
00:24:34,323 --> 00:24:39,281
"لو أنك تثق في "بيرنهام
...أكثر مما تثق في القطاع 31

334
00:24:41,156 --> 00:24:42,447
فلماذا تعمل لديهم؟

335
00:24:43,155 --> 00:24:44,656
،أعرف أنهم يتولون مهام مشبوهة

336
00:24:46,030 --> 00:24:48,738
،وأعرف أيضاً أنهم أشخاص متفانون
يحاولون الحفاظ عليكم

337
00:24:48,822 --> 00:24:50,738
.وعلى كل أجزاء الاتحاد سالمة

338
00:24:51,488 --> 00:24:53,071
...بعد ما عانيت

339
00:24:53,862 --> 00:24:55,154
...بعد ما أصبحت

340
00:24:56,612 --> 00:24:57,945
.أستطيع أن أكون مفيداً هناك

341
00:25:10,402 --> 00:25:12,360
كابتن، أتسمح لي بدقيقة؟

342
00:25:12,443 --> 00:25:13,276
.امشِ معي

343
00:25:14,026 --> 00:25:17,110
يبدو أن شخصاً من سفينتنا
،قد ولج إلى منطقة البث الاستقبالي

344
00:25:17,192 --> 00:25:20,858
وبعث برسالة مشفرة غير مصرّح بها
.إلى الفضاء البديل

345
00:25:20,942 --> 00:25:24,233
،بل 3 رسائل. على دفعات كبيرة
.مليارات البايت من البيانات

346
00:25:24,316 --> 00:25:26,191
رسالة غير مصرح بها. إلى أين؟

347
00:25:26,941 --> 00:25:27,774
.المجهول يا سيدي

348
00:25:30,690 --> 00:25:32,774
.لا يستطيع شخص عادي الولوج إلى تلك المنطقة

349
00:25:34,273 --> 00:25:36,232
.لا بد من وجود أثر للمرسل

350
00:25:36,315 --> 00:25:39,189
.لو أنه قد ترك أثراً يا سيدي، فسنجده

351
00:25:50,771 --> 00:25:51,604
."سبوك"

352
00:25:56,687 --> 00:25:58,062
."أنت رأيت "الملاك الأحمر

353
00:25:58,561 --> 00:25:59,937
.كنت أراه بدايةً في طفولتي

354
00:26:00,561 --> 00:26:03,269
.ثم رأيته مجدداً قبل بضعة شهور -
ما هو؟ من هو؟ -

355
00:26:03,353 --> 00:26:06,353
.لو عرفت، ما كنا هنا -
.كان سؤالي تقريرياً -

356
00:26:06,435 --> 00:26:08,602
على الأقل اطرحي سؤالاً
.لم أطرحه على نفسي قبلاً

357
00:26:08,685 --> 00:26:10,602
أيمكننا تبادل هذا الحديث بشكل أفضل؟

358
00:26:10,685 --> 00:26:13,018
هل يوجد في جعبتك سؤال قيم؟

359
00:26:13,102 --> 00:26:14,393
أجل. أتظن أن اللحية تناسبك؟

360
00:26:21,475 --> 00:26:22,558
...الكواكب العقيمة

361
00:26:23,517 --> 00:26:24,600
..."أندوريا"، "الأرض"

362
00:26:25,849 --> 00:26:27,308
هل "الملاك" مسافر عبر الزمن؟

363
00:26:27,392 --> 00:26:30,849
تشير المعايير الهندسية اللازمة لصنع حلته
.إلى أنه كذلك

364
00:26:31,641 --> 00:26:34,307
كما أن بعض الذكريات التي أطلعني عليها
.لم تحدث بعد

365
00:26:36,348 --> 00:26:37,473
.لم يبقَ أحد حياً

366
00:26:37,932 --> 00:26:38,931
.مستقبل محتمل

367
00:26:39,473 --> 00:26:41,680
،مستقبل قد تحدده أفعالنا

368
00:26:41,764 --> 00:26:43,056
.أفعالي وأفعالك

369
00:26:43,889 --> 00:26:45,055
.أجل، أفعالي وأفعالك

370
00:26:45,806 --> 00:26:48,013
...سبوك"، لدي الكثير من" -
.لا -

371
00:26:48,721 --> 00:26:51,388
."لم آتِ لأغفر لك يا "مايكل بيرنهام

372
00:26:51,888 --> 00:26:53,679
.لا يتعلق الأمر بمشاعرك

373
00:26:54,304 --> 00:26:56,221
.أنا حمقاء لأنني آخذ ذلك على محمل شخصي

374
00:26:56,678 --> 00:26:57,512
.أتفق معك

375
00:26:57,595 --> 00:27:00,512
.خاطرت بكل شيء لأحضرك إلى هنا

376
00:27:00,595 --> 00:27:03,220
.لا يدهشني أنك ترين الأمر على هذا النحو

377
00:27:03,303 --> 00:27:06,677
،لكنني أنا من أحضرتك إلى هنا
.لتري ما رأيت

378
00:27:06,761 --> 00:27:08,677
بم تفيدك رؤيتي للأمور؟

379
00:27:09,344 --> 00:27:12,635
.كنت أحتاج إلى شخص يعرف سياقي الزمني

380
00:27:13,760 --> 00:27:14,593
.يعرف سياقي

381
00:27:14,676 --> 00:27:16,759
.إذن، كنت تحتاج إلى شخص من العائلة

382
00:27:17,468 --> 00:27:20,300
.اختيار غريب للكلمات، خاصة منك

383
00:27:20,384 --> 00:27:23,841
.هلا نتابع؟ نحن بصدد مسؤولية كبرى

384
00:27:25,549 --> 00:27:27,133
.تلبية احتياجات الأغلبية

385
00:27:28,383 --> 00:27:29,508
.إنني أستمع. تكلم

386
00:27:30,216 --> 00:27:32,840
،طبقة مصمتة من الطاقة، تحيط بالحلة

387
00:27:32,924 --> 00:27:35,049
.مجال كمي عجزت عن اختراقه

388
00:27:35,799 --> 00:27:39,714
،ورغم ذلك
.الأفكار التي تلقيتها منه كانت بشرية

389
00:27:40,215 --> 00:27:41,048
بشرية؟

390
00:27:41,714 --> 00:27:42,547
...تلقيت مشاعر

391
00:27:43,047 --> 00:27:43,963
...الوحدة

392
00:27:45,297 --> 00:27:46,130
.واليأس

393
00:27:46,588 --> 00:27:47,755
.تحتاجين إلى رؤية المزيد

394
00:28:04,961 --> 00:28:08,294
سيحاول مضيفونا حماية عقلك
.بينما تتابعين الاطلاع

