1
00:00:15,689 --> 00:00:17,310
تومسون: نحن هنا.

2
00:00:17,413 --> 00:00:19,862
95000
 قدم مربع من مساحة التخزين الحكومية

3
00:00:19,965 --> 00:00:22,620
محاط بـ 60 فدان من البرية المحمية.

4
00:00:22,724 --> 00:00:24,620
هذا المكان عبارة عن حصن بني داخل جبل.

5
00:00:24,724 --> 00:00:27,275
لا أحد يدخل ، لا شيء يخرج.

6
00:00:28,241 --> 00:00:31,448
هذا مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟ لا يوجد سياج محيط ، أرى.

7
00:00:31,551 --> 00:00:34,862
سيدي ، مدخل هذا التخزين محصن

8
00:00:34,965 --> 00:00:36,896
بأربعة أقدام من الخرسانة المسلحة.

9
00:00:37,000 --> 00:00:38,448
ناهيك عن بابين قبو على أحدث طراز

10
00:00:38,551 --> 00:00:41,965
أن كل منها يتطلب مصادقة ثنائية المقاييس الحيوية.

11
00:00:42,068 --> 00:00:44,103
لكن لا سياج.

12
00:00:44,206 --> 00:00:45,827
[زفير]

13
00:00:45,931 --> 00:00:47,655
هل هناك مشكلة أيها الضابط الصغير؟

14
00:00:47,758 --> 00:00:49,448
لا سيدي. إنه فقط عندما السناتور إديسون ...

15
00:00:49,551 --> 00:00:51,275
أديسون. عندما يكون رئيسك في العمل

16
00:00:51,379 --> 00:00:53,655
اتصلت برئيسي بشأن فحص أمني روتيني ،

17
00:00:53,758 --> 00:00:55,724
لم أكن أتوقع محاكم التفتيش الإسبانية.

18
00:00:55,827 --> 00:00:57,931
لا أحد يتوقع محاكم التفتيش الأسبانية.

19
00:00:58,034 --> 00:01:00,931
وفقط عندما اعتقدت أنه ليس لديك روح الدعابة.

20
00:01:01,034 --> 00:01:03,206
اعذرني؟ مونتي بايثون.

21
00:01:03,310 --> 00:01:04,482
هل هذا هو رئيسك التنفيذي؟

22
00:01:04,586 --> 00:01:07,000
سآخذ الباب فقط. [زفير]

23
00:01:10,068 --> 00:01:12,586
ما الذي يتطلب إشراف الكونجرس على أي حال؟

24
00:01:12,689 --> 00:01:14,655
هذا بحاجة إلى معرفته. وأنت لا تفعل ذلك.

25
00:01:14,758 --> 00:01:16,689
[حلقات الباب ، نقرات المزلاج]

26
00:01:21,344 --> 00:01:22,724
ميكس: ماذا بحق الجحيم؟

27
00:01:24,620 --> 00:01:26,310
هل انت بخير يا سيدي؟

28
00:01:27,758 --> 00:01:29,275
سيدي ، هل تسمعني؟

29
00:01:30,551 --> 00:01:31,793
لا تقترب.

30
00:01:39,068 --> 00:01:40,896
سيد؟

31
00:01:44,103 --> 00:01:45,241
هو ميت.

32
00:01:46,241 --> 00:01:48,137
هذا هو ضابط الصف طومسون

33
00:01:48,241 --> 00:01:49,655
يطلب ... [يصرخ]

34
00:01:49,758 --> 00:01:51,482
لا ، لا تؤذيني.

35
00:01:51,586 --> 00:01:53,551
لا تؤذيني. من فضلك ، لا تؤذيني. [همهمات] [همهمات]

36
00:01:55,344 --> 00:01:57,068
[يئن]

37
00:01:57,172 --> 00:01:59,172

NCIS 

الموسم ال20 الحلقة ال2

" مشاكل أبوية "

HLZ90 : ترجمة

38
00:02:29,896 --> 00:02:32,965
إنه ... إنه يوم الإثنين رجل الوقت.

39
00:02:33,068 --> 00:02:34,172
إنه عصير ... حسنًا ، أعطني ذلك.

40
00:02:34,275 --> 00:02:35,379
تعليق العصير.

