1
00:00:01,002 --> 00:00:03,222
:في الحلقات السابقة

2
00:00:03,223 --> 00:00:04,767
."لن تتوقف محاولات "قسم التحكم

3
00:00:05,251 --> 00:00:07,422
."في النهاية، سيجدكم "ليلاند

4
00:00:08,341 --> 00:00:10,970
وبالتالي، وجود "ديسكفري" في حد ذاته
.هو المشكلة

5
00:00:12,891 --> 00:00:15,688
."ارتفعت دروع السفينة "ديسكفري
.إنها تحمي نفسها

6
00:00:15,772 --> 00:00:18,026
اندمجت بيانات الجسم الكروي الفضائي
."في "ديسكفري

7
00:00:18,109 --> 00:00:20,238
ما البدائل؟ -
.نعرف أننا لا نستطيع محو البيانات -

8
00:00:20,322 --> 00:00:21,951
."ويبدو أننا لا نستطيع تدمير "ديسكفري

9
00:00:22,034 --> 00:00:24,914
ما دامت السفينة "ديسكفري" موجودة هنا
،وفي هذا الوقت

10
00:00:26,167 --> 00:00:27,169
.لن ينتهي الأمر أبداً

11
00:00:27,253 --> 00:00:29,089
"يجب أن تذهب السفينة "ديسكفري
.إلى المستقبل

12
00:00:29,632 --> 00:00:32,262
.معنا التصميمات التقنية من القطاع 31

13
00:00:32,345 --> 00:00:34,725
.يمكننا أن نحاول إعادة صنعها -
.اصنعوها -

14
00:00:34,809 --> 00:00:38,190
،"حين تلحق بنا السفينة "إنتربرايز
.سأنضم إلى طاقمها

15
00:00:38,482 --> 00:00:40,904
."أتمنى لك حياة سعيدة يا "هيو

16
00:00:42,615 --> 00:00:44,869
،"أيتها الأميرال وكابتن "بايك
.يجب أن تريا شيئاً هاماً

17
00:00:44,953 --> 00:00:46,289
.ثم أصبح عددها 5

18
00:00:47,583 --> 00:00:49,838
،"القائد "ستاميتس
.ستقفز بنا إلى تلك الإشارة

19
00:00:50,464 --> 00:00:52,259
."الكوكب الأرضي "زاهيا

20
00:00:52,342 --> 00:00:53,303
حقاً؟ "زاهيا"؟

21
00:00:57,102 --> 00:00:58,479
!"تيلي"

22
00:01:00,860 --> 00:01:02,070
."أعرف ملكة "زاهيا

23
00:01:02,154 --> 00:01:04,783
إذن، تريدين استخدام الحلة
،للانتقال عبر الزمن

24
00:01:04,867 --> 00:01:06,954
.بينما تلحقك هذه السفينة -
.أجل -

25
00:01:07,038 --> 00:01:08,499
.هناك مشكلة واحدة فقط

26
00:01:08,583 --> 00:01:11,881
ذلك التوليد المستمر للطاقة
.سيؤدي إلى أن تحترق البلورة

27
00:01:11,964 --> 00:01:13,133
.إنها رحلة ذهاب بلا عودة

28
00:01:13,216 --> 00:01:16,056
لن ترافقنا، أليس كذلك؟ -
.ليتني أستطيع -

29
00:01:19,980 --> 00:01:22,860
انتباه إلى جميع المركبات"
".(وصل أسطول (ليلاند

30
00:01:24,072 --> 00:01:26,743
.سيقاتلنا "ليلاند" وسفنه بضراوة

31
00:01:29,081 --> 00:01:30,334
.نحن محاصرون

32
00:01:30,417 --> 00:01:32,922
.كل مركبات العدو مسلحة وجاهزة -
.ارفعوا الدروع -

33
00:01:33,005 --> 00:01:34,550
.استعدوا للمعركة

34
00:01:43,442 --> 00:01:45,947
.محطات القتال، أعطوني تقريركم -
.الدروع تعمل بأقصى قوة يا سيدي -

35
00:01:46,990 --> 00:01:48,661
.الأسلحة مذخرة وجاهزة يا كابتن

36
00:01:48,994 --> 00:01:50,373
.بث إلى كل السفن

37
00:01:51,082 --> 00:01:52,167
."معكم الكابتن "بايك

38
00:01:53,086 --> 00:01:54,088
.لدينا مهمة واحدة

39
00:01:54,631 --> 00:01:57,010
"تمرير القائدة "بيرنهام
.والسفينة "ديسكفري" عبر الثقب الدودي

40
00:01:59,808 --> 00:02:00,809
...القسم 31

41
00:02:02,229 --> 00:02:03,064
.يعترض طريقنا

42
00:02:08,867 --> 00:02:10,286
،حين تقلع "بيرنهام" بالحلة

43
00:02:10,370 --> 00:02:12,290
ستجاري الكتيبة الثانية مسارها وسرعتها

44
00:02:12,373 --> 00:02:13,918
.لتحميها وتدافع عن محيطها

45
00:02:14,962 --> 00:02:17,843
ستكون الكتيبتان الثالثة والرابعة
خط الدفاع الأول

46
00:02:17,926 --> 00:02:19,387
.ضد أسطول القطاع 31

47
00:02:20,222 --> 00:02:23,645
،ستقودان الهجوم وتجتذبان إطلاق النار
.فتمنحاننا ما نحتاج إليه من وقت

48
00:02:24,189 --> 00:02:28,070
ستطلق السفينة "إنتربرايز" النار
.على الأسطول لتشتيته قدر استطاعتنا

49
00:02:28,572 --> 00:02:30,451
،"لكن بمجرد أن يروا "بيرنهام

50
00:02:32,037 --> 00:02:33,331
.يجب أن نحافظ على سلامتها

51
00:02:40,595 --> 00:02:43,267
،إلى كل المكاكيك والكبسولات
."استخدموا تشكيل الهجوم "غاما 6

52
00:02:43,351 --> 00:02:46,106
الكتيبتان 1 و3، نسقا مواقعكما

53
00:02:46,190 --> 00:02:48,736
لمقاطعة كل مركبات العدو الرئيسية
.واستهدافها

54
00:02:50,907 --> 00:02:51,951
.هذا هو الأسطول

55
00:02:55,207 --> 00:02:56,042
.نفذوا المهمة

56
00:02:57,671 --> 00:02:59,715
سيد "سارو"، متى تصبح الحلة جاهزة؟

57
00:02:59,800 --> 00:03:02,931
.جار الآن تصنيع المكونات وتجميعها

58
00:03:03,890 --> 00:03:05,477
.لا تعدّلوا المركّب بشكل تلقائي

59
00:03:05,560 --> 00:03:07,398
سأعدّله يدوياً بعدما تتم الموافقة
.على كل قطعة

60
00:03:07,481 --> 00:03:10,194
.لا أرى اختلافات مجهرية -
،لا، أنا أحتاج إلى مفتاح جراحي -

61
00:03:10,278 --> 00:03:11,823
.وليس إلى مقرن هندسي عادي

62
00:03:11,906 --> 00:03:13,910
.توقفي. انظري في عينيّ

63
00:03:13,994 --> 00:03:18,127
يجب تفريغ محاقن السليكون
.بعد صب كل جسر رابط. شاهديني

64
00:03:18,210 --> 00:03:20,589
الرابط المعدني
.لجهاز استشعار الأكسجين مفتوح

65
00:03:20,673 --> 00:03:22,051
أتريد أن تقتلها؟

66
00:03:22,677 --> 00:03:24,848
.تباً -
.اترك خط التجميع. سأتولى الأمر -

67
00:03:24,931 --> 00:03:25,808
.آسف أيتها القائدة

68
00:03:33,616 --> 00:03:35,243
.الكفاءة والمتانة أيها القائد

69
00:03:35,327 --> 00:03:37,832
.إطالة فتحها للثقب الدودي يقلل الناجين -
.أجل يا سيدي -

70
00:03:37,915 --> 00:03:42,090
ما المدى الفضائي الذي ستحتاج إليه
لتبتعد مسافة كافية عن الثقب الدودي؟

71
00:03:42,174 --> 00:03:45,347
"يجب أن تلزم القائدة "بيرنهام
أقصى حدود قطر المعركة

72
00:03:45,430 --> 00:03:47,016
.عند 4 أجزاء من الـ10 آلاف من ثانية القوس

73
00:03:47,099 --> 00:03:48,060
.قولي كلاماً مفهوماً

74
00:03:48,143 --> 00:03:50,482
.لا أستطيع فتح طريق بناءً على ما تقولينه

75
00:03:50,565 --> 00:03:53,696
يجب أن يكون دربها ضيقاً بما يكفي
،لئلا تُجذب إلى الفضاء سفن تابعة للقطاع 31

76
00:03:53,780 --> 00:03:56,493
وأن يكون واسعاً بما يكفي
.لئلا يدمر أفق الحدث رفاقنا

77
00:03:56,576 --> 00:03:59,165
.سيظل الملازم "سبوك" متصلاً بها ليرشدها

78
00:04:00,542 --> 00:04:02,129
رينو"، كم بقي على شحن البلورة الزمنية؟"

79
00:04:02,213 --> 00:04:04,842
.بقيت 4 دقائق و18 ثانية حتى يكتمل الشحن

80
00:04:04,926 --> 00:04:08,308
أيمكنك تقليص الزمن إلى النصف؟ -
وأنتهك أبسط قوانين الفيزياء؟ -

81
00:04:09,184 --> 00:04:10,019
.لا

82
00:04:11,815 --> 00:04:14,385
.أيها القائد، قمنا بمسح أسطول القطاع 31

83
00:04:14,386 --> 00:04:16,683
،لا يوجد سوى أثر واحد للحياة
."الكابتن "ليلاند

84
00:04:17,142 --> 00:04:18,812
.باقي السفن فارغة

85
00:04:19,438 --> 00:04:21,108
.يجري التحكم بها عن بُعد. إنها قاتلة

86
00:04:21,191 --> 00:04:23,696
الملازم "برايس"، هل وصلت إلى الأسطول؟

87
00:04:23,779 --> 00:04:25,908
لا تزال محطات التقوية بالفضاء البديل
.معطلة أيها القائد

