1
00:00:01,001 --> 00:00:03,043
:في الحلقات السابقة

2
00:00:03,127 --> 00:00:04,794
ما هذا؟

3
00:00:04,877 --> 00:00:06,712
."السفينة "ديسكفري"؟ أنا "ستاميتس

4
00:00:06,795 --> 00:00:09,963
.أخذنا مركبة مارة في الفضاء
.تلج إلى البيانات الداخلية لسفينتنا

5
00:00:10,046 --> 00:00:10,880
"خرق للبيانات"

6
00:00:10,964 --> 00:00:12,965
.نحن نرى شاشات مكوككم

7
00:00:13,048 --> 00:00:15,216
المسبار يفتّش أجهزة الحاسوب
.بسرعة لا تُصدق

8
00:00:15,298 --> 00:00:17,758
.أوا"، انقلينا بالإشعاع. الآن"

9
00:00:19,426 --> 00:00:21,051
القائدة "أيريام"، هل هم سالمون؟

10
00:00:22,469 --> 00:00:23,344
القائدة "أيريام"؟

11
00:00:25,762 --> 00:00:27,179
.وصلوا إلى متن السفينة بأمان

12
00:00:28,096 --> 00:00:30,389
،"بفضل قدرة الإبصار الفائقة للقائد "سارو

13
00:00:30,472 --> 00:00:32,390
.تمكّن من رؤية "الملاك الأحمر" عن كثب

14
00:00:32,473 --> 00:00:34,182
.يبدو أن الكيان شبه إنسان"

15
00:00:34,558 --> 00:00:37,225
قسم التحكم، القائم على تقييم المخاطر
،في القطاع 31

16
00:00:37,308 --> 00:00:38,810
يخاف من كائن معين، وهذا طبيعي

17
00:00:38,892 --> 00:00:41,102
،من كائن ينتقل في الزمن
.وينفّذ أهدافه الخاصة

18
00:00:41,185 --> 00:00:42,978
.إنه يتمتع بتقنية فائقة التطور

19
00:00:43,061 --> 00:00:46,147
وماذا يحدث حين تنقلب تلك التقنية ضدنا؟

20
00:00:46,229 --> 00:00:49,565
"من المهم جداً أن يُعتقل الملازم "سبوك
،بأسرع ما يمكن

21
00:00:49,648 --> 00:00:51,065
،وبهروبها بأخيها

22
00:00:51,149 --> 00:00:53,358
.ارتكبت القائدة "بيرنهام" تمرداً جديداً

23
00:00:53,441 --> 00:00:55,192
.سبوك" بريء"

24
00:00:55,275 --> 00:00:56,693
.لم تقع جرائم قتل

25
00:00:56,776 --> 00:00:58,110
،"رأيت "الملاك الأحمر

26
00:00:58,360 --> 00:01:00,570
.وقد كشف عن آخر نتائج زماننا الحالي

27
00:01:00,653 --> 00:01:01,486
ما هذا؟

28
00:01:01,570 --> 00:01:04,779
مستقبل تُباد فيه كل أشكال الحياة العاقلة
.الموجودة في مجرتنا

29
00:01:05,739 --> 00:01:06,739
...بعد بضع دقائق

30
00:01:06,822 --> 00:01:09,699
"ستصبح "ديسكفري
.أكثر سفينة مطلوبة من العدالة في المجرة

31
00:01:09,781 --> 00:01:13,075
خبرتي المحدودة كفار من العدالة
.تقترح القيام بتصرف واحد

32
00:01:13,159 --> 00:01:14,325
وما هو؟

33
00:01:15,200 --> 00:01:16,035
.أن نهرب

34
00:02:07,716 --> 00:02:10,592
.كانت نتيجة المسح سالبة
.لا أظن أن أحداً تتبعني إلى هنا

35
00:02:10,676 --> 00:02:13,843
.عمليات المسح تؤكد ذلك أيتها الأميرال
.مرحباً بك على متن السفينة

36
00:02:13,927 --> 00:02:16,011
ليتنا كنا نلتقي في ظروف أفضل
."يا سيد "سارو

37
00:02:16,012 --> 00:02:18,071
هل اطّلعت على مخاوفي بشأن القطاع 31؟

38
00:02:18,154 --> 00:02:20,281
،أجل، لكن قبل أن نخوض في هذا الموضوع

39
00:02:20,364 --> 00:02:22,447
.أريد التحدث مع السيد "سبوك" على انفراد

40
00:02:24,015 --> 00:02:26,391
كانوا سيعذبونه باستخدام تقنية

41
00:02:26,474 --> 00:02:29,184
.لم يُشهد لها مثيل في الأسطول

42
00:02:29,601 --> 00:02:31,394
.ربما كانوا سيقتلونه

43
00:02:31,893 --> 00:02:35,928
ناهيك عن إعطائهم أوامر لعميلهم
.بتخريب محرك الأبواغ الخاص بسفينتنا

44
00:02:35,963 --> 00:02:37,688
.أعرف الاتهامات

45
00:02:40,022 --> 00:02:41,523
...أياً يكن ما قاله القطاع 31

46
00:02:42,439 --> 00:02:44,024
.فليس من الحصافة أن نثق بهم

47
00:02:44,524 --> 00:02:46,233
...قد تتصورين أننا في نفس الفريق

48
00:02:46,316 --> 00:02:48,067
.أنت لا تعرف فيما أفكر

49
00:02:49,360 --> 00:02:50,443
أين "سبوك"؟

50
00:02:51,319 --> 00:02:52,695
.بدء رسم خارطة المخ

51
00:02:53,153 --> 00:02:54,028
.حاول ألا تتحرك

52
00:02:55,404 --> 00:02:57,279
،(أرشيف الملازم (سبوك"
"فولكاني)، حي)

53
00:03:01,865 --> 00:03:03,157
.حسناً، لنبدأ

54
00:03:05,200 --> 00:03:08,034
.اذكر رتبتك وموقعك وتكليفك

55
00:03:08,535 --> 00:03:09,660
.رتبتي ملازم

56
00:03:10,035 --> 00:03:12,704
،أنا ضابط علوم
."مكلّف على السفينة الفضائية "إنتربرايز

57
00:03:12,787 --> 00:03:16,372
،"الملازم "سبوك
هل تنوي أن تكون صادقاً معي اليوم؟

58
00:03:16,955 --> 00:03:17,789
.أجل

59
00:03:17,872 --> 00:03:18,706
.جيد

60
00:03:20,623 --> 00:03:23,917
هل تركت مؤخراً مصحة نفسية بلا إذن؟

61
00:03:24,792 --> 00:03:28,127
،لا. لقد دخلت المصحة بكامل إرادتي

62
00:03:28,210 --> 00:03:30,253
.وبالتالي فإن مغادرتي لا تتطلّب إذناً

63
00:03:30,336 --> 00:03:33,296
حين رحلت، هل قتلت عاملين في الأسطول

64
00:03:33,379 --> 00:03:34,672
أثناء رحيلك؟

65
00:03:34,755 --> 00:03:35,588
.لم أفعل ذلك

66
00:03:35,672 --> 00:03:37,214
هل قتلتهم دفاعاً عن النفس؟

67
00:03:37,298 --> 00:03:38,257
.لم أفعل ذلك

68
00:03:38,340 --> 00:03:39,966
هل يمكنك أن تشرح سبب قتلك لهم؟

69
00:03:40,049 --> 00:03:42,134
.أيتها الأميرال، أظن أن كلامي واضح تماماً

70
00:03:42,758 --> 00:03:44,217
.لم أقتل أحداً على الإطلاق

71
00:03:46,593 --> 00:03:48,720
"غير مخادع"

72
00:03:49,053 --> 00:03:49,886
.إنه بريء

73
00:03:50,971 --> 00:03:53,763
."أنا أعرف "تايلر
.من المستحيل أن يخرب محرك أبواغنا

74
00:03:54,306 --> 00:03:55,514
.إنه وفي للأسطول

75
00:03:55,597 --> 00:03:57,223
.إنه وفيّ للقطاع 31

76
00:03:57,307 --> 00:04:00,017
.لهم مآرب مختلفة عن الأسطول هذه الأيام

77
00:04:00,850 --> 00:04:02,475
.دعني أحدثه. أرجوك

78
00:04:02,559 --> 00:04:04,226
.التواصل معه ممنوع. هذا أمر

79
00:04:05,436 --> 00:04:08,145
،لا بد أن هذا أمر صعب
.بالنظر إلى تاريخك معه

80
00:04:08,645 --> 00:04:10,229
.لكن الأولوية لمهمتنا

81
00:04:10,479 --> 00:04:13,439
أخوك هو الشخص الوحيد
."الذي تواصل مباشرةً مع "الملاك الأحمر

82
00:04:13,522 --> 00:04:16,149
.ساعديه على معرفة هويته، وما يريد

83
00:04:16,232 --> 00:04:18,691
أيمكنني الاعتماد عليك في ذلك؟ -
.بالطبع يا سيدي -

84
00:04:19,066 --> 00:04:22,526
."وسأثبت لك براءة "تايلر
.يمكنك الاعتماد على ذلك أيضاً

85
00:04:23,902 --> 00:04:26,069
،كيف هربت من المصحة النفسية

86
00:04:26,153 --> 00:04:27,571
إن لم تلجأ إلى العنف؟

87
00:04:27,653 --> 00:04:31,197
مارست ما يُشار إليه باللهجة العامية بمصطلح
."لقطة العصب الفولكاني"

88
00:04:31,280 --> 00:04:34,365
إنها مناورة لتعطيل الأجهزة العصبية
.ولم تسبب أبداً أي أذى دائم

89
00:04:34,449 --> 00:04:36,408
.لقد دخلت المصحة بإرادتك

90
00:04:36,866 --> 00:04:37,783
لمَ هربت؟

91
00:04:39,993 --> 00:04:43,911
في البداية لم أصدق أن الرؤى التي كشفها لي
،الملاك الأحمر" حقيقية"

92
00:04:43,994 --> 00:04:45,746
.وبالتالي شككت في سلامتي العقلية

93
00:04:46,996 --> 00:04:48,121
،بتأكيد سلامتي العقلية

94
00:04:48,204 --> 00:04:50,622
.لم يعد بقائي حبيساً أمراً مثمراً

95
00:04:50,706 --> 00:04:52,123
ألديك أية فكرة

96
00:04:52,206 --> 00:04:56,375
عن أسباب اختيار "الملاك الأحمر" لك
لاستقبال تلك الرؤى؟

