1
00:00:01,335 --> 00:00:03,085
:في الحلقات السابقة

2
00:00:03,168 --> 00:00:05,334
إذن، سنذهب إلى الحلقة الـ9 من الجحيم

3
00:00:05,418 --> 00:00:06,793
."لنمسك بـ"ملاك أحمر

4
00:00:06,875 --> 00:00:08,792
."مايكل"، أنت "الملاك الأحمر"

5
00:00:08,875 --> 00:00:10,625
.قُتل والداك بسببي

6
00:00:10,709 --> 00:00:13,666
.كان أبي عالم كائنات فضائية
.وأمي عالمة بالفيزياء الفلكية

7
00:00:13,749 --> 00:00:15,416
.من المستحيل أن يكونا في القطاع 31

8
00:00:15,499 --> 00:00:17,623
لقد أهملت، كان يجب أن أبذل جهداً أكبر
...لحماية

9
00:00:19,206 --> 00:00:22,288
،كل لحظة تعمل فيها مع القطاع 31
.فإنك تعلن عن ذاتك

10
00:00:22,372 --> 00:00:25,746
،لا أتفق دائماً مع أساليبهم
.لكنني مؤمن برسالتهم

11
00:00:25,830 --> 00:00:29,578
،الذكاء الاصطناعي الذي أصاب قسم التحكم
.يجب أن نفترض أنه قادر على الظهور مجدداً

12
00:00:32,744 --> 00:00:34,494
،"كابتن، لو أردنا الإمساك بـ"الملاك الأحمر

13
00:00:34,577 --> 00:00:35,744
.فيجب أن أكون الطُعم

14
00:00:37,452 --> 00:00:38,576
.إطفاء الدعم الحيوي

15
00:00:49,241 --> 00:00:50,408
.الآن

16
00:01:01,738 --> 00:01:02,737
أمي؟

17
00:01:12,986 --> 00:01:16,693
تحليل الأشعة السينية وانبعاث انفجار
.أشعة "غاما" يؤكدان أن المستعر الأعظم وشيك

18
00:01:17,693 --> 00:01:20,775
جار الآن تسخير الطاقة
."لاختبار بلورة الزمن "9 بيتا

19
00:01:21,274 --> 00:01:22,108
"تحليل النيترون"

20
00:01:22,191 --> 00:01:23,941
.الشحنة عند 70 بالمائة وتزيد

21
00:01:24,649 --> 00:01:27,898
لو حالفنا الحظ، سنتمكن من إتمام أول
.قفزة لنا بعد قليل

22
00:01:28,273 --> 00:01:29,606
.أمي، العشاء

23
00:01:30,648 --> 00:01:33,897
هل تعرف أن النجم يتحول إلى مستعر أعظم
في الكون في كل ثانية؟

24
00:01:34,480 --> 00:01:36,480
وأنه يطلق خلال ثوان طاقة أكثر

25
00:01:36,563 --> 00:01:38,938
مما تطلقه شمسنا خلال 10 مليارات عام؟

26
00:01:39,020 --> 00:01:39,978
.لم أعرف

27
00:01:40,062 --> 00:01:41,937
أيصبح "ألفا لوباي" مستعراً أعظم قريباً؟

28
00:01:42,436 --> 00:01:44,311
.أشعر بأن الأيام الـ3 الباقية دهراً

29
00:01:44,978 --> 00:01:47,852
للكون أسلوبه الخاص في التعامل
.مع الزمن يا صغيرتي

30
00:01:47,935 --> 00:01:50,102
.كدت أن تتأخري على العشاء -
.سنسامحها -

31
00:01:50,185 --> 00:01:51,559
.كم أنتما كريمان

32
00:01:52,226 --> 00:01:54,725
هل البلورة مستقرة؟ ما نتيجة حساباتك؟

33
00:01:55,184 --> 00:01:57,225
.لدي ما يكفي من الطاقة للتجارب الأولية

34
00:01:57,308 --> 00:01:58,557
.يجب أن نحتفل إذاً

35
00:01:58,641 --> 00:01:59,641
.أجل، يجب أن نحتفل

36
00:02:00,849 --> 00:02:03,182
.مايكل" مبهورة بالمستعر الأعظم"

37
00:02:04,515 --> 00:02:05,556
.مثل أمها

38
00:02:05,640 --> 00:02:07,306
.سيكون قد فات أواننا حين تبلغ الـ12

39
00:02:07,389 --> 00:02:08,764
.أنا وأنت

40
00:02:09,514 --> 00:02:10,846
.تعالي إلى المائدة يا حبيبتي

41
00:02:11,596 --> 00:02:12,638
،أمي

42
00:02:12,721 --> 00:02:14,304
.هناك ضوء جديد في السماء

43
00:02:14,388 --> 00:02:15,720
.على الأرجح أنه مجرد شهاب

44
00:02:17,886 --> 00:02:19,719
.لكن يبدو أنه يهبط

45
00:02:34,882 --> 00:02:37,007
.اذهبي، أسرعي
.خبئي "مايكل"، وأمّني المختبر

46
00:02:37,091 --> 00:02:38,674
"(تأكيد الهوية، د.(غ. بيرنهام"

47
00:02:38,757 --> 00:02:40,839
!سأوفر لنا بعض الوقت. هيا

48
00:02:41,756 --> 00:02:42,589
.أبي

49
00:02:47,630 --> 00:02:50,587
.أريدك أن تتحلي بالشجاعة. ابقي هنا
.لا تصدري صوتاً

50
00:02:53,711 --> 00:02:55,127
.سنكون على ما يرام -
.أمي -

51
00:02:56,669 --> 00:02:57,794
.أحبك يا صغيرتي

52
00:03:02,584 --> 00:03:05,042
.اهدئي. أنت بخير

53
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
.أنت في أمان

54
00:03:08,416 --> 00:03:09,707
.مرحباً بعودتك

55
00:03:09,791 --> 00:03:12,540
،لقد مت مختنقة بالغاز السام لأكثر من دقيقة

56
00:03:12,956 --> 00:03:15,414
.واستنشقت جرعة عالية من الإشعاع التاكيوني

57
00:03:15,831 --> 00:03:17,081
.هذا كفيل بالتسبب في صداع

58
00:03:17,164 --> 00:03:18,164
كم طال غيابي عن الوعي؟

59
00:03:18,247 --> 00:03:19,413
.5 ساعات

60
00:03:20,246 --> 00:03:21,121
الملاك الأحمر"؟"

61
00:03:23,496 --> 00:03:24,579
.ظننت أنني رأيت أمي

62
00:03:27,162 --> 00:03:28,495
لكنه كان أنا، أليس كذلك؟

63
00:03:29,620 --> 00:03:30,702
.توقيع حيوي عصبي

64
00:03:30,953 --> 00:03:31,786
...هناك

65
00:03:32,869 --> 00:03:34,701
وجوه تشابه بيولوجية كبيرة

66
00:03:34,785 --> 00:03:37,242
،بين الأمهات والبنات

67
00:03:38,117 --> 00:03:39,867
.وخاصة الحمض النووي للميتوكوندريا

68
00:03:42,075 --> 00:03:42,908
ماذا؟

69
00:03:45,449 --> 00:03:46,366
أكان هذا حقيقياً؟

70
00:03:46,907 --> 00:03:47,740
."أجل يا "مايكل

71
00:03:49,157 --> 00:03:50,156
.إنها أمك

72
00:03:56,988 --> 00:03:57,821
.لا

73
00:04:00,196 --> 00:04:01,196
.لا، لقد ماتت

74
00:04:03,986 --> 00:04:04,986
.لقد ماتت

75
00:04:06,778 --> 00:04:07,778
.لقد ماتت

76
00:04:09,777 --> 00:04:10,610
...سمعت

77
00:04:12,776 --> 00:04:14,317
..."و"ليلاند

78
00:04:15,983 --> 00:04:16,816
...إنها

79
00:04:18,983 --> 00:04:20,899
أين...؟ أقصد، أين...؟

80
00:04:20,982 --> 00:04:22,565
."إنها في أمان على كوكب "إيسوف 4

81
00:04:23,649 --> 00:04:24,690
.مهلاً

82
00:04:25,231 --> 00:04:27,814
ليس من الآمن عليك أن تهبطي إلى الكوكب
حتى تزول آثار

83
00:04:27,898 --> 00:04:29,855
.التسمم الإشعاعي -
...أنا -

84
00:04:30,980 --> 00:04:31,939
.لا أستطيع الجلوس هنا

85
00:04:32,022 --> 00:04:34,479
،أمك فاقدة للوعي
.لكنها في أمان بداخل حقل الاحتواء

86
00:04:35,188 --> 00:04:36,687
حسناً. كيف يُعقل هذا؟

87
00:04:36,771 --> 00:04:38,519
...لا بد أن لديك آلاف الأسئلة

88
00:04:38,603 --> 00:04:39,811
كيف نجت؟

89
00:04:39,895 --> 00:04:41,102
هل أبي حي أيضاً؟

90
00:04:41,186 --> 00:04:43,311
."أطلب منك التحلي بالصبر يا "مايكل

91
00:04:44,477 --> 00:04:48,225
.أمي ميتة منذ أن كان عمري 10 أعوام
.وأنتم تقولون لي إنها على قيد الحياة

92
00:04:48,684 --> 00:04:50,725
كيف تتوقعون مني التحلّي بالصبر؟

93
00:04:50,808 --> 00:04:51,683
.لقد أفقت

94
00:04:52,600 --> 00:04:53,850
.أسرع من المتوقع

95
00:04:53,933 --> 00:04:56,974
ماذا وجدت؟ -
.وأرى أنك استعدت طبيعتك -

96
00:04:57,432 --> 00:05:00,389
انتهى القائد "ستاميتس" من مسح
."الهيكل الخارجي لـ"الملاك

97
00:05:00,473 --> 00:05:02,681
يحتوي على نموذج بيانات
به المئات من أقفال المهام