41
00:02:35,482 --> 00:02:37,310
ماكجي: دليلة. مرحبا عزيزي. هذا أنا.

42
00:02:37,413 --> 00:02:39,379
فقط أوصل الأطفال إلى المدرسة.

43
00:02:39,482 --> 00:02:41,310
أنا عالق في ساحة انتظار السيارات.

44
00:02:41,413 --> 00:02:43,068
ثانية.

45
00:02:43,172 --> 00:02:46,448
على أي حال ، لقد نسيت قسيمة الإذن لمهرجان الخريف ،

46
00:02:46,551 --> 00:02:48,379
لذلك إذا كنت تستطيع انتزاع ذلك من طاولة المطبخ

47
00:02:48,482 --> 00:02:50,206
هذا من شأنه ... مهلا ، مهلا!

48
00:02:50,310 --> 00:02:51,448
شكرا أخي! حمار!

49
00:02:51,551 --> 00:02:53,482
اسف حبيبتي.

50
00:02:53,586 --> 00:02:56,275
بعض ... [الزفير] ... "أخي أبي"

51
00:02:56,379 --> 00:02:57,655
انسحبت أمامي.

52
00:02:57,758 --> 00:02:58,758
أقسم أن بعض هؤلاء الآباء

53
00:02:58,862 --> 00:03:00,862
يمكن أن يكون قليلا ...

54
00:03:01,758 --> 00:03:02,965
...كثير.

55
00:03:03,068 --> 00:03:04,827
يجب ان اذهب. وداعي حبيبي.

56
00:03:05,758 --> 00:03:06,655
صباح الخير يا تيم.

57
00:03:06,758 --> 00:03:09,068
صباح ... كارتر.

58
00:03:09,827 --> 00:03:10,724
والد مادي.

59
00:03:10,827 --> 00:03:12,034
أوه...

60
00:03:12,137 --> 00:03:13,448
التقينا آخر مرة كنت متطوعًا في المرور.

61
00:03:13,551 --> 00:03:15,034
هل يجب أن أذهب إلى هنا؟

62
00:03:15,137 --> 00:03:16,172
آه ، لا ، هذا جيد يا رجل.

63
00:03:16,275 --> 00:03:17,551
يمكنهم الذهاب. هيا.

64
00:03:17,655 --> 00:03:18,827
شكرًا لك. هيا.

65
00:03:18,931 --> 00:03:21,413
مرحبًا ، أنا ... أنا ... أردت أن أعطيك واحدة من هؤلاء.

66
00:03:21,517 --> 00:03:23,241
ها أنت ذا. أوه...

67
00:03:24,310 --> 00:03:25,206
ماكجي: "مان-تايم الاثنين"؟

68
00:03:25,310 --> 00:03:26,689
كارتر: إنه تعليق غير رسمي

69
00:03:26,793 --> 00:03:28,137
لآباء المدارس في بار عصير محلي.

70
00:03:28,241 --> 00:03:30,172
لدي اتفاق مع المدير للحصول على خصم بنسبة خمسة بالمائة.

71
00:03:30,275 --> 00:03:31,310
يجب عليك أن تأتي.

72
00:03:31,413 --> 00:03:33,413
علينا نحن الآباء أن نبقى سويًا.

73
00:03:33,517 --> 00:03:34,965
[كلاهما يضحكون بهدوء]

74
00:03:35,068 --> 00:03:36,793
ماكجي: حسنًا ، كما تعلم ، سأفعل. لكني ... حصلت على عمل.

75
00:03:36,896 --> 00:03:38,620
أوه ، هذا صحيح ، أنت وكيل أن سي أي أس.

76
00:03:38,724 --> 00:03:41,586
[ضحك] أنا والآباء الآخرون نحب أن نسمع

77
00:03:41,689 --> 00:03:42,862
بعض قصص الجريمة الرائعة. أراهن.

78
00:03:42,965 --> 00:03:44,275
نعم ، سيفعلون ذلك حقًا. [رنين الهاتف]

79
00:03:44,379 --> 00:03:46,000
في الواقع ، قد يكون ذلك الآن. هاه؟ حسنا.