97
00:04:56,625 --> 00:04:57,459
.ليست لدي فكرة

98
00:04:58,542 --> 00:05:00,793
.طرحت على نفسي ذلك السؤال عدة مرات

99
00:05:00,877 --> 00:05:02,086
ألديك فكرة عن معناها؟

100
00:05:02,627 --> 00:05:06,838
شخص ما أو شيء ما سينهي كل أشكال الحياة
.العاقلة في المجرة

101
00:05:09,839 --> 00:05:13,507
،وحين تقول إنه سينهي كل أشكال الحياة
هل تقصد...؟

102
00:05:13,591 --> 00:05:14,717
.أقصد ذلك تحديداً

103
00:05:15,467 --> 00:05:19,218
.لن يبقى بشر ولا "فولكان" ولا اتحاد
.لن يبقى أي كائن حي من أي نوع

104
00:05:21,219 --> 00:05:22,261
"غير مخادع"

105
00:05:22,345 --> 00:05:23,387
.أيتها الأميرال

106
00:05:24,637 --> 00:05:25,472
.لو سمحت لي

107
00:05:26,472 --> 00:05:27,473
.أنا أصدقه

108
00:05:28,639 --> 00:05:31,016
.وأعرف يقيناً أنه لم يقتل أحداً

109
00:05:31,099 --> 00:05:34,100
.ربما تدافعين عنه لأنك أخته

110
00:05:34,184 --> 00:05:35,017
.ليست من دمي

111
00:05:41,020 --> 00:05:44,813
.إنه صادق بشأن جرائم القتل
.أو يعتقد أنه صادق

112
00:05:45,647 --> 00:05:49,232
.سامحيني أيتها الأميرال، لكنني لا أفهم شكك

113
00:05:49,316 --> 00:05:51,691
هل الاختبار الذي أجريته غير دقيق؟

114
00:05:51,775 --> 00:05:55,568
.الاختبار دقيق بنسبة 100 بالمائة
.لكن التصوير دقيق أيضاً

115
00:06:09,532 --> 00:06:12,992
.هذا ليس "سبوك" الذي أعرفه
.لا بد أن التصوير معدّل

116
00:06:13,076 --> 00:06:16,411
.تأكدت من شيفرات المصدر
.الصور من المصحة النفسية مباشرة

117
00:06:17,536 --> 00:06:22,288
الأميرالات الذين يديرون القطاع 31
.لم يردوا عليّ منذ أسابيع

118
00:06:22,580 --> 00:06:24,664
،نظام تقييم المخاطر الخاص بهم، قسم التحكم

119
00:06:25,207 --> 00:06:27,374
.لم يعد يقبل شيفرات بياناتي المدخّلة

120
00:06:27,458 --> 00:06:29,458
هل تعرفين من برمجه لصد بياناتك؟

121
00:06:29,541 --> 00:06:32,251
.الأميرال "باتار". إنها من متطرفي المنطق

122
00:06:32,918 --> 00:06:35,377
...بصراحة، أجد تعصبها

123
00:06:36,795 --> 00:06:37,629
.مثيراً للقلق

124
00:06:38,213 --> 00:06:41,589
،بمجرد ظهور الإشارات
بدأت تمارس الضغط على الأسطول

125
00:06:41,672 --> 00:06:45,132
في سبيل تحويل كل عمليات اتخاذ القرار
.إلى قسم التحكم

126
00:06:45,799 --> 00:06:47,342
.قسم التحكم مورد عظيم

127
00:06:47,425 --> 00:06:49,425
.كل أميرالات الأسطول يدخلون فيه بياناتهم

128
00:06:49,509 --> 00:06:51,343
.نأخذ توصياته في الاعتبار

129
00:06:51,426 --> 00:06:55,804
لكن القرارات الأخيرة تُؤكّد دائماً
.بناءً على خبرتنا وحدسنا

130
00:06:56,304 --> 00:06:58,429
،لكن توصيل مخاوفك للأسطول

131
00:06:58,888 --> 00:07:01,306
.سيكون مجازفة بإخطار الأميرال

132
00:07:01,681 --> 00:07:03,973
.مما يفسر مجيئك إلى هنا سراً

133
00:07:04,849 --> 00:07:08,434
.هذه ميزة أن تكون فاراً من العدالة
كيف يمكننا المساعدة؟

134
00:07:08,976 --> 00:07:13,186
قسم التحكم موجود
.بداخل قاعدة عمليات القطاع 31

135
00:07:14,020 --> 00:07:16,480
،"يجب أن نذهب إلى هناك، ونعتقل "باتار

136
00:07:16,562 --> 00:07:20,398
ونعيد ضبط النظام ليقبل بياناتنا
.كما كان يفعل في السابق

137
00:07:20,856 --> 00:07:24,775
نحن نعتمد على قسم التحكم
.في كل قراراتنا الاستراتيجية الحرجة

138
00:07:25,275 --> 00:07:27,818
،إن وقع في أيدي متطرفين

139
00:07:28,443 --> 00:07:30,986
.فهذا يعني أن الاتحاد كله في خطر

140
00:07:32,195 --> 00:07:33,028
...صحيح، إذن

141
00:07:37,072 --> 00:07:38,156
.يجب أن نتحرك

142
00:07:41,074 --> 00:07:43,409
.أيتها الأميرال، مرحباً. تسرني رؤيتك

143
00:07:43,741 --> 00:07:46,118
،أردت أن أخبرك فحسب
.أنني لست فارة من العدالة

144
00:07:46,201 --> 00:07:48,702
،لم أكن يوماً فارة من العدالة
،إلا حين كنت في الـ16

145
00:07:48,786 --> 00:07:51,161
...وعشت مرحلة التمرد، وتسللت إلى حاسوب

146
00:07:51,245 --> 00:07:52,912
هل تريدين إخطارنا بشيء؟

147
00:07:52,995 --> 00:07:53,830
.أجل يا سيدي

148
00:07:54,414 --> 00:07:56,664
،"رسائل الفضاء البديل التي بثها "تايلر

149
00:07:56,747 --> 00:07:58,207
،"ذهبت إلى "74 مارك 5.6

150
00:07:58,289 --> 00:08:00,666
.وهذا أمر غريب، لأنه لا يوجد شيء هناك

151
00:08:00,749 --> 00:08:02,834
،لا يوجد سوى فضاء خاو ومستعمرة سجون

152
00:08:02,917 --> 00:08:04,376
.مهجورة منذ أكثر من 100 عام

153
00:08:04,459 --> 00:08:05,709
.ليست مهجورة

154
00:08:05,793 --> 00:08:07,502
.هذا مقر القطاع 31

155
00:08:08,545 --> 00:08:10,379
أين السيد "تايلر"، بالمناسبة؟

156
00:08:10,462 --> 00:08:12,838
.حبيس جناحه
.لا يمكنه التسبب في مزيد من الخسائر

157
00:08:13,004 --> 00:08:15,339
.ابدئي فك الشيفرة. يجب أن نعرف ماذا أرسل

158
00:08:15,423 --> 00:08:16,257
.أمرك يا سيدي

159
00:08:16,340 --> 00:08:20,091
،"الملازم "ديتمر
.حددي مساراً إلى مقر القطاع 31

160
00:08:20,174 --> 00:08:21,092
.أمرك أيها الكابتن

161
00:08:24,343 --> 00:08:25,885
.أيتها الأميرال، بعد إذنك

162
00:08:25,969 --> 00:08:27,719
.من الأفضل أن نسرع بالوصول إلى هناك

163
00:08:28,762 --> 00:08:29,679
.انطلقي

164
00:08:39,940 --> 00:08:44,358
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500> Extracted & Re-sync By:
<font color=#f4f5d2> Abdalah Mohamed</font></font>

165
00:10:14,319 --> 00:10:15,986
حسناً، أستخبرينهم أم أخبرهم أنا؟

166
00:10:16,069 --> 00:10:16,903
.أنت -
.حسناً -

167
00:10:16,986 --> 00:10:17,820
.لا، أنا

168
00:10:18,195 --> 00:10:19,321
.لقد هربنا لنتزوج

169
00:10:19,404 --> 00:10:20,988
.لقد تزوجنا. من بعضنا

170
00:10:21,363 --> 00:10:24,948
...لقد أصبح بشكل رسمي -
.زوجها. شريك حياتها -

171
00:10:25,032 --> 00:10:26,783
ماذا فعلت؟ -
ماذا فعلت؟ -

172
00:10:27,824 --> 00:10:29,366
.لم نعد نطيق الانتظار

173
00:10:29,450 --> 00:10:32,701
.وسنخبركم بكل شيء، بكل التفاصيل الرائعة

174
00:10:32,785 --> 00:10:35,244
.لكن علينا أن نسرع
.علينا أن نستقل المكوك بعد ساعة

175
00:10:35,328 --> 00:10:38,829
نحن متحمسان جداً للعودة
.والاحتفال معكم جميعاً

176
00:10:39,163 --> 00:10:40,413
.سأبكي

177
00:10:40,997 --> 00:10:43,831
.لقد طال غيابنا، لكننا عائدان إلى الديار

178
00:10:44,874 --> 00:10:45,999
.عد إلى الأرشيف

179
00:10:47,166 --> 00:10:48,459
.ابدأ مراجعة الذاكرة

180
00:10:48,542 --> 00:10:51,001
.أرسل بفريق من 5 أشخاص إلى ظهر السفينة -
.محو -

181
00:10:53,419 --> 00:10:54,253
.محو

182
00:10:55,462 --> 00:10:56,712
مهلاً، ماذا تقصدين؟

183
00:10:56,796 --> 00:10:58,922
.لن ألعب "كاديس كوت" معك بعد الآن

184
00:10:59,005 --> 00:11:00,881
لماذا؟ -
.أنت تعرفين السبب -

185
00:11:00,964 --> 00:11:04,049
.لنفس سبب عدم لعبي معها بعد الآن

186
00:11:04,132 --> 00:11:06,217
."لقد حفظت كل المناورات الممكنة يا "تيلي

187
00:11:06,300 --> 00:11:07,717
.لا، لم أفعل

188
00:11:07,800 --> 00:11:08,635
.بلى، فعلت

189
00:11:08,718 --> 00:11:10,385
."وكذلك فعلت "أيريام

190
00:11:10,677 --> 00:11:11,511
.هذا صحيح

191
00:11:12,220 --> 00:11:13,428
.احفظ في الأرشيف

192
00:11:20,806 --> 00:11:21,806
.لا تتساهلي معي

193
00:11:22,224 --> 00:11:23,308
.احفظ في الأرشيف

194
00:11:27,309 --> 00:11:28,435
.احفظ في الأرشيف

195
00:11:30,186 --> 00:11:31,019
.ادخل

196
00:11:33,646 --> 00:11:34,521
.محو

197
00:11:34,604 --> 00:11:37,022
.أرجو أن تكوني قد خزنت كل لحظة معي

198
00:11:38,898 --> 00:11:42,066
،في الواقع
.تلك الذكريات هي أول ما أمحوه دائماً