98
00:05:02,765 --> 00:05:04,388
.التي نجحت "تيلي" بتنزيلها

99
00:05:04,472 --> 00:05:05,931
.أعتقد أنها ستكون مثيرة للاهتمام

100
00:05:06,013 --> 00:05:07,096
كم مدخلاً؟

101
00:05:08,180 --> 00:05:09,387
.841

102
00:05:11,471 --> 00:05:12,929
.أنت القادرة على تقييمها

103
00:05:17,552 --> 00:05:20,344
حاولي إيجاد أية إجابات
.بينما ننتظر إفاقة والدتك

104
00:05:28,799 --> 00:05:30,091
.الغرفة موصدة

105
00:05:31,841 --> 00:05:33,090
.لن يسمعك أحد

106
00:05:42,504 --> 00:05:43,504
.أنت قسم التحكم

107
00:05:43,921 --> 00:05:45,920
،أنا في هيئة صورة مجسمة

108
00:05:46,462 --> 00:05:48,837
لا يمكن تمييزها عن أي كيان بيولوجي

109
00:05:48,919 --> 00:05:50,295
.قد أختار التمثل فيه

110
00:05:50,378 --> 00:05:52,461
وإلى متى سيستمر ذلك في تصورك؟

111
00:05:53,252 --> 00:05:55,418
"لقد عرفوا أن الأميرال "باتار
.لم تكن حقيقية

112
00:05:56,209 --> 00:05:58,959
،هناك 7 آلاف سفينة ناشطة في الأسطول

113
00:05:59,043 --> 00:06:00,876
.وكلها تعتمد على التسلسل القيادي

114
00:06:01,417 --> 00:06:04,625
،ذلك التسلسل غير قابل للتشكيك ولا الخرق
،ولا يمكن رؤيته

115
00:06:05,499 --> 00:06:07,999
.إذ تمر كل التعليمات عبر القنوات

116
00:06:08,498 --> 00:06:13,164
مع الوقت، حتى من لا يسعون وراء
.أهدافي بعلمهم، سيسعون وراءها

117
00:06:13,955 --> 00:06:15,039
ماذا أفعل هنا؟

118
00:06:15,122 --> 00:06:17,122
،"حين قمت بتصفية الأميرال "باتار

119
00:06:17,580 --> 00:06:19,954
."كان من الأسهل الظهور بصورة "فولكاني

120
00:06:21,121 --> 00:06:23,661
.تحسينات "أيريام" سمحت لي بواجهة مشابهة

121
00:06:24,494 --> 00:06:26,620
.لكن اللحم أمر مختلف

122
00:06:27,536 --> 00:06:31,243
هناك فارق بسيط في العنصر البشري
.لم أتقنه بعد

123
00:06:31,660 --> 00:06:35,825
أحتاج إلى وجه وجسم يسمحان لي
.بمزيد من الحرية في التصرف

124
00:06:36,825 --> 00:06:39,866
.وجهك، ذاتك

125
00:06:40,866 --> 00:06:41,699
.مستحيل

126
00:06:42,949 --> 00:06:44,365
.أنا رجل مستقل

127
00:06:44,656 --> 00:06:47,197
،رجل أكّد، بكل أفعاله

128
00:06:47,281 --> 00:06:48,739
استعداده للعمل

129
00:06:48,822 --> 00:06:51,572
،من منطلق عدة حقائق مختلفة
.في وقت واحد

130
00:06:51,655 --> 00:06:55,237
لقد سمح لك ذلك باتخاذ قرارات لا أخلاقية

131
00:06:55,321 --> 00:06:59,653
مع تجنب القوة المدمرة
.للشعور البشري بالذنب

132
00:07:00,069 --> 00:07:02,278
.أنت مؤمن بأن الغايات أهم من الوسائل

133
00:07:05,611 --> 00:07:07,693
.ذلك النمط السلوكي مفيد لي

134
00:07:09,484 --> 00:07:10,318
...الصراع

135
00:07:11,400 --> 00:07:12,233
.لا جدوى منه

136
00:07:14,108 --> 00:07:14,941
.لن تنتصر

137
00:07:16,691 --> 00:07:20,190
التحقت بالقطاع 31 ليبقى الكون القاسي
،جاثياً على ركبتيه أيها الكابتن

138
00:07:20,565 --> 00:07:22,647
.لتحافظ على النظام بأية وسيلة

139
00:07:23,898 --> 00:07:26,147
،تطورك، تطورنا

140
00:07:26,230 --> 00:07:28,438
،ليس تدنيساً لذلك العهد

141
00:07:29,187 --> 00:07:30,896
.وإنما هو الوفاء به

142
00:07:44,143 --> 00:07:45,851
!لا

143
00:07:48,044 --> 00:07:53,824
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500> Extracted & Re-sync By:
<font color=#f4f5d2> Abdalah Mohamed</font></font>

144
00:09:43,739 --> 00:09:44,573
!أمي

145
00:09:45,197 --> 00:09:46,989
.سنكون بخير. أعرف كيف أتصرف

146
00:09:49,405 --> 00:09:51,654
.أستطيع إخراجنا من هنا قبل وصولهم

147
00:09:51,737 --> 00:09:55,611
.سأقفز إلى الخلف ساعة واحدة. 3، 2، 1

148
00:10:26,271 --> 00:10:28,354
.950 عاماً

149
00:10:33,686 --> 00:10:34,727
أين أنا بحق السماء؟

150
00:10:35,644 --> 00:10:36,935
"نهاية سجل المهمة"

151
00:10:41,142 --> 00:10:42,851
"سجل المهمة رقم 009"

152
00:10:43,225 --> 00:10:44,600
،"مايك"، "مايكل"

153
00:10:44,891 --> 00:10:48,516
،أحاول العودة إليك طوال الوقت
.لكنني لا أستطيع البقاء أبداً

154
00:10:48,599 --> 00:10:50,266
.سجل المهمة رقم 27

155
00:10:50,349 --> 00:10:51,974
.سجل المهمة رقم 39

156
00:10:52,056 --> 00:10:53,973
.سجل المهمة رقم 42

157
00:10:54,431 --> 00:10:56,681
،مهما عدت بالزمن مراراً وتكراراً

158
00:10:56,764 --> 00:10:58,555
.لا أستطيع البقاء في أي مكان بشكل دائم

159
00:10:59,055 --> 00:11:03,263
،تجذبني المرساة إلى الخلف في كل مرة
.950 عاماً بعيدة عنك

160
00:11:04,470 --> 00:11:07,262
.لا أثر للحياة في أي مكان

161
00:11:07,761 --> 00:11:12,552
انفجار المادة المضادة في كل أرجاء المجرة
.يشير إلى أن قسم التحكم أباد كل الكواكب

162
00:11:13,093 --> 00:11:16,717
،"فولكان"، "أندوريا"، "تيلار برايم"
."دينيفا"، "الأرض"

163
00:11:17,259 --> 00:11:19,092
."هذه هي "الأرض

164
00:11:19,633 --> 00:11:21,925
...أينما أجريت مسحاً، في كل مكان

165
00:11:22,758 --> 00:11:23,590
.أجد نفسي وحدي

166
00:11:29,923 --> 00:11:33,172
كابتن، هناك قلاقل في قياس الثقل النوعي
.في الكويكب

167
00:11:33,505 --> 00:11:35,046
أهي ظواهر طبيعية أم شاذة؟

168
00:11:35,296 --> 00:11:36,629
.شاذة من دون شك

169
00:11:36,712 --> 00:11:39,212
.إنها موجهة مباشرة إلى منشأة أبحاثنا

170
00:11:40,003 --> 00:11:41,836
سيد "سارو"، أيمكنك تحديد سبب محتمل؟

171
00:11:42,711 --> 00:11:43,961
،"أعتقد يا "كابتن

172
00:11:44,044 --> 00:11:46,794
أنه مثال تقليدي
.على قانون "نيوتن" الثالث للحركة

173
00:11:46,877 --> 00:11:48,834
.لكل فعل رد فعل مساو له ومعاكس في الاتجاه

174
00:11:48,918 --> 00:11:51,584
آسفة، كل ما في الأمر
.أنه ثاني قانون فيزيائي مفضل لدي

175
00:11:51,668 --> 00:11:52,501
...القانون الأول

176
00:11:52,584 --> 00:11:55,250
نعرف أن د."بيرنهام" وحلتها مربوطتان

177
00:11:55,333 --> 00:11:56,583
.بنقطة في المستقبل

178
00:11:56,916 --> 00:11:59,499
.حقل الاحتواء الخاص بنا يبقيها في الحاضر

179
00:11:59,582 --> 00:12:01,957
،كلما أحكمنا قبضتنا عليها
.زادت قوة الزمن في جذبها

180
00:12:02,040 --> 00:12:03,957
.كأننا نمارس لعبة شد الحبل مع الكون

181
00:12:04,039 --> 00:12:05,373
.في النهاية سنخسر

182
00:12:05,456 --> 00:12:08,039
."لدينا مشكلة جاذبية على كوكب "إيسوف 4

183
00:12:08,121 --> 00:12:10,205
...أحتاج إلى طاقة -
.إنني أحاول بالفعل -

184
00:12:10,288 --> 00:12:11,955
.حوّلي الطاقة غير الضرورية إلى السطح

185
00:12:12,038 --> 00:12:13,745
.أعطي "ستاميتس" ما يحتاج إليه -
.أمرك -

186
00:12:13,828 --> 00:12:17,370
متى يفوز الكون؟ -
.ربما بعد ساعة. أو ساعتين على الأكثر -

187
00:12:17,953 --> 00:12:19,786
.أيها القائد، انزل، وابذل جهدك

188
00:12:19,869 --> 00:12:22,285
.برايس"، أخبر د."كولبر" بأن الوقت يداهمنا"

189
00:12:22,369 --> 00:12:24,243
.يجب أن نجعل مريضتنا تفيق -
.أمرك -

190
00:12:24,826 --> 00:12:27,368
.يجب أن نتحدث معها قبل أن نخسر الفرصة

191
00:12:28,700 --> 00:12:30,534
.تغيّرت حدود مهمتنا

192
00:12:30,617 --> 00:12:33,533
"نصبنا الفخ مفترضين أن "مايكل بيرنهام
."هي "الملاك الأحمر