80
00:03:46,103 --> 00:03:47,724
تعال يا مارجي لنذهب.

81
00:03:47,827 --> 00:03:49,724
نعم انت.

82
00:03:49,827 --> 00:03:51,620
يا هذا. [ضحكات خافتة]

83
00:03:51,724 --> 00:03:52,689
أيمكنني الذهاب؟ ثانية واحدة ، ثانية واحدة.

84
00:03:52,793 --> 00:03:55,137
السيارة البيضاء ، حركتك.

85
00:03:55,241 --> 00:03:59,068
سيدة باللون الأزرق ، قادمة من خلال. هيا.

86
00:03:59,931 --> 00:04:01,448
JIMMY: أرقام مجعدة بشدة.

87
00:04:01,551 --> 00:04:02,965
مم.

88
00:04:03,068 --> 00:04:05,517
قواعد استخدام الماسح الضوئي لبصمات الأصابع للمعرف.

89
00:04:05,620 --> 00:04:07,000
سأستقر على سبب الموت.

90
00:04:07,103 --> 00:04:09,068
لا يوجد شيء واضح هنا سوى الأصابع

91
00:04:09,172 --> 00:04:10,793
لا تقترح الجفاف الشديد.

92
00:04:10,896 --> 00:04:12,517
من ماذا؟ كما تعلم ، من الصعب القول.

93
00:04:12,620 --> 00:04:15,517
لكن صرامة الموت قد مرت ، لذا فقد مات هذا الرجل

94
00:04:15,620 --> 00:04:16,965
لمدة 36 ساعة على الأقل.

95
00:04:17,068 --> 00:04:18,758
حسنًا ، هذا وقت طويل حتى أكون عالقًا هنا.

96
00:04:18,862 --> 00:04:21,103
لا عجب أن صديقه المفقود كان حريصًا جدًا على الهروب.

97
00:04:21,206 --> 00:04:23,103
من يدخل نفسه في مخبأ تخزين حكومي

98
00:04:23,206 --> 00:04:25,241
ولكن بعد ذلك لا تستطيع إخراج نفسها؟

99
00:04:25,344 --> 00:04:26,827
لصوص. لصوص.

100
00:04:26,931 --> 00:04:28,758
لصوص لا يجيدون عملهم.

101
00:04:28,862 --> 00:04:30,241
آسف لتأخري يا رفاق.

102
00:04:30,344 --> 00:04:33,586
لقد تم احتجازي كرهينة من قبل أب مدرسة ثرثار.

103
00:04:33,689 --> 00:04:36,000
مناقشة الميني فان ومقارنة أجهزة أبي؟

104
00:04:36,103 --> 00:04:37,862
لا ، نحن نفضل مصطلح "شخصيات الأب".

105
00:04:37,965 --> 00:04:39,931
لكن آه لا. أتمنى.

106
00:04:40,034 --> 00:04:41,413
لسوء الحظ ، هذا الرجل أراد التحدث عنه فقط

107
00:04:41,517 --> 00:04:43,620
المعتاد ... كما تعلمون ، الجثث والقتل.

108
00:04:43,724 --> 00:04:45,206
العمل. نعم.

109
00:04:45,310 --> 00:04:46,724
الناس يعاملوننا مثل الحلقة الشخصية الخاصة بهم

110
00:04:46,827 --> 00:04:48,172
من Dateline. توريس: إذا كان علي أن أسمع

111
00:04:48,275 --> 00:04:51,482
نظرية أخرى حول محاكمة الجريدة الرسمية ...

112
00:04:51,586 --> 00:04:53,241
ماكجي: بالضبط.

113
00:04:53,344 --> 00:04:54,413
[ضحك بصوت خافت]

114
00:04:54,517 --> 00:04:55,620
متجر الحديث يصبح قديمًا.

115
00:04:55,724 --> 00:04:57,241
الناس مفتونون بالموت.

116
00:04:57,344 --> 00:04:59,448
أنا دائما في النهاية أغير الموضوع.

117
00:04:59,551 --> 00:05:00,655
نعم؟ الى ماذا؟

118
00:05:00,758 --> 00:05:01,931
حسنًا ، أي شيء ، هل تعلم؟

119
00:05:02,034 --> 00:05:03,620
اه يا اطفال. رياضات. طقس.