395
00:28:08,627 --> 00:28:10,169
...لو أنك تحتاجين إلى الراحة قبل

396
00:28:10,251 --> 00:28:12,168
.لا. لا أحتاج إليها. أرني

397
00:28:40,581 --> 00:28:41,539
."سيد "سبوك

398
00:28:43,122 --> 00:28:46,955
.وقعت ظاهرة ما
.إشارات في الفضاء شوهدت في أرجاء المجرة

399
00:28:48,372 --> 00:28:51,288
النمط هو ما وصفته من قبل
.من دون أدنى شك

400
00:28:55,120 --> 00:28:56,621
.وما ترسمه هنا

401
00:28:58,037 --> 00:28:58,870
الإشارات حقيقية؟

402
00:29:00,204 --> 00:29:01,870
ألم تكن رؤياي مجرد هلوسة؟

403
00:29:02,495 --> 00:29:04,702
.قد يكون "هاجس مسبق" مصطلحاً أكثر دقة

404
00:29:08,535 --> 00:29:11,369
إذن الصور التي رأيتها
...أثناء توارد الخواطر

405
00:29:13,160 --> 00:29:14,035
.تلك الإشارات

406
00:29:14,118 --> 00:29:16,284
.بطريقة ما أبلغت عنها قبل ظهورها

407
00:29:17,368 --> 00:29:19,493
ما هي في رأيك؟ -
...أعتقد -

408
00:29:20,533 --> 00:29:22,700
.أنها تمثل محاولة للتواصل

409
00:29:22,784 --> 00:29:23,617
.آمل ذلك

410
00:29:28,741 --> 00:29:30,866
،ربما ظهرت هذه الإشارات من قبل

411
00:29:30,949 --> 00:29:31,783
في مكان آخر؟

412
00:29:32,741 --> 00:29:34,324
،كضابط علوم تابع للأسطول

413
00:29:34,407 --> 00:29:36,698
...اكتسبت علماً واسعاً بالتاريخ

414
00:29:36,782 --> 00:29:38,865
.لن يجيب التاريخ عن سؤالك

415
00:29:39,823 --> 00:29:41,490
،بدلاً من ذلك، يجب أن تسأليني

416
00:29:42,614 --> 00:29:44,447
"كيف يُعقل أن أتذكر الغد؟"

417
00:29:48,946 --> 00:29:50,446
.أخطأت بمجيئي إلى هنا

418
00:29:53,613 --> 00:29:54,446
.يجب أن أرحل

419
00:29:59,236 --> 00:30:02,362
.سيد "سبوك"، سيكون رحيلك سابقاً لأوانه

420
00:30:02,861 --> 00:30:05,527
سيأتي ضباط من القطاع 31 لنقلك

421
00:30:05,611 --> 00:30:07,235
.إلى منشأة أكثر اختصاصاً

422
00:30:07,319 --> 00:30:08,736
القطاع 31؟

423
00:30:08,819 --> 00:30:09,985
.عقلك في أزمة

424
00:30:10,486 --> 00:30:13,234
الجزء الـ"فولكاني" من شخصيتك
.يحتاج وقتاً للتعافي

425
00:30:13,318 --> 00:30:14,151
.أنت على حق

426
00:30:15,318 --> 00:30:17,692
.للوقت صلة بالأمر من دون شك

427
00:30:25,484 --> 00:30:26,733
ماذا حدث بعد ذلك؟

428
00:30:27,941 --> 00:30:30,107
.يعتقد القطاع 31 أنك قتلتهم

429
00:30:30,733 --> 00:30:34,315
أرى أن إيمانك بشخصيتي
.لم يتغير منذ أن كنا طفلين

430
00:30:34,815 --> 00:30:37,649
،أنت بداخل عقلي
.ورغم ذلك ما زلت تحتاجين إلى تأكيد

431
00:30:39,939 --> 00:30:41,106
هل ترين هنا جريمة قتل؟

432
00:31:25,767 --> 00:31:26,600
.آسف

433
00:31:29,766 --> 00:31:31,224
.لا أتوقع أن تفهم

434
00:31:32,515 --> 00:31:34,641
.لكنني لم أكن الفاعل

435
00:31:37,057 --> 00:31:38,057
هل كان "فوك"؟

436
00:31:39,057 --> 00:31:39,890
.أجل

437
00:31:45,056 --> 00:31:45,889
.أخرجه

438
00:31:46,472 --> 00:31:47,722
.لا يحدث هذا بتلك الطريقة

439
00:31:47,805 --> 00:31:49,013
.أستطيع إيجاده

440
00:31:55,679 --> 00:31:58,095
.يجب أن نتركهما يفرغان غضبهما -
هل أنت متأكد؟ -

441
00:31:58,179 --> 00:31:59,012
.توقف

442
00:32:04,844 --> 00:32:05,802
...توقف. أنت

443
00:32:06,470 --> 00:32:09,260
!أخرجه

444
00:32:42,214 --> 00:32:43,964
.لم أعد حتى أعرف من أكون

445
00:32:46,839 --> 00:32:48,589
ألا تظن أنني مثلك تماماً؟

446
00:33:14,951 --> 00:33:16,825
هل سمحت باستمرار القتال؟

447
00:33:17,451 --> 00:33:20,034
أعتقد أن المواجهة كانت متنفساً ضرورياً

448
00:33:20,117 --> 00:33:23,158
.ومحتوماً لكلا الرجلين

449
00:33:24,199 --> 00:33:27,824
.لكنه ليس مثالاً نموذجياً لتسوية الخلافات

450
00:33:29,407 --> 00:33:32,990
لا تقدم لائحة الأسطول قواعد واضحة منظمة

451
00:33:33,073 --> 00:33:36,698
للتفاعلات بين إنسان
،"مزروع بداخله كائن من الـ"كلينغون