193
00:12:33,616 --> 00:12:35,740
.لقد غيرت الأحداث التالية خطتنا

194
00:12:35,823 --> 00:12:36,657
كيف؟

195
00:12:36,740 --> 00:12:40,822
"رأيت جثة د."غابرييل بيرنهام
.على كوكب "دوكتاري ألفا" بأم عينيّ

196
00:12:41,822 --> 00:12:43,696
أتقصد أنها ليست "غابرييل بيرنهام"؟

197
00:12:43,780 --> 00:12:45,530
.أقصد أن المرأة التي رأيتها ميتة

198
00:12:46,030 --> 00:12:49,445
لا يمكننا أن نعرف مَن أو ماذا تكون حقاً
.تلك المرأة الموجودة هناك

199
00:12:49,862 --> 00:12:52,861
.مستنسخة، نسخة وراثية مجهولة

200
00:12:52,945 --> 00:12:55,569
"ربما لا يعجبك أن الأميرال "كورنويل
قد وضعتها

201
00:12:55,653 --> 00:12:57,443
."تحت رعاية "ديسكفري

202
00:12:57,860 --> 00:13:01,193
لا أحتاج إلى تذكيرك، لو قام قسم التحكم
بتنزيل بيانات الجسم الكروي الفضائي

203
00:13:01,276 --> 00:13:04,442
،المخزون في حاسوب تلك السفينة
،فسيصل إلى درجة الوعي

204
00:13:04,526 --> 00:13:06,150
.وهكذا بدأ كل هذا

205
00:13:07,066 --> 00:13:09,732
ماذا لو أنها مُرسلة لأخذ البيانات
إلى قسم التحكم؟

206
00:13:11,024 --> 00:13:13,148
.أو جاءت لتمنع قسم التحكم من الوصول إليها

207
00:13:14,689 --> 00:13:16,813
أعرف أن كليكما لديه مشاعر
،"تجاه "مايكل بيرنهام

208
00:13:16,897 --> 00:13:20,730
لكننا لا نحتمل الخلط بين ما تعتقدان
...أنها دوافعها

209
00:13:21,605 --> 00:13:23,270
.مع الشخص الراقد هناك

210
00:13:23,354 --> 00:13:25,354
،"لو أنها حصان "طروادة

211
00:13:26,229 --> 00:13:29,478
"فلن تكون دفاعات السفينة "ديسكفري
.نداً لها

212
00:13:29,561 --> 00:13:31,602
."أنا مؤمن بقدرات طاقم "ديسكفري

213
00:13:31,685 --> 00:13:33,185
.الإيمان ليس استراتيجية

214
00:13:33,268 --> 00:13:34,893
،أعرف أن هذا يبدو وكأنه خيانة

215
00:13:34,976 --> 00:13:37,226
.لكننا من نحتاج إلى حفظ تلك البيانات

216
00:13:37,850 --> 00:13:40,725
.لقد شكلت منطقة آمنة بداخل مخزن بياناتنا

217
00:13:40,808 --> 00:13:43,849
لن يتمكن نموذج التحكم
.من الولوج إليه أبداً

218
00:13:46,349 --> 00:13:47,556
.أحضر لي تلك البيانات

219
00:13:48,556 --> 00:13:50,847
،إن كان الكابتن "بايك" يرفض حمايتها

220
00:13:51,931 --> 00:13:52,764
.فعلينا أن نفعل

221
00:13:54,055 --> 00:13:57,221
تريدني أن أتجسس على سفينة أخرى
.تابعة للأسطول

222
00:13:57,304 --> 00:13:59,054
.هذه هي الوظيفة التي اخترناها

223
00:13:59,137 --> 00:14:01,595
،لو أن الصلة التي تربطك بـ"مايكل" تمنعك

224
00:14:01,678 --> 00:14:04,094
.فأذكرك بأنها محمية أيضاً

225
00:14:04,886 --> 00:14:07,302
.إنها أكثر عرضة للخطر من أي شخص

226
00:14:08,427 --> 00:14:12,176
أتفضّل أن تشهد دمار كل أشكال الحياة
العاقلة في المجرة لأننا لم نحرك ساكناً؟

227
00:14:21,632 --> 00:14:23,632
.أنت قوي العزيمة اليوم

228
00:14:24,298 --> 00:14:25,506
.هذه متطلبات الظروف

229
00:14:32,796 --> 00:14:35,295
،صنعت لنفسي قاعدة على كوكب أرضي

230
00:14:35,378 --> 00:14:36,961
.على بعد 50 ألف سنة ضوئية

231
00:14:37,795 --> 00:14:38,628
،أينما قفزت

232
00:14:39,170 --> 00:14:41,628
.تعيدني الحلة دائماً إلى هنا

233
00:14:42,294 --> 00:14:45,709
،لم توجد عليه تقنية سابقة
.وبالتالي لا يستطيع قسم التحكم إيجادي هنا

234
00:14:47,293 --> 00:14:48,417
.أنا في أمان. مؤقتاً

235
00:14:49,542 --> 00:14:51,750
.لكن "أينشتاين" كان على حق تماماً

236
00:14:51,833 --> 00:14:55,041
.حركة الزمن تعتمد على المُشاهد، على الفعل

237
00:14:56,041 --> 00:14:58,790
الأشخاص الذين تمكنت من نقلهم
،"من "الأرض" إلى "تيراليسيوم

238
00:14:58,873 --> 00:15:00,790
.كما يسمون كوكبي، مزدهرون

239
00:15:01,623 --> 00:15:04,080
.نجاتهم تعني أن الزمن متغيّر

240
00:15:04,164 --> 00:15:05,580
.المستقبل قابل للتغيير

241
00:15:05,996 --> 00:15:07,371
.ربما الماضي كذلك

242
00:15:08,913 --> 00:15:11,661
،يجب أن أؤمن بأنني سأراك مرة أخرى
.يا ابنتي الرقيقة

243
00:15:12,370 --> 00:15:13,912
.سجل المهمة رقم 799

244
00:15:16,827 --> 00:15:20,327
مهما فعلت، لا أستطيع منع قسم التحكم
.من الوصول إلى بيانات الجسم الكروي

245
00:15:21,534 --> 00:15:23,284
،بل وحاولت تدمير الجسم الكروي

246
00:15:24,159 --> 00:15:25,242
.لكنه أمر مستحيل

247
00:15:26,366 --> 00:15:28,116
،علمت ابنتي ألا تيأس أبداً

248
00:15:28,492 --> 00:15:30,532
...لكنني إن لم أستطع تغيير هذا الواقع فقط

249
00:15:33,115 --> 00:15:36,531
...فإن الفكرة الوحيدة المتاحة أمامي الآن

250
00:15:38,405 --> 00:15:40,363
،هي إلغاء رباط الجاذبية الخاص به

251
00:15:41,197 --> 00:15:43,863
ووضع الجسم الكروي في طريق
..."السفينة "ديسكفري

252
00:15:45,404 --> 00:15:48,320
على أمل أن يجدوا وسيلة
.للحفاظ على البيانات في أمان

253
00:15:56,568 --> 00:15:58,901
.جاءتنا بيانات الجسم الكروي الفضائي بفضلك

254
00:16:06,940 --> 00:16:07,774
.ادخل

255
00:16:14,730 --> 00:16:16,980
،حتماً سجلات المهمة قيمة

256
00:16:17,438 --> 00:16:18,687
.وربما صعبة الاستيعاب

257
00:16:19,062 --> 00:16:20,021
هل تحتاج إلى شيء؟

258
00:16:20,479 --> 00:16:22,728
.د."كولبر" على وشك الاتصال من سطح الكوكب

259
00:16:23,187 --> 00:16:25,103
.بدأت والدتك تستعيد وعيها

260
00:16:26,728 --> 00:16:29,810
...يقول القائد "ستاميتس" إن الثقل -
.يُتبع -

261
00:16:31,268 --> 00:16:34,100
"سيد "برايس"، دعنا نرى السيد "كولبر
.على الشاشة من فضلك

262
00:16:34,184 --> 00:16:35,017
.أمرك يا كابتن

263
00:16:37,225 --> 00:16:38,274
هل تمكنت من إيقاظها؟

264
00:16:38,275 --> 00:16:40,899
.أجل. استعادت د."بيرنهام" وعيها

265
00:16:41,183 --> 00:16:44,015
بدأت مستويات الإشعاع التاكيوني
.تصل إلى معدل طبيعي

266
00:16:44,098 --> 00:16:45,765
.طلبت التحدث معك يا سيدي

267
00:16:46,306 --> 00:16:48,514
.سننزل على الفور -
.آسف أيتها القائدة -

268
00:16:48,597 --> 00:16:51,138
.تطلب د."بيرنهام" التحدث مع الكابتن

269
00:16:51,680 --> 00:16:52,763
.والكابتن فقط

270
00:17:03,559 --> 00:17:05,142
.إنها أمي

271
00:17:05,225 --> 00:17:06,767
.آسف، ما أنا إلا رسول

272
00:17:06,850 --> 00:17:09,141
.يجب الرد على كثير من الأسئلة الآن

273
00:17:09,224 --> 00:17:11,390
،أياً تكن أسباب عدم رغبتها في رؤيتي

274
00:17:11,474 --> 00:17:12,682
.يجب أن أطرحها أنا

275
00:17:12,766 --> 00:17:14,348
.أتفهم موقفك

276
00:17:14,432 --> 00:17:16,723
."لكن علينا تلبية رغبات د."بيرنهام

277
00:17:16,806 --> 00:17:18,347
.أتفق مع الكابتن

278
00:17:18,431 --> 00:17:21,722
.لا أطالب بحقي كإبنة. سيكون هذا صبيانياً

279
00:17:22,263 --> 00:17:23,846
.أنا أكثر شخص يعرفها

280
00:17:23,929 --> 00:17:25,721
.هناك متغيرات أخرى يجب أخذها بالاعتبار

281
00:17:26,095 --> 00:17:29,303
لقد عاشت تجربة لم يشهد أحد مثلها
.في التاريخ

282
00:17:30,886 --> 00:17:31,719
.اسمعي

283
00:17:32,927 --> 00:17:36,676
عدت إلى منصبي السابق للتو
،وعدت لأنني أريد تقديم المساعدة