120
00:05:03,724 --> 00:05:04,758
تقصد الحديث الصغير؟

121
00:05:04,862 --> 00:05:05,862
مم-همم. لا أعلم.

122
00:05:05,965 --> 00:05:07,448
هذا يبدو أسوأ من الموت.

123
00:05:10,413 --> 00:05:11,620
تومسون: لا بد أن الدخيل الثاني كان ينتظرنا

124
00:05:11,724 --> 00:05:13,000
لفتح الباب.

125
00:05:13,103 --> 00:05:15,068
لم أره قادمًا ، سيدي. ماذا عن

126
00:05:15,172 --> 00:05:17,931
بيلتواي بوب هنا؟ مساعد تشريعي ميكس.

127
00:05:18,034 --> 00:05:19,034
لم يكن هناك الكثير من المساعدة.

128
00:05:19,137 --> 00:05:20,896
لكنه قال الرجل الذي ضربني

129
00:05:21,000 --> 00:05:22,758
كان رجلاً أبيض متوسط ​​البنية

130
00:05:22,862 --> 00:05:24,137
وعرج طفيف.

131
00:05:24,241 --> 00:05:26,068
أيا كان معناه. يعني أنه يمكننا إخماد البلاغ.

132
00:05:26,172 --> 00:05:27,655
أنا لا أفهم ذلك.

133
00:05:27,758 --> 00:05:29,586
عندما وصلنا ، لم تكن هناك علامات اقتحام.

134
00:05:29,689 --> 00:05:31,517
لا تنبيهات. لا توجد أضواء.

135
00:05:31,620 --> 00:05:33,758
وحتى لو دخل المتسللون ببطاقة هوية مناسبة ،

136
00:05:33,862 --> 00:05:36,137
لوحة الأمان ستظل تعرض حدث دخول.

137
00:05:36,241 --> 00:05:39,344
أي فكرة عما كانوا يسعون وراءه؟ لا سيدي.

138
00:05:39,448 --> 00:05:42,103
وكان باب القبو الداخلي لا يزال مغلقًا ومغلقًا.

139
00:05:42,206 --> 00:05:43,862
سنحتاجه غير مقفل. سأعاود الاتصال بك.

140
00:05:43,965 --> 00:05:45,103
اعذرني.

141
00:05:45,206 --> 00:05:46,931
أن سي أي أس ليس لديه إذن

142
00:05:47,034 --> 00:05:48,344
لدخول مرفق التخزين هذا.

143
00:05:48,448 --> 00:05:50,172
هذا تحقيق جريمة قتل. والمحتويات

144
00:05:50,275 --> 00:05:52,551
من هذا القبو هي مسألة تتعلق بالأمن القومي.

145
00:05:52,655 --> 00:05:54,379
من تكلم؟ أنا.

146
00:05:55,103 --> 00:05:57,413
ورئيسي. السناتور أديسون.

147
00:05:57,517 --> 00:05:58,620
أرى.

148
00:05:58,724 --> 00:06:00,275
هل هذا هو السيناتور أديسون

149
00:06:00,379 --> 00:06:02,793
من الذي يخضع حاليا للتحقيق لتقاضيه رشاوى؟

150
00:06:02,896 --> 00:06:04,724
هذه الاتهامات باطلة تماما.

151
00:06:04,827 --> 00:06:06,931
حسنًا ، لن تكون تهمة عرقلة العدالة كذلك.

152
00:06:07,034 --> 00:06:09,275
نحن نذهب داخل هذا القبو. بخير.

153
00:06:09,379 --> 00:06:12,620
ولكن كل ما تراه هناك ، يبقى هادئًا.

154
00:06:18,275 --> 00:06:20,206
نايت: قُد الطريق ، نيك كيج.

155
00:06:21,931 --> 00:06:23,206
ثروة وطنية؟

156
00:06:23,310 --> 00:06:26,965
العثور على قبو مخفي مليء بالذهب الحكومي؟

157
00:06:29,448 --> 00:06:31,241
قف.

158
00:06:35,137 --> 00:06:36,448
لا أعتقد أننا ننظر إلى الذهب.