88
00:04:26,410 --> 00:04:27,954
.سأحاول الالتفاف على النظام

89
00:04:28,347 --> 00:04:29,808
.لكننا لا نزال محشورين

90
00:04:31,060 --> 00:04:32,062
.لا يوجد سوانا

91
00:04:33,858 --> 00:04:35,444
ألديك نصائح حكيمة؟

92
00:04:41,706 --> 00:04:43,042
،لا تلفت الأنظار أبداً

93
00:04:43,793 --> 00:04:45,630
.إلى حد ألا يكون لك شكل

94
00:04:46,799 --> 00:04:48,511
،كن غامضاً جداً

95
00:04:49,095 --> 00:04:51,016
.إلى حد انعدام الصوت

96
00:04:51,308 --> 00:04:54,815
.عندها يصبح مصير خصمك في يدك

97
00:04:56,401 --> 00:05:00,994
،"يدهشني أن كائناً "كيلبياً
."من بين كل الكائنات، درس "سان تزو

98
00:05:01,745 --> 00:05:04,209
.يدهشني أن كائناً "تيرانياً" يدهشه أي شيء

99
00:05:05,336 --> 00:05:06,171
.تحية واردة

100
00:05:07,005 --> 00:05:07,882
.إنه "ليلاند" يا سيدي

101
00:05:16,315 --> 00:05:18,611
.سترون وجهاً بشرياً

102
00:05:19,823 --> 00:05:21,283
.لكنه ليس إنساناً

103
00:05:22,410 --> 00:05:23,246
أهذا واضح؟

104
00:05:23,329 --> 00:05:25,250
.أجل يا سيدي -
.افتحوا المكالمة -

105
00:05:29,842 --> 00:05:33,139
.ليلاند"، كنا نتحدث عنك للتو"

106
00:05:33,223 --> 00:05:36,020
.يكرهك الجميع

107
00:05:36,104 --> 00:05:37,231
.تهانئي

108
00:05:37,816 --> 00:05:38,943
.تعرفون سبب مجيئي

109
00:05:39,527 --> 00:05:42,533
.أعطوني ما جئت لآخذه، أو موتوا بدونه

110
00:05:42,616 --> 00:05:44,036
بموجب التصريح المخوّل لي

111
00:05:44,120 --> 00:05:47,041
،وبموجب بنود لائحة الاتحاد والأسطول

112
00:05:47,125 --> 00:05:49,422
.آمرك بتسليم مركباتك

113
00:05:49,505 --> 00:05:51,091
.بلا شروط ولا اتفاقيات

114
00:05:51,174 --> 00:05:52,093
.إنذار أخير

115
00:05:52,886 --> 00:05:54,347
،بثوا إليّ البيانات

116
00:05:55,057 --> 00:05:56,310
.أو يتم تدميركم

117
00:05:56,393 --> 00:06:00,109
،وفقاً لحساباتي، لدينا أكثر من 200 مركبة
.بينما لديك 30 مركبة على الأكثر

118
00:06:04,459 --> 00:06:05,336
.أعيدي الحساب

119
00:06:33,390 --> 00:06:38,718
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500> Extracted & Re-sync By:
<font color=#f4f5d2> Abdalah Mohamed</font></font>

120
00:08:18,421 --> 00:08:20,049
.عدة مدافع مصوبة نحونا

121
00:08:20,133 --> 00:08:22,470
."نمط المراوغة "دلتا 5 -
.أمرك يا سيدي -

122
00:08:22,554 --> 00:08:25,058
.تحويل كل الطاقة إلى الدروع
.أطلقوا على أوسع مدى

123
00:08:50,149 --> 00:08:50,984
.تقرير الخسائر

124
00:08:51,068 --> 00:08:52,947
.اختراق للقطاع 2، السطحان 9 و10

125
00:08:53,030 --> 00:08:54,241
.تم تأكيد وفاة 7 أشخاص

126
00:08:55,953 --> 00:08:57,413
.كفاءة الدروع 86 بالمائة

127
00:08:57,497 --> 00:08:58,833
.كفاءة الدروع 82 بالمائة

128
00:08:59,209 --> 00:09:02,340
.تعرض السطح 12 إلى اختراق
.تشغيل حواجز الطوارىء

129
00:09:05,263 --> 00:09:06,390
.معي لوح الساق

130
00:09:07,015 --> 00:09:08,017
.اكتملت لوحة الظهر

131
00:09:09,688 --> 00:09:12,652
.نحتاج إلى تعديل 1.0 و2.3 و4.2

132
00:09:12,735 --> 00:09:13,904
.سأتولى الأمر. يمكنني فعل ذلك

133
00:09:15,573 --> 00:09:17,119
.رينو"، نحتاج إلى البلورة الزمنية فوراً"

134
00:09:17,202 --> 00:09:19,540
.بقيت دقيقة. وصل الشحن إلى 98 بالمائة

135
00:09:27,264 --> 00:09:29,351
فلتستهدف كل الكتائب تلك المركبات الموجهة
.عن بُعد فوراً

136
00:09:29,977 --> 00:09:31,731
كابتن "بايك"، أنا "بو". هل تسمعني؟

137
00:09:32,983 --> 00:09:34,027
.دعيني أحدثها

138
00:09:36,782 --> 00:09:38,702
.إنها تطير أسفل المركبات بالضبط

139
00:09:41,833 --> 00:09:42,835
.أعطيني مرجعية مكوكها

140
00:09:45,382 --> 00:09:49,014
صاحبة السمو، من صرّح لك بقيادة
مركبة تابعة للاتحاد؟

141
00:09:49,557 --> 00:09:52,480
أولاً، أنادي بالحصانة الدبلوماسية
.رداً على سرقتي لهذا المكوك

142
00:09:52,563 --> 00:09:55,151
،مع كل الاحترام يا صاحبة السمو
.ابتعدي فوراً

143
00:09:55,234 --> 00:09:57,865
.كابتن، اسمعني، ستُباد كتيبتك

144
00:09:57,948 --> 00:09:58,950
ماذا؟

145
00:10:00,787 --> 00:10:02,540
.بدت تلك المركبات الموجهة عن بُعد مريبة

146
00:10:03,250 --> 00:10:05,421
.نمط دروعها شبكي منعكس

147
00:10:06,005 --> 00:10:09,178
.هذا واضح في أنماط الموجات
.لا يمكننا التغلب عليها فُرادى

148
00:10:09,261 --> 00:10:10,848
،يجب أن تهاجمها سفينتان لتدمراها

149
00:10:10,932 --> 00:10:13,395
.باستهداف الميسرة والميمنة في نفس الوقت

150
00:10:13,478 --> 00:10:14,940
بو"، هل أنت متأكدة؟"

151
00:10:15,023 --> 00:10:16,275
.أراهن بحياتي على ذلك

152
00:10:19,490 --> 00:10:20,367
.إلى كل الكتائب

153
00:10:22,496 --> 00:10:25,877
.اتخذوا التشكيل "ألفا" المزدوج
.اتحدوا وابدؤوا التصويب نحو الهدف

154
00:10:27,256 --> 00:10:28,132
.اتبعوا الملكة

155
00:10:48,589 --> 00:10:51,051
سيد "ريس"، اضبط كل أسلحة الإشعاع
.على التهديف الآلي

156
00:10:51,135 --> 00:10:53,222
.بأقصى قوة ومدى -
.أمرك أيها القائد -

157
00:10:55,477 --> 00:10:57,940
.أوا"، شغلي مولدات الطوارىء"

158
00:10:58,274 --> 00:10:59,818
.الدروع صامدة بكفاءة 70 بالمائة

159
00:11:00,403 --> 00:11:02,616
.لن يدمر "ليلاند" هذه السفينة فوراً

160
00:11:02,699 --> 00:11:06,665
.سيشل حركتنا ويأخذ البيانات
.ثم يفكك "ديسكفري" ليستخدمها كقطع غيار

161
00:11:06,749 --> 00:11:08,336
ألديك أي اقتراح نافع لموقفنا؟

162
00:11:08,419 --> 00:11:09,546
.ادعه إلى السفينة

163
00:11:11,382 --> 00:11:14,513
،أياً يكن ما تفكرين فيه
.فهذه ليست مهمة ذات هدفين

164
00:11:14,806 --> 00:11:17,645
"الأولوية لتوصيل السفينة "ديسكفري
."إلى بر الأمان مع القائدة "بيرنهام

165
00:11:19,190 --> 00:11:20,192
.هذه أولويتكم

166
00:11:20,275 --> 00:11:23,949
حتماً تعرفني جيداً بعد كل هذا الوقت
،لتعرف أنني لا أترك شيئاً للصدفة

167
00:11:24,032 --> 00:11:25,911
.خاصة حين يتعلق الأمر بالانتقام

168
00:11:26,704 --> 00:11:27,706
.نحن جاهزون

169
00:11:27,790 --> 00:11:29,084
.اكتمل شحن البلورة

170
00:11:29,961 --> 00:11:33,008
،يا حاملة الراية "تيلي"، اذهبي معها
.واحرصي على وصولها إلى "بيرنهام" بسلام

171
00:11:33,092 --> 00:11:35,429
.يقصد في حال ماتت إحدانا في الطريق

172
00:11:35,513 --> 00:11:38,435
.أسرعا -
.أنا ذاهبة. كف عن الإلحاح -

173
00:11:39,104 --> 00:11:40,439
.سيدي. كف عن الإلحاح يا سيدي

174
00:11:50,125 --> 00:11:50,960
ما هذا بحق السماء؟

175
00:12:01,731 --> 00:12:04,653
ستحاول المركبات
."إضعاف دروع السفينة "ديسكفري

176
00:12:10,957 --> 00:12:12,961
حولوا كل الطاقة إلى عاكسات دروع
.ميمنة السفينة

177
00:12:13,045 --> 00:12:15,507
رقم 1، اجعلينا حائلاً بين المركبات
."وبين "ديسكفري

178
00:12:15,591 --> 00:12:16,886
.أمرك يا كابتن

179
00:12:40,264 --> 00:12:43,062
،انخفضت كفاءة الدروع إلى 54 بالمائة
.والانخفاض مستمر بسرعة

180
00:12:48,489 --> 00:12:49,533
."الملازم "مان

181
00:12:50,075 --> 00:12:51,369
.استهدفي كبرى مركبات القطاع 31

182
00:12:51,453 --> 00:12:53,498
.وأطلقي النار على مولدات دروعها -
.أمرك يا كابتن -

183
00:12:53,582 --> 00:12:56,421
"يستقبل الأسطول إشارات من "ليلاند
.في تلك السفينة