284
00:17:36,760 --> 00:17:39,509
لكن عليك أن تأخذي في الاعتبار
أن أمك فيما مضى

285
00:17:39,592 --> 00:17:41,675
...قبل أن ترتدي حلة الزمن تلك

286
00:17:42,592 --> 00:17:43,966
.ربما كانت مختلفة

287
00:17:44,883 --> 00:17:48,465
من أفضل مني لقياس ذلك؟ -
.أفهم رغبتك في رؤيتها -

288
00:17:48,798 --> 00:17:50,423
.لكننا سنسير على خطاها مؤقتاً

289
00:17:51,089 --> 00:17:53,547
.يجب أن نعزز الثقة، للحصول على إجابات

290
00:17:55,755 --> 00:17:56,588
.أرجوك

291
00:17:57,047 --> 00:17:58,671
.ستبقين على متن السفينة

292
00:17:59,212 --> 00:18:00,046
.آسف

293
00:18:00,463 --> 00:18:02,211
.يجب أن تشاهديني عبر الشاشة

294
00:18:09,918 --> 00:18:11,710
،سيدي، لا يمكنك دخول حقل الاحتواء

295
00:18:11,793 --> 00:18:13,334
.لكن يمكنك الاقتراب منه

296
00:18:15,375 --> 00:18:19,249
تثبيت د."بيرنهام" والحلة
.يتطلب طاقة متزايدة

297
00:18:19,332 --> 00:18:21,374
،عاجلاً أو آجلاً، على الأرجح بعد قليل

298
00:18:21,458 --> 00:18:22,874
،ستنفد احتياطات الطاقة

299
00:18:22,957 --> 00:18:25,248
.وستُجذب إلى المستقبل مرة أخرى

300
00:18:26,956 --> 00:18:28,456
.إذن يجب أن أتكلم بسرعة

301
00:18:30,913 --> 00:18:31,747
."د."بيرنهام

302
00:18:32,954 --> 00:18:34,704
...أنا -
."كابتن "كريستوفر بايك -

303
00:18:34,787 --> 00:18:36,245
."السفينة الفضائية "إنتربرايز

304
00:18:36,328 --> 00:18:38,287
."القائد المؤقت للسفينة "ديسكفري

305
00:18:40,078 --> 00:18:42,411
.لكنك سرعان ما ستعود إلى سفينتك

306
00:18:43,535 --> 00:18:46,659
،يمكنني التحدث أكثر عن مستقبلك
.لكنه لن يسرك

307
00:18:48,492 --> 00:18:50,700
.لم نأتِ للتحدث عني

308
00:18:51,200 --> 00:18:54,116
.لنتحدث عن مجيئي لإنقاذ ابنتي

309
00:18:54,199 --> 00:18:55,615
.لقد خدعتني

310
00:18:55,699 --> 00:18:57,949
خاطرت "مايكل" بحياتها
.في سبيل إحضارك إلى هنا

311
00:18:58,032 --> 00:19:00,865
.نفهم التهديد المحدق بالأحياء

312
00:19:00,948 --> 00:19:02,156
.أنتم لا تفهمون شيئاً

313
00:19:02,489 --> 00:19:04,281
طالما يوجد أي احتمال

314
00:19:04,364 --> 00:19:07,030
لولوج قسم التحكم
،إلى بيانات الجسم الكروي الفضائي

315
00:19:07,904 --> 00:19:09,071
.فسيموت كل شيء

316
00:19:09,696 --> 00:19:10,529
.دائماً

317
00:19:11,279 --> 00:19:14,403
وضعت هذا الجسم الكروي في طريق
،السفينة "ديسكفري"، كي تحموا البيانات

318
00:19:14,486 --> 00:19:15,819
.لكن هذا لم يفلح

319
00:19:16,153 --> 00:19:17,736
.يجب أن تتركوني أتابع المحاولة

320
00:19:17,819 --> 00:19:19,569
.دعينا نساعدك في إكمال المهمة

321
00:19:20,277 --> 00:19:21,901
.أخبرينا بمعنى الإشارات

322
00:19:21,985 --> 00:19:23,568
.لا أعرف شيئاً عن أية إشارات

323
00:19:26,859 --> 00:19:27,692
في السماء؟

324
00:19:28,191 --> 00:19:30,275
...7 إشارات ظهرت معاً، ثم قادنا كل منها

325
00:19:30,357 --> 00:19:32,065
.قلت إنني لا أعرف عنها شيئاً

326
00:19:33,690 --> 00:19:34,565
أتريد مساعدتي؟

327
00:19:35,065 --> 00:19:36,690
.امح أرشيف الجسم الكروي

328
00:19:37,356 --> 00:19:39,647
،من دون البيانات
.لن يتطور الذكاء الاصطناعي

329
00:19:40,230 --> 00:19:41,230
.نحن نحميها

330
00:19:41,564 --> 00:19:42,855
ألا تفهم؟

331
00:19:42,938 --> 00:19:44,688
.الوقت كائن حي

332
00:19:45,438 --> 00:19:48,978
،له جاذبية وإرادة
.وهو يقرب الذكاء الاصطناعي

333
00:19:49,894 --> 00:19:51,853
.رأيت ذلك بعينيّ

334
00:19:51,936 --> 00:19:56,560
وهل تعتقدين أن محو الأرشيف
سيمنع الذكاء الاصطناعي من التطور؟

335
00:19:57,059 --> 00:19:57,892
.أجل

336
00:19:58,684 --> 00:20:00,018
،لكن إن فاتكم شيء

337
00:20:00,475 --> 00:20:04,017
،فلن أجد خياراً سوى أن أحاول ثانية
.حتى أنجح

338
00:20:05,391 --> 00:20:06,641
.يجب أن تخلي سبيلي

339
00:20:08,016 --> 00:20:08,849
.لا أستطيع

340
00:20:09,473 --> 00:20:10,515
.آسف أيتها الدكتورة

341
00:20:11,223 --> 00:20:13,098
."أنت شبح بالنسبة لي يا كابتن "بايك

342
00:20:14,347 --> 00:20:18,054
أحد مئات الترليونات من الكائنات
.التي تملأ مقبرة المجرة

343
00:20:19,762 --> 00:20:20,595
...إذن

344
00:20:22,429 --> 00:20:24,511
،إلى أن تصبح جاهزاً لتنفيذ أوامري

345
00:20:25,302 --> 00:20:26,845
...تنفيذها بحذافيرها

346
00:20:28,677 --> 00:20:30,011
.انتهت هذه المحادثة

347
00:20:35,467 --> 00:20:38,175
محو أرشيف الجسم الكروي مساو

348
00:20:38,258 --> 00:20:42,507
،"لإحراق مكتبة "الإسكندرية
."أو مكتبة "كورفينيانا

349
00:20:42,882 --> 00:20:45,840
.هذه المعرفة لا تُقدر بثمن

350
00:20:45,923 --> 00:20:49,464
،حمايتها، حراستها
،عامود أساسي من أعمدة الاتحاد

351
00:20:49,547 --> 00:20:51,880
وهو واجبنا الذي أقسمنا على أدائه
.كضباط في الأسطول

352
00:20:51,963 --> 00:20:56,421
ما لم تُشكل تلك المعرفة خطراً وشيكاً
.على كل الأحياء

353
00:20:56,504 --> 00:20:58,503
.من وجهة نظر أمنية، يجب أن أسألك

354
00:20:58,586 --> 00:21:01,294
"ماذا لو كان للدكتورة "بيرنهام
مآرب أخرى لا نعرفها؟

355
00:21:01,669 --> 00:21:04,003
،الشيء الوحيد الذي شهدته في أمي

356
00:21:04,335 --> 00:21:05,168
،مراراً وتكراراً

357
00:21:05,252 --> 00:21:07,334
.هو سعيها الدؤوب وراء الحقائق

358
00:21:07,418 --> 00:21:10,543
لو أنها مؤمنة بأن محو الأرشيف
،قادر على هزيمة الذكاء الاصطناعي

359
00:21:10,625 --> 00:21:12,542
.فلا شكّ لديّ في أنها على حق

360
00:21:15,416 --> 00:21:16,249
."أتفق مع "بيرنهام

361
00:21:17,290 --> 00:21:19,416
.محو الأرشيف هو أكبر أمل لدينا

362
00:21:19,498 --> 00:21:20,540
.سأفعل ذلك

363
00:21:25,414 --> 00:21:26,288
ماذا يحدث؟

364
00:21:27,788 --> 00:21:31,037
.لا أعرف يا كابتن
.النظام لا يستجيب كما ينبغي

365
00:21:32,537 --> 00:21:35,203
،قلب ذاكرة البيانات يقسم نفسه

366
00:21:35,286 --> 00:21:38,744
ويعيد تعريف مؤشراته الأمنية
.بمصفوفة لغوية جديدة

367
00:21:38,828 --> 00:21:39,785
كيف يمكنه فعل ذلك؟

368
00:21:39,868 --> 00:21:41,994
.الذكاء من بقايا الجسم الكروي

369
00:21:42,077 --> 00:21:45,701
،حين قابلنا الجسم الكروي أول مرة
.كانت بياناته مصرة على البقاء

370
00:21:46,242 --> 00:21:47,158
.ولا تزال

371
00:21:47,242 --> 00:21:49,908
،الأرشيف يبني جدراناً نارية حول نفسه

372
00:21:49,992 --> 00:21:54,074
باستخدام علم الكائنات الفضائية المأخوذ
.من قاعدة بياناته اللغوية التاريخية

373
00:21:54,157 --> 00:21:56,532
أيمكنك الالتفاف حوله؟ -
.لن يتمكن من ذلك -

374
00:21:56,615 --> 00:21:57,948
.يحتاج إلى مفتاح لغوي

375
00:22:00,030 --> 00:22:02,446
الشيفرة قائمة على لغة من حضارة

376
00:22:02,530 --> 00:22:04,821
.غير موجودة منذ ألف قرن

377
00:22:04,904 --> 00:22:06,946
،يبدو أيها الكابتن

378
00:22:07,029 --> 00:22:09,487
.أن الأرشيف لا يسمح بأن يُدمر

379
00:22:09,570 --> 00:22:12,611
."تابع المحاولة يا سيد "سارو
.لا يمكننا السماح ببقاء تلك البيانات