452
00:33:36,781 --> 00:33:39,697
.وطبيب سفينة عائد من الموت

453
00:33:42,780 --> 00:33:46,447
.إذن، يجب أن نرتجل القواعد في بعض الأحيان

454
00:33:46,530 --> 00:33:49,654
.هذا هو الموقف الذي فُرض علينا، أجل

455
00:33:49,738 --> 00:33:52,571
،"لا أقصد أي نقد بهذا الكلام يا سيد "سارو

456
00:33:53,195 --> 00:33:55,903
،لكنني أعتقد أنك، قبل تطورك

457
00:33:56,611 --> 00:33:59,486
.كنت ستتخذ قراراً مختلفاً

458
00:34:00,028 --> 00:34:01,610
.ربما أيها الكابتن

459
00:34:02,278 --> 00:34:04,527
،بالنظر إلى الطبيعة الغريبة لظروفنا

460
00:34:04,610 --> 00:34:07,277
.سأتغاضى عن الواقعة، لكنها يجب ألا تتكرر

461
00:34:08,110 --> 00:34:10,027
وأرجوك، احرص على أن يعرف الجميع

462
00:34:10,110 --> 00:34:12,693
،بأننا لا نسوي خلافاتنا بالعنف

463
00:34:12,776 --> 00:34:14,443
.وإنما بالقواعد السلوكية الموحدة

464
00:34:14,526 --> 00:34:16,109
.وهذا ينطبق عليك أيضاً

465
00:34:16,942 --> 00:34:18,067
.مفهوم أيها الكابتن

466
00:34:18,859 --> 00:34:19,692
.جيد

467
00:34:39,689 --> 00:34:40,522
."فينا"

468
00:34:42,022 --> 00:34:42,856
فينا"؟"

469
00:34:44,480 --> 00:34:45,314
كيف؟

470
00:34:45,397 --> 00:34:47,646
.لم أعتد أن تخاف مني

471
00:34:48,479 --> 00:34:49,646
تعتاديني؟

472
00:34:49,730 --> 00:34:51,604
.يصعب علي استيعاب كل هذا

473
00:34:52,770 --> 00:34:54,562
.هناك شيء أريد أن أقوله

474
00:34:55,603 --> 00:34:57,270
،"حين جئت إلى كوكب "تالوس

475
00:34:57,353 --> 00:34:59,395
.كنت وحيدة منذ أعوام كثيرة

476
00:35:01,020 --> 00:35:03,311
.لم أتخيل السعادة ولا الحب أبداً

477
00:35:03,728 --> 00:35:07,518
وحين قرر الـ"تالوسيون" أننا غير ملائمين
...أحدنا للآخر

478
00:35:08,102 --> 00:35:09,810
،حين رحلت، ازدادت الوحشة

479
00:35:10,601 --> 00:35:12,059
.لأنني أصبحت أعرف ماذا فقدت

480
00:35:18,225 --> 00:35:20,183
.فكرت فيك، فينا

481
00:35:20,891 --> 00:35:21,725
.كثيراً

482
00:35:22,975 --> 00:35:25,266
.وتمنيت لو كنت قد أتيت معي

483
00:35:25,349 --> 00:35:26,558
.لم أكن بحاجة إلى ذلك

484
00:35:29,099 --> 00:35:30,473
.هذا ما أحاول قوله

485
00:35:30,974 --> 00:35:32,390
.لقد أعادوك إليّ

486
00:35:33,682 --> 00:35:35,015
.ليس شخصك الحقيقي

487
00:35:35,806 --> 00:35:37,181
.إنه وهم، بالطبع

488
00:35:38,472 --> 00:35:41,055
...لكن جزءاً منك لا يزال يعيش بداخلي

489
00:35:42,556 --> 00:35:44,596
.وقد قضينا معاً عمراً كاملاً

490
00:35:45,763 --> 00:35:46,972
...يسعدني

491
00:35:48,971 --> 00:35:50,305
.يسعدني أنك لست وحيدة

492
00:35:51,721 --> 00:35:53,679
.طوال هذا الوقت، حافظت على سلامتي العقلية

493
00:35:54,970 --> 00:35:57,594
،حافظت على روابطي بما شعرت به فيما مضى

494
00:35:58,761 --> 00:36:01,386
رغم أنني لم أكن أبداً
.الشخص الذي تصورته أنت

495
00:36:01,469 --> 00:36:03,261
."أنت لم تخدعي أحداً يا "فينا

496
00:36:04,136 --> 00:36:05,136
.أنا أيضاً شعرت بذلك

497
00:36:13,801 --> 00:36:15,175
.لكنك هنا الآن

498
00:36:20,633 --> 00:36:21,466
أهذا حقيقي؟

499
00:36:22,092 --> 00:36:23,508
.إنه حقيقي بقدر ما يجب أن يكون

500
00:36:25,216 --> 00:36:28,632
لكن قدرة الـ"تالوسيين" على إسقاط صور وهمية

501
00:36:28,716 --> 00:36:30,382
،عبر الفضاء محدودة

502
00:36:30,465 --> 00:36:33,715
،وكلما كنت بعيداً
.أصبح من الأصعب الحفاظ عليها

503
00:36:37,715 --> 00:36:39,339
.هناك شخص يجب أن تراه

504
00:36:50,796 --> 00:36:51,629
."بيرنهام"