184
00:13:00,762 --> 00:13:02,850
هل أُخلي موقف المكاكيك؟ -
.نعم -

185
00:13:03,309 --> 00:13:04,478
.الغلاف جاهز

186
00:13:05,062 --> 00:13:07,443
.أحتاج إلى اللوح الأخير -
.ها هو -

187
00:13:28,692 --> 00:13:29,694
مايكل"؟"

188
00:13:31,197 --> 00:13:32,240
أنا بخير. وأنت؟

189
00:13:34,996 --> 00:13:36,457
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

190
00:13:41,091 --> 00:13:42,552
..."الجميع. "رينو

191
00:13:42,636 --> 00:13:45,308
.أنا قطة. بقيت لي 5 أرواح أخرى على الأقل

192
00:13:45,391 --> 00:13:46,227
هل أنت بخير؟

193
00:13:47,354 --> 00:13:48,188
.نحن جاهزون

194
00:13:49,566 --> 00:13:51,361
.لا! أيها القائد

195
00:13:51,445 --> 00:13:53,365
.يا إلهي

196
00:13:53,448 --> 00:13:54,868
.لا

197
00:13:55,410 --> 00:13:56,663
.خذيها

198
00:13:58,083 --> 00:13:59,168
.انقلاه إلى العيادة

199
00:13:59,252 --> 00:14:02,049
.سأخلي هذا الركام، لئلا يُخترق شخص آخر

200
00:14:04,303 --> 00:14:05,138
.أنت بخير

201
00:14:06,224 --> 00:14:07,058
."مايكل"

202
00:14:07,726 --> 00:14:08,562
."مايكل"

203
00:14:09,271 --> 00:14:10,106
.هيا بنا

204
00:14:28,309 --> 00:14:30,145
الدروع؟ -
.وصلت إلى 60 بالمائة -

205
00:14:30,228 --> 00:14:31,314
.كفاءة السفينة "ديسكفري" 38

206
00:14:31,397 --> 00:14:33,484
.بهذا المعدل، لن تصمد أي من السفينتين أكثر

207
00:14:33,569 --> 00:14:36,407
.لم ينتهِ أمرنا بعد
.تابعوا التركيز على الهجوم

208
00:14:36,490 --> 00:14:37,911
.أجبروها على المجيء إلينا

209
00:14:41,417 --> 00:14:43,421
.أيها القائد، العدد يفوق إمكانيات العيادة

210
00:14:43,504 --> 00:14:46,051
.مصابو الفئة الـ4 هنا
.مصابو الفئة الـ3 في الرواق

211
00:14:46,134 --> 00:14:47,554
.تنشيط قشرة المخ لا يجدي

212
00:14:47,638 --> 00:14:49,558
هل يوجد أشخاص متفرغون يساعدوننا هنا؟

213
00:14:49,642 --> 00:14:52,021
.مهلاً. أحتاج إلى ذلك الفراش الحيوي -
.آسف أيتها الطبيبة -

214
00:14:52,104 --> 00:14:54,610
.كل العاملين على متن السفينة منشغلون
.ابذلوا جهدكم

215
00:14:56,781 --> 00:15:00,079
،لا، سأؤدي عملاً غير متقن
.لأنه توقيت مثالي

216
00:15:04,044 --> 00:15:04,963
.الحلة جاهزة

217
00:15:06,383 --> 00:15:07,218
هل أنت جاهزة؟

218
00:15:10,474 --> 00:15:12,227
.هذا قدر والدتك وقدرك

219
00:15:13,437 --> 00:15:15,066
.ثقي بما أنجزتماه معاً

220
00:15:19,282 --> 00:15:20,118
.أنا أثق بذلك

221
00:15:58,734 --> 00:15:59,778
.مذهل

222
00:15:59,862 --> 00:16:02,575
،ستكونين الهدف الرئيسي في الفضاء
،سأقود مكوكاً

223
00:16:02,658 --> 00:16:04,537
.لأتأكد من وصولك إلى المدى المحدد

224
00:16:04,621 --> 00:16:07,418
عم تتحدث؟ من المفترض أن تقودني
.من خلال جهاز الاتصال

225
00:16:07,502 --> 00:16:10,048
.لا يمكنك حمايتي بداخل المكوك -
.لا وقت للجدال -

226
00:16:10,131 --> 00:16:12,845
"سأعود إلى السفينة "ديسكفري
.بمجرد فتحك للثقب الدودي

227
00:16:16,685 --> 00:16:17,939
...قلت -
.سمعتك -

228
00:16:20,318 --> 00:16:21,153
.من الأفضل لك أن تعود

229
00:16:42,027 --> 00:16:42,903
.ابقي ملاصقة لي

230
00:17:01,481 --> 00:17:03,360
."قمرة قيادة "ديسكفري"، أنا الملازم "سبوك

231
00:17:03,444 --> 00:17:07,034
،استعدوا لخفض حقل طاقة مرفأ المكاكيك
.وخفض دروع مؤخرة السفينة لمدة 3.5 ثانية

232
00:17:08,787 --> 00:17:10,833
."مفهوم أيها الملازم. الكابتن "بايك

233
00:17:10,917 --> 00:17:14,256
.نحن نستعد لخفض دروع المؤخرة
.سنكون ممتنين لو غطيتنا بإطلاق النار

234
00:17:17,012 --> 00:17:18,139
."نحن نحميكم يا "سارو

235
00:17:18,723 --> 00:17:20,101
.كل المركبات -
.أمرك يا كابتن -

236
00:17:20,769 --> 00:17:24,360
"حسبنا أن القائدة "بيرنهام
ستحتاج إلى دقيقتين و47 ثانية

237
00:17:24,443 --> 00:17:26,656
.لتصل إلى مسافة آمنة وتفتح الثقب الدودي

238
00:17:26,739 --> 00:17:28,993
،إلى كل الكتائب
،شكلوا موكباً تكتيكياً حولها

239
00:17:29,077 --> 00:17:31,832
.في دربها، واحجبوا نيران العدو

240
00:17:31,916 --> 00:17:34,295
.أريد تشكيل شرنقة من حولها حتى تبلغ وجهتها

241
00:17:34,922 --> 00:17:35,757
.أمرك يا كابتن

242
00:17:36,049 --> 00:17:38,095
إن لم تصل إلى بعد كاف

243
00:17:38,178 --> 00:17:40,015
.لفتح الثقب الدودي، لن ننجو كذلك

244
00:17:53,332 --> 00:17:55,128
...خفض الدروع بعد 5

245
00:17:56,255 --> 00:17:57,090
...4

246
00:17:58,175 --> 00:17:59,011
...3

247
00:18:00,013 --> 00:18:00,847
...2

248
00:18:01,807 --> 00:18:02,851
.الآن

249
00:18:42,136 --> 00:18:45,434
كثافة الحطام ما بين النجوم 72 بالمئة"
".فوق المعدل الاسمي

250
00:18:45,518 --> 00:18:47,522
".مسح إحداثيات محلية إسمية"

251
00:18:57,917 --> 00:18:59,086
."مايكل"

252
00:19:00,839 --> 00:19:01,674
.أنا بخير

253
00:19:02,801 --> 00:19:03,719
.أنا أجيد التوجه

254
00:19:13,573 --> 00:19:16,829
،إلى كل الجماعات المقاتلة
.شكلوا جداراً واقياً في وجه تلك السفن

255
00:19:17,496 --> 00:19:20,919
.حافظوا على تشكيلات الحماية
."ستتقدم المسيرة "ديسكفري" و"إنتربرايز

256
00:19:21,004 --> 00:19:23,800
يجب ألا يخترق أحد صفنا
.حتى تبلغ "بيرنهام" هدفها

257
00:19:33,360 --> 00:19:36,617
أيها القائد، انتقل شيء بالإشعاع
.بينما كانت دروعنا مخفضة

258
00:20:01,374 --> 00:20:02,960
.يحاول الوصول إلى بيانات الجسم الكروي

259
00:20:03,044 --> 00:20:05,130
.فليبقَ الجميع هنا -
.بالطبع لا -

260
00:20:08,972 --> 00:20:09,807
.سيدي

261
00:20:11,059 --> 00:20:13,648
"تستشعر الأجهزة انتقال كابتن "ليلاند
."بالإشعاع إلى "ديسكفري

262
00:20:18,198 --> 00:20:20,744
سنضطر إلى خفض دروعنا
.لننقل فريقاً بالإشعاع إلى متن سفينتهم

263
00:20:20,828 --> 00:20:23,792
.وستضطر "ديسكفري" إلى خفض دروعها -
."لا يمكننا فعل ذلك يا "كريس -

264
00:20:25,504 --> 00:20:26,339
.أعرف

265
00:20:34,438 --> 00:20:36,317
.سأتحكم في شفرات الأمن

266
00:20:36,400 --> 00:20:38,696
.حاولي الولوج إلى نظام القفل مباشرة

267
00:20:41,493 --> 00:20:43,289
كم بقي من الوقت لتدخلي؟

268
00:20:43,372 --> 00:20:44,541
.5 دقائق

269
00:20:44,625 --> 00:20:46,712
.أقل من ذلك لو توقفت عن إزعاجنا

270
00:20:47,171 --> 00:20:48,006
"الولوج مرفوض"

271
00:20:50,218 --> 00:20:52,222
.أيها القائد، انخفضت الدروع إلى 38 بالمائة

272
00:20:52,306 --> 00:20:53,768
.حافظي على ثباتها أيتها الملازم

273
00:20:53,851 --> 00:20:54,686
.أمرك يا سيدي

274
00:20:55,730 --> 00:20:57,691
،بعدما ننتهي من كسر الباب والدخول

275
00:20:57,775 --> 00:21:00,238
"هل تودين مشاركتي متعة دفع "ليلاند
إلى الصراخ؟

276
00:21:01,282 --> 00:21:02,242
.يا لها من متعة

277
00:21:09,882 --> 00:21:11,594
."نحن على مسافة آمنة يا "مايكل

278
00:21:12,095 --> 00:21:12,971
.مفهوم

279
00:21:28,084 --> 00:21:28,919
.تأهب

280
00:21:31,717 --> 00:21:33,804
.تم حساب عدد غير كاف من القمم

281
00:21:33,887 --> 00:21:35,975
.الولوج إلى واجهة المستخدم الزمنية متوقف

282
00:21:36,058 --> 00:21:37,269
.إنها لا تعمل

283
00:21:38,688 --> 00:21:41,694
.نظام الملاحة عالق في الحاضر
.لا يستطيع المضي قدماً