159
00:06:36,551 --> 00:06:38,862
على الأقل ليس من النوع الذي يمكنك إنفاقه.

160
00:06:38,965 --> 00:06:40,517
لابد أنك تمزح معي.

161
00:06:40,620 --> 00:06:43,206
ماكجي: ماذا لدينا هنا؟ مواد كيميائية؟ المخدرات؟

162
00:06:47,068 --> 00:06:50,172
همم. قرف. أوه...

163
00:06:50,275 --> 00:06:51,379
نايت: كلا.

164
00:06:51,482 --> 00:06:53,275
هذا الجبن.

165
00:06:53,379 --> 00:06:55,275
نعم ، ويمتلئ البرميل به.

166
00:06:57,586 --> 00:06:59,896
فكلها.

167
00:07:09,206 --> 00:07:12,655
أنا ... أؤكد لك أن أن سي أي أس سيكون متحفظًا أيها السناتور.

168
00:07:12,758 --> 00:07:14,586
نعم سيدي. نعم سيدي.

169
00:07:14,689 --> 00:07:16,482
أه أقدر المكالمة.

170
00:07:16,586 --> 00:07:19,724
هل سيشرح لي أحدهم سبب الجحيم الذي أحصل عليه

171
00:07:19,827 --> 00:07:23,379
نداءات غاضبة على خليتي الشخصية بخصوص الجبن؟

172
00:07:23,482 --> 00:07:25,034
أراهن أن هذه جملة جديدة لك.

173
00:07:25,137 --> 00:07:26,448
واحدة أفضل عدم تكرارها.

174
00:07:26,551 --> 00:07:28,068
حسنًا ، مدير ، في وقت مبكر من هذا الصباح رجلين

175
00:07:28,172 --> 00:07:30,965
تم العثور عليها داخل قبو تخزين حكومي.

176
00:07:31,068 --> 00:07:32,344
يبدو أنهم اقتحموا

177
00:07:32,448 --> 00:07:33,862
فقط ليجدوا أنفسهم محاصرين بالداخل.

178
00:07:33,965 --> 00:07:36,172
هل أمننا بهذه الجودة أم اللصوص بهذا السوء؟

179
00:07:36,275 --> 00:07:37,482
حسنًا ، هذا سؤال جيد ،

180
00:07:37,586 --> 00:07:39,206
خاصة بالنظر إلى ما كان بداخل القبو.

181
00:07:39,310 --> 00:07:41,965
نعم ، وهذا هو المكان الذي يصبح فيه الأمر غريبًا.

182
00:07:42,068 --> 00:07:43,517
ماكجي: تبين أن هذا المخبأ واحد

183
00:07:43,620 --> 00:07:46,137
من عدة في جميع أنحاء البلاد حيث حكومة الولايات المتحدة

184
00:07:46,241 --> 00:07:50,206
يخزن 1.4 مليار رطل من الجبن الفائض.

185
00:07:50,310 --> 00:07:52,655
أنا متأكد من أن لديهم سبب.

186
00:07:52,758 --> 00:07:54,000
أسباب عديدة في الواقع.

187
00:07:54,103 --> 00:07:56,482
النزاعات التجارية. تناقص استهلاك الألبان.

188
00:07:56,586 --> 00:07:58,068
الإفراط في الإنتاج.

189
00:07:58,172 --> 00:08:01,586
لذا فإن حكومة الولايات المتحدة تدعم صناعة الألبان.

190
00:08:01,689 --> 00:08:03,793
إنه يكلف دافعي الضرائب فلساً واحداً.

191
00:08:03,896 --> 00:08:05,689
ومن هنا جاءت المكالمات الهاتفية. باركر: الكونجرس لا يريد ذلك

192
00:08:05,793 --> 00:08:07,827
أعلن عن البرنامج. أو مشاركتهم الشخصية ،

193
00:08:07,931 --> 00:08:10,172
لأنه عادة ما يشمل جماعات الضغط والعمولات.

194
00:08:10,275 --> 00:08:12,517
فانس: بعبارة أخرى ، هذا الجبن كريه الرائحة. نايت: كنت سأقول

195
00:08:12,620 --> 00:08:14,620
انها "لا جودة".