505
00:36:57,004 --> 00:36:58,045
هل أنت بكوكب "تالوس"؟

506
00:36:59,420 --> 00:37:00,253
هل ترينني؟

507
00:37:00,712 --> 00:37:02,003
.أجل أيها الكابتن

508
00:37:02,627 --> 00:37:03,794
."وجدت "سبوك

509
00:37:04,335 --> 00:37:06,794
،لقد قادنا إلى هنا
.ليعرض عليّ الـ"تالوسيون" عقله

510
00:37:07,711 --> 00:37:10,751
أول شيء يجب أن أخبرك به
.هو أن "سبوك" بريء

511
00:37:11,376 --> 00:37:15,084
.لم تقع جرائم قتل
.لم أرغب في التواصل عبر الفضاء البديل

512
00:37:15,167 --> 00:37:18,084
.قد يتتبع القطاع 31 بثنا -
.أعرف ما حدث -

513
00:37:18,167 --> 00:37:21,542
حاولت "جورجيو" إلقاء التحية
.على مكوككما بينما كان "سبوك" معك بداخله

514
00:37:21,625 --> 00:37:24,000
.لم تردي تحيتها -
."أخذت "سبوك" إلى "ليلاند -

515
00:37:24,083 --> 00:37:27,291
حاول استخدام تقنية "تيران" التدخلية
.لتمزيق عقله إرباً

516
00:37:27,374 --> 00:37:29,832
لكن لماذا؟ ماذا يريدون من "سبوك"؟

517
00:37:31,957 --> 00:37:34,456
.ذكرياتي عن المستقبل

518
00:37:35,164 --> 00:37:35,998
."سبوك"

519
00:37:37,290 --> 00:37:38,498
.تسرني رؤيتك

520
00:37:38,580 --> 00:37:39,415
.كابتن

521
00:37:40,164 --> 00:37:41,539
،"رأيت "الملاك الأحمر

522
00:37:41,622 --> 00:37:43,831
.وقد كشف عن آخر نتائج زماننا الحالي

523
00:37:44,455 --> 00:37:47,913
،لو أردنا الإفلات من المصير الذي ينتظرنا
."فعلينا أن نتبع مخطط "الملاك

524
00:37:47,997 --> 00:37:50,663
أي مخطط؟ -
.أرجوك، المهلة تنتهي -

525
00:37:51,621 --> 00:37:52,454
...كابتن

526
00:37:53,079 --> 00:37:56,537
،لم أتوقع أن أطلب هذا من أي شخص

527
00:37:57,078 --> 00:37:58,828
.لكنني أحتاج إلى أن تصدقني بدون دليل

528
00:37:58,911 --> 00:38:01,536
.يجب أن تأتوا لإنقاذنا. الآن. لو استطعتم

529
00:38:06,119 --> 00:38:06,952
.كريس"، أسرع"

530
00:38:08,535 --> 00:38:09,451
.نفد الوقت

531
00:38:13,451 --> 00:38:14,867
.أسرع لإنقاذ صديقيك

532
00:38:15,617 --> 00:38:16,826
.إنهما يعتمدان عليك

533
00:38:30,241 --> 00:38:33,657
...يجب عليك
.يجب أن تُفحص يدك على الأقل

534
00:38:35,156 --> 00:38:35,990
لماذا؟

535
00:38:38,781 --> 00:38:40,072
.أستطيع الشعور بها

536
00:38:43,489 --> 00:38:46,197
ولن أسمح لأحد بإصلاح أشياء
.أستطيع الشعور بها

537
00:38:48,655 --> 00:38:50,904
...اسمع، عد إلى البيت و

538
00:38:50,988 --> 00:38:52,779
."لم يعد بيتي يا "بول

539
00:38:54,112 --> 00:38:55,279
تلك النسخة مني

540
00:38:56,153 --> 00:38:59,070
،التي كانت تعتبر جناحك بيتي
.تلك النسخة مني قد ماتت

541
00:39:00,528 --> 00:39:01,778
.ولن أعود

542
00:39:02,820 --> 00:39:06,568
لكن هل لأنك لا تريد العودة؟

543
00:39:06,652 --> 00:39:08,485
أم لأنك لا تعرف كيف تعود؟

544
00:39:08,568 --> 00:39:10,318
ما الفارق؟

545
00:39:12,068 --> 00:39:13,484
.أرجوك، امضِ في حياتك

546
00:39:15,693 --> 00:39:17,025
.ودعني أفعل الشيء نفسه

547
00:39:20,150 --> 00:39:20,984
...أنا

548
00:39:24,108 --> 00:39:25,149
.حسناً

549
00:39:27,024 --> 00:39:28,941
".القائد (ستاميتس)، إلى قسم الهندسة"

550
00:39:31,357 --> 00:39:32,607
.قسم الهندسة، تقرير الوضع

551
00:39:34,731 --> 00:39:37,314
.يتخذ القائد "ستاميتس" موقعه الآن

552
00:39:38,690 --> 00:39:41,147
ما وجهتنا أيها الكابتن؟ -
."كوكب "تالوس 4 -

553
00:39:42,689 --> 00:39:44,772
كابتن، الكوكب "تالوس" في قسم محظور

554
00:39:44,855 --> 00:39:46,313
."من "ألفا كوادرانت

555
00:39:46,397 --> 00:39:47,355
.أجل، هذا صحيح

556
00:39:48,563 --> 00:39:49,521
."انطلقي يا "أيريام

557
00:39:58,561 --> 00:40:00,436
.تعطّل محرك الأبواغ يا سيدي

558
00:40:01,478 --> 00:40:02,603
ماذا يحدث في الأسفل؟

559
00:40:02,686 --> 00:40:04,936
يبدو أنه عطل
.في محرك الأبواغ المركزي الحركي

560
00:40:05,019 --> 00:40:07,269
،سيدي، أرى تلفاً في الحاسوب ثنائي البرمجة

561
00:40:07,352 --> 00:40:10,477
.يبدو أنه تلف تم إحداثه يدوياً بطريقة ما

562
00:40:10,559 --> 00:40:12,977
هل واجهتكم مشكلات سابقة؟ -
.لم تكن بهذا الشكل -