284
00:21:42,946 --> 00:21:44,283
لمَ يرفض المضي قدماً؟

285
00:22:20,228 --> 00:22:21,063
.كابتن

286
00:22:21,647 --> 00:22:23,400
مدفع فوتون غير منفجر

287
00:22:23,484 --> 00:22:24,611
.غُرز في بدن السفينة

288
00:22:25,988 --> 00:22:26,907
...لو انفجر

289
00:22:28,201 --> 00:22:31,290
سيمزق ثقباً باتساع 4 طوابق
.في قطاع الصحن الطائر

290
00:22:45,109 --> 00:22:46,152
...كل ما رأيته من قبل

291
00:22:49,242 --> 00:22:50,620
.هكذا يبدأ

292
00:22:51,831 --> 00:22:54,878
.رأيت هذه اللحظة تحديداً حين لمست البلورة

293
00:23:08,504 --> 00:23:10,675
أين غُرز ذلك المدفع، وهل سينفجر؟

294
00:23:10,758 --> 00:23:12,679
،السطح الـ5، القطاع الـ2
.أجل، سينفجر يا سيدي

295
00:23:14,891 --> 00:23:16,644
.أخفضي درعي التفجير 5 و2

296
00:23:16,728 --> 00:23:17,771
."الملازم "مان

297
00:23:17,856 --> 00:23:19,734
."أطلقي مركبات "دي أو تي 7 -
.أمرك يا كابتن -

298
00:23:19,817 --> 00:23:21,654
.أريدها أن تكون متأهبة لإجراء إصلاحات

299
00:23:32,885 --> 00:23:36,183
،"الملازم "أمين
هلا نغلق المرفأ الذي هبط فيه المدفع؟

300
00:23:37,185 --> 00:23:39,814
.سينخفض أحد درعي التفجير فقط. الآخر محشور

301
00:23:39,898 --> 00:23:42,862
،"الملازم "نيكولا
هل يوجد شخص متاح من قسم الذخيرة؟

302
00:23:43,489 --> 00:23:46,035
.كلهم منشغلون أيتها الأميرال -
.سأصلح الباب يدوياً -

303
00:23:46,118 --> 00:23:50,126
.أحضروا لي جهاز الوصول الفردي
.سأرافقك يا رقم 1. يجب فصلهما بنفس اللحظة

304
00:23:50,210 --> 00:23:52,464
.سنحاول فهم طبيعة السلاح الذي نحن بصدده
.أرسل رسوم التصميم

305
00:23:52,548 --> 00:23:53,382
.أمرك يا سيدتي

306
00:24:01,065 --> 00:24:03,820
باعثات إشارات الدروع
.في المنطقتين 5 و7 تالفة

307
00:24:03,903 --> 00:24:06,700
سنُمزق إرباً
.لو دخلنا الثقب الدودي بلا دروع

308
00:24:06,784 --> 00:24:07,869
.هذا لو وصلنا إلى هناك

309
00:24:09,121 --> 00:24:10,040
."هيا يا "بيرنهام

310
00:24:10,750 --> 00:24:14,967
لا تزال واجهة استخدام الملاحة
.تمنعني من ضبط وجهة في المستقبل

311
00:24:15,050 --> 00:24:18,515
.من دون وجهة، لن نتمكن من فتح الثقب الدودي

312
00:24:23,733 --> 00:24:24,652
."مايكل"

313
00:24:24,735 --> 00:24:25,571
.لا

314
00:24:26,739 --> 00:24:27,575
.لا شيء

315
00:24:28,827 --> 00:24:31,039
،بما أنني ضبطت الإشارات
لمَ لا أستطيع تحريكنا إلى الأمام؟

316
00:24:31,123 --> 00:24:33,335
.هناك 7 إشارات، ولم نرَ إلا 5

317
00:24:34,045 --> 00:24:37,135
لماذا أقطع بنا كل هذه المسافة
،لنُحبس فقط في هذه اللحظة

318
00:24:37,218 --> 00:24:38,095
ونموت هنا؟

319
00:24:40,057 --> 00:24:41,018
.أوشك الباب أن يُفتح

320
00:24:43,105 --> 00:24:45,651
.سقطت الكتائب من 4 إلى 9
.نحن نخسر عدداً ضخماً من المقاتلين

321
00:24:45,735 --> 00:24:48,197
.الدعم الحيوي يتوقف في الطوابق من 7 إلى 13

322
00:24:48,574 --> 00:24:51,370
.وصلت كفاءة الدروع إلى 11 بالمائة وتنخفض
.10 بالمائة

323
00:24:51,663 --> 00:24:52,707
.وصلنا إلى 9

324
00:24:52,790 --> 00:24:56,422
.حول الطاقة الباقية إلى الدروع الأمامية
.نحو ميمنة السفينة، بزاوية 90 بالمائة

325
00:25:15,417 --> 00:25:18,298
.هناك توقيع طاقة وارد. إنه هائل الحجم

326
00:25:35,498 --> 00:25:37,252
.إنها سفينة "كلينغون" الرئيسية يا سيدي

327
00:25:38,796 --> 00:25:41,844
لكنني أستشعر توقيعات طاقة
.غير "كلينغونية" أيضاً

328
00:25:46,478 --> 00:25:48,189
."إنهم مقاتلو الـ"باؤول

329
00:25:52,657 --> 00:25:53,784
.تلقينا تحية

330
00:25:53,868 --> 00:25:55,203
.افتح الاتصال -
.أمرك يا سيدي -

331
00:25:57,791 --> 00:25:58,626
.أخي

332
00:25:59,295 --> 00:26:00,172
."سيرانا"

333
00:26:01,132 --> 00:26:02,509
.وصلتني رسالتك

334
00:26:02,593 --> 00:26:04,597
.لن أتركك تقاتل وحدك مرة أخرى

335
00:26:05,181 --> 00:26:08,688
.لقد تعلمت قيادة سفينة مقاتلة

336
00:26:09,648 --> 00:26:12,111
كنا في طريقنا حين أرسل إلينا
أحد أفراد طاقمك نداءً

337
00:26:12,195 --> 00:26:13,489
.بتوحيد جهودنا

338
00:26:15,201 --> 00:26:16,036
مَن؟

339
00:26:16,119 --> 00:26:18,290
."كابتن، يأتينا نداء من الـ"كلينغون

340
00:26:20,252 --> 00:26:21,129
.اعرضه على الشاشة

341
00:26:22,799 --> 00:26:26,306
.آسف لأننا تأخرنا حتى وصلنا -
.وصل الدعم في الوقت المناسب -

342
00:26:26,890 --> 00:26:30,481
.أراك أحضرت أصدقاء جدداً -
.إنه ليس المصطلح المناسب يا كابتن -

343
00:26:30,564 --> 00:26:35,323
"لكن إمبراطورية الـ"كلينغون
.ستقاتل دائماً من أجل الحفاظ على مستقبلنا

344
00:26:35,406 --> 00:26:36,367
.هذا يناسبني

345
00:26:36,827 --> 00:26:39,456
"ستصل السفينة القتالية الـ"كلينغونية
.من الفئة "دي 7" فوراً يا كابتن

346
00:26:39,540 --> 00:26:43,631
أرجو أن ترسلوا إلينا
.التحليل العسكري لكل مركبات العدو

347
00:26:43,714 --> 00:26:45,218
.تأهبوا للاستقبال

348
00:26:45,301 --> 00:26:47,806
.أطلقوا على أسطول العدو. دمروا كل شيء

349
00:26:47,889 --> 00:26:49,560
.أمرك سيدتي المستشارة

350
00:26:50,645 --> 00:26:53,860
!هذا يوم مناسب للموت

351
00:26:54,485 --> 00:26:57,199
!هذا يوم مناسب للموت

352
00:26:57,783 --> 00:27:00,956
سيرانا"، غيرت مركبات التحكم عن بُعد"
.مسارها لتعترض طريق أسطولكم

353
00:27:01,040 --> 00:27:02,543
.عديني بأن تبقي سالمة

354
00:27:03,587 --> 00:27:07,051
"أعدك بأن أقاتل بما يليق بالـ"كيلبيين
."يا "سارو

355
00:27:10,308 --> 00:27:14,399
،محاربو "كامينار"، الزموا مساركم
.واحسبوا التصويب على الأهداف

356
00:27:20,203 --> 00:27:23,626
"إلى كل السفن، انضم الـ"كلينغون
.والـ"كيلبيون" إلينا في القتال

357
00:27:23,709 --> 00:27:25,963
،بثوا بيانات مشفرة حول أسطول العدو

358
00:27:26,047 --> 00:27:28,051
وأخطروا كل قادة الفرق العسكرية

359
00:27:28,134 --> 00:27:30,514
.لتنسيق جهودهم مع حلفائنا الجدد

360
00:27:42,204 --> 00:27:45,543
،"مايكل"، وصلت هنا سفن الـ"باؤول"
،"بقيادة الـ"كيلبيين

361
00:27:45,627 --> 00:27:47,506
"لأن إشارتك قادت "ديسكفري
."إلى كوكب "كامينار

362
00:27:47,589 --> 00:27:49,927
."ليس الآن يا "سبوك -
.بلى. الآن. تحديداً الآن -

363
00:27:52,306 --> 00:27:55,145
لم يكن الهدف من الإشارة
،هو تحرير الـ"كيلبيين" فحسب

364
00:27:55,229 --> 00:27:57,817
.بل إعدادهم لهذه المعركة، لهذه اللحظة

365
00:27:57,901 --> 00:28:01,199
"أنت استخدمت كل إشارة لقيادة "ديسكفري
.إلى أحد العناصر اللازمة لفوزنا بالمعركة

366
00:28:05,164 --> 00:28:06,626
.بدءاً بـ"رينو" على متن ذلك الجُرم

367
00:28:06,710 --> 00:28:08,672
.وكوكب "بوريث"، لإحضار البلورة الزمنية

368
00:28:11,176 --> 00:28:14,516
ثم إلى "زاهيا"، لإيجاد المرأة الوحيدة
.في الكون القادرة على تشغيلها

369
00:28:15,518 --> 00:28:16,562
،"وإلى "تيراليسيوم

370
00:28:16,645 --> 00:28:18,858
،لإيجاد ملاذ آمن
.نلجأ إليه بمجرد عبورنا للثقب الدودي