196
00:08:18,068 --> 00:08:19,103
[رنين الهاتف]

197
00:08:19,206 --> 00:08:21,379
[ضحك بصوت خافت] نعم ، سيناتور.

198
00:08:21,482 --> 00:08:23,137
نعم ... نعم.

199
00:08:24,482 --> 00:08:27,103
تورية الجبن؟ إلى المدير؟

200
00:08:27,206 --> 00:08:28,931
اعتقد انه قدر ذلك.

201
00:08:29,034 --> 00:08:30,206
حسنًا ، سأكون ممتنًا للإجابات.

202
00:08:30,310 --> 00:08:32,172
بدءا لماذا بحق الجحيم لصوصنا

203
00:08:32,275 --> 00:08:33,586
كانوا بعد الجبن في المقام الأول.

204
00:08:33,689 --> 00:08:35,620
ربما لم يكن الجبن هو الهدف المقصود.

205
00:08:35,724 --> 00:08:37,793
وفقًا لسجل الأمان ،

206
00:08:37,896 --> 00:08:40,275
قبو ب-117 كان به جبن.

207
00:08:40,379 --> 00:08:42,482
لكن على بعد ستة أميال ، ف-117

208
00:08:42,586 --> 00:08:44,620
نوع مختلف من الفائض الحكومي.

209
00:08:44,724 --> 00:08:45,793
أسلحة.

210
00:08:45,896 --> 00:08:46,724
ماكجي: قاذفات قنابل تجريبية ،

211
00:08:46,827 --> 00:08:47,758
لأكون أكثر دقة.

212
00:08:47,862 --> 00:08:49,275
يستحق أكثر من منتجات الألبان.

213
00:08:49,379 --> 00:08:51,413
حسنًا ، لم يتم حبس قطاع الطرق بالجبن فقط بالداخل.

214
00:08:51,517 --> 00:08:53,724
كان القبو الخطأ. آمل ألا يتركوا وظائفهم اليومية.

215
00:08:53,827 --> 00:08:56,344
بالحديث عن الوظائف اليومية ، فلنقم بعملنا. الصحيح.

216
00:08:56,448 --> 00:09:00,275
سأضيف أمانًا إضافيًا إلى قبو ف-117. [زفير]

217
00:09:00,379 --> 00:09:02,241
شيدر آمنة من آسف.

218
00:09:03,241 --> 00:09:05,758
حسنًا ، هذا ... رائع.

219
00:09:07,379 --> 00:09:09,137
هناك نذهب.

220
00:09:09,241 --> 00:09:10,827
أفضل بكثير.

221
00:09:10,931 --> 00:09:12,413
يبدو مثل التقدم ، دكتور.

222
00:09:12,517 --> 00:09:14,344
الممارسة تحقق التقدم.

223
00:09:14,448 --> 00:09:16,413
16 حقنة ملحية ،

224
00:09:16,517 --> 00:09:18,448
لكني حصلت أخيرًا على طباعة قابلة للاستخدام.

225
00:09:18,551 --> 00:09:21,551
وضحية قبونا ...

226
00:09:22,379 --> 00:09:24,137
... تايسون بيركنز.

227
00:09:24,241 --> 00:09:25,586
سجل اعتقال طويل.

228
00:09:25,689 --> 00:09:27,931
يشمل الكسر والدخول ،

229
00:09:28,034 --> 00:09:28,931
السرقة الكبرى...

230
00:09:29,034 --> 00:09:30,068
إنه لص محترف.

231
00:09:30,172 --> 00:09:31,517
اختار المهنة الخاطئة. نعم.

232
00:09:31,620 --> 00:09:32,448
شركاء معروفون؟

233
00:09:32,551 --> 00:09:33,689
حسنًا ، إنها قائمة طويلة.

234
00:09:33,793 --> 00:09:35,379
هذا الرجل يعمل مع كل العظماء.

235
00:09:35,482 --> 00:09:38,137
إنه مثل فورست غامب للمجرمين.

236
00:09:38,241 --> 00:09:40,413
لذلك لا توجد مساعدة في تحديد شريكه المفقود.