199
00:11:44,609 --> 00:11:47,193
لحسن حظك
.أنك تستطيعين محو كل ما تريدين نسيانه

200
00:11:47,735 --> 00:11:50,445
.لو استطعت، لما عرفت أمي على الأرجح

201
00:11:50,529 --> 00:11:54,113
لن تحسديني لو اضطررت إلى خوض هذه العملية
.كل أسبوع

202
00:11:54,197 --> 00:11:55,322
.أحياناً ما تكون مملة

203
00:11:55,697 --> 00:11:56,614
.ما زلت أحسدك

204
00:11:56,697 --> 00:11:57,532
أهذا...؟

205
00:11:57,615 --> 00:11:58,448
أهذا جديد؟

206
00:12:00,991 --> 00:12:03,201
.كنت أحتفظ به... في مكان خفي

207
00:12:04,451 --> 00:12:07,035
.لكنني أود إخراجه الآن

208
00:12:08,370 --> 00:12:09,787
أهو من نفس الشاطىء؟

209
00:12:13,789 --> 00:12:14,914
.آخر يوم لنا معاً

210
00:12:22,376 --> 00:12:25,377
ثم سقط المكوك
...الذي كان سيقلنا إلى الديار، ثم

211
00:12:34,506 --> 00:12:36,131
هل كنت تريدينني في شيء؟

212
00:12:36,632 --> 00:12:37,466
...أجل

213
00:12:38,591 --> 00:12:39,425
.فك الشيفرة

214
00:12:40,425 --> 00:12:42,134
.كلما أسرعنا كان أفضل، لو استطعت

215
00:12:44,177 --> 00:12:45,970
.ستنتظرني الذكريات

216
00:12:49,221 --> 00:12:50,638
.تسرني مساعدتك

217
00:12:51,722 --> 00:12:52,806
.أنت بخير

218
00:12:53,515 --> 00:12:54,515
.أنت بخير

219
00:12:55,516 --> 00:12:56,391
.أنت بخير

220
00:12:57,267 --> 00:13:00,101
هيا. أيكم يعبث بمحرك أبواغي؟

221
00:13:00,643 --> 00:13:01,726
.أنت بخير

222
00:13:02,143 --> 00:13:03,310
.أنت بخير

223
00:13:04,019 --> 00:13:06,229
هلا يقول أحدكما شيئاً من فضلكما؟

224
00:13:06,312 --> 00:13:09,397
.لا أحب الاستماع إلى صوتي في وجود آخرين

225
00:13:10,147 --> 00:13:12,232
.نحن نفكر أيها القائد -
.فكرا بصوت أعلى -

226
00:13:17,067 --> 00:13:18,526
نعرف بمرتين

227
00:13:18,609 --> 00:13:21,361
تلا فيهما ظهور الإشارة
."ظهور "الملاك الأحمر

228
00:13:21,443 --> 00:13:23,987
،مهمتنا على سطح الجرم السماوي
."ومهمتنا في "كامينار

229
00:13:24,237 --> 00:13:26,697
لكن ظهرت إشارة وحيدة
."فوق كوكب "تيراليسيوم

230
00:13:26,780 --> 00:13:30,073
"ولم تظهر إشارة حين ظهر لي "الملاك
،في طفولتي

231
00:13:30,448 --> 00:13:32,574
.ولا حين عاود الظهور ليشاركني رؤاه

232
00:13:32,907 --> 00:13:35,784
.ربما توجد دلالة لم نفهمها بعد

233
00:13:36,117 --> 00:13:38,785
هل يستخدم "الملاك" تلك الإشارات
أم العكس صحيح؟

234
00:13:44,413 --> 00:13:46,163
لا بد أن رؤاك تحتوي على شيء

235
00:13:46,247 --> 00:13:47,872
."يساعدنا في فهم مراد "الملاك

236
00:13:48,373 --> 00:13:51,165
.أخبرتك. أعتقد أنه يريد تحذيرنا. لا أكثر

237
00:13:55,459 --> 00:13:57,835
."أنت ترعين نبتة ميتة" -
.أعرف معنى هذا الكلام -

238
00:13:57,918 --> 00:13:59,752
.الترجمة ليست جوهر الفهم

239
00:13:59,836 --> 00:14:01,212
ألديك اقتراح أفضل؟

240
00:14:01,296 --> 00:14:03,963
"أولويتي هي فهم الأسباب التي دفعت "الملاك

241
00:14:04,046 --> 00:14:05,797
.إلى التواصل معي من بين كل الكائنات

242
00:14:05,880 --> 00:14:07,798
إذن هل تظن أنه يريد شيئاً منك شخصياً؟

243
00:14:07,881 --> 00:14:09,674
.لقد أظهر لي مستقبلاً كارثياً

244
00:14:10,632 --> 00:14:13,843
.لا أستوعب منطقياً كيف يمكنني منع حدوث ذلك

245
00:14:21,470 --> 00:14:23,346
...الغرض من المنطق

246
00:14:23,430 --> 00:14:26,265
.هو حل المشكلات في أجواء عدم اليقين

247
00:14:27,473 --> 00:14:29,683
.ربما نحتاج إلى ما يلهمنا

248
00:14:30,183 --> 00:14:32,642
هلا تبحثان عن الإلهام في مكان آخر؟

249
00:14:32,726 --> 00:14:35,185
.اتّضح أن تفكيركما بصوت مسموع يشتت انتباهي

250
00:14:36,102 --> 00:14:38,395
".القائد (روكلين)، الحضور إلى الجسر"

251
00:14:41,063 --> 00:14:42,230
.أنت بخير

252
00:14:42,939 --> 00:14:43,898
.أنت بخير

253
00:14:44,857 --> 00:14:45,857
.أنت بخير

254
00:14:46,190 --> 00:14:47,482
"مفاتيح شيفرة البيانات"

255
00:14:47,566 --> 00:14:50,026
.أفهم سبب صعوبة الأمر بالنسبة إليك

256
00:14:50,109 --> 00:14:52,110
.مفاتيح التشفير تتغير باستمرار

257
00:14:52,192 --> 00:14:53,652
.لحسن الحظ أنك نصف آلية

258
00:14:54,319 --> 00:14:56,570
."أفضل مصطلح "التحسين السيبراني
.شكراً جزيلاً

259
00:14:56,653 --> 00:14:58,112
.عاشت السيبرانية

260
00:14:58,195 --> 00:14:59,446
."لا أعرف يا "ديتمر

261
00:14:59,529 --> 00:15:01,780
...في الواقع لم تفعل شيئاً بعد، لذا

262
00:15:06,949 --> 00:15:07,867
.أفحمتني

263
00:15:12,535 --> 00:15:14,119
{\an8}هل تحسبين نفسك ذكية؟

264
00:15:15,828 --> 00:15:16,662
أيريام"؟"

265
00:15:18,163 --> 00:15:19,747
.آسفة. تشتت تركيزي

266
00:15:19,830 --> 00:15:21,414
.قد يستغرق الأمر وقتاً أطول

267
00:15:21,789 --> 00:15:24,750
لم لا تعودين إلى موقعك
تحسباً لاحتياج الكابتن إليك؟

268
00:15:24,833 --> 00:15:27,208
{\an8}.حسناً. شكراً على كل شيء

269
00:15:30,376 --> 00:15:33,003
سأخرج السفينة من القفزة الزمنية
.بعد 10 دقائق يا سيدي

270
00:15:33,086 --> 00:15:34,921
.أظهري الخرائط الدفاعية من فضلك

271
00:15:35,004 --> 00:15:35,837
أيتها الأميرال؟

272
00:15:36,504 --> 00:15:38,672
أتحدثيننا عن التهلكة
التي سنلقي فيها أنفسنا؟

273
00:15:38,923 --> 00:15:39,756
.حسناً

274
00:15:40,214 --> 00:15:42,841
.مرحباً بكم في مقر القطاع 31

275
00:15:42,925 --> 00:15:44,008
.كبري الصورة من فضلك

276
00:15:46,551 --> 00:15:49,928
.كما ترون، إنه محصن من كل الجوانب

277
00:15:50,011 --> 00:15:51,303
أهذه ألغام؟

278
00:15:51,386 --> 00:15:52,219
.أجل

279
00:15:52,303 --> 00:15:54,846
.لا يسمح الاتحاد باستخدام الألغام

280
00:15:54,930 --> 00:15:55,763
.لا

281
00:15:57,139 --> 00:15:58,348
.لا، لا يسمح بذلك

282
00:15:58,431 --> 00:16:01,390
.لم يصنعها الاتحاد -
.لا فارق -

283
00:16:01,474 --> 00:16:05,267
"تعرضنا إلى هجوم من جانب سفن الـ"كلينغون
.الحربية ذات القدرة على التخفي

284
00:16:06,060 --> 00:16:09,645
،أحياناً في وقت الحرب
.لا يوجد سوى الخيار الأفظع

285
00:16:09,728 --> 00:16:11,896
التخلي عن قيمنا باسم الأمن

286
00:16:11,979 --> 00:16:13,605
.يعني خسارة المعركة سلفاً

287
00:16:14,104 --> 00:16:14,980
.يراودني الفضول

288
00:16:15,648 --> 00:16:18,774
هل أقصيتم السفينة "إنتربرايز" من الحرب
لأنني سأظل أذكركم بذلك؟