371
00:28:24,619 --> 00:28:25,580
.رأيتنا نفشل

372
00:28:27,334 --> 00:28:28,836
.رأيت الجميع يموتون

373
00:28:29,253 --> 00:28:31,466
.أظهرت لك البلورة مستقبلاً محتملاً

374
00:28:33,804 --> 00:28:34,848
.لنتجنبه

375
00:28:36,768 --> 00:28:39,940
افترضنا أنني قفزت من مكان ما
.في المستقبل لأطلق الإشارات

376
00:28:40,025 --> 00:28:41,361
.لم نعرف من أين

377
00:28:42,863 --> 00:28:44,784
،قفزت من هنا

378
00:28:44,867 --> 00:28:46,329
.من هذه اللحظة

379
00:28:46,829 --> 00:28:47,998
.هذا صحيح

380
00:28:48,082 --> 00:28:50,796
كي نمضي قدماً، يجب أن تعودي

381
00:28:50,879 --> 00:28:53,802
،وتبدئي تسلسل الأحداث في الماضي
.وهو ما لم تفعليه بعد

382
00:28:54,594 --> 00:28:57,517
صحيح، لأننا عالقون في حلقة مفتوحة
.في هذا الزمن

383
00:28:57,600 --> 00:28:58,644
.هذا الزمن

384
00:28:58,727 --> 00:29:02,110
.معي كل المفاتيح اللازمة لإغلاقه -
.عندها، لن يستطيع "قسم التحكم" أن يتطور -

385
00:29:02,193 --> 00:29:05,449
،سأذهب إلى الجُرم السماوي
.وأطلق الإشارة الأولى، ثم بقيتها

386
00:29:05,533 --> 00:29:06,868
.ستعيدك إلى هنا

387
00:29:06,952 --> 00:29:09,164
أتعتقد أننا سنتمكن من الذهاب
إلى المستقبل الذي نريده؟

388
00:29:10,584 --> 00:29:12,462
.لا أستطيع التأكد من ذلك يقيناً

389
00:29:14,258 --> 00:29:16,470
.إذن، أنت تطلب مني القفز نحو المجهول

390
00:29:17,806 --> 00:29:19,768
.قفزة منطقية

391
00:29:27,743 --> 00:29:29,997
.لا يمكن تحديد مكان بيانات الجسم الكروي

392
00:29:33,755 --> 00:29:34,965
.أعرف مكانه

393
00:29:37,136 --> 00:29:38,722
.ليلاند"، تبدو على ما يرام"

394
00:29:39,182 --> 00:29:42,563
رغم أنك تتكون فقط من بطاريات
.ومعالج بيانات محشور في كيس من اللحم

395
00:29:42,646 --> 00:29:44,442
.وكأنك نقانق الذكاء الاصطناعي

396
00:29:45,193 --> 00:29:46,946
.اصمتا أيتها الامرأتان

397
00:29:47,698 --> 00:29:48,533
هل تتذكر هذا؟

398
00:29:49,117 --> 00:29:50,829
.إنه مكبر إشارات كمي

399
00:29:51,706 --> 00:29:54,211
أعطيتك إياه لنقل
.بيانات الجسم الكروي الفضائي إلى سفينتي

400
00:29:54,294 --> 00:29:56,465
...أفترض أنك تمسكين به الآن لتريني

401
00:29:56,548 --> 00:29:59,513
سبب استحالة عثورك هنا
.على بيانات الجسم الكروي

402
00:30:01,558 --> 00:30:03,479
كيف أصل إلى بياناتي؟

403
00:30:03,562 --> 00:30:04,564
بياناتك؟

404
00:30:05,441 --> 00:30:07,695
.هناك إجابات كثيرة مسلية لذلك السؤال

405
00:30:17,422 --> 00:30:18,424
.المدفع هنا

406
00:30:18,842 --> 00:30:19,844
.الدخول آمن

407
00:30:22,724 --> 00:30:24,060
.رقم 1، تحديث الحالة

408
00:30:24,143 --> 00:30:25,145
.نحن في الموقع يا كابتن

409
00:30:25,647 --> 00:30:26,983
.باب العزل محشور

410
00:30:27,066 --> 00:30:28,653
.تلف مزلاج الفتح

411
00:30:28,736 --> 00:30:32,034
،سأسيطر على الدوائر الكهربية الأساسية
.وأوجهها عبر محطات التقوية الثانوية

412
00:30:33,078 --> 00:30:35,249
أيتها الأميرال، كيف الحال عندك؟ -
.سيئ -

413
00:30:35,876 --> 00:30:37,503
.أخبريني بمدى السوء يا أميرال

414
00:30:40,050 --> 00:30:42,388
.تم تفعيل التفجير الثانوي بالفعل

415
00:30:43,181 --> 00:30:46,396
أعتقد أنه بقيت حوالي 15 دقيقة
.حتى يدمر نصف هذه السفينة

416
00:30:51,907 --> 00:30:54,954
ماذا عن الجرحى في السطح الـ12؟ -
.لنجعلهم في حالة مستقرة ونخرجهم -

417
00:30:55,038 --> 00:30:56,040
مفهوم؟ -
.على الفور -

418
00:30:58,044 --> 00:30:59,421
.فراش حيوي -
.حسناً -

419
00:31:01,175 --> 00:31:03,053
.مهلاً. برفق

420
00:31:04,138 --> 00:31:05,642
!"د."بولارد

421
00:31:05,725 --> 00:31:08,271
.أنت، هناك، خذ الفراش رقم 2

422
00:31:08,355 --> 00:31:09,942
.أحتاج إلى مساعدة

423
00:31:10,025 --> 00:31:12,279
.سأتولى الأمر. عودي إلى قمرة القيادة

424
00:31:13,114 --> 00:31:14,158
.تيلي"، اذهبي"

425
00:31:14,868 --> 00:31:16,746
.اذهبي -
.نيلسون". الآن" -

426
00:31:18,960 --> 00:31:21,172
...آسفة أيها القائد، أنا

427
00:31:29,814 --> 00:31:30,649
."بول"

428
00:31:32,318 --> 00:31:33,153
.مرحباً

429
00:31:34,699 --> 00:31:35,909
هيو"؟" -
.مرحباً -

430
00:31:35,993 --> 00:31:37,955
...لكن -
.أعرف أنك تتألم كثيراً -

431
00:31:38,747 --> 00:31:39,791
."بول"

432
00:31:40,359 --> 00:31:42,447
.جروحك خطيرة جداً

433
00:31:42,989 --> 00:31:44,451
.سأدخلك في غيبوبة

434
00:31:44,534 --> 00:31:45,369
.ستكون بخير

435
00:31:45,870 --> 00:31:47,957
.استمع إلى صوتي فحسب. أنت تسمعني

436
00:31:53,886 --> 00:31:56,015
ظننت أنني أستطيع أن أتخذ
.من السفينة "إنتربرايز" موطناً

437
00:31:56,975 --> 00:31:57,936
.أنت في حالة جيدة

438
00:31:59,563 --> 00:32:00,732
...ثم أدركت أنك

439
00:32:02,861 --> 00:32:03,696
.أنت وطني

440
00:32:06,242 --> 00:32:07,119
.لذا، عدت

441
00:32:11,461 --> 00:32:12,296
...كل شيء

442
00:32:14,634 --> 00:32:15,469
...دائماً

443
00:32:16,237 --> 00:32:17,448
.يعود إليك

444
00:32:20,287 --> 00:32:22,625
أنا آسف لأنني استغرقت كل هذا الوقت
.حتى تبينت ذلك

445
00:32:24,988 --> 00:32:26,324
.والآن، اخلد إلى النوم

446
00:32:28,202 --> 00:32:29,622
.دعني أرعاك

447
00:32:32,878 --> 00:32:33,714
.أنا أهلك

448
00:32:35,968 --> 00:32:37,345
...أينما ذهبنا من هنا

449
00:32:39,641 --> 00:32:40,476
.سنذهب معاً

450
00:32:49,619 --> 00:32:50,830
.ضبطت كل قفزاتي

451
00:32:51,497 --> 00:32:52,332
...القفزات الـ5 كلها

452
00:32:53,126 --> 00:32:53,961
.على ما أظن

453
00:32:54,045 --> 00:32:57,718
."لم يُكتب المستقبل بعد يا "مايكل
.لا يزال من الممكن أن تتغير النتيجة

454
00:33:05,275 --> 00:33:06,360
!"سبوك"

455
00:33:08,030 --> 00:33:09,115
!اذهبي يا "مايكل". الآن

456
00:34:54,925 --> 00:34:58,348
.الإشارة الأولى
."الوجهة، السفينة الفضائية "هياواثا

457
00:34:58,431 --> 00:35:01,938
.التاريخ النجمي 1025.19

458
00:35:11,707 --> 00:35:15,089
هذه النقطة الصغيرة هي وسيلتنا الوحيدة
.لمعرفة مكانها

459
00:35:17,218 --> 00:35:18,972
.يبدو أنه جُرم بين النجوم

460
00:35:19,055 --> 00:35:22,478
السفينة الفضائية "هياواثا"، كان من المعتقد
.أن الـ"كلينغون" دمروها قبل 10 شهور

461
00:35:22,562 --> 00:35:23,856
.رباه، تعرضت سفينتهم لسقطة عنيفة

462
00:35:25,484 --> 00:35:27,697
.أنا القائدة "جيت رينو". من القسم الهندسي

463
00:36:01,011 --> 00:36:03,015
."الإشارة الثانية، "تيراليسيوم

464
00:36:03,098 --> 00:36:06,481
.التاريخ النجمي 1027.32

465
00:36:13,870 --> 00:36:16,708
خلال 64 دقيقة، سيصل الإشعاع
،إلى أعلى الغلاف الجوي

466
00:36:16,792 --> 00:36:19,130
.فيسبب كارثة كفيلة بإبادة سكان الكوكب

467
00:36:20,299 --> 00:36:24,224
،لو أنه تم إحضارنا إلى هنا
.فربما كان هذا هو السبب

468
00:36:25,225 --> 00:36:28,106
"لن تسمح سفينة "ديسكفري
.بوقوع كارثة تحت سمعها وبصرها

469
00:36:28,649 --> 00:36:31,070
حوّل الجرم بنجاح كل الركام

470
00:36:31,153 --> 00:36:32,782
.عن الغلاف الجوي للكوكب

471
00:36:44,847 --> 00:36:46,392
أين بياناتي؟ -
.تباً -

472
00:37:12,067 --> 00:37:14,655
.هناك اختراق للبدن في المنطقة الـ4
.نحاول إصلاح الدروع