563
00:40:13,060 --> 00:40:16,518
نجري فحصاً من المستوى الـ3
.على محرك الأبواغ كله كل 10 ساعات

564
00:40:18,059 --> 00:40:20,184
.هناك من أفسد النظام متعمداً

565
00:40:23,684 --> 00:40:24,766
ما سبب الإنذار الأسود؟

566
00:40:24,849 --> 00:40:27,016
"سنذهب إلى "تالوس 4
،"لاستعادة "سبوك" و"بيرنهام

567
00:40:27,100 --> 00:40:30,182
.لكن محرك الأبواغ قد تعطل، وهذا بفعل فاعل

568
00:40:30,266 --> 00:40:33,431
هل تعتقد أن هناك من تلاعب به؟
من عساه أن يفعل ذلك؟

569
00:40:33,515 --> 00:40:34,974
قد نحصر قائمة المشتبه بهم

570
00:40:35,057 --> 00:40:38,139
.بالتساؤل عمن يريد إبقاءنا هنا

571
00:40:38,223 --> 00:40:41,430
كما أن شخصاً على متن سفينتنا
،يبعث برسائل غير مصرح بها

572
00:40:41,514 --> 00:40:45,097
مشفرة في الفضاء البديل
.إلى مستقبلين مجهولين

573
00:40:46,638 --> 00:40:48,846
.لا أعرف شيئاً عن بث رسائل غير مصرح بها

574
00:40:48,930 --> 00:40:52,513
.هذا غريب. تم إرسالها بواسطة شفرات قيادتك

575
00:40:57,220 --> 00:40:58,095
...لم أرسل شيئاً

576
00:40:59,512 --> 00:41:00,345
.إلى أحد

577
00:41:01,053 --> 00:41:02,386
.لا بد أن هناك من نسخ شفرتي

578
00:41:02,469 --> 00:41:04,095
.وخرب محرك الأبواغ

579
00:41:04,928 --> 00:41:05,761
...هل تحسبون أنني

580
00:41:05,844 --> 00:41:09,302
علمت مؤخراً بأن القطاع 31 بحوزته
.تقنية قادرة على التدخل العصبي

581
00:41:12,426 --> 00:41:13,677
.ربما استخدموها للتأثير بك

582
00:41:14,884 --> 00:41:16,509
.ربما لا تعرف حتى أنك تفعل هذا

583
00:41:17,218 --> 00:41:18,759
.لقد انتهى هذا الجزء من حياتي

584
00:41:20,050 --> 00:41:22,883
.كنت سأعرف لو أنني فعلت شيئاً كهذا -
."آسف يا "تايلر -

585
00:41:23,591 --> 00:41:26,716
،لا أحتمل تبعات تصديقك بلا دليل
.ولا أنت تحتملها

586
00:41:26,800 --> 00:41:29,383
.فليُحبس في جناحه، حتى إشعار آخر

587
00:41:39,422 --> 00:41:42,714
.صدقني في هذا فقط
.القطاع 31 سيجد طريقة لتتبعكم

588
00:41:44,297 --> 00:41:46,005
.شكراً يا سيد "تايلر". أتفق معك

589
00:41:48,255 --> 00:41:50,046
.اتجهي إلى القاعدة 11 بأقصى قفزة زمنية

590
00:41:50,129 --> 00:41:50,963
.أمرك يا سيدي

591
00:41:51,046 --> 00:41:53,337
.اتصل سلفاً، قل إننا نحتاج إلى إصلاحات -
.أمرك -

592
00:41:53,420 --> 00:41:55,087
.لعل ذلك يضلل من يمكن أن يتعقبنا

593
00:41:55,170 --> 00:41:59,003
تبعد القاعدة 11 سنتين ضوئيتين
."عن الكوكب "تالوس 4

594
00:41:59,087 --> 00:42:02,087
لهذا السبب تحديداً أريد أن يتصور
.القطاع 31 أننا ذاهبون إلى هناك

595
00:42:02,169 --> 00:42:05,253
،سنختار نقطة في منتصف الطريق
.ونحول مسارنا، ثم نطفئ كل أجهزتنا

596
00:42:06,002 --> 00:42:07,585
.هذا كفيل بتوفير بعض الوقت لنا

597
00:42:08,961 --> 00:42:09,919
.أرجو ذلك

598
00:42:26,831 --> 00:42:27,748
...أشكركم

599
00:42:28,957 --> 00:42:30,706
."على مساعدة "سبوك

600
00:42:30,790 --> 00:42:33,414
.أنا متأكدة من أنه كان ليموت لولا مساعدتكم

601
00:42:38,039 --> 00:42:39,497
.ستصل السفينة "ديسكفري" قريباً

602
00:42:39,580 --> 00:42:40,829
.لم يتبقَ الكثير من الوقت

603
00:42:41,746 --> 00:42:43,163
.أنا مدينة لهم بذاكرتي

604
00:42:43,247 --> 00:42:45,121
.أنت في غنى عن إجبارهم لك على دفع الثمن

605
00:42:45,537 --> 00:42:46,371
.أساليبهم فظيعة

606
00:42:47,204 --> 00:42:49,870
لقد أريتها كل الذكريات
.التي تحتاج إلى رؤيتها

607
00:42:53,953 --> 00:42:54,787
...أجل

608
00:42:56,994 --> 00:42:58,702
.والآن يجب أن ترى إحدى ذكرياتي

609
00:42:59,327 --> 00:43:01,661
هذا هو الثمن الذي وافقت على دفعه
.مقابل شفائك

610
00:43:10,534 --> 00:43:11,992
.مايكل"، انتظري"

611
00:43:13,492 --> 00:43:14,867
.مايكل"، انتظري"

612
00:43:16,783 --> 00:43:17,783
إلى أين تذهبين؟

613
00:43:18,824 --> 00:43:20,699
.سبوك"، أنا أشكّل خطراً على عائلتك"