289
00:16:18,857 --> 00:16:19,982
...لم تشارك في الحرب

290
00:16:21,191 --> 00:16:23,317
..."لأننا لو كنا قد خسرنا أمام الـ"كلينغون

291
00:16:23,776 --> 00:16:26,277
.لاحتجنا إلى نجاة أفضل رجال الأسطول

292
00:16:28,070 --> 00:16:30,403
،وكما توضح هذه المحادثة

293
00:16:30,487 --> 00:16:31,571
،فأنت أفضل الرجال

294
00:16:31,655 --> 00:16:32,905
.وكل ما تمثله من قيم

295
00:16:37,698 --> 00:16:38,532
.شكراً

296
00:16:40,075 --> 00:16:41,116
.على الرحب والسعة

297
00:16:42,368 --> 00:16:44,952
هلا تكف عن مضايقتي كي نتابع العمل؟

298
00:16:56,290 --> 00:16:58,249
"...القائد (بلايك)، الحضور إلى"

299
00:17:00,584 --> 00:17:03,961
،"بعكس حاملة الراية "تيلي
.يبدو أنك لا تملكين ما يميزك

300
00:17:04,544 --> 00:17:07,128
.إنجاز كبير أن تكوني مملة إلى هذا الحد

301
00:17:07,212 --> 00:17:10,338
،أعبّر عن نفسي من خلال عملي
.لا من خلال زينة غرفتي

302
00:17:13,090 --> 00:17:13,923
.هذا واضح

303
00:17:18,509 --> 00:17:20,176
،الرجاء من الجميع الانتباه"

304
00:17:20,259 --> 00:17:23,761
تبدأ تدريبات المعركة
"على المنصة 9 في الساعة 7

305
00:17:28,513 --> 00:17:31,264
أحاول أن أفهم
سبب اختيار "الملاك الأحمر" لي

306
00:17:31,348 --> 00:17:33,349
.ليكشف عما يهدد المجرة بأكملها

307
00:17:34,015 --> 00:17:35,766
والحل المقترح هو لعب الشطرنج؟

308
00:17:35,849 --> 00:17:39,102
حين عرض لك "الملاك الأحمر" رؤى
،لم تستطع استيعابها

309
00:17:39,185 --> 00:17:42,770
قادك ذلك إلى التشكيك في قدرتك
.على اختبار العالم بالمنطق

310
00:17:42,852 --> 00:17:47,313
هل من وسيلة أفضل للعودة إلى المنطق
من اللعبة التي تمثل المنطق؟

311
00:17:49,856 --> 00:17:51,440
من العجرفة أن تؤكدي

312
00:17:51,524 --> 00:17:54,441
أن أسلوب تفكيري الحالي
.يحتاج إلى إصلاح أصلاً

313
00:17:54,525 --> 00:17:56,985
.من العجرفة أن تؤكد أنه لا يحتاج إلى ذلك

314
00:18:01,027 --> 00:18:02,779
.أو أنك تخشى الخسارة فحسب

315
00:18:04,571 --> 00:18:05,530
."حسناً يا "مايكل

316
00:18:06,322 --> 00:18:07,614
.لنلعب الشطرنج

317
00:18:43,429 --> 00:18:45,180
."القائدة "أيريام -
."مرحباً، "نان -

318
00:18:45,472 --> 00:18:47,723
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.كانت "تيلي" تبحث عنك -

319
00:18:48,765 --> 00:18:49,849
ماذا تفعلين؟

320
00:18:49,933 --> 00:18:52,058
.أبحث عن بيانات لفك الشيفرة

321
00:18:52,391 --> 00:18:56,352
،رغم فوائد خصائصي المحسنة
.فإن سعة التخزين محدودة

322
00:18:59,102 --> 00:19:02,104
أنت من فصيلة "بارزان"، صحيح؟

323
00:19:02,647 --> 00:19:03,480
.أجل

324
00:19:03,939 --> 00:19:06,315
أتسمح لك خصائصك المحسنة
بالتنفس في غلافنا الجوي؟

325
00:19:06,397 --> 00:19:07,357
لمَ تسألين؟

326
00:19:08,357 --> 00:19:09,191
.بدافع الفضول

327
00:19:22,030 --> 00:19:23,531
.يجب أن أعود إلى قمرة القيادة

328
00:19:30,158 --> 00:19:31,992
.كم أنا سعيدة بعودتك

329
00:19:32,076 --> 00:19:34,577
.لم يعد ما فعلت من قبل ناجحاً

330
00:19:34,661 --> 00:19:36,662
.لا أفهم -
.أجل، ولا أنا -

331
00:19:36,745 --> 00:19:39,371
،وكأن النظام يعرف بأننا نحاول اختراقه

332
00:19:39,454 --> 00:19:41,372
،فيغيّر مخططاته، لكن هذا مستحيل

333
00:19:41,455 --> 00:19:44,207
لأنه آلي، ليس حياً، صحيح؟

334
00:19:48,250 --> 00:19:49,876
.أريدك أن تقفي إلى جانبي

335
00:19:50,251 --> 00:19:52,418
.لا تتحركي حتى نحل هذه المشكلة

336
00:19:52,502 --> 00:19:53,794
هل تفهمين؟

337
00:19:54,127 --> 00:19:56,170
.لا بأس. يمكنك القيام بهذا -
.أرجوك -

338
00:19:56,254 --> 00:19:57,088
."تيلي"

339
00:20:00,548 --> 00:20:01,381
.أجل. حسناً

340
00:20:05,591 --> 00:20:06,424
.أيتها القائدة

341
00:20:07,884 --> 00:20:09,884
.سنخرج من القفزة الزمنية الآن يا كابتن

342
00:20:19,138 --> 00:20:20,473
،"سيد "برايس

343
00:20:20,557 --> 00:20:21,473
.افتح قناةً

344
00:20:21,557 --> 00:20:24,267
أخبر القطاع 31
.بأن السفينة المطلوبة للعدالة قد وصلت

345
00:20:24,350 --> 00:20:26,892
كابتن، تشير أجهزة الاستشعار
.إلى شحن كل الألغام

346
00:20:26,976 --> 00:20:28,393
.لا يرد أحد على تحيتنا

347
00:20:28,476 --> 00:20:30,519
.إنهم حتماً منشغلون بتنظيم وفد استقبالنا

348
00:20:30,602 --> 00:20:32,520
أتستطيعين المرور بنا من هذه الدفاعات؟

349
00:20:32,770 --> 00:20:34,229
.ما كنت سأخاطر لولا تأكدي

350
00:20:36,188 --> 00:20:38,314
.لا. هذه مهمتي، وهذه سفينتك

351
00:20:40,190 --> 00:20:42,566
.الملازم "ديتمر"، سأرسل إليك المسار الآن

352
00:20:47,277 --> 00:20:48,944
.يجب أن أذكر شيئاً واحداً

353
00:20:49,444 --> 00:20:51,237
.يجب إنزال الدروع

354
00:20:53,321 --> 00:20:55,446
لماذا؟ -
.تنجذب إليها الألغام -

355
00:20:56,239 --> 00:20:57,614
.لا يوجد شيء سهل أبداً

356
00:20:58,948 --> 00:21:00,866
.أخفضي الدروع وقرّبينا

357
00:21:20,083 --> 00:21:24,585
،لو أنه يوجد سبب منطقي للتضحية بقلعتك
.فأنا لا أراه

358
00:21:26,210 --> 00:21:28,211
.ربما لا أحب القلاع فحسب

359
00:21:28,295 --> 00:21:29,129
...ربما

360
00:21:30,170 --> 00:21:31,297
.تحاول أن تخسر

361
00:21:32,046 --> 00:21:33,256
،افتراض غريب

362
00:21:33,339 --> 00:21:35,798
.بالنظر إلى أنني ألعب بإرادتي

363
00:21:43,468 --> 00:21:45,595
...علمني "ساريك" استراتيجية أكثر أناقة

364
00:21:46,887 --> 00:21:48,095
.حين لعبت لأول مرة

365
00:21:48,846 --> 00:21:50,972
،هناك استراتيجيات أخرى

366
00:21:51,055 --> 00:21:53,265
.يتجاهلها والدنا، بسبب هوسه بفكرة واحدة

367
00:22:00,018 --> 00:22:02,311
أعتقد أن والدنا كان سيخيب أمله

368
00:22:02,394 --> 00:22:04,103
بسبب تراخيك عن بذل أي جهد، صحيح؟

369
00:22:04,936 --> 00:22:05,979
،أنا أخيب أمله

370
00:22:06,520 --> 00:22:07,605
.وهو يخيب أملي

371
00:22:08,313 --> 00:22:09,897
.تغرب الشمس، يبدأ يوم جديد

372
00:22:09,980 --> 00:22:11,647
.أصبحت فيلسوفاً

373
00:22:11,731 --> 00:22:12,815
.وأنت بشر

374
00:22:13,523 --> 00:22:15,691
."ولا يحق لك أن تفترضي معرفتك بعقل "ساريك

375
00:22:29,406 --> 00:22:32,949
الخطوة المنطقية التالية
.هي أن يطرد حصانك بيدقي

376
00:22:40,577 --> 00:22:42,453
ماذا تفعل بحق السماء؟

377
00:22:42,536 --> 00:22:44,079
.أهدم توقعاتك

378
00:22:44,163 --> 00:22:45,663
."أنا أحاول مساعدتك يا "سبوك

379
00:22:45,747 --> 00:22:47,372
."لا أحتاج إلى مساعدتك يا "مايكل

380
00:22:50,749 --> 00:22:52,041
.يقول الكابتن العكس

381
00:22:53,875 --> 00:22:56,835
."أنت الوحيد الذي تواصل مع "الملاك الأحمر

382
00:22:57,293 --> 00:22:59,919
.قلت إنك لا تفهم سبب اختياره لك

383
00:23:01,003 --> 00:23:02,545
.يجب أن نبدأ من هنا

384
00:23:03,755 --> 00:23:05,631
.وسيساعدنا المنطق

385
00:23:05,714 --> 00:23:06,589
.الآن فهمت

386
00:23:07,715 --> 00:23:10,591
.ليتني أخذت بيدقك، فيتضح اللغز

387
00:23:10,674 --> 00:23:14,134
.أرفض تصديق هذه السخرية
.هذا يتنافى تماماً مع شخصيتك