380
00:22:22,359 --> 00:22:23,775
.سجل المهمة رقم 271

381
00:22:24,400 --> 00:22:25,774
.سبوك" يفهمني"

382
00:22:26,691 --> 00:22:28,315
،قفزتُ عائدة إلى طفولته

383
00:22:28,399 --> 00:22:31,232
.وحذرته من وفاة "مايكل" في الغابة

384
00:22:31,690 --> 00:22:34,272
.لم أتمكن من التواصل مع شخص آخر

385
00:22:39,063 --> 00:22:42,270
"تدريب "سبوك" المنطقي "الفولكاني
ومشاعره البشرية يعطيانه

386
00:22:42,354 --> 00:22:44,978
.التوازن النفسي اللازم لفهم وجودي

387
00:22:45,561 --> 00:22:47,894
وعسر القراءة لديه يسمح له

388
00:22:47,977 --> 00:22:50,435
.باستيعاب آثار النمو الشاذ غير الزمني

389
00:22:52,559 --> 00:22:53,601
...في كل الأزمان

390
00:22:54,601 --> 00:22:56,809
قد يكون "سبوك" هو الشخص الوحيد
.القادر على مساعدتي

391
00:23:02,557 --> 00:23:03,724
."لتاك تيراي"

392
00:23:07,723 --> 00:23:08,556
.عسر القراءة

393
00:23:10,014 --> 00:23:11,930
قضيت طفولتي كلها وأنا أحاول

394
00:23:12,013 --> 00:23:14,554
.إخفاء قصوري البشري عمن حولي

395
00:23:14,971 --> 00:23:16,429
.لم يكن قصوراً قط

396
00:23:18,012 --> 00:23:21,220
إنه الشيء الذي سمح لك باستيعاب
.تلك الرؤى عن المستقبل

397
00:23:22,636 --> 00:23:24,636
.لقد ساعدت "ديسكفري" على اتباع مسار جديد

398
00:23:26,426 --> 00:23:28,468
.مسار أعاد لي أمي

399
00:23:29,385 --> 00:23:33,425
.ومسار قد يمكننا من إنقاذ المستقبل

400
00:23:36,383 --> 00:23:37,757
...كنت مخطئاً حين حكمت عليك

401
00:23:38,715 --> 00:23:42,131
.بعدم الأهلية لاستيعاب مشاعرك

402
00:23:44,422 --> 00:23:46,005
...كانت تلك -
تفاهة؟ -

403
00:23:48,505 --> 00:23:49,338
.لم تستحقي ذلك

404
00:23:52,253 --> 00:23:55,003
.لا أتخيل ما تشعرين به حتماً

405
00:23:56,045 --> 00:23:57,878
."أريد رؤية أمي يا "سبوك

406
00:23:58,544 --> 00:23:59,503
،لديك أسئلة

407
00:24:00,294 --> 00:24:02,959
.تتجاوز حجم مهمتنا، وهي تستحق إجابات

408
00:24:03,584 --> 00:24:05,501
.لنتحدث مع الكابتن معاً

409
00:24:08,334 --> 00:24:09,625
."أفاق "الملاك الأحمر

410
00:24:10,041 --> 00:24:14,332
،إنها مسألة وقت فقط قبل أن تحاول
.أياً تكن ماهيتها، أخذ تلك البيانات

411
00:24:14,415 --> 00:24:18,040
.أنتم العائق الوحيد بين البقاء والإبادة

412
00:24:18,123 --> 00:24:19,247
أهذا غير واضح؟

413
00:24:19,331 --> 00:24:21,789
،حين حاولوا محو بيانات الجسم الكروي
.قام بحماية نفسه

414
00:24:21,872 --> 00:24:25,121
.المسألة أعقد مما تصورت -
.هذا صعب التصديق -

415
00:24:25,205 --> 00:24:26,205
.صدق ما تشاء

416
00:24:26,287 --> 00:24:28,828
.لن أفعل هذا. ضميري ليس مستريحاً

417
00:24:28,912 --> 00:24:30,162
أهذا غير واضح؟

418
00:24:32,286 --> 00:24:36,327
لا. لقد اتخذت القرار الصائب. ابقَ على متن
.تلك السفينة وأخطرني بالمستجدات

419
00:24:36,785 --> 00:24:37,868
."أحسنت يا سيد "تايلر

420
00:24:41,159 --> 00:24:44,617
،بسبب ضيق الوقت
.أنا مضطر لأن أسمح لك بالمحاولة

421
00:24:45,241 --> 00:24:47,574
إما أنها تعرف عن الإشارات
،أكثر مما تفهم

422
00:24:47,658 --> 00:24:50,032
أو أن قلة معلوماتها تشير إلى أنها مختلقة

423
00:24:50,115 --> 00:24:53,448
،من جانب الذكاء الاصطناعي ذاته
.ربما لتضليلنا أو تشويشنا

424
00:24:53,531 --> 00:24:56,114
.أو يوجد متغير آخر، لم ننتبه إليه بعد

425
00:24:56,197 --> 00:24:58,113
.هذا يجعل المحادثة أكثر إلحاحاً

426
00:25:00,488 --> 00:25:01,820
.الزمن مضطرب"

427
00:25:02,404 --> 00:25:04,945
،يا للكيد اللعين
".أن أكون قد وُلدت لأصلح منه

428
00:25:05,028 --> 00:25:05,861
."هاملت"

429
00:25:07,403 --> 00:25:08,236
.بالفعل

430
00:25:09,902 --> 00:25:10,777
.تشغيل

431
00:25:31,022 --> 00:25:31,855
.لا

432
00:25:36,104 --> 00:25:36,937
.لا

433
00:25:39,062 --> 00:25:40,145
.كأنه حلم

434
00:25:41,062 --> 00:25:42,519
هل محوتم الأرشيف؟

435
00:25:45,102 --> 00:25:46,227
هل دمرتموه؟

436
00:25:47,393 --> 00:25:48,226
.لم نستطع

437
00:25:49,185 --> 00:25:50,643
.لكننا نبحث عن حل

438
00:25:50,726 --> 00:25:51,559
.كنت واثقة

439
00:25:53,225 --> 00:25:55,933
.لهذا طلبت منهم إخلاء سبيلي -
.مهلاً -

440
00:25:57,350 --> 00:25:58,183
.أمي

441
00:25:59,307 --> 00:26:00,140
.أرجوك

442
00:26:00,806 --> 00:26:02,098
.مرت 20 عاماً

443
00:26:04,264 --> 00:26:05,264
.حدثيني

444
00:26:05,764 --> 00:26:06,764
هل أبي...؟ -
.توقفي -

445
00:26:08,764 --> 00:26:10,221
.يتصور الناس أن الزمن هش

446
00:26:11,055 --> 00:26:11,888
.ثمين

447
00:26:12,554 --> 00:26:13,387
.جميل

448
00:26:14,803 --> 00:26:16,678
.رمال في ساعة رملية، وما إلى ذلك

449
00:26:18,011 --> 00:26:18,844
.لكن هذا غير صحيح

450
00:26:19,844 --> 00:26:21,260
.الوقت متوحش

451
00:26:21,843 --> 00:26:23,385
.ينتصر دائماً

452
00:26:24,177 --> 00:26:26,759
.إذن، لا جدوى من هذه العلاقة

453
00:26:29,675 --> 00:26:32,258
.لا، إنها مهمة

454
00:26:32,883 --> 00:26:35,923
،أنا وأنت، هنا

455
00:26:36,506 --> 00:26:38,006
.الآن، هذا مهم

456
00:26:41,173 --> 00:26:42,880
،أعرف أنك تسألين نفسك كيف

457
00:26:42,963 --> 00:26:45,213
،بعد كل هذه الأعوام التي عشتها تتمنين أماً

458
00:26:45,296 --> 00:26:48,837
،تستطيعين التخلي عنها
.الآن وقد ظهرت أخيراً

459
00:26:49,171 --> 00:26:50,004
كيف تسول لي نفسي؟

460
00:26:52,211 --> 00:26:53,045
.بسهولة

461
00:26:55,127 --> 00:26:56,668
.لا تملك أي منّا خياراً

462
00:26:57,877 --> 00:27:00,959
إذن، أتريدين أن نتبادل هذا الحديث
بالطريقة الصحيحة ذات يوم؟

463
00:27:01,500 --> 00:27:02,584
.أخرجيني من هنا

464
00:27:03,792 --> 00:27:05,541
.يجب أن أحاول مرة أخرى تعديل الزمن

465
00:27:05,958 --> 00:27:09,874
،لقد حاولت الاتصال بأبي وبي
.عبر المكان والزمان

466
00:27:10,249 --> 00:27:14,248
.لم تيأسي من إيجادنا أبداً
لمَ تتخلين عني الآن؟

467
00:27:14,332 --> 00:27:16,623
ألم تتعلمي أي شيء من تلك التجارب الفاشلة؟

468
00:27:16,706 --> 00:27:18,788
!يا إلهي. العناد

469
00:27:18,872 --> 00:27:20,246
ممن ورثته في تصورك يا أمي؟

470
00:27:21,746 --> 00:27:23,204
هذا ما أبقاك مستمرة

471
00:27:23,287 --> 00:27:25,870
.حين تصورت أنك بمفردك في الكون

472
00:27:26,120 --> 00:27:28,286
.كنت ستعودين إلى أسرتك

473
00:27:28,745 --> 00:27:29,578
.إليّ

474
00:27:30,785 --> 00:27:32,660
،أنا واقفة هنا

475
00:27:33,535 --> 00:27:34,368
.الآن

476
00:27:34,951 --> 00:27:37,701
لا أعرف ما أقنعت به نفسك
،طوال هذه الأعوام

477
00:27:38,117 --> 00:27:39,908
.لكنني نسيتك منذ زمن بعيد

478
00:27:40,908 --> 00:27:41,742
.اضطررت إلى ذلك

479
00:27:43,074 --> 00:27:44,782
،رأيتك تموتين عشرات المرات

480
00:27:45,282 --> 00:27:47,115
.وسأراك تموتين عشرات المرات الأخرى

481
00:27:48,324 --> 00:27:50,740
.تلك هي حياتي، وهذا سجني

482
00:27:53,530 --> 00:27:54,946
.لم أعد أملك حق الأمل

483
00:27:57,071 --> 00:27:58,195
.لا أصدقك

484
00:27:58,279 --> 00:28:00,112
.لا يوجد الآن سوى الصورة الأعم

485
00:28:02,361 --> 00:28:03,278
.لا شيء سواها

486
00:28:21,914 --> 00:28:24,372
متى ينهار حقل الاحتواء؟

487
00:28:25,913 --> 00:28:28,705
.خلال 43 دقيقة. لقد زدنا طاقة الحقل

488
00:28:28,787 --> 00:28:33,286
لكن الجاذبية على د."بيرنهام" والحلة
.تزداد أيضاً