614
00:43:21,199 --> 00:43:22,282
.عائلتنا

615
00:43:23,032 --> 00:43:23,865
.لا

616
00:43:23,949 --> 00:43:26,990
"الكثير جداً من أهل "فولكان
.لا يريدون أن يعيش هنا أحد من البشر

617
00:43:27,448 --> 00:43:29,531
.يعرف أبي أن الانفصاليين لم ينتهوا تماماً

618
00:43:29,615 --> 00:43:32,406
.سيعودون، ويهاجمون بيتكم

619
00:43:32,490 --> 00:43:33,447
.بيتنا

620
00:43:34,364 --> 00:43:35,322
...سنقاتلهم

621
00:43:36,031 --> 00:43:36,864
.معاً

622
00:43:37,489 --> 00:43:38,614
.هذا أفضل

623
00:43:40,072 --> 00:43:42,363
.أنت تستحق أن تكبر في مكان آمن

624
00:43:42,655 --> 00:43:44,571
.الأمان" مفهوم نسبي"

625
00:43:44,655 --> 00:43:46,987
.الأمان" له معان مختلفة" -
.توقف -

626
00:43:47,987 --> 00:43:49,112
.سأرحل

627
00:43:49,196 --> 00:43:50,528
.إذن سأرحل معك

628
00:43:56,486 --> 00:43:57,736
.لا أريدك معي

629
00:44:00,027 --> 00:44:01,610
ألا تفهم ذلك؟

630
00:44:02,902 --> 00:44:03,902
.أنت أختي

631
00:44:04,360 --> 00:44:05,443
.أختي

632
00:44:06,026 --> 00:44:09,609
أنت... تساعدين الجزء البشري بداخلي
...على أن يتعلم

633
00:44:09,692 --> 00:44:12,692
،الجزء البشري بداخلك ضئيل جداً
.لن يصنع فارقاً في حياتك

634
00:44:12,776 --> 00:44:14,359
لم لا تستطيع أن تفهم ذلك؟

635
00:44:14,442 --> 00:44:16,524
.لا أريدك أن يكون أخي مسخاً مثلك

636
00:44:17,150 --> 00:44:18,274
.لكنني أحبك

637
00:44:18,358 --> 00:44:20,733
.تحب؟ أنت غير قادر على الحب

638
00:44:20,816 --> 00:44:22,608
.بلى -
.لا، أنت غير قادر على ذلك -

639
00:44:23,066 --> 00:44:24,149
."أنت "فولكاني

640
00:44:25,233 --> 00:44:28,190
،وستكون دائماً بارداً وشارداً

641
00:44:28,273 --> 00:44:30,023
.كأحد الأقمار في مكان بعيد

642
00:44:31,940 --> 00:44:33,314
.أنت لا تستحق جهدي

643
00:44:34,272 --> 00:44:36,606
."لكنك وعدت بتعليمي عادات "الأرض

644
00:44:37,314 --> 00:44:40,022
.وبأننا قد نعيش هناك ذات يوم -
ألا تفهم؟ -

645
00:44:40,563 --> 00:44:42,938
.لا أريدك في حياتي

646
00:44:43,021 --> 00:44:44,521
.كف عن اللحاق بي

647
00:44:47,479 --> 00:44:49,312
.أيها المهجن غريب الأطوار

648
00:45:09,809 --> 00:45:10,768
...سبوك"، لم أقصد"

649
00:45:10,851 --> 00:45:13,517
أعي أنك حاولت قطع الاتصال العاطفي بيننا

650
00:45:13,600 --> 00:45:15,808
.لتخفيف ألمي الناجم عن غيابك

651
00:45:16,308 --> 00:45:18,183
.أسلوب بدائي، لكنه منطقي

652
00:45:18,266 --> 00:45:19,933
.لا، بل كان أكثر من ذلك

653
00:45:20,475 --> 00:45:22,350
كان "متطرفو المنطق" سيستهدفون عائلتنا

654
00:45:22,432 --> 00:45:23,641
.إن كنت قد بقيت في المنزل

655
00:45:23,724 --> 00:45:26,432
.خشيت أن يصيبك مكروه أو تُقتل

656
00:45:28,932 --> 00:45:30,806
.لكن كان علي أن أجرب طريقة أخرى

657
00:45:32,806 --> 00:45:34,014
.أية طريقة أخرى

658
00:45:34,722 --> 00:45:35,555
..."سبوك"

659
00:45:36,972 --> 00:45:39,555
.أنا في شدة الأسف

660
00:45:40,096 --> 00:45:42,305
.في حقيقة الأمر، أنا ممتن

661
00:45:43,096 --> 00:45:46,512
علمتني كلماتك كم يمكن أن تؤذيني
.صفاتي البشرية

662
00:45:46,596 --> 00:45:48,887
.لا، كانت صفاتك البشرية جميلة

663
00:45:50,720 --> 00:45:51,887
.كنت طفلة

664
00:45:52,428 --> 00:45:53,428
.كنت عاملاً محفزاً

665
00:45:54,928 --> 00:45:58,303
،في محاولتي للهروب من المشاعر، للهروب منك

666
00:45:58,385 --> 00:46:00,011
.انغمست تماماً في المنطق

667
00:46:00,969 --> 00:46:04,260
،لكن لطالما كان أساس منطقي ومنطقي الثابت
.هو الزمن ذاته

668
00:46:05,551 --> 00:46:06,927
.والآن خذلني الزمن

669
00:46:07,551 --> 00:46:08,635
.خذلني المنطق

670
00:46:09,926 --> 00:46:11,301
.خذلتني المشاعر

671
00:46:12,800 --> 00:46:15,300
،لا أملك ما أبني عليه المنطق
.ورغم ذلك يجب أن أبني