388
00:23:14,217 --> 00:23:16,427
.لم نلتقِ منذ أعوام

389
00:23:16,844 --> 00:23:19,136
.لا أساس لديك للحكم على شخصيتي

390
00:23:19,803 --> 00:23:20,887
،ورغم ذلك تفعلين

391
00:23:21,679 --> 00:23:23,221
...وأنت تدعين الأهمية

392
00:23:24,263 --> 00:23:27,766
.تتحملين مرة أخرى مسؤولية ما يتجاوز سيطرتك

393
00:23:30,099 --> 00:23:34,268
رؤى من كائن متنقّل عبر الزمن
.شوهت فهمي للواقع

394
00:23:34,852 --> 00:23:36,770
من يساعدني سواك، بالطبع؟

395
00:23:37,227 --> 00:23:39,729
.في النهاية، كانت حرب "كلينغون" كلها بسببك

396
00:23:39,812 --> 00:23:41,480
.أنت المسؤولة عن موت والديك

397
00:23:41,563 --> 00:23:42,396
.توقف

398
00:23:42,480 --> 00:23:44,939
لولا أنك طلبت مشاهدة
.تحوُّل النجم إلى مستعر أعظم

399
00:23:45,565 --> 00:23:47,274
.لكنك حكيمة لأنك تلومين نفسك

400
00:23:47,857 --> 00:23:51,276
يجب أن يعرف الأطفال متى سيشن جنس محارب
.هجمة بلا سابق إنذار

401
00:23:51,360 --> 00:23:52,985
.ربما كان بوسعك أن تفعلي شيئاً

402
00:23:53,069 --> 00:23:55,027
.طفلة تحارب الـ"كلينغون"، احتمال كبير

403
00:23:55,110 --> 00:23:56,111
.اصمت

404
00:23:58,279 --> 00:24:00,946
."كنت حبيسة وراء باب يا "مايكل

405
00:24:09,076 --> 00:24:10,826
.ما كان بوسعك منع حدوث أي شيء

406
00:24:12,118 --> 00:24:13,327
.ما كان بوسعك إنقاذهما

407
00:24:14,453 --> 00:24:17,496
،لا عقلانية في أن تتصوري غير ذلك
.ورغم ذلك تفعلين

408
00:24:17,579 --> 00:24:20,747
كما تصورت أنك تستطيعين إنقاذ عائلتي
،من متطرفي المنطق

409
00:24:20,830 --> 00:24:23,248
...بينما في الحقيقة، كانوا يمقتوننا بسببي

410
00:24:24,499 --> 00:24:26,416
.الابن المهجن المشوه

411
00:24:27,750 --> 00:24:29,335
.لم يكن وجودك أصل المشكلة

412
00:24:29,418 --> 00:24:31,794
.أنت فاشل في إثبات وجهة نظرك

413
00:24:31,877 --> 00:24:33,087
.إذن دعيني أوضح

414
00:24:34,337 --> 00:24:37,672
أنت تتحاشين الواقع
لأن تحمّل العبء أسهل عليك

415
00:24:37,755 --> 00:24:39,673
.من مواجهة حزن لا يُطاق

416
00:24:45,008 --> 00:24:47,218
.ظننت أنها قد تكون بداية جديدة لنا. صدقني

417
00:24:48,885 --> 00:24:50,219
.من الواضح أنني كنت مخطئة

418
00:24:50,302 --> 00:24:51,719
.أجل، كنت مخطئة

419
00:24:52,553 --> 00:24:54,596
لن نتواصل أبداً كنظيرين ما دمت تحاولين

420
00:24:54,680 --> 00:24:56,430
.تحمّل كل الأعباء وحدك

421
00:24:56,514 --> 00:24:58,764
...بما أننا نتصارح

422
00:24:58,847 --> 00:25:00,848
.فعليك أن تكف عن إفراغ ما بداخلك علي

423
00:25:01,849 --> 00:25:04,058
.حدد السبب الحقيقي لغضبك

424
00:25:04,141 --> 00:25:05,601
.لا توجد أسباب

425
00:25:06,726 --> 00:25:08,560
.أنا غاضب. بمنتهى البساطة

426
00:25:08,644 --> 00:25:11,353
لأنك تشعر بأنك فشلت كـ"فولكاني" أم كبشر؟

427
00:25:11,436 --> 00:25:13,646
.أشعر بأن الفشل يحررني

428
00:25:14,605 --> 00:25:18,190
.ولأول مرة، أستمتع بالتعبير عن المشاعر

429
00:25:33,780 --> 00:25:35,739
.نحتاج إليك في قمرة القيادة

430
00:25:41,867 --> 00:25:42,701
.أنا آتية

431
00:25:53,163 --> 00:25:55,540
.إنذار أصفر. أدخلينا

432
00:26:08,921 --> 00:26:11,547
إنها أقوى أسلحة دفاعية رأيتها يوماً
.في مكان واحد

433
00:26:11,630 --> 00:26:13,423
.مرحباً بكم في مقر القطاع 31

434
00:26:13,798 --> 00:26:16,924
.لا يرد أحد من قسم التحكم على تحياتنا
.لا توجد حياة وفقاً للمسح

435
00:26:17,007 --> 00:26:18,259
.لكن هذا سجن سابق

436
00:26:18,342 --> 00:26:21,093
من الطبيعي أن يكون مصمماً
.لمنع عمليات المسح

437
00:26:21,176 --> 00:26:23,885
.ابحثي عن مدخل. أريد أن أعرف ما نحن بصدده

438
00:26:23,969 --> 00:26:25,220
.سأبذل جهدي يا سيدي

439
00:26:25,303 --> 00:26:26,345
هل أنت بخير؟

440
00:26:26,929 --> 00:26:27,762
.أنا بخير

441
00:26:34,015 --> 00:26:36,225
حاملة الراية "تيلي"، هل فككت شفرة الرسائل؟

442
00:26:36,308 --> 00:26:38,309
.نعمل بأسرع ما يمكن -
.اعملا بسرعة أكبر -

443
00:26:38,393 --> 00:26:40,476
.كابتن، لدينا مشكلة

444
00:26:40,935 --> 00:26:43,645
.ألغام النصال. ستقطع بدن السفينة كالجبن

445
00:26:44,103 --> 00:26:46,438
.يبدو أن هناك من يقودها في اتجاهنا

446
00:26:47,521 --> 00:26:49,313
.هذا غير معقول

447
00:26:56,984 --> 00:26:58,235
.العكس واضح

448
00:26:58,860 --> 00:27:00,277
.ارفعوا الدروع. إنذار أحمر

449
00:27:02,570 --> 00:27:03,654
.الكابتن يتحدث إليكم

450
00:27:04,612 --> 00:27:05,946
.استعدوا لرحلة وعرة

451
00:27:12,199 --> 00:27:13,867
.الدروع صامدة بنسبة 90 بالمائة

452
00:27:13,950 --> 00:27:15,659
.ابدؤوا مناورات تفادي الاصطدام

453
00:27:16,993 --> 00:27:18,161
."النمط "لامدا 10

454
00:27:18,244 --> 00:27:19,077
.أجل يا سيدي

455
00:27:26,539 --> 00:27:27,873
.اذهبي لمساعدتهم الآن

456
00:27:28,415 --> 00:27:29,874
.لكنك نهيتني عن الابتعاد

457
00:27:29,957 --> 00:27:31,916
.سأتولى الأمر، وهم يحتاجون إليك

458
00:27:41,796 --> 00:27:43,796
.لا أستطيع التخلص من ألغام النصال

459
00:27:43,880 --> 00:27:46,089
.وكأن المتحكم فيها يتوقع تحركاتنا

460
00:27:46,173 --> 00:27:47,548
."انتقلي إلى النمط "غاما 4

461
00:28:02,180 --> 00:28:04,723
"اكتمل تنزيل 20 بالمائة، إيقاف التنزيل"

462
00:28:11,392 --> 00:28:12,769
.هناك من أعاد برمجة الألغام

463
00:28:12,851 --> 00:28:15,436
.لا أستطيع إطفاءها -
.برايس"، اتصل بقيادة الأسطول" -

464
00:28:15,519 --> 00:28:17,854
.أخبرهم بأن يأمروا القطاع 31 بالتوقف

465
00:28:24,064 --> 00:28:26,274
.تشير أجهزة الاستشعار إلى أننا مقلوبون

466
00:28:26,357 --> 00:28:28,567
.هذه ألغام حجب. إنها تشوّش على الملاحة

467
00:28:30,485 --> 00:28:33,027
ألغام حجب؟ -
.الدفة لا تستجيب -

468
00:28:33,110 --> 00:28:34,736
.بلى أيتها الملازم

469
00:28:34,819 --> 00:28:37,071
،لكنك تقودين بلا رؤية
.كما تدربت في الأكاديمية

470
00:28:48,659 --> 00:28:50,577
.انخفضت الدروع إلى 41 بالمائة

471
00:28:50,660 --> 00:28:51,952
.الأسطول لا يرد

472
00:28:52,036 --> 00:28:54,870
."تابع المحاولة. الملازم "ديتمر -
.إنني أبذل قصارى جهدي -

473
00:28:54,953 --> 00:28:56,704
.هذا لا يكفي. هذه ليست لعبة

474
00:28:57,789 --> 00:29:00,873
.أكرِّر، نتعرَّض إلى هجوم -
تمهّل، ماذا لو لم تكن لعبة؟ -

475
00:29:06,000 --> 00:29:07,043
.تكلمي بسرعة

476
00:29:07,126 --> 00:29:09,044
.الحاسوب يرشد الألغام

477
00:29:09,126 --> 00:29:12,212
،مثل اللعبة، بعد بضع خطوات
.يتنبأ بما سنفعله

478
00:29:15,671 --> 00:29:18,839
ما التوصيات؟ -
.إدخال الفوضى والعشوائية يا سيدي -

479
00:29:23,716 --> 00:29:26,009
.الملازم "ديتمر"، ثقي بتدريبك

480
00:29:26,593 --> 00:29:27,718
.يمكنك النجاح

481
00:29:27,802 --> 00:29:29,677
.سيد "سارو"، نحتاج إلى نمط مراوغ

482
00:29:30,136 --> 00:29:31,136
."بيتا 9" يا "ديتمر"

483
00:29:41,266 --> 00:29:44,643
"اكتمل تنزيل 99 بالمائة، متابعة"

484
00:29:54,855 --> 00:29:55,689
.أيتها الأميرال

485
00:29:56,523 --> 00:29:57,357
."باي ألفا 2"

486
00:30:14,823 --> 00:30:15,949
."القائدة "بيرنهام

487
00:30:16,032 --> 00:30:16,949
."دلتا 7"

488
00:30:20,408 --> 00:30:21,909
"اكتمل التنزيل، بعث الرسالة"