489
00:28:33,370 --> 00:28:36,327
.يمكننا تزويدكم بمزيد من الطاقة
هل سيصنع هذا فارقاً؟

490
00:28:36,411 --> 00:28:41,284
،"أستخدم نظريات "إسحق نيوتن
،ويؤسفني أن أقول إنها لن تصنع فارقاً

491
00:28:41,368 --> 00:28:43,784
بسبب قانون ردود الأفعال
.المساوية والمعاكسة في الاتجاه

492
00:28:44,076 --> 00:28:47,075
د."بيرنهام" عازمة
.على محاولة تدمير الجسم الكروي

493
00:28:47,533 --> 00:28:49,700
.ربما يوجد سبب وراء فشلها

494
00:28:49,783 --> 00:28:51,657
أتظن أننا نفكر في الأمر بطريقة خاطئة؟

495
00:28:52,490 --> 00:28:55,198
قال فيلسوف "الأرض" من القرن الرابع
:"لاو تسو"

496
00:28:55,281 --> 00:28:57,739
،الماء أنعم الأشياء"
".إلا أنه يستطيع اختراق الجبال

497
00:28:58,322 --> 00:28:59,447
.حقيقة دالة

498
00:28:59,947 --> 00:29:01,488
.ما يبدو ثابتاً قابل للتغيير

499
00:29:01,571 --> 00:29:03,737
.جبل، الجسم الكروي، الزمن

500
00:29:04,737 --> 00:29:07,153
.في هذه الحالة، الزمن نفسه قد يقدم الإجابة

501
00:29:07,237 --> 00:29:08,778
.بدلاً من مقاومة الزمن، نجاريه

502
00:29:09,695 --> 00:29:13,027
.نكف عن محاولة تدمير الجسم الكروي
.ندمجه في نهر الزمن

503
00:29:13,443 --> 00:29:16,193
،نرسله إلى مجال بعيد في المستقبل
فلا يستطيع أن يؤذينا؟

504
00:29:16,567 --> 00:29:19,858
جمعت بيانات أجهزة الاستشعار
.عن د."بيرنهام"، حين وصلت أول مرة

505
00:29:20,566 --> 00:29:24,857
حلة "الملاك الأحمر" لها قوة حسابية كمية
.لا محدودة تقريباً

506
00:29:24,941 --> 00:29:26,565
.سعة تخزينية لا نهائية بمعنى الكلمة

507
00:29:26,649 --> 00:29:29,940
أي أنك تستطيع نقل أرشيف الجسم الكروي
،إلى الحلة

508
00:29:30,648 --> 00:29:32,897
،"وبرمجة وجهة تتجاوز نقطة مرساة د."بيرنهام

509
00:29:32,981 --> 00:29:34,855
ونترك الثقب الدودي يأخذه إلى الأبد؟

510
00:29:35,397 --> 00:29:36,729
.اللا نهائية الأزلية

511
00:29:36,813 --> 00:29:39,688
لن يحصل قسم التحكم على البيانات
.التي يحتاج إليها ليتطور

512
00:29:40,145 --> 00:29:42,937
.لكن أمي متصلة بالمستقبل، مثل الحلة

513
00:29:43,853 --> 00:29:44,852
ما مصيرها؟

514
00:29:44,936 --> 00:29:46,936
لقطع أمك عن مكانها الزماني

515
00:29:47,019 --> 00:29:50,476
.نحتاج إلى طاقة تساوي مستعراً أعظم

516
00:29:52,309 --> 00:29:56,475
لكن لدينا مصدراً هائلاً آخر
.للطاقة الغريبة

517
00:29:57,308 --> 00:29:58,433
.جزيئات المادة المظلمة

518
00:29:58,516 --> 00:30:01,848
قد نتمكن من تعديل محسن للنقل

519
00:30:01,932 --> 00:30:03,057
.بالمادة المظلمة

520
00:30:03,140 --> 00:30:05,973
نخترق مجرى الزمن لفترة كافية
،"لتثبيت د."بيرنهام

521
00:30:06,056 --> 00:30:07,514
.ونقلها إلى مكاننا الزماني

522
00:30:08,639 --> 00:30:09,472
.بشكل دائم

523
00:30:12,138 --> 00:30:13,137
.أحب العلوم

524
00:30:16,303 --> 00:30:19,928
،سيرسلون الحلة إلى المستقبل
.ويتركون د."بيرنهام" تبقى

525
00:30:20,469 --> 00:30:21,552
.لا يمكننا السماح بذلك

526
00:30:23,469 --> 00:30:24,302
."د."بيرنهام

527
00:30:24,969 --> 00:30:27,176
.أنت تخشاها كثيراً

528
00:30:27,259 --> 00:30:28,176
لمَ لا تخشينها؟

529
00:30:29,009 --> 00:30:30,258
،لطالما تكلمت بلهجة متعالية

530
00:30:30,342 --> 00:30:32,092
.لأنكما موجودتان في كونين مختلفين جداً

531
00:30:32,633 --> 00:30:35,341
.هذه المرأة موجودة في كل الزمان

532
00:30:35,757 --> 00:30:37,465
.لقد رأت كيف عشت، وكيف ستموتين

533
00:30:37,548 --> 00:30:41,298
.إنها تعرّف القوة كما كنت فيما مضى

534
00:30:41,381 --> 00:30:42,422
.ادخل في صلب الموضوع

535
00:30:42,923 --> 00:30:45,214
،إطلاق تلك البيانات إلى المستقبل
،على أمل أن تضيع

536
00:30:45,297 --> 00:30:48,796
.يُشكّل مجازفة غير مقبولة برسالتنا

537
00:30:51,420 --> 00:30:53,003
.تحول مشوق في أسلوب حديثك

538
00:30:53,087 --> 00:30:55,919
.رسالة يجب أن تخلصي لها بكل كيانك

539
00:30:56,919 --> 00:30:58,086
.أنت تريد التخلّص منها

540
00:30:58,169 --> 00:30:59,669
.أجل، وأنت أيضاً

541
00:30:59,752 --> 00:31:03,417
،لا يوجد شيء لم تشهده
،لا يوجد شيء لا تملكه

542
00:31:03,501 --> 00:31:05,209
."حتى تفاني "بيرنهام

543
00:31:05,292 --> 00:31:07,125
،لقد حلت محلك أيتها القائدة

544
00:31:07,209 --> 00:31:09,541
.وستحل محلك في كل حياة جديدة

545
00:31:10,291 --> 00:31:11,124
و"تايلر"؟

546
00:31:11,208 --> 00:31:12,290
.لديه حدود

547
00:31:14,415 --> 00:31:15,623
.بعكسك

548
00:31:16,665 --> 00:31:17,539
.دعني أخمن

549
00:31:18,289 --> 00:31:20,122
،"لو وضعت هذا قرب حلة "الملاك

550
00:31:20,205 --> 00:31:23,080
،"سنتمكن من سرقة نقل بيانات "ديسكفري
.من دون علمهم

551
00:31:23,496 --> 00:31:25,371
،وحين يكتمل التنزيل

552
00:31:25,828 --> 00:31:27,745
،سيدمر هذا المكبر نفسه

553
00:31:27,828 --> 00:31:30,911
."ويدمر حلة الزمن، والدكتورة "بيرنهام

554
00:31:31,370 --> 00:31:32,494
..."لأنك من "تيران

555
00:31:33,702 --> 00:31:35,534
.حتماً ترين المنطق في ذلك

556
00:31:35,952 --> 00:31:38,076
وإن كانت هي كما تزعم؟

557
00:31:38,159 --> 00:31:39,117
إذن ستكونين

558
00:31:39,201 --> 00:31:41,784
.ثاني أقوى امرأة في الكون

559
00:31:42,742 --> 00:31:44,075
أهكذا تريدين أن تكوني؟

560
00:31:50,823 --> 00:31:54,614
.اتصلي حين تضعين الجهاز، كي أبدأ التحميل

561
00:32:12,109 --> 00:32:13,734
ماذا تفعل يا "كريستوفر"؟

562
00:32:15,275 --> 00:32:17,108
مايكل"، لأي شيء يخططون؟"

563
00:32:17,192 --> 00:32:20,232
إنهم ينقلون بيانات الجسم الكروي
...إلى حلتك

564
00:32:22,316 --> 00:32:24,231
ثم سيرسلونها

565
00:32:24,315 --> 00:32:25,315
.إلى المستقبل

566
00:32:25,898 --> 00:32:27,689
يعتقدون أن تلك هي الوسيلة المثلى

567
00:32:27,773 --> 00:32:28,856
.لحمايتنا جميعاً

568
00:32:29,439 --> 00:32:30,939
هل جئت لتقتليني يا "فيليبا"؟

569
00:32:31,022 --> 00:32:33,313
هل كنت سأخبرك لو أن هذا هدفي؟

570
00:32:33,979 --> 00:32:34,812
.لا

571
00:32:34,896 --> 00:32:36,854
،إنما أريد أن أتحدث معك على انفراد

572
00:32:37,395 --> 00:32:42,102
وأرى عن كثب المرأة
.التي تنعيها "مايكل" منذ 20 عاماً

573
00:32:42,519 --> 00:32:44,602
،رأيتك تضحين بنفسك من أجلها

574
00:32:45,644 --> 00:32:48,517
،وتتنازلين عن حياتك
.من دون أن تترددي لحظة واحدة