672
00:46:17,383 --> 00:46:19,716
،قد تكون هذه هي اللحظة الحاسمة لعدة حضارات

673
00:46:19,799 --> 00:46:20,841
،لملايين الأرواح

674
00:46:20,925 --> 00:46:22,299
.وأنا غير جاهز

675
00:46:23,507 --> 00:46:26,382
هل أنت غاضب مني أكثر، أم من نفسك؟

676
00:46:26,466 --> 00:46:28,882
."لا تحاولي تحليلي نفسياً يا "مايكل

677
00:46:29,506 --> 00:46:31,923
،حاولت أن تفعل ذلك عقول أفضل من عقلك
.لكنها فشلت

678
00:46:32,006 --> 00:46:33,714
.رغم ذلك اخترتني لمشاركتك هذه الرحلة

679
00:46:34,631 --> 00:46:36,297
.تكمن قيمتك في التواصل بيننا

680
00:46:36,923 --> 00:46:41,047
.ربما كانت هذه العلاقة هي أساس منطقك

681
00:46:41,130 --> 00:46:42,088
.هذا مناف للعقل

682
00:46:42,922 --> 00:46:44,922
.لكنك محقة في شيء واحد

683
00:46:45,755 --> 00:46:47,296
.كان تأليهك حماقة مني

684
00:46:48,212 --> 00:46:49,712
.وأنا شديد الندم على ذلك

685
00:46:55,045 --> 00:46:56,419
.السفينة "ديسكفري" تقترب

686
00:46:56,961 --> 00:46:58,711
.تتبعها عن قرب سفينة أخرى

687
00:47:01,044 --> 00:47:02,710
.يريدون أن يخبروكما بأنكما في خطر

688
00:47:13,751 --> 00:47:15,459
.سفينة القطاع 31 تلقي التحية يا سيدي

689
00:47:15,542 --> 00:47:16,791
.تايلر" محبوس"

690
00:47:16,875 --> 00:47:19,583
."لم يجدوا من خلاله. رد عليهم يا "برايس

691
00:47:21,041 --> 00:47:22,082
."أعرف وجهتك يا "بايك

692
00:47:22,957 --> 00:47:25,249
.أطفئ محركاتك فوراً. هذا أمر

693
00:47:25,749 --> 00:47:27,957
.سأنفذ الأوامر حين تخبرني بالحقيقة

694
00:47:28,040 --> 00:47:30,873
أم تصورت أنني لن أكتشف
ما تنوي فعله بـ"سبوك"؟

695
00:47:30,956 --> 00:47:31,956
."آخر تحذير يا "كريس

696
00:47:32,539 --> 00:47:33,497
.تراجع

697
00:47:36,914 --> 00:47:38,663
."ديتمر"، أنزلينا فوق "تالوس 4"

698
00:47:38,747 --> 00:47:41,496
،أوا"، عند بلوغ المدى المناسب"
.أجري المسح بحثاً عن رفيقينا

699
00:47:47,038 --> 00:47:48,495
.وجدتهما -
.ارفعيهما بالإشعاع -

700
00:47:48,579 --> 00:47:49,995
.بسرعة -
.عُلم يا سيدي -

701
00:47:50,078 --> 00:47:52,620
.تحديد الموقع، وجار نقلهما بالإشعاع

702
00:47:54,828 --> 00:47:55,661
وبعد؟

703
00:47:56,244 --> 00:47:58,578
.الناقل يعمل، لكن هناك تشويش

704
00:47:58,661 --> 00:48:01,410
يحاول القطاع 31
.نقل "بيرنهام" و"سبوك" أيضاً

705
00:48:02,036 --> 00:48:03,160
.ليلاند" يتصل ثانية"

706
00:48:03,243 --> 00:48:04,076
.أوصلني به

707
00:48:05,035 --> 00:48:07,659
.بايك"، أوقف شعاعك الناقل. على الفور"

708
00:48:07,743 --> 00:48:08,576
.لا أستطيع

709
00:48:08,659 --> 00:48:12,159
"إن لم يقم أحدنا بتركهما، ستُمزق "بيرنهام
.و"سبوك"، الذرة تلو الأخرى

710
00:48:12,242 --> 00:48:14,200
أهذا ما تريد؟ لأن هذا ما سيحدث تحديداً

711
00:48:14,284 --> 00:48:16,533
.إن لم تطفئ شعاعك الناقل

712
00:48:17,617 --> 00:48:18,450
.أطفئي الصوت

713
00:48:19,617 --> 00:48:20,575
ماذا أفعل يا سيدي؟

714
00:48:24,365 --> 00:48:25,282
أيها الكابتن؟

715
00:48:31,239 --> 00:48:32,239
.اترك صديقيك

716
00:48:34,406 --> 00:48:35,406
.إنه السبيل الوحيد

717
00:48:38,031 --> 00:48:39,031
.اتركهما

718
00:48:41,155 --> 00:48:42,113
.اتركنا جميعاً

719
00:48:45,280 --> 00:48:46,113
.ثق بي

720
00:48:50,653 --> 00:48:51,486
."وداعاً يا "فينا

721
00:48:58,361 --> 00:48:59,194
..."أوا"

722
00:49:01,319 --> 00:49:02,611
.أطفئي الناقل

723
00:49:06,568 --> 00:49:07,401
.أمرك يا سيدي

724
00:49:11,692 --> 00:49:13,942
.قاموا بإطفاء ناقلهم
.يتم النقل الإشعاعي الآن

725
00:49:21,233 --> 00:49:22,066
.لا تتحركا

726
00:49:25,316 --> 00:49:26,316
.قمت بالتصرف الصائب

727
00:49:27,441 --> 00:49:29,273
.سأنوه عن ذلك في تقريري

728
00:49:29,356 --> 00:49:32,981
الآن ستذهب مع طاقمك
،إلى قاعدة الأسطول رقم 11

729
00:49:33,064 --> 00:49:34,398
.حيث تنتظر الإجراء التأديبي

730
00:49:35,689 --> 00:49:36,522
.ليلاند"، انتهى"