489
00:30:24,285 --> 00:30:26,078
."الملازم "أواشيكن -
."أوميغا 1" -

490
00:30:29,037 --> 00:30:29,871
"تم بعث الرسالة"

491
00:30:54,133 --> 00:30:54,966
"رسالة جديدة"

492
00:31:05,428 --> 00:31:07,847
.إنها تبتعد عنّا أيها الكابتن -
هل من إصابات؟ -

493
00:31:07,930 --> 00:31:09,305
.5، في غرفة المحركات

494
00:31:09,389 --> 00:31:10,431
.لا يوجد ضحايا

495
00:31:10,515 --> 00:31:11,348
تقرير الخسائر؟

496
00:31:11,431 --> 00:31:13,933
تعطّل محرك القفزة الزمنية ومحرك الأقراص
.يا سيدي

497
00:31:14,016 --> 00:31:16,934
.وكأننا مستهدفون -
.والآن أصبحنا هدفاً سهلاً -

498
00:31:17,017 --> 00:31:20,185
.سيدي، هناك نداء من القطاع 31
."إنها الأميرال "باتار

499
00:31:22,770 --> 00:31:23,770
.ألغِ الإنذار الأحمر

500
00:31:27,730 --> 00:31:28,565
.دعني أحدثها

501
00:31:31,524 --> 00:31:34,276
لم تهاجمون سفينة تابعة للاتحاد بحق السماء؟

502
00:31:34,358 --> 00:31:36,776
.أعتذر أيتها الأميرال. الكابتن

503
00:31:37,318 --> 00:31:39,444
لكن "ديسكفري" تؤوي حالياً مجرمين مطلوبين

504
00:31:39,528 --> 00:31:41,653
.وهي في حد ذاتها، سفينة فارة من العدالة

505
00:31:41,987 --> 00:31:44,947
كان السماح لكم بالاقتراب من قاعدتنا
.خطيراً جداً

506
00:31:45,030 --> 00:31:47,205
سنرى رأي الأسطول. "برايس"؟

507
00:31:47,206 --> 00:31:48,998
.سيدي، إنهم لا يردون

508
00:31:49,082 --> 00:31:52,667
هذا لأن أوامر الهجوم جاءتني مباشرة
.من قيادة الأسطول

509
00:32:08,248 --> 00:32:11,166
.لو أمر الأسطول بشن هجوم، فليخبروني شخصياً

510
00:32:11,249 --> 00:32:14,334
.كابتن "بايك"، أرجوك، لا تُصعد الموقف أكثر

511
00:32:14,668 --> 00:32:17,336
.هناك سفينة آتية من القطاع 31
...ستحل على متن سفينتكم

512
00:32:17,419 --> 00:32:18,544
ما الأسباب؟

513
00:32:18,628 --> 00:32:20,462
لوائح الاتحاد محددة للغاية

514
00:32:20,545 --> 00:32:22,213
.بشأن تعريف معنى الخيانة

515
00:32:22,797 --> 00:32:26,256
،للأسف، ينطبق عليكم ذلك
.أنت وطاقمك والأميرال

516
00:32:26,340 --> 00:32:29,383
.لو تصورت أنك آتية لاعتقالنا، فأنت مخطئة

517
00:32:29,466 --> 00:32:33,551
أيتها الأميرال، أعتقد أنك ذهبت
.إلى السفينة "ديسكفري" بنوايا نبيلة

518
00:32:34,551 --> 00:32:36,302
لكن، تخليك عن واجباتك

519
00:32:36,386 --> 00:32:38,595
،لتنفذي مهمة سرية مع فارين من العدالة

520
00:32:38,929 --> 00:32:40,888
.جعلك فارة من العدالة أيضاً

521
00:32:41,596 --> 00:32:44,431
.لم تعودي تملكين سلطة اختيار مصيرك

522
00:32:50,017 --> 00:32:52,434
.أعرف أنك لم تتوقع كل هذا

523
00:32:53,185 --> 00:32:55,353
."لكن لا يمكنك التخلي عن المهمة يا "كريس

524
00:32:56,103 --> 00:32:57,729
،سواء استطعت إصدار الأوامر أم لا

525
00:32:57,813 --> 00:33:01,064
فعلينا إنزال فريق في المحطة
.لإعادة ضبط قسم التحكم

526
00:33:01,147 --> 00:33:04,315
هل يبدو على وجهي أنني غيرت رأيي؟

527
00:33:08,983 --> 00:33:11,735
ريس"، أجر مسحاً لوجود أية أسلحة أخرى"
.في هذه القاعدة

528
00:33:12,027 --> 00:33:14,945
.اتصل بقسم الهندسة
.نحتاج إلى تجهيز محرك الأبواغ

529
00:33:15,028 --> 00:33:18,113
،سيد "سارو"، شكّل فريقاً للإنزال
.والحق بنا في الغرفة المنعزلة

530
00:33:18,196 --> 00:33:20,864
.كابتن، أعتقد أنني سأكون أكثر نفعاً هنا

531
00:33:21,073 --> 00:33:22,865
.أود التحرّي عن شيء

532
00:33:22,949 --> 00:33:25,074
.ابدأ. القائدة "بيرنهام"، ستنزلين

533
00:33:30,119 --> 00:33:30,952
.حسناً

534
00:33:33,870 --> 00:33:34,870
.هيا

535
00:33:37,080 --> 00:33:38,497
.أرجوك ألا تصعقيني

536
00:33:39,039 --> 00:33:41,873
حتماً تعرف أن الهياكل غير الحية
.لا تستطيع سماعك

537
00:33:42,582 --> 00:33:43,416
حقاً؟

538
00:33:43,791 --> 00:33:44,625
.لا بد أنك تمزح

539
00:33:45,792 --> 00:33:47,000
.آسف يا عزيزتي

540
00:33:47,084 --> 00:33:48,960
.إنه لا يفهم

541
00:33:52,129 --> 00:33:52,962
.رائع

542
00:33:53,879 --> 00:33:57,131
،الآن انقطعت الكهرباء بتماس الأسلاك
.فوق كل المصائب

543
00:33:57,214 --> 00:33:59,006
.هذا يجعل عملي مستحيلاً

544
00:33:59,673 --> 00:34:02,633
.أنا لا أغالي حين أقول إن المجرة في خطر

545
00:34:03,466 --> 00:34:04,300
...في الواقع

546
00:34:05,008 --> 00:34:08,677
ما لم أستطع تحويل الطاقة
،إلى الأنبوب المجاور

547
00:34:08,760 --> 00:34:11,679
...وعزل التلف وإصلاحه وإصلاح محرك الأبواغ

548
00:34:12,554 --> 00:34:14,055
...فسنُعتقل جميعاً، لذا

549
00:34:15,222 --> 00:34:18,223
.لو أردت إنقاذ المجرة، فابدأ بمساعدتي

550
00:34:19,433 --> 00:34:20,391
.وجهة نظر في محلها

551
00:34:30,146 --> 00:34:32,563
.لم أعرف أنك تعرف شيئاً عن الكهرباء

552
00:34:32,855 --> 00:34:33,856
.مواهبي متعددة

553
00:34:35,106 --> 00:34:36,481
.وجّه الضوء إلى هنا

554
00:34:39,066 --> 00:34:39,983
...إذن، هل

555
00:34:40,859 --> 00:34:41,984
أفادتك فكرة "بيرنهام"؟

556
00:34:42,943 --> 00:34:46,194
هل عرفت لمَ اختارك "الملاك الأحمر"؟

557
00:34:46,653 --> 00:34:47,486
.لا

558
00:34:49,195 --> 00:34:52,197
،بحثت الأمر من زوايا لا تُحصى
.وما زلت خياراً غير منطقي

559
00:34:52,905 --> 00:34:55,906
هل فكرت فيما يميزك؟

560
00:34:57,450 --> 00:34:58,533
.أنا نصف بشر

561
00:34:59,908 --> 00:35:01,826
.هذا غير معتاد، لكن هناك آخرون مثلي

562
00:35:03,243 --> 00:35:04,786
.لا أجد ميزة أخرى

563
00:35:04,870 --> 00:35:09,371
،لو أنني "الملاك الأحمر"، وأنتقل عبر الزمن

564
00:35:09,455 --> 00:35:12,123
.لرسمت خطة توارد الأفكار بعناية

565
00:35:13,123 --> 00:35:15,874
.لن أختار "فولكاني" عشوائي

566
00:35:18,375 --> 00:35:20,084
.تابع التأمل. ستجد السبب

567
00:35:25,754 --> 00:35:26,671
.شكراً

568
00:35:27,838 --> 00:35:30,589
.ليت محرك الأبواغ بهذه البساطة

569
00:35:31,381 --> 00:35:35,133
،أعتقد أن التلف في نظام الملاحة

570
00:35:35,924 --> 00:35:38,301
.وهو ليس مهماً بالمرة

571
00:35:38,384 --> 00:35:42,470
لا وظيفة له سوى حمل خريطة
.شبكة الأبواغ الفطرية كلها

572
00:35:42,553 --> 00:35:45,012
.لقد انتقلت في تلك الشبكة مئات المرات

573
00:35:45,596 --> 00:35:49,181
أنت تعرفها بما يكفي لتنتقل بين نقطتين
.بلا مساعدة

574
00:35:49,848 --> 00:35:52,599
.ربما ينقصك الإيمان بقدراتك

575
00:36:03,812 --> 00:36:06,397
...أعرف أنك غاضب من "بيرنهام"، لكنها

576
00:36:07,481 --> 00:36:09,398
.خاطرت بحياتها لتحضرك إلى هنا

577
00:36:10,523 --> 00:36:11,357
.إنها تحبك

578
00:36:17,027 --> 00:36:17,860
...لو سمحت لي

579
00:36:18,986 --> 00:36:20,612
...بإبداء ملاحظة بدوري

580
00:36:22,029 --> 00:36:24,739
.رأيت د."كولبر" يترك جناحكما المشترك

581
00:36:25,739 --> 00:36:26,906
.بدا عليك الحزن الشديد

582
00:36:28,531 --> 00:36:31,116
.أجل، لقد... قال إنه يحتاج إلى مسافة

583
00:36:31,200 --> 00:36:33,826
.أظن أن تقييمك للموقف معكوس

584
00:36:35,494 --> 00:36:37,203
ربما يحتاج للابتعاد عنك

585
00:36:37,286 --> 00:36:39,661
...ليس لأنه لم يعد يكن لك أية مشاعر

586
00:36:40,162 --> 00:36:42,747
.بل لأنه لم يعد يعرف شعوره تجاه نفسه

587
00:36:45,247 --> 00:36:48,249
الطاقة وأنظمة الدعم الحيوي
،مُعطَّلة في كل مكان