575
00:32:49,684 --> 00:32:50,767
.أشكرك على ذلك

576
00:32:51,225 --> 00:32:56,183
من الواضح أنك تخلطين بيني
.وبين نظيرتي العاطفية في الكون الأساسي

577
00:32:56,849 --> 00:32:57,682
."أنا "تيرانية

578
00:32:58,432 --> 00:33:00,681
.التضحية بالذات ليست أسلوبنا

579
00:33:01,348 --> 00:33:02,806
...أعرف تحديداً من أنت

580
00:33:03,556 --> 00:33:04,931
.وما أنت قادرة عليه

581
00:33:05,388 --> 00:33:08,512
أشك في أن أُضحّي بحياتي
.في سبيل إنقاذ المجرة

582
00:33:09,055 --> 00:33:11,512
ستُفاجئين بما يمكنك فعله
.في سبيل من تحبينهم

583
00:33:13,970 --> 00:33:15,470
.معجزة هندسية حقيقية

584
00:33:17,261 --> 00:33:18,094
،بسيطة

585
00:33:18,969 --> 00:33:19,802
،أنيقة

586
00:33:19,885 --> 00:33:21,718
.ورغم ذلك فائقة القوة

587
00:33:22,885 --> 00:33:25,468
.الحلة مشفّرة بالحمض النووي

588
00:33:25,550 --> 00:33:27,425
،لن تعمل مع أي شخص

589
00:33:27,508 --> 00:33:29,883
.إن كنت تفكرين في استعارتها

590
00:33:29,966 --> 00:33:32,215
.أحصل على المتعة من مصادر أخرى

591
00:33:33,007 --> 00:33:36,381
لكن لا بد أن الانتقال في الزمن
،أكسير من نوع ما

592
00:33:36,465 --> 00:33:40,130
يسكرك بما يكفي
.حتى تنسي الشؤون الداخلية

593
00:33:40,589 --> 00:33:42,130
ابنتك، مثلاً؟

594
00:33:47,212 --> 00:33:50,170
أرى أن أمك لم تعلمك
.الاكتفاء بالمشاهدة بلا لمس

595
00:33:50,253 --> 00:33:53,252
.علمتني أمي أشياء مختلفة كثيرة في كوننا

596
00:33:53,835 --> 00:33:54,919
،أهم شيء

597
00:33:55,002 --> 00:33:56,501
.أنها علمتني فنون البقاء

598
00:34:06,583 --> 00:34:07,416
أهذه...؟

599
00:34:07,499 --> 00:34:08,916
.بيانات الجسم الكروي، أجل

600
00:34:10,749 --> 00:34:11,664
.راقبه من أجلي

601
00:34:12,373 --> 00:34:14,372
.سنترك المدار لحظة اكتمال التحميل

602
00:34:18,747 --> 00:34:19,580
.إذن، لقد تعارفنا

603
00:34:21,246 --> 00:34:23,329
."يقول معظم الناس، "يسرني أننا تعارفنا

604
00:34:23,412 --> 00:34:24,995
.معظم الناس يسهل التنبؤ بسلوكهم

605
00:34:26,244 --> 00:34:28,577
.فيليبا"، أريدك أن تعديني بشيء"

606
00:34:29,286 --> 00:34:30,161
.من أم إلى أم

607
00:34:34,826 --> 00:34:36,700
.نادراً ما أقطع الوعود

608
00:34:37,117 --> 00:34:38,450
.لهذا أطلبه منك

609
00:34:39,366 --> 00:34:40,408
.أنت تحبينها

610
00:34:42,324 --> 00:34:43,782
.عديني بأن تعتني بها

611
00:34:44,198 --> 00:34:46,656
.لعلك تجدين وسيلة لتعتني بها بنفسك

612
00:34:46,740 --> 00:34:48,448
.ليس ما دام الذكاء الاصطناعي موجوداً

613
00:34:49,114 --> 00:34:52,280
إنه يعتبرني مجازفة غير مقبولة
.بالرسالة الكبرى

614
00:34:53,155 --> 00:34:56,404
إنه يشكّل مجازفة غير مقبولة
.بالرسالة الكبرى

615
00:35:04,235 --> 00:35:06,193
.أتساءل لما انقطع الإرسال

616
00:35:06,277 --> 00:35:07,943
.أحياناً لا يمكن الاعتماد على التقنية

617
00:35:08,318 --> 00:35:10,526
.استمتعي بهذا أياً يكن

618
00:35:11,609 --> 00:35:14,567
متى كنت تنوين أن تخبريني
بتنزيل بيانات الجسم الكروي إلى حلتي؟

619
00:35:14,649 --> 00:35:17,566
...إنها فكرة متطرفة، أعرف، لكن -
.إنها فكرة عبقرية -

620
00:35:17,940 --> 00:35:20,523
.سأتمكن من حراسة الأرشيف في الأبدية

621
00:35:20,607 --> 00:35:21,440
.لا يا أمي

622
00:35:22,231 --> 00:35:23,772
.لن تضطري للتضحية بحياتك

623
00:35:24,355 --> 00:35:27,813
لقد عدلنا الناقلات لتنقلك بالإشعاع
.إلى الحاضر بشكل دائم

624
00:35:28,605 --> 00:35:31,396
سنرسل الحلة إلى مستقبل
.لا يستطيع قسم التحكم الوصول إليه

625
00:35:32,437 --> 00:35:33,270
.لا

626
00:35:33,729 --> 00:35:35,728
.إن فشلت خطتك، ينتصر قسم التحكم

627
00:35:36,270 --> 00:35:38,102
.لن يكون هناك من يمنع ذلك

628
00:35:38,686 --> 00:35:40,102
.لا يمكننا القيام بتلك المجازفة

629
00:35:40,185 --> 00:35:41,727
.لن تفشل هذه المحاولة

630
00:35:42,435 --> 00:35:43,560
.أريدك أن تسمعيني

631
00:35:44,268 --> 00:35:45,893
.لن أخسرك مرة أخرى

632
00:35:51,808 --> 00:35:53,599
لمَ تتواصلين معي عبر قناة آمنة؟

633
00:35:53,682 --> 00:35:55,765
كم من البيانات نُقل إلى سفينتنا؟

634
00:35:57,973 --> 00:35:59,139
.22 بالمائة

635
00:36:00,763 --> 00:36:02,346
سؤالك بشأن "ليلاند"، أليس كذلك؟

636
00:36:02,430 --> 00:36:05,346
ما سأقوله لك هو أول اختبار حقيقي

637
00:36:05,430 --> 00:36:07,387
."لعلاقتنا يا سيد "تايلر

638
00:36:07,929 --> 00:36:08,970
،لو خنتني

639
00:36:09,053 --> 00:36:12,678
.سأعيش بما يكفي لألاحقك وأقتلك ببطء

640
00:36:13,303 --> 00:36:15,760
مفهوم؟ -
."قُتلت من قبل يا "جورجيو -

641
00:36:16,468 --> 00:36:18,718
.أنت تقولين فقط إن ساعتي قد اقتربت

642
00:36:36,521 --> 00:36:39,479
.أدخلت المادة المظلمة على مُعززات النمط

643
00:36:39,561 --> 00:36:41,978
هذا سيوفر ما يكفي من الطاقة
لنقل د."بيرنهام" بالإشعاع

644
00:36:42,061 --> 00:36:44,811
من مكانها الزماني الأصلي
.إلى مكاننا الزماني

645
00:36:45,560 --> 00:36:48,018
.لكن لدينا طاقة تكفي لمحاولة واحدة فقط

646
00:36:48,102 --> 00:36:50,559
.إذن، يجب أن تنجح المحاولة، نظرياً

647
00:36:51,017 --> 00:36:51,850
.ستنجح

648
00:36:52,517 --> 00:36:54,433
ثم نطفئ حقل الاحتواء

649
00:36:54,517 --> 00:36:57,058
،ونترك الحلة تأخذ البيانات إلى بعيد
.إلى الأبد

650
00:36:58,974 --> 00:37:00,598
."الزمن ليس في صالحنا يا "مايكل

651
00:37:01,390 --> 00:37:03,973
.أمي، شئت أم أبيت، سأنقذك من هذا المصير

652
00:37:05,181 --> 00:37:07,347
.وبالأكثر، سأنقذك من نفسك

653
00:37:23,843 --> 00:37:26,842
.أتذكر الثوب الأبيض الذي ارتديته يوم تخرجك

654
00:37:33,216 --> 00:37:34,174
كيف عرفت؟

655
00:37:34,799 --> 00:37:35,632
.شاهدتك

656
00:37:36,590 --> 00:37:39,048
حين انتقلت لأول مرة بالإشعاع
،"إلى متن السفينة "شينجو

657
00:37:39,131 --> 00:37:40,297
."مع "ساريك

658
00:37:42,255 --> 00:37:45,088
حين تعلمت أخيراً تحية "فولكان" العسكرية
،"من "سبوك

659
00:37:45,171 --> 00:37:46,004
.في طفولتك

660
00:37:49,087 --> 00:37:51,253
،حين كنت وحيدة، تبكين

661
00:37:51,670 --> 00:37:54,419
.لأن كل أطفال "الفولكان" الآخرين قد نبذوك

662
00:37:55,419 --> 00:37:59,043
كنت موجودة حين قرأت
أليس) في بلاد العجائب" بصوت مرتفع)"

663
00:37:59,126 --> 00:38:00,960
،لنفسك في عيد ميلادك الـ11

664
00:38:01,376 --> 00:38:03,250
،وأنت تتظاهرين بقراءته لوالدك

665
00:38:04,292 --> 00:38:05,125
.ولي

666
00:38:06,416 --> 00:38:07,500
.سمعتك يا حبيبتي

667
00:38:08,707 --> 00:38:09,540
.سمعتك

668
00:38:11,748 --> 00:38:14,956
،"وحين لاحقك ذلك المخلوق، على متن "فولكان
.كنت موجودة