473
00:37:14,739 --> 00:37:16,325
.نحن نحاول إصلاح نظام الجاذبية

474
00:37:16,408 --> 00:37:18,287
.أيها القائد، الدروع لا تستجيب

475
00:37:20,083 --> 00:37:21,502
.تعطل الدروع في المنطقة الـ4

476
00:37:21,585 --> 00:37:23,339
.أجيبوا يا أفراد الطاقم المتاحين

477
00:37:23,422 --> 00:37:24,883
.أنا في المنطقة الـ4

478
00:37:24,966 --> 00:37:26,970
،سأستبدل مصفوفة الجزيئات في المولّد

479
00:37:27,054 --> 00:37:28,683
.وأعيد تشغيل الدروع

480
00:37:29,559 --> 00:37:31,689
.لكن عليّ إبقاء عينيّ مغمضتين -
ماذا؟ -

481
00:37:32,106 --> 00:37:35,028
لم أفعل هذا سوى مرة واحدة، وكنت معصوبة
.العينين في مسابقة لتناول الشراب

482
00:37:35,112 --> 00:37:38,076
.حاملة الراية، لا يمكننا الرحيل بلا دروع -
.أجل، أعي ذلك -

483
00:37:39,412 --> 00:37:41,374
.تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية

484
00:37:42,835 --> 00:37:45,214
.تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية

485
00:38:13,812 --> 00:38:15,732
.ليس ضرورياً أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

486
00:38:15,816 --> 00:38:17,945
.الأمور السهلة مملة، وأنا أكره الملل

487
00:38:50,132 --> 00:38:51,051
.عادت الجاذبية

488
00:39:11,299 --> 00:39:12,844
."الإشارة الثالثة، كوكب "كامينار

489
00:39:12,927 --> 00:39:16,017
.التاريخ النجمي 1035.86

490
00:39:36,723 --> 00:39:38,518
.وقد أعدت معك الأمل

491
00:39:38,602 --> 00:39:40,064
.أنت وملاكك الأحمر

492
00:39:49,540 --> 00:39:50,375
.تباً

493
00:39:50,709 --> 00:39:53,840
لا يزال منظم امتزاج المادة والمادة المضادة
.يعمل بكامل وظائفه

494
00:39:53,924 --> 00:39:54,884
.لا أستطيع فصله

495
00:39:54,968 --> 00:39:57,305
.لنحاول إعادة برمجة نظام الإرشاد

496
00:39:57,389 --> 00:39:59,434
قد تجبره الأوامر المتعارضة على الإغلاق

497
00:39:59,518 --> 00:40:01,105
.حتى يحدد هدفاً جديداً

498
00:40:02,190 --> 00:40:04,778
هل أنت واثقة من عدم وجود طريقة
لإعادة برمجة باب العزل بدلاً من ذلك؟

499
00:40:04,861 --> 00:40:06,030
.ليت هناك طريقة لذلك

500
00:40:06,949 --> 00:40:09,245
.كابتن، لم تنجح الخطتان الأولى والثانية

501
00:40:09,328 --> 00:40:12,001
.نحن الآن في الجزء التجريبي من العملية

502
00:40:14,840 --> 00:40:16,384
.هذا ينطبق على كل أحداث اليوم

503
00:40:16,467 --> 00:40:17,845
كم بقي لنا من الوقت؟

504
00:40:18,973 --> 00:40:19,932
.أقل من 5 دقائق

505
00:40:21,018 --> 00:40:23,898
.عودي إلى قمرة القيادة
."سأسلمك الدفة يا "نونا

506
00:40:23,982 --> 00:40:26,362
يا أميرال، افعلي كل ما بوسعك
."لتوفير مزيد من الوقت لـ"بيرنهام

507
00:40:26,446 --> 00:40:28,282
.سأنزل بعد لحظات -
.انتظري -

508
00:40:34,252 --> 00:40:35,337
.أيتها الأميرال

509
00:40:41,057 --> 00:40:44,063
"الولوج اليدوي، للعاملين المصرح لهم فقط"

510
00:41:08,276 --> 00:41:11,407
وأنا تصورت أن منصبي كمستشارة
.سيخلو من المخاطر

511
00:41:13,495 --> 00:41:14,790
!ردوا إطلاق النار

512
00:41:14,873 --> 00:41:17,086
!دمروا من يريدون إيذاء مستشارتكم

513
00:41:17,169 --> 00:41:20,968
فلتأمروا السفينة "دي 7" باستهداف أسطول
."سفن التحكم عن بُعد التي تهاجم "ديسكفري

514
00:41:21,803 --> 00:41:26,437
.سنخوض في دماء أعدائنا

515
00:41:27,313 --> 00:41:30,111
."الإشارة الرابعة، "بوريث"، كوكب "كلينغون

516
00:41:30,194 --> 00:41:33,284
.التاريخ النجمي 1048.66

517
00:41:38,002 --> 00:41:42,092
البلورة الزمنية الجديدة قد تسمح لنا بإرسال
.بيانات الجسم الكروي إلى المستقبل

518
00:41:48,564 --> 00:41:50,233
."الإشارة الخامسة، كوكب "زاهيا

519
00:41:50,317 --> 00:41:53,281
.التاريخ النجمي 1050.8

520
00:41:55,785 --> 00:41:58,291
ما علاقة "زاهيا" بتنشيط بلورة الزمن؟

521
00:41:58,374 --> 00:41:59,835
.حضّانة الديليثيوم

522
00:42:00,128 --> 00:42:03,718
،سينسخ ذلك قوة المستعر الأعظم
.ويشحن بلورتكم

523
00:42:12,945 --> 00:42:13,780
مايكل"؟"

524
00:42:20,793 --> 00:42:21,795
.تمت المهمة

525
00:42:24,132 --> 00:42:27,640
قالت أمي إنها حُبست في المستقبل
."على بعد 950 عاماً من "دوكتاري ألفا

526
00:42:27,723 --> 00:42:28,976
.كان هذا قبل 20 عاماً

527
00:42:29,059 --> 00:42:30,896
،"من "بيرنهام" إلى "ديسكفري
أنا أضبط إحداثيات

528
00:42:30,980 --> 00:42:34,403
،"الرُبع "بيتا"، كوكب "تيراليسيوم
.بعد 930 عاماً من نقطة الانطلاق هذه

529
00:42:35,530 --> 00:42:36,950
.سينقلنا هذا إلى حيث يجب أن نكون

530
00:42:40,415 --> 00:42:44,046
أيتها القائدة، التذبذب الكمي
داخل الثقب الدودي يزيد من صعوبة

531
00:42:44,130 --> 00:42:46,719
تتبع موقعك
.باستخدام أجهزة الاستشعار العادية

532
00:42:49,850 --> 00:42:51,770
كيف تنوين قيادتنا عبر الثقب؟

533
00:42:55,152 --> 00:42:56,404
.سأطلق إشارة

534
00:42:56,487 --> 00:42:59,410
.الإشارة السادسة
.مثل نجم الشمال، وهذا هو الغرض منها

535
00:42:59,493 --> 00:43:01,205
يمكنكم اتباعها وصولاً إليّ
.على الجانب الآخر

536
00:43:02,081 --> 00:43:03,042
.عُلم أيتها القائدة

537
00:43:06,758 --> 00:43:08,385
.أنا أقترب الآن من غرفة الاجتماعات

538
00:43:08,470 --> 00:43:09,722
.عُلم يا كابتن

539
00:43:10,264 --> 00:43:11,809
.أنا متأهبة للمساعدة

540
00:43:11,893 --> 00:43:13,020
.شكراً يا رقم 1

541
00:43:33,059 --> 00:43:35,355
.كم كان من السهل التنبؤ بمنظومتك الحسابية

542
00:43:36,023 --> 00:43:40,240
من البديهي أن ترغبي في الولوج السريع
.إلى أهم قيمتين في هذه السفينة

543
00:43:41,450 --> 00:43:45,165
.البيانات بداخل جهاز التحكم في الأبواغ

544
00:43:59,610 --> 00:44:01,239
أتتصورين أن هذا القفص سيحتجزني؟

545
00:44:01,322 --> 00:44:02,324
"بيانات مكعب التفاعل"

546
00:44:11,467 --> 00:44:13,679
ماذا لو نقلنا المادة المضادة
إلى كبسولات المادة المضادة؟

547
00:44:13,763 --> 00:44:14,598
.مجازفة كبيرة

548
00:44:14,932 --> 00:44:17,145
أحقاً لا يمكنك إعادة برمجة نظام الإرشاد؟

549
00:44:20,651 --> 00:44:21,570
.حاولت

550
00:44:23,657 --> 00:44:25,369
.سينفجر هذا المدفع خلال 90 ثانية

551
00:44:27,499 --> 00:44:29,794
.هناك رافعة طوارىء لباب العزل

552
00:44:30,378 --> 00:44:32,884
،أستطيع تنزيلها يدوياً، من الداخل

553
00:44:33,593 --> 00:44:35,305
.وعزل باقي السفينة

554
00:44:35,848 --> 00:44:37,893
.لا -
.نفد الوقت -

555
00:44:38,436 --> 00:44:41,484
.سيتغير آخر ضوء. سينفجر هذا المدفع

556
00:44:42,068 --> 00:44:45,241
،سيموت كل شخص في قمرة القيادة
.وربما كل مَن في السفينة

557
00:44:45,325 --> 00:44:46,661
.لو فعلت هذا، ستموتين

558
00:44:46,744 --> 00:44:49,374
.هذه سفينتي، مسؤوليتي

559
00:44:49,457 --> 00:44:51,127
.قصتك لا تنتهي هنا

560
00:44:52,129 --> 00:44:53,048
.أعتقد أنك تعرف ذلك

561
00:44:56,179 --> 00:44:58,016
،لو أن مستقبلاً مختلاً مقدّر لي

562
00:44:59,686 --> 00:45:02,191
فمن المستحيل أن ينفجر هذا المدفع
.ما دمت هنا

563
00:45:02,275 --> 00:45:03,150
،قد لا ينفجر

564
00:45:03,235 --> 00:45:05,823
لكن كم شخصاً سيدفع الثمن لو أنك مخطىء؟

565
00:45:11,125 --> 00:45:12,335
."كات" -
.اذهب -

566
00:45:13,129 --> 00:45:13,964
.حان الوقت

567
00:45:17,721 --> 00:45:18,764
..."واسمع يا "كريس

568
00:45:19,975 --> 00:45:22,939
.أياً يكن مصيرك، أنت قادر على مواجهته

569
00:46:10,156 --> 00:46:12,285
."من "ديسكفري" إلى "إنتربرايز
هل أنتم بخير؟

570
00:46:13,121 --> 00:46:13,956
.نحن بخير

571
00:46:16,962 --> 00:46:18,172
.لكننا خسرنا الأميرال

572
00:46:26,981 --> 00:46:28,943
.بيرنهام"، الوقت يداهمنا"