731
00:49:40,480 --> 00:49:42,688
.تبدو راضياً عن نفسك بشكل استثنائي

732
00:49:43,105 --> 00:49:45,688
ألا يدهشك استسلام "بايك" بهذه السهولة؟

733
00:49:45,771 --> 00:49:47,479
.أشكرك على رأيك السديد

734
00:49:47,563 --> 00:49:48,396
...هذه المرة

735
00:49:49,478 --> 00:49:50,353
.دعي لي الحديث

736
00:49:51,896 --> 00:49:54,686
.كابتن، أستشعر مكوكاً يقترب من الكوكب

737
00:49:55,644 --> 00:49:58,020
،أحاول مسحه أيها الكابتن
.لكن هناك ما يصدنا

738
00:49:58,103 --> 00:49:58,936
هل ألقي التحية؟

739
00:49:59,769 --> 00:50:01,727
.لا، لن يجازفا بالرد

740
00:50:02,852 --> 00:50:05,144
.دعهما يدخلان إلى مرفأ المكاكيك
.سيد "سارو"، تعال

741
00:50:05,727 --> 00:50:08,393
.مرحباً بعودتك أيتها القائدة
ماذا كنت تفعلين على "تالوس"؟

742
00:50:10,351 --> 00:50:13,893
،سيسير الأمر بشكل أسهل لو أجبتني
.وقد يسير بشكل أصعب

743
00:50:13,976 --> 00:50:14,851
.أختلف معك

744
00:50:17,183 --> 00:50:18,350
."قل وداعاً يا "سبوك

745
00:50:22,558 --> 00:50:23,558
".(وداعاً يا (سبوك"

746
00:50:26,307 --> 00:50:27,891
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

747
00:50:28,557 --> 00:50:31,557
{\an8}(السفينة الفضائية (ديسكفري"
"اتحاد الكواكب

748
00:50:40,972 --> 00:50:41,805
.أيها الكابتن

749
00:50:42,972 --> 00:50:43,971
."القائد "سارو

750
00:50:44,054 --> 00:50:45,721
لكن كيف...؟

751
00:50:46,179 --> 00:50:47,387
."إسقاط "تالوسي

752
00:50:48,179 --> 00:50:49,220
.هكذا عدنا

753
00:50:49,304 --> 00:50:50,596
.أحييك أيها الكابتن

754
00:50:51,928 --> 00:50:52,803
."سبوك"

755
00:50:55,095 --> 00:50:56,386
هل أنت بخير؟

756
00:50:56,845 --> 00:51:01,844
أصبحت أفضل بكثير حين رأيتك شخصياً
.يا سيدي، حتى وإن كنا نتجه نحو الخطر

757
00:51:03,719 --> 00:51:06,176
هل أرى على وجهك ابتسامة؟

758
00:51:07,968 --> 00:51:08,801
.أعتقد أنها كذلك

759
00:51:09,759 --> 00:51:10,593
.أجل

760
00:51:14,884 --> 00:51:15,717
...إذن

761
00:51:16,633 --> 00:51:17,800
."مرحباً بك على "ديسكفري

762
00:51:21,883 --> 00:51:25,924
جرّب معي الـ"تالوسيون" هذه الحيلة
،في الكون الـ"تيراني" ذات مرة

763
00:51:26,008 --> 00:51:29,132
،فقمت بتفجيرهم
،مع نباتاتهم السخيفة المغنية

764
00:51:29,215 --> 00:51:30,882
.من فوق سطح الكوكب

765
00:51:30,965 --> 00:51:33,339
.كان بوسعك أن تخبريني بحجم قدراتهم

766
00:51:33,423 --> 00:51:36,131
وأفوت فرصة رؤيتك
وأنت تبرر موقفك للأميرالات؟

767
00:51:36,214 --> 00:51:39,672
ليلاند"، أتساءل"
.كيف ستكون نتيجة ذلك بالنسبة لك

768
00:51:45,671 --> 00:51:46,838
.دخل الكابتن مقر القيادة

769
00:51:47,170 --> 00:51:50,337
."أريد سماع كل شيء عن هذا "الملاك الأحمر
هل تعرف ما هو؟

770
00:51:50,421 --> 00:51:51,795
.إنسان، لا أكثر

771
00:51:51,879 --> 00:51:53,879
يبدو أن هذا الشخص يحاول

772
00:51:53,962 --> 00:51:56,253
.تغيير نتيجة زماننا الحالي

773
00:51:56,336 --> 00:51:57,545
ما تلك النتيجة؟

774
00:51:57,628 --> 00:52:01,086
مستقبل تُباد فيه كل أشكال الحياة العاقلة
.الموجودة في مجرتنا

775
00:52:02,294 --> 00:52:03,127
ماذا سيبيدها؟

776
00:52:03,627 --> 00:52:04,502
.هذا غير واضح

777
00:52:05,460 --> 00:52:08,376
.يجب أن نغير المسار، نبتعد من هنا
...بعد بضع دقائق

778
00:52:08,459 --> 00:52:11,668
"ستصبح "ديسكفري
.أكثر سفينة مطلوبة من العدالة في المجرة

779
00:52:11,750 --> 00:52:13,876
لا أظن أن "الملاك الأحمر" قد أعطاك نصيحة

780
00:52:13,959 --> 00:52:15,959
.حول التعامل مع موقف كهذا

781
00:52:16,584 --> 00:52:19,333
لا، لكن خبرتي المحدودة كفار من العدالة

782
00:52:19,417 --> 00:52:20,833
.تقترح القيام بتصرف واحد

783
00:52:20,916 --> 00:52:22,083
وما هو؟

784
00:52:22,958 --> 00:52:23,791
.أن نهرب

785
00:52:30,082 --> 00:52:34,498
لا أستطيع أن أطالب أياً منكم
...بالمشاركة في عصيان واضح

786
00:52:34,581 --> 00:52:36,081
ما المسار المطلوب يا سيدي؟

787
00:52:36,164 --> 00:52:38,414
.أشعر بأن علينا التحرك، فوراً

788
00:52:43,872 --> 00:52:45,454
.أعتقد أن الطاقم معك يا سيدي

789
00:52:45,996 --> 00:52:47,371
.يا قائدة الدفة، ابتعدي بنا