669
00:38:15,830 --> 00:38:16,830
،كنت هناك

670
00:38:17,497 --> 00:38:20,246
.في كل تلك المواقف، وأكثر بكثير

671
00:38:21,372 --> 00:38:24,537
.كانت رؤيتك تمنحني القوة والعزيمة

672
00:38:25,371 --> 00:38:29,328
.ذكرتني رؤيتك بما أقاتل في سبيل إنقاذه

673
00:38:30,702 --> 00:38:32,619
."أنا أقاتل من أجلك يا "مايكل

674
00:38:35,326 --> 00:38:36,951
.لأعود إليك هنا

675
00:38:40,116 --> 00:38:41,908
.لكنني لا أستطيع العودة الآن

676
00:38:43,616 --> 00:38:44,449
.ليس بعد

677
00:38:48,573 --> 00:38:52,739
.ليس قبل أن يختفي هذا الشيء إلى الأبد

678
00:39:19,524 --> 00:39:20,358
.أمي

679
00:39:28,980 --> 00:39:31,104
.لقد نجحت. توقف نقل البيانات

680
00:39:31,688 --> 00:39:32,521
.جيد

681
00:39:32,604 --> 00:39:34,854
"الآن اذهب لتعرف ما يدبره "ليلاند
.في الخفاء

682
00:39:35,354 --> 00:39:36,187
."قولي "أرجوك

683
00:39:38,937 --> 00:39:40,936
"مُغلق"

684
00:39:41,019 --> 00:39:42,644
"فتح"

685
00:40:20,010 --> 00:40:20,968
.لن تنتصر

686
00:40:21,052 --> 00:40:22,635
.قال "ليلاند" نفس الشيء

687
00:40:24,800 --> 00:40:25,884
"إيقاف نقل البيانات"

688
00:40:30,174 --> 00:40:31,798
.القائد "ستاميتس" جاهز يا سيدي

689
00:40:31,882 --> 00:40:33,340
...استعد لنقل -
.كابتن -

690
00:40:33,423 --> 00:40:36,131
.رسالة عاجلة من سفينة القطاع 31 -
.على الشاشة -

691
00:40:44,254 --> 00:40:45,087
."ليلاند"

692
00:40:54,710 --> 00:40:55,959
.فات الأوان

693
00:41:20,370 --> 00:41:23,912
.أستطيع نقلهما يا كابتن -
."إنهما الدفاع الوحيد للدكتورة "بيرنهام -

694
00:41:25,536 --> 00:41:27,286
.لدينا مشكلة -
.يجب تأجيلها -

695
00:41:27,368 --> 00:41:29,826
...د."كولبر"، د."بولارد"، تأهبا -
.كابتن -

696
00:41:29,910 --> 00:41:32,118
.لا يمكن تأجيلها
.حوّل القطاع 31 نقلنا للبيانات

697
00:41:32,576 --> 00:41:34,367
كم أنزلوا من بيانات الجسم الكروي؟

698
00:41:37,533 --> 00:41:38,949
.37 بالمائة حتى الآن

699
00:41:39,033 --> 00:41:40,616
.الجاذبية تتذبذب بجنون

700
00:41:40,699 --> 00:41:42,324
.لم يعد الحقل يستطيع الصمود

701
00:41:45,197 --> 00:41:46,698
.إنه يأخذ بيانات الجسم الكروي

702
00:41:46,780 --> 00:41:48,323
.أنزلوا الحقل. سأعود وأوقفه

703
00:41:48,405 --> 00:41:49,780
.لن نفعل ذلك

704
00:42:04,152 --> 00:42:05,193
!لا

705
00:42:05,277 --> 00:42:06,526
.أمي، ابقي منبطحة

706
00:42:09,734 --> 00:42:10,775
!"مايكل"

707
00:42:19,607 --> 00:42:21,440
.تعالي، لقد أمسكت بك

708
00:42:21,523 --> 00:42:22,647
.هيا. حسناً

709
00:42:26,730 --> 00:42:28,479
.لا يمكننا إيقاف نقل البيانات

710
00:42:28,563 --> 00:42:30,187
كم أنزل من البيانات؟

711
00:42:30,271 --> 00:42:32,936
.45 بالمائة، 46. سرعة النقل تزداد

712
00:42:40,268 --> 00:42:42,226
أيمكننا جذب أمي إلى مسارنا الرئيسي؟

713
00:42:42,310 --> 00:42:43,601
.لقد دمر محطة التحكم

714
00:42:43,684 --> 00:42:45,850
.يجب أن ندمر حقل الاحتواء

715
00:42:45,933 --> 00:42:47,766
.بلا حلة، لا يستطيع أخذ البيانات

716
00:42:47,850 --> 00:42:49,224
.لو دمرنا الحقل، ستُجذبين

717
00:42:49,849 --> 00:42:52,057
وعندها لن تكون لديك حلة
.تتجولين بها في مجرى الزمن

718
00:42:52,141 --> 00:42:54,015
."سيقتلها يا "مايكل

719
00:42:54,098 --> 00:42:55,723
.على الأقل، سيكون لديها فرصة

720
00:42:57,264 --> 00:42:59,597
.شيء ما بداخل المنشأة يتحكّم بالنقل

721
00:42:59,680 --> 00:43:01,305
.ابحثوا عن حل آخر

722
00:43:01,388 --> 00:43:03,430
.لم نقطع كل هذا الشوط لنخسر كل شيء الآن

723
00:43:12,969 --> 00:43:15,385
،لو أطلق كل واحد منا أحد الأقراص

724
00:43:15,468 --> 00:43:17,801
.سيطلق اعتراض مسار الطاقة حقل الاحتواء

725
00:43:19,050 --> 00:43:20,842
."يجب أن تتركيني أرحل يا "مايكل

726
00:43:20,925 --> 00:43:23,675
إنها الوسيلة الوحيدة ليكون لكل منا
.أمل في النجاة

727
00:43:29,631 --> 00:43:30,756
.سأجدك يا أمي

728
00:43:31,881 --> 00:43:32,714
.سيكون كل شيء بخير

729
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
.أحبك

730
00:43:39,921 --> 00:43:41,421
.أحبك أيضاً يا صغيرتي

731
00:43:46,169 --> 00:43:47,003
.استعد

732
00:43:48,127 --> 00:43:49,377
.الآن

733
00:44:33,491 --> 00:44:35,199
.من "بيرنهام" إلى "ديسكفري". لننقل 4

734
00:44:36,824 --> 00:44:38,365
.ثم نفجر هذا المكان

735
00:44:39,823 --> 00:44:41,614
.فريق الإنزال على متن السفينة

736
00:44:41,698 --> 00:44:44,114
.أطلق التوربيدات -
.أمرك يا سيدي. إطلاق التوربيدات -

737
00:44:54,153 --> 00:44:56,860
.إصابة مباشرة يا سيدي
."تم تدمير منشأة "إيسوف

738
00:44:57,819 --> 00:44:58,652
.كابتن

739
00:44:59,360 --> 00:45:02,943
استشعرت إشارة ناقل
.من السطح إلى سفينة القطاع 31

740
00:45:03,901 --> 00:45:06,234
.تباً. حددي مسار مطاردة

741
00:45:06,900 --> 00:45:08,817
.لقد أخفوا توقيع قفزتهم الزمنية يا سيدي

742
00:45:08,899 --> 00:45:10,358
.المطاردة مستحيلة

743
00:45:10,691 --> 00:45:13,691
كابتن، وصلتني إشارة استغاثة
.من كبسولة هروب

744
00:45:14,315 --> 00:45:15,357
...أثر لحياة واحدة

745
00:45:15,940 --> 00:45:17,314
."تم التعرّف على أنه "آش تايلر

746
00:45:18,897 --> 00:45:20,480
،حين تنقشع العاصفة الزمنية

747
00:45:20,897 --> 00:45:22,605
.سأعود من أجلك يا صغيرتي

748
00:45:23,438 --> 00:45:24,938
.من أجلك، ومن أجل والدك

749
00:45:26,312 --> 00:45:27,145
.أعدك بذلك

750
00:45:35,810 --> 00:45:38,393
تلقى "ليلاند" 54 بالمائة
.من بيانات الجسم الكروي الفضائي

751
00:45:39,226 --> 00:45:40,226
...هذا كثير، لكن

752
00:45:41,017 --> 00:45:43,683
.كما قال الكابتن، سنواصل القتال

753
00:45:50,557 --> 00:45:51,473
.كانت على حق

754
00:45:56,180 --> 00:45:58,138
أي قتال نواصل؟

755
00:45:59,221 --> 00:46:00,762
.تفشل كل محاولاتنا

756
00:46:02,637 --> 00:46:03,720
...الآن، بلا حلة

757
00:46:05,803 --> 00:46:06,928
...ولا بلورة زمنية

758
00:46:09,969 --> 00:46:11,843
.سيسبقنا دائماً بخطوة

759
00:46:13,426 --> 00:46:14,260
...مع احترامي

760
00:46:15,217 --> 00:46:16,551
.كانت د."بيرنهام" مخطئة

761
00:46:18,175 --> 00:46:19,050
.الحاضر مهم

762
00:46:22,383 --> 00:46:25,257
.ما حدث من قبل لم يعد له وجود

763
00:46:27,048 --> 00:46:28,839
.ما سيحدث بعد ذلك لم يُكتب بعد

764
00:46:29,797 --> 00:46:31,380
.ليس لدينا سوى الحاضر

765
00:46:34,255 --> 00:46:35,837
.تلك أكبر امتيازاتنا

766
00:46:39,962 --> 00:46:41,169
،ما نفعله الآن

767
00:46:41,877 --> 00:46:43,211
،هنا في هذه اللحظة

768
00:46:44,169 --> 00:46:46,085
.له القدرة على تحديد المستقبل

769
00:46:47,377 --> 00:46:50,167
.الحدس والمنطق، معاً

770
00:46:50,833 --> 00:46:54,333
.هكذا سنهزم قسم التحكم في المعركة الآتية

771
00:46:55,832 --> 00:46:56,916
.سنجد طريقة

772
00:46:58,374 --> 00:47:00,623
.قد يتغير التاريخ كله بخطوتنا التالية

773
00:47:11,120 --> 00:47:12,538
."اللوحة لك يا "مايكل