573
00:46:29,485 --> 00:46:31,030
."حسناً، حان وقت الرحيل يا "سبوك

574
00:46:31,114 --> 00:46:32,283
."عد إلى السفينة "ديسكفري

575
00:46:33,618 --> 00:46:34,454
."مايكل"

576
00:46:36,749 --> 00:46:37,585
.لا أستطيع

577
00:46:39,380 --> 00:46:40,215
ماذا؟

578
00:46:40,799 --> 00:46:42,051
...حين أًصيبت مركبتي

579
00:46:43,472 --> 00:46:44,807
"تلف في كنة المحرك"

580
00:46:45,851 --> 00:46:47,103
.محركاتي معطلة

581
00:46:47,688 --> 00:46:49,650
.تستطيع السفينة "ديسكفري" نقلك بشعاع جاذب

582
00:46:49,734 --> 00:46:52,907
،لا يوجد وقت، وحتى إن وُجد الوقت
فسيحتاجون إلى خفض دروعهم

583
00:46:52,990 --> 00:46:55,661
،لنقلي بالإشعاع إلى متن السفينة
،ولن ينجوا إن فعلوا ذلك

584
00:46:55,745 --> 00:46:58,250
.خاصة بعد ما تعرضت له تلك السفينة من خسائر

585
00:47:00,421 --> 00:47:01,423
.يجب أن ترحلي

586
00:47:08,562 --> 00:47:09,773
.لقد استعدتك للتو

587
00:47:12,402 --> 00:47:13,488
.لا أريد أن أتركك تضيع

588
00:47:14,532 --> 00:47:17,579
.ولا... أنا

589
00:47:20,418 --> 00:47:21,837
.لقد خسرتك مرة بالفعل

590
00:47:22,381 --> 00:47:23,967
."لم تخسريني أبداً يا "مايكل

591
00:47:24,802 --> 00:47:26,054
،في طفولتي

592
00:47:26,137 --> 00:47:27,516
.كنت ضائعاً بحق

593
00:47:29,102 --> 00:47:30,354
.درب أبي

594
00:47:31,565 --> 00:47:32,692
.درب أمي

595
00:47:33,652 --> 00:47:34,863
،ثم دخلت حياتنا

596
00:47:34,947 --> 00:47:37,577
وعلّمتني أنه من الممكن
.أن أسير على دربهما معاً

597
00:47:39,205 --> 00:47:40,039
.أنت وجدتني

598
00:47:42,211 --> 00:47:43,170
.أنقذتني

599
00:47:47,763 --> 00:47:48,599
.لم يكن هذا من صنعي

600
00:47:49,601 --> 00:47:50,894
.بل كان بداخلك منذ البداية

601
00:47:52,439 --> 00:47:54,902
."أنت توازني يا "مايكل

602
00:47:55,445 --> 00:47:56,739
.لطالما كنت كذلك

603
00:47:57,240 --> 00:47:58,242
...وأنا

604
00:47:59,411 --> 00:48:03,544
.أخشى ألا أجده مرة أخرى من دونك

605
00:48:05,715 --> 00:48:06,550
.حسناً

606
00:48:06,634 --> 00:48:07,469
.استمع إليّ

607
00:48:11,685 --> 00:48:13,146
.استمع إليّ يا أخي الأصغر

608
00:48:15,317 --> 00:48:17,989
هذه آخر نصيحة سأتمكن يوماً
.من أن أسديك إياها

609
00:48:19,116 --> 00:48:20,911
.هناك مجرّة كاملة

610
00:48:22,706 --> 00:48:25,629
.ملأى بأشخاص سيمدون إليك أيديهم

611
00:48:26,923 --> 00:48:28,133
.يجب أن تسمح لهم بالاقتراب

612
00:48:29,595 --> 00:48:31,933
فلتعثر على ذلك الشخص
...الذي يبدو وكأنه الأكثر بُعداً عنك

613
00:48:34,020 --> 00:48:35,231
.ومد إليه يدك

614
00:48:36,233 --> 00:48:37,360
.مد إليه يدك

615
00:48:38,821 --> 00:48:39,906
.دعه يرشدك

616
00:48:47,797 --> 00:48:48,632
.سأفعل

617
00:48:51,512 --> 00:48:55,228
.كل ما أتمناه أن أستطيع التأكد من سلامتك

618
00:49:00,947 --> 00:49:01,782
.ستستطيع

619
00:49:05,038 --> 00:49:06,417
.سأرسل الإشارة الأخيرة

620
00:49:09,505 --> 00:49:12,721
سأرسلها عبر الثقب الدودي
.حين نصل إلى الجهة الأخرى

621
00:49:14,933 --> 00:49:16,478
.سأراقب النجوم حتى تظهر

622
00:49:32,133 --> 00:49:34,847
.كفاك من نوبة الهياج هذه

623
00:49:34,931 --> 00:49:36,558
هلا ننهِ هذا العرض؟

624
00:49:38,687 --> 00:49:41,401
.اعلم أنني قمت بمغنطة مكعب الأبواغ

625
00:49:42,195 --> 00:49:43,280
!استمتع بذلك

626
00:50:11,669 --> 00:50:14,799
."من "سبوك" إلى "إنتربرايز
.محركات مكوكي معطلة

627
00:50:14,884 --> 00:50:16,761
."لن أعود إلى "ديسكفري

628
00:50:18,348 --> 00:50:20,519
.اثبت في موقعك. سننقلك

629
00:50:20,603 --> 00:50:22,398
سارو"، كيف حال الدروع؟"

630
00:50:25,446 --> 00:50:26,823
حاملة الراية "تيلي"، إلام وصلنا؟

631
00:50:30,038 --> 00:50:31,373
!اقتربنا

632
00:50:34,296 --> 00:50:35,966
"العبث ممنوع"

633
00:50:38,095 --> 00:50:39,348
.هناك من يدين لي بزجاجة جعة

634
00:50:40,475 --> 00:50:42,228
.نحن جاهزون للتحرك يا سيدي

635
00:50:42,312 --> 00:50:43,856
.عادت كفاءة الدروع إلى 40 بالمائة

636
00:50:44,816 --> 00:50:47,363
.هذا كاف جداً -
."تأهب للنقل يا "سبوك -

637
00:50:52,916 --> 00:50:54,794
.أنا أيضاً أحبك يا أخي

638
00:51:03,353 --> 00:51:04,981
.القائدة "بيرنهام"، نحن ننتظر إشارتك

639
00:51:20,886 --> 00:51:21,972
."من "بيرنهام" إلى "ديسكفري

640
00:51:22,974 --> 00:51:23,809
.هيا بنا

641
00:51:43,598 --> 00:51:46,144
.الملازم "ديتمر"، بأقصى سرعة
.اتبعي إشارتها

642
00:52:17,998 --> 00:52:20,711
.إلى كل المركبات، صوبوا نحو العلامة 352

643
00:52:21,630 --> 00:52:22,549
.أخلوا طريقاً

644
00:52:24,386 --> 00:52:25,972
."وداعاً يا كابتن "بايك

645
00:52:27,182 --> 00:52:28,184
.وداعاً يا أصدقائي

646
00:52:30,397 --> 00:52:31,232
.يا عائلتي

647
00:52:37,661 --> 00:52:39,081
."نحن في الطريق يا "بول

648
00:52:42,086 --> 00:52:43,088
.نحن في الطريق

649
00:52:48,182 --> 00:52:51,396
.لا ينتهي الأمر هنا

650
00:52:52,315 --> 00:52:53,692
.بل ينتهي

651
00:52:54,652 --> 00:52:55,906
.وسيكون مؤلماً

652
00:52:56,949 --> 00:53:00,372
.وكم أود سماع صراخك الآن

653
00:53:09,223 --> 00:53:10,643
!أنت

654
00:53:39,323 --> 00:53:41,076
.كابتن، تعطلت كل المركبات

655
00:53:42,496 --> 00:53:43,665
.افتحوا النار

656
00:53:49,509 --> 00:53:50,553
.من "جورجيو" إلى القيادة

657
00:53:50,929 --> 00:53:51,889
.أنا في قسم الهندسة

658
00:53:52,473 --> 00:53:53,434
."مات "ليلاند

659
00:53:53,517 --> 00:53:55,104
."تم القضاء على "قسم التحكم

660
00:53:55,187 --> 00:53:56,189
.عُلم أيتها القائدة

661
00:53:57,775 --> 00:53:58,861
.نحن في طريقنا

662
00:53:59,404 --> 00:54:00,239
.هيا

663
00:54:01,742 --> 00:54:02,869
.انطلقوا

664
00:56:19,653 --> 00:56:20,905
.اذكر اسمك ورتبتك

665
00:56:21,615 --> 00:56:24,161
.آش تايلر"، قائد بالإنابة، القطاع 31"

666
00:56:24,245 --> 00:56:26,917
،"كريستوفر بايك"
."كابتن السفينة الفضائية "إنتربرايز

667
00:56:27,000 --> 00:56:27,836
.الرقم 1

668
00:56:28,754 --> 00:56:30,173
كم سيستغرق هذا؟

669
00:56:30,758 --> 00:56:32,929
هل كنت حاضرة أثناء الهجوم؟ -
.أجل -

670
00:56:33,012 --> 00:56:33,848
.أجل

671
00:56:33,931 --> 00:56:36,352
"كانت السفينة "ديسكفري
."هي الهدف الرئيسي لـ"قسم التحكم

672
00:56:36,436 --> 00:56:37,646
.كنا نعترض طريقه فحسب

673
00:56:37,980 --> 00:56:41,027
متى حدث ذلك؟ -
.أعتقد أن التاريخ مذكور في السجلات -

674
00:56:41,111 --> 00:56:43,825
كانت تحاول السفينة "ديسكفري" الهروب
.بعدما أصابها تلف شديد