588
00:36:48,333 --> 00:36:50,458
.إلا في مركز البيانات، حيث يوجد قسم التحكم

589
00:36:50,541 --> 00:36:52,542
.إذن، يجب أن ننتقل بالإشعاع بحلات بيئية

590
00:36:52,793 --> 00:36:55,169
.وكأن السياسة ليست معقدة بما يكفي

591
00:36:56,044 --> 00:36:57,795
هل تعرفين كم حارساً نتوقع؟

592
00:36:58,212 --> 00:37:00,254
.لم أذهب إلى الموقع من قبل الحرب

593
00:37:00,338 --> 00:37:02,963
.لا أعرف أكثر مما تعرفون

594
00:37:03,047 --> 00:37:05,006
.قللوا المخاطر قدر الإمكان

595
00:37:05,423 --> 00:37:08,008
،"الملازم "ديتمر
.ابذلي جهدك لإبقائنا قريبين

596
00:37:08,091 --> 00:37:10,592
،"القائدة "أيريام
،بعد تأمينهم لمركز البيانات

597
00:37:10,675 --> 00:37:14,135
ستنزلين بالإشعاع وتعيدين تفعيل ولوج
.الأميرال "كورنويل" إلى قسم التحكم

598
00:37:14,219 --> 00:37:15,470
.سيدي، يجب أن أذهب معهما

599
00:37:15,719 --> 00:37:18,054
،لو أن نظام تقييم المخاطر محصن بالدعم

600
00:37:18,137 --> 00:37:20,764
فيمكنني تطويقه
.قبل أن نفقد تماماً حق الولوج

601
00:37:21,806 --> 00:37:23,264
.سأعتني بها أيها الكابتن

602
00:37:24,265 --> 00:37:25,224
.حسناً

603
00:37:25,307 --> 00:37:26,475
.حظاً موفقاً جميعاً

604
00:37:26,557 --> 00:37:27,391
.انصراف

605
00:37:28,767 --> 00:37:32,060
.تأملي حالك إذ تذهبين في مهمة
.لا تنسينا نحن عامة الشعب

606
00:37:32,143 --> 00:37:33,603
."سأفعل أفضل ما بوسعي، "كايلا

607
00:37:57,113 --> 00:37:59,781
،كابتن، لا توجد بعد علامات حيوية
.والجاذبية منعدمة

608
00:38:01,156 --> 00:38:03,658
.أرجوكن توخين الحذر
.نحن متأهبون لإعادتكن بالإشعاع

609
00:38:22,250 --> 00:38:23,375
.هذا دم متجمد

610
00:38:24,334 --> 00:38:25,709
.هذا غير مبشر

611
00:38:28,418 --> 00:38:31,379
،"من "بيرنهام" إلى "ديسكفري
.تأكيد الرؤية عبر الحلات البيئية

612
00:38:32,420 --> 00:38:35,381
.نراكن في الرواق. تقدمن بحذر

613
00:38:35,839 --> 00:38:36,673
.أجل يا سيدي

614
00:38:39,423 --> 00:38:43,092
القائدة "نان"، هل هناك وسيلة لإعادة تشغيل
الدعم الحيوي؟

615
00:38:45,426 --> 00:38:47,845
.سأعود بعد ثانيتين لو احتجتما إلى شيء

616
00:38:50,637 --> 00:38:51,513
.لنبقَ متقاربتين

617
00:38:55,639 --> 00:38:57,890
.كابتن، أرى علامات واضحة على وقوع قتال

618
00:38:58,850 --> 00:38:59,808
.هناك دماء

619
00:39:00,475 --> 00:39:02,892
.يبدو أن أحدهم حاول فتح هذه الأبواب عنوة

620
00:39:03,393 --> 00:39:04,685
.أو منعها من الإغلاق

621
00:39:04,768 --> 00:39:06,561
هل هناك دلائل على أطراف القتال؟

622
00:39:08,020 --> 00:39:08,854
.ليس بعد

623
00:39:26,945 --> 00:39:28,404
ماذا قتله في تصورك؟

624
00:39:38,701 --> 00:39:40,201
.هذا سؤال وجيه جداً

625
00:39:40,535 --> 00:39:42,661
".نستعيد الكهرباء والجاذبية أيتها القائدة"

626
00:39:58,835 --> 00:40:00,711
.بيرنهام" إلى "ديسكفري". 4 قتلى"

627
00:40:00,794 --> 00:40:02,378
.أخمن أننا سنجد المزيد

628
00:40:02,878 --> 00:40:04,837
.لكن الجاذبية والغلاف الجوي قد عادا

629
00:40:25,722 --> 00:40:29,348
تشير بيانات المقاييس الحيوية
.إلى وفاة الضحية قبل أسبوعين على الأقل

630
00:40:32,933 --> 00:40:34,309
.الجثث مجمدة

631
00:40:48,607 --> 00:40:50,149
.كابتن، لدينا مشكلة

632
00:40:54,860 --> 00:40:56,027
."إنها الأميرال "باتار

633
00:40:56,360 --> 00:40:57,694
.إنها ميتة منذ أسبوعين

634
00:40:58,194 --> 00:40:59,028
...لو أنها ميتة

635
00:41:00,195 --> 00:41:01,446
فمع من كنت أتحدث؟

636
00:41:02,113 --> 00:41:02,946
.كابتن

637
00:41:03,488 --> 00:41:05,364
.أعتقد أن لدي الجواب لسؤالك

638
00:41:08,157 --> 00:41:11,242
،كما تعرف، لكل الكائنات الحية توقيع حراري

639
00:41:11,326 --> 00:41:14,160
.يتغير في المواقف العصيبة

640
00:41:14,952 --> 00:41:17,661
..."حين تم تقويض سلطة الأميرال "باتار

641
00:41:18,245 --> 00:41:20,496
.كان يجب أن أرى تغيراً في توقيعها

642
00:41:21,163 --> 00:41:21,997
.لكنني لم أره

643
00:41:23,456 --> 00:41:26,749
.لأنها كانت صورة مجسمة، الآن فهمت السبب

644
00:41:27,833 --> 00:41:28,666
.أيضاً

645
00:41:29,917 --> 00:41:30,751
...هنا

646
00:41:31,751 --> 00:41:33,501
."يوجد دليل إدانة السيد "سبوك

647
00:41:37,712 --> 00:41:38,838
.بالأشعة فوق البنفسجية

648
00:41:42,298 --> 00:41:45,382
.لا توجد تغيرات، رغم الهجوم العنيف

649
00:41:46,674 --> 00:41:49,259
.هذه أيضاً صورة مجسمة

650
00:41:49,967 --> 00:41:51,260
...مما يعني شيئاً واحداً

651
00:41:51,635 --> 00:41:54,136
."أن القطاع 31 قد لفق التهمة للسيد "سبوك

652
00:41:55,303 --> 00:41:59,430
.تمت ترجمة قسم التحكم لاختلاق هذا الدليل

653
00:42:00,014 --> 00:42:01,514
...بعد قتل الأميرالات

654
00:42:01,598 --> 00:42:05,058
استخدم نفس المهارة لاختلاق صورة
."الأميرال "باتار

655
00:42:05,642 --> 00:42:07,351
هل نقاتل النظام في حد ذاته؟

656
00:42:08,726 --> 00:42:11,852
مما يفسر صد النظام
."لبيانات الأميرال "كورنويل

657
00:42:12,937 --> 00:42:17,021
ربما يصد قسم التحكم بثنا أيضاً
.إلى قيادة الأسطول

658
00:42:17,104 --> 00:42:20,273
إذن لم سمح لنا بإرسال فريق إلى المحطة؟

659
00:42:21,065 --> 00:42:22,649
.لا بد أنه يريد منا شيئاً

660
00:42:23,441 --> 00:42:25,651
."أعتقد أنه يريد شيئاً من "أيريام

661
00:42:30,027 --> 00:42:34,780
،قامت بتنزيل كل بياناتها المخزنة
."كل ذكرياتها إلى السفينة "ديسكفري

662
00:42:35,113 --> 00:42:36,822
.لم يعد في رأسها شيء من هذا

663
00:42:36,906 --> 00:42:38,573
.كانت تلك الذكريات أغلى شيء عندها

664
00:42:40,532 --> 00:42:42,408
.لنعرف ماذا أنزلت في مكانها

665
00:42:42,491 --> 00:42:45,868
الملازم "برايس"، افتح قناةً آمنة
.للحديث مع "بيرنهام" و"نان" فقط

666
00:42:46,368 --> 00:42:48,494
،"السيد "ستاميتس
كيف الحال مع محرك الأبواغ؟

667
00:42:48,577 --> 00:42:51,954
.سأكون جاهزاً حين تأمرني يا سيدي -
.جيد. قد نحتاج إليه قريباً -

668
00:43:23,510 --> 00:43:26,886
يبدو أنهم كانوا يحاولون إعادة تشغيل
.أنظمة الدعم الحيوي

669
00:43:26,970 --> 00:43:28,887
.أُغلقت الأبواب عليهم عمداً

670
00:43:31,013 --> 00:43:32,973
ما سبب تعطيل محطة كاملة؟

671
00:43:33,639 --> 00:43:36,766
،"القائدة "بيرنهام"، القائدة "نان
.الكابتن يحدثكما

672
00:43:36,849 --> 00:43:39,058
أيتها القائدة، ماذا تفعل "أيريام"؟

673
00:43:39,433 --> 00:43:41,935
تحاول إعادة ولوج
.الأميرال "كورنويل" إلى قسم التحكم

674
00:43:42,018 --> 00:43:43,268
.غير صحيح. أوقفيها

675
00:43:43,352 --> 00:43:44,185
.حالاً

676
00:43:48,646 --> 00:43:50,063
ما هذا بحق السماء؟

677
00:43:58,484 --> 00:43:59,317
"انقطاع"

678
00:44:02,360 --> 00:44:04,361
أيريام"، ماذا تفعلين؟"

679
00:44:04,444 --> 00:44:06,570
.أيريام"، تراجعي. هذا أمر"