675
00:56:43,908 --> 00:56:46,329
لا بد أن محرك الأبواغ قد أصابه
.عطل كارثي أثناء المعركة

676
00:56:46,873 --> 00:56:47,791
...لقد

677
00:56:48,417 --> 00:56:49,252
.انفجر

678
00:56:49,754 --> 00:56:52,008
،"قبل ثوان من اختفاء "ديسكفري

679
00:56:52,341 --> 00:56:55,055
استشعرت أجهزتنا بعيدة المدى
أشعة "غاما" قوية جداً

680
00:56:55,139 --> 00:56:59,062
وموجات جاذبية
.تتناسب مع حدوث حالة تفرد كمّي

681
00:56:59,355 --> 00:57:00,775
كيف تفسر ذلك؟

682
00:57:00,858 --> 00:57:04,407
لست مسؤولاً عن تزويدكم
.بما لم تستطع تزويدكم به أجهزة استشعاركم

683
00:57:04,491 --> 00:57:05,993
.رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر

684
00:57:06,076 --> 00:57:07,412
.رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر

685
00:57:08,456 --> 00:57:09,333
.ماتوا جميعاً

686
00:57:10,460 --> 00:57:12,297
أهذا جوابك الرسمي؟

687
00:57:12,380 --> 00:57:13,967
.للمرة الثالثة، أجل

688
00:57:14,928 --> 00:57:15,845
هل من أسئلة أخرى؟

689
00:57:16,472 --> 00:57:17,933
."القائدة "مايكل بيرنهام

690
00:57:18,643 --> 00:57:20,104
هل تظن أنها...؟ -
ماذا أظن؟ -

691
00:57:21,147 --> 00:57:23,444
"بذلت القائدة "بيرنهام
.ما يفوق طاقتها قبل موتها

692
00:57:24,112 --> 00:57:27,243
،القطاع 31
،سواءً بطريق الخطأ أو بسبب الفساد

693
00:57:28,286 --> 00:57:29,623
،غفل عن أداء واجبه

694
00:57:29,706 --> 00:57:32,211
.وهو مسؤول بشكل غير مباشر عن هذه الكارثة

695
00:57:32,670 --> 00:57:36,261
نتفق على أن المنظمة تحتاج
،إلى إعادة هيكلة جذرية

696
00:57:36,344 --> 00:57:38,640
.وربما المزيد من الشفافية

697
00:57:39,684 --> 00:57:43,441
"بخسارة الأميرال "كورنويل
،"والكابتن "جورجيو

698
00:57:44,819 --> 00:57:47,448
،نود رفع "بالإنابة" عن رتبتك

699
00:57:47,533 --> 00:57:48,577
.وتقليدك منصب القائد

700
00:57:50,371 --> 00:57:53,544
منذ فترة قريبة
.قاتلت من أجل ارتداء زي الأسطول الرسمي

701
00:57:54,004 --> 00:57:56,842
...وهذا التفاني، مصحوباً بالحصافة

702
00:57:58,387 --> 00:57:59,306
،أيها القائد

703
00:58:00,098 --> 00:58:04,691
يمكننا القول إن منظورك المتفتح
يتناسب تماماً

704
00:58:04,774 --> 00:58:07,614
.مع الطبيعة الازدواجية للقطاع 31

705
00:58:10,535 --> 00:58:13,708
هل قضيتم تماماً على "قسم التحكم"؟ -
.أجل -

706
00:58:14,501 --> 00:58:16,505
،كان تدمير السفينة "ديسكفري" مأساة

707
00:58:16,589 --> 00:58:19,178
.لكنه لا يحل المشكلة في حد ذاته

708
00:58:19,261 --> 00:58:21,139
يجب اتخاذ خطوات أكثر جذرية

709
00:58:21,224 --> 00:58:23,895
.للتأكد من عدم تكرار ما حدث

710
00:58:24,897 --> 00:58:27,778
.أنا متشوق لسماع توصياتك أيها الملازم

711
00:58:29,197 --> 00:58:31,618
،القانون 157، القسم الـ3

712
00:58:32,036 --> 00:58:35,961
يطالب ضباط الأسطول بالامتناع
.عن المشاركة في الأحداث التاريخية

713
00:58:36,920 --> 00:58:39,884
،"أية آثار باقية أو معرفة ببيانات "ديسكفري

714
00:58:39,968 --> 00:58:42,640
أو بحلة الزمن، يوفر موطىء قدم

715
00:58:42,723 --> 00:58:46,940
،لمن لا يرون الخطورة الشديدة والعميقة
.لتلك الأمور

716
00:58:48,067 --> 00:58:51,992
وبالتالي، لنضمن ألا يجد الاتحاد نفسه
،في مواجهة هذا الخطر

717
00:58:52,075 --> 00:58:54,998
يجب أن يُؤمر كل الضباط العالمين
بهذه الأحداث

718
00:58:55,081 --> 00:58:58,629
،"بعدم التحدث عن السفينة "ديسكفري
،ولا عن محرك أبواغها ولا طاقمها أبداً

719
00:58:59,256 --> 00:59:00,591
.وإلا تمت معاقبتهم بتهمة الخيانة

720
00:59:01,927 --> 00:59:03,013
."شكراً يا سيد "سبوك

721
00:59:03,723 --> 00:59:05,309
.سنأخذ الأمر في الحسبان

722
00:59:07,897 --> 00:59:08,816
.السجل الشخصي

723
00:59:09,400 --> 00:59:11,905
.التاريخ النجمي 1201.7

724
00:59:19,295 --> 00:59:22,551
.مر 124 يوماً منذ اختفائك

725
00:59:24,555 --> 00:59:25,682
،كانت فترة عصيبة

726
00:59:26,391 --> 00:59:30,107
لكننا نجحنا في إخفاء حقيقة
.مصير السفينة "ديسكفري" عن الأسطول

727
00:59:31,068 --> 00:59:34,366
.كان الكشف عن ذلك سيهدر تضحيتك

728
00:59:35,994 --> 00:59:37,163
،أهم ما تعلمناه

729
00:59:37,914 --> 00:59:40,461
.أننا غير جاهزين بعد لمعرفة كل شيء

730
00:59:43,842 --> 00:59:47,642
يتمتع أمي وأبي بالحصانة الدبلوماسية
،ضد الاستجواب

731
00:59:48,309 --> 00:59:52,025
وهما متفهّمان تماماً
.بأن الهدف من صمتنا هو الحفاظ على سلامتك

732
00:59:54,029 --> 00:59:56,867
أقسمنا على عدم ذكر اسمك أبداً
.في حضور الغرباء

733
01:00:00,542 --> 01:00:03,130
.ورغم ذلك أشعر بوجودك معي، دائماً

734
01:00:04,633 --> 01:00:05,635
،مع مرور كل لحظة

735
01:00:06,261 --> 01:00:10,269
،أزداد ثباتاً في هذا المكان البَيني

736
01:00:11,856 --> 01:00:13,567
.وأزداد ثقة فيمن أصبح

737
01:00:16,573 --> 01:00:17,950
،أنت تعلّمينني يا أختاه

738
01:00:18,743 --> 01:00:19,579
.وحتى الآن

739
01:00:24,547 --> 01:00:27,761
،في كل ليلة
.أنظر إلى النجوم منتظراً إشارتك

740
01:00:29,097 --> 01:00:30,057
،وفي كل ليلة

741
01:00:30,433 --> 01:00:33,105
أُذكر نفسي بالحقيقة العلمية

742
01:00:33,606 --> 01:00:34,984
.القائلة بأن الزمن نسبي

743
01:00:37,989 --> 01:00:39,951
...124 يوماً لشخص

744
01:00:40,786 --> 01:00:42,540
.هي غمضة عين لشخص آخر

745
01:00:45,630 --> 01:00:48,009
.المصالحة صعبة، من الناحية المنطقية

746
01:00:48,928 --> 01:00:52,226
:لكن كما قال عالم فيزياء أرضي من قبل

747
01:00:53,645 --> 01:00:57,611
.الكون غير ملزم بأن أفهمه

748
01:01:00,367 --> 01:01:02,913
.أعتقد أنك نجحت

749
01:01:04,708 --> 01:01:06,044
.أنا أختار أن أصدق ذلك

750
01:01:09,050 --> 01:01:11,555
هذه هي الهدية الوحيدة
.الباقية لي لأعطيك إياها

751
01:01:15,396 --> 01:01:16,606
،قد لا تكون منطقية

752
01:01:18,151 --> 01:01:20,739
.لكنني فخور بحملها

753
01:01:22,242 --> 01:01:23,579
.السيد "سبوك" إلى قمرة القيادة

754
01:01:39,359 --> 01:01:41,195
هل وجدتم ظاهرة شاذة يا كابتن؟

755
01:01:43,116 --> 01:01:44,953
...رقم 1 تحللها الآن، لكن

756
01:01:46,331 --> 01:01:48,335
."يبدو أنها في الرُبع "بيتا

757
01:01:48,418 --> 01:01:49,420
.هذا صحيح يا سيدي

758
01:01:57,269 --> 01:01:59,357
.وقد تأكدنا

759
01:02:02,446 --> 01:02:04,240
،موقع الإشارة السابعة

760
01:02:05,034 --> 01:02:07,873
.على بعد 51 ألف سنة ضوئية من موقعنا الحالي

761
01:02:15,179 --> 01:02:16,348
.سأجري التحليلات المطلوبة

762
01:02:23,570 --> 01:02:24,948
إلى أين يا رقم 1؟

763
01:02:25,533 --> 01:02:26,618
...أنت الكابتن

764
01:02:27,202 --> 01:02:28,037
.يا كابتن

765
01:02:38,558 --> 01:02:40,895
سمعت بأننا اكتشفنا قمراً جديداً
."عند الكوكب "إدرين 2

766
01:02:41,355 --> 01:02:43,443
.بالفعل يا سيدي -
.شكراً يا رقم 1 -

767
01:02:45,697 --> 01:02:48,160
.في هذه الحالة، لنذهب بالسفينة إلى هناك

768
01:02:49,705 --> 01:02:51,207
هل توافق يا سيد "سبوك"؟

769
01:02:53,253 --> 01:02:54,088
.أجل يا كابتن

770
01:02:55,674 --> 01:02:57,386
.لنرَ ما يدخره لنا المستقبل

771
01:03:02,313 --> 01:03:03,607
.جاهزون للقفزة الزمنية

772
01:03:11,956 --> 01:03:12,791
.انطلقي