680
00:44:07,071 --> 00:44:09,072
.هل تسمعينني؟ أمرتك بالتراجع

681
00:44:10,572 --> 00:44:12,907
.أيتها القائدة "أيريام"، آمرك بالتوقف

682
00:45:00,553 --> 00:45:01,387
."بيرنهام"

683
00:45:32,383 --> 00:45:33,592
بيرنهام"، هل أنت بخير؟"

684
00:45:34,426 --> 00:45:35,509
مايكل"؟" -
.أنا بخير -

685
00:45:36,510 --> 00:45:38,886
أنا بخير. ماذا يحدث لها بحق السماء؟

686
00:45:39,345 --> 00:45:42,096
.أيريام" مخترَقة"
.يتحكم فيها شيء من خلال التحسين الآلي

687
00:45:42,179 --> 00:45:44,263
.أتتذكر الجسم الكروي الفضائي؟ كان يُحتضر

688
00:45:44,347 --> 00:45:45,514
ألم يكن غزير المعلومات؟

689
00:45:45,598 --> 00:45:48,641
.كنت موجوداً. ادخلي في صلب الموضوع -
.الرسائل إلى القطاع 31 -

690
00:45:48,724 --> 00:45:50,850
.كانت تحتوي على معلومات من الجسم الكروي

691
00:45:52,476 --> 00:45:54,976
{\an8}"إنها البيانات التي أنزلتها "أيريام
.قبل رحيلها

692
00:45:56,144 --> 00:45:57,269
ماذا أحضرت إلى هنا؟

693
00:45:57,353 --> 00:46:00,771
كل المعلومات التي جمعها الجسم الكروي
.حول الذكاء الاصطناعي

694
00:46:00,854 --> 00:46:04,939
لمَ يريد معلومات عن الذكاء الاصطناعي؟ -
.ربما لأنها ميزة استراتيجية -

695
00:46:06,065 --> 00:46:08,941
جمع ذلك الجسم الكروي بيانات
،من حضارات لا تُحصى

696
00:46:09,025 --> 00:46:10,859
.على مر مئات الآلاف من الأعوام

697
00:46:10,942 --> 00:46:11,942
.كل هذه المعرفة

698
00:46:12,026 --> 00:46:14,527
.سيتفوق على أية مشكلة

699
00:46:14,611 --> 00:46:16,487
.سيفوز دائماً -
.الآن فهمنا -

700
00:46:17,111 --> 00:46:18,237
.إنه يريد أن يفكر

701
00:46:19,529 --> 00:46:21,030
.يريد أن يتطور

702
00:46:21,113 --> 00:46:24,239
تلك المعلومات هي خارطة الطريق
.ليتمتع قسم التحكم بالوعي الكامل

703
00:46:25,449 --> 00:46:26,407
...حين يكتمل وعيه

704
00:46:26,491 --> 00:46:28,825
يستطيع تدمير كل أشكال الحياة العاقلة
.في المجرة

705
00:46:28,909 --> 00:46:31,326
.أجل، هذا ما رآه "سبوك" في رؤياه

706
00:46:33,619 --> 00:46:35,286
.سأمحو كل ما تمكنت من تحميله

707
00:46:40,580 --> 00:46:42,498
.تباً. لا أستطيع الولوج

708
00:46:45,124 --> 00:46:46,625
هل يمكنك محو البيانات عن بُعد؟

709
00:46:46,708 --> 00:46:49,876
،لا أستطيع الولوج إلى النظام
."ولا التسلل إلى "أيريام

710
00:46:57,797 --> 00:46:59,673
"بدء التحكم اليدوي"

711
00:46:59,756 --> 00:47:01,840
.إنها تحاول فتح الباب من الداخل

712
00:47:01,924 --> 00:47:03,841
{\an8}.لا يمكننا السماح لها بذلك -
...لعلي -

713
00:47:04,466 --> 00:47:05,675
...لو واتتك فكرة

714
00:47:07,759 --> 00:47:09,468
{\an8}.افتح قناة إلى "أيريام" من فضلك

715
00:47:13,428 --> 00:47:14,596
.ستسمعك -
.شكراً -

716
00:47:15,638 --> 00:47:17,097
."أيريام"، أنا "تيلي"

717
00:47:18,889 --> 00:47:19,973
:تذكرة ودية

718
00:47:20,057 --> 00:47:22,474
.لقد خزنت كل ذكرى عشتها معي

719
00:47:24,975 --> 00:47:27,018
.أعتقد أن هذا لأنك عشقتني

720
00:47:29,186 --> 00:47:30,353
.وأنا أيضاً عشقتك

721
00:47:32,312 --> 00:47:33,813
.سأرسل إليك شيئاً

722
00:47:35,438 --> 00:47:38,940
،أياً يكن ما يجبرك هذا الشيء على فعله
.فهذه ليست طبيعتك

723
00:47:39,774 --> 00:47:42,441
.أنت ضابطة في الأسطول

724
00:47:43,442 --> 00:47:46,318
.أنت زميلة مذهلة، وأنت خير صديقة

725
00:47:46,402 --> 00:47:48,945
"كما أنك أفضل لاعبة "كاديس كوت
.رأيتها في حياتي

726
00:47:49,028 --> 00:47:51,237
.أنا أعلم
.فزت بالبطولة الإقليمية في سن الـ10

727
00:47:54,239 --> 00:47:55,072
."أيريام"

728
00:47:55,698 --> 00:47:57,156
.هذه ليست طبيعتك. أرجوك

729
00:47:57,699 --> 00:47:58,573
."تعرفين "مايكل

730
00:47:59,574 --> 00:48:00,658
.إنها صديقتك

731
00:48:03,243 --> 00:48:04,993
.أيريام"، أعرف أنك تسمعينني"

732
00:48:07,494 --> 00:48:09,037
."أسمعك يا "تيلي

733
00:48:09,578 --> 00:48:11,287
.لكنني لا أستطيع منع نفسي

734
00:48:11,955 --> 00:48:14,289
.إنه يسيطر على وظائفي الحركية الأساسية

735
00:48:14,747 --> 00:48:18,290
تمكنت من نقل 25 بالمائة فقط
.من بيانات الذكاء الاصطناعي

736
00:48:18,874 --> 00:48:20,500
.يريدني قسم التحكم أن أتابع

737
00:48:22,501 --> 00:48:24,335
"تشغيل الباب يدوياً"

738
00:48:24,419 --> 00:48:25,253
."مايكل"

739
00:48:26,545 --> 00:48:28,546
.يجب أن تفتحي قفل الهواء

740
00:48:29,295 --> 00:48:30,964
.فوراً -
ماذا؟ -

741
00:48:32,297 --> 00:48:33,131
.لا

742
00:48:34,340 --> 00:48:36,341
.لا، لن أقذفك إلى الفضاء

743
00:48:36,425 --> 00:48:37,842
...سأفتح هذا الباب

744
00:48:39,134 --> 00:48:40,384
،سأقتلك

745
00:48:41,135 --> 00:48:42,552
،وأنهي مهمتي

746
00:48:43,553 --> 00:48:45,220
."ثم أدمر السفينة "ديسكفري

747
00:48:49,805 --> 00:48:51,389
.وسيموت كل من فيها

748
00:48:53,807 --> 00:48:55,099
."أرجوك يا "مايكل

749
00:48:57,851 --> 00:48:58,684
.قفل الهواء

750
00:48:59,435 --> 00:49:00,768
.يمكننا التغلب عليه

751
00:49:02,728 --> 00:49:03,853
ماذا تفعلين؟

752
00:49:04,812 --> 00:49:07,938
.أفسدها النظام
.لو اقتحمت المكان وقطعت الاتصال، ستتحرر

753
00:49:09,313 --> 00:49:10,398
.مايكل"، توقفي"

754
00:49:10,481 --> 00:49:11,565
"بدء العد التنازلي"

755
00:49:11,648 --> 00:49:12,898
.لقد عطلت خوذتي

756
00:49:13,399 --> 00:49:15,024
.لن أنجو في الفضاء

757
00:49:16,025 --> 00:49:16,942
."القائدة "بيرنهام

758
00:49:19,110 --> 00:49:19,986
.افتحي قفل الهواء

759
00:49:20,068 --> 00:49:22,194
.كابتن، لا أريد عصيان أوامرك

760
00:49:22,737 --> 00:49:23,695
...لكنني لو نجحت

761
00:49:23,778 --> 00:49:25,029
."إما هي أو أنت، "مايكل

762
00:49:25,113 --> 00:49:26,280
.15 ثانية

763
00:49:27,114 --> 00:49:28,072
.أرجوك

764
00:49:28,156 --> 00:49:29,906
."افتحي قفل الهواء يا "مايكل

765
00:49:29,990 --> 00:49:31,741
.دقيقة أخرى. أرجوكم

766
00:49:33,450 --> 00:49:35,909
.أيريام"، سأرسل إليك ذكراك المفضلة"

767
00:49:35,993 --> 00:49:36,826
.شاهديها

768
00:49:36,909 --> 00:49:38,744
{\an8}."لا أستطيع مشاهدتها الآن يا "تيلي

769
00:49:38,994 --> 00:49:39,828
."مايكل"

770
00:49:40,453 --> 00:49:42,370
ليس لديك بديل

771
00:49:42,454 --> 00:49:43,746
.سوى قذفي

772
00:49:44,371 --> 00:49:45,621
.بيرنهام"، هذا أمر"

773
00:49:49,290 --> 00:49:50,708
.أنا في شدة الأسف

774
00:49:51,708 --> 00:49:53,500
.كان يريد قسم التحكم أن أقتلك

775
00:49:53,584 --> 00:49:55,168
.كل شيء بسببك

776
00:49:55,710 --> 00:49:56,626
بسببي؟

777
00:49:57,002 --> 00:49:57,836
."مايكل"

778
00:49:58,335 --> 00:49:59,211
.افتحي قفل الهواء

779
00:49:59,295 --> 00:50:01,588
.أرجوك، أخبري الجميع بأنني أحبهم

780
00:50:03,547 --> 00:50:06,631
."يجب أن تجدي المشروع "ديدالوس -
أين المشروع "ديدالـ..."؟ -

781
00:50:54,778 --> 00:50:56,779
"تفعيل قفل الهواء"

782
00:51:24,500 --> 00:51:26,125
.لكننا عائدان إلى الديار

783
00:51:27,334 --> 00:51:29,835
.لكننا عائدان إلى الديار