237
00:09:40,517 --> 00:09:41,827
ماذا عن سبب الوفاة؟

238
00:09:41,931 --> 00:09:44,344
حسنًا ، مثل 65٪ من سكان العالم ،

239
00:09:44,448 --> 00:09:47,482
هذا الرجل لا يتحمل اللاكتوز.

240
00:09:47,586 --> 00:09:48,827
لم أكن أعرف أن هذا كان قاتلاً.

241
00:09:48,931 --> 00:09:50,344
ليست كذلك. عادة.

242
00:09:50,448 --> 00:09:52,379
لكن حساسيته تجاه الطعام كانت غير عادية.

243
00:09:52,482 --> 00:09:53,655
هل ترى،

244
00:09:53,758 --> 00:09:54,758
دخلت جزيئات الألبان في مجرى الهواء

245
00:09:54,862 --> 00:09:55,931
مما تسبب في حدوث تشنج قصبي.

246
00:09:56,034 --> 00:09:57,137
ثانية،

247
00:09:57,241 --> 00:09:58,896
نادر جدًا ، ولكنه ليس مميتًا في العادة.

248
00:09:59,000 --> 00:10:02,965
ما لم تكن محاصرًا في غرفة مغلقة ليس بها هواء نقي. بالضبط.

249
00:10:03,068 --> 00:10:06,172
تسبب الإجهاد الإضافي في حدوث حالة أساسية في الغدة الدرقية

250
00:10:06,275 --> 00:10:08,586
مما تسبب في الجفاف الشديد

251
00:10:08,689 --> 00:10:10,758
حتى خرج جسده تمامًا في النهاية

252
00:10:10,862 --> 00:10:13,068
ولم يكن هناك أي شيء يمكن أن يفعله مخفوق الفوندو.

253
00:10:13,172 --> 00:10:14,689
[ضحكات خافتة]

254
00:10:14,793 --> 00:10:17,379
أنت و (نايت) تفركان بعضكما البعض.

255
00:10:17,482 --> 00:10:19,793
[ضحك عصبي]: ماذا؟ ماذا؟

256
00:10:19,896 --> 00:10:21,758
لا ، لا أحد ، لا أحد يفرك ...

257
00:10:21,862 --> 00:10:23,137
أشياء.

258
00:10:23,931 --> 00:10:27,620
لقد وجدت هذا أيضًا. هذا هو النخالية الرأس.

259
00:10:27,724 --> 00:10:28,758
[يزيل الحلق]

260
00:10:30,137 --> 00:10:31,103
قشرة رأس؟

261
00:10:31,206 --> 00:10:32,448
كان على ملابسه.

262
00:10:32,551 --> 00:10:33,724
ولكن...

263
00:10:33,827 --> 00:10:35,344
هذا الرجل ليس لديه فروة رأس جافة.

264
00:10:35,448 --> 00:10:38,241
لذلك قد تنتمي إلى شريكه. ركض كاسي الحمض النووي.

265
00:10:38,344 --> 00:10:40,827
لا توجد ضربات. حسنًا ، يمكننا تحديث البلاغ الخاص بنا.

266
00:10:40,931 --> 00:10:45,275
حسنًا ، تبحث أن سي أي أس الآن عن ذكر أبيض متوسط ​​البنية ،

267
00:10:45,379 --> 00:10:50,275
مع احتمال عرج و ... رقائق.

268
00:10:52,137 --> 00:10:53,793
الدفع: رائع.

269
00:10:53,896 --> 00:10:57,137
التحقق من صحة البيانات بشكل صحيح. انخفاض حرية المستخدم.

270
00:10:57,241 --> 00:10:59,068
هذا جميل.

271
00:10:59,172 --> 00:11:01,827
وهذه الخوارزمية الخاصة بالتشفير

272
00:11:01,931 --> 00:11:04,379
في الواقع يحسن أمان البرنامج.

273
00:11:04,482 --> 00:11:06,655
مم. نادر. أوه ، نادر جدا.

274
00:11:06,758 --> 00:11:08,310
ممم. ممل جدا.

275
00:11:10,413 --> 00:11:11,758
منذ متى وأنت جالس هناك؟

276
00:11:11,862 --> 00:11:14,206
فترة كافية للتشكيك في ذوقك في الفن.

277
00:11:14,310 --> 00:11:17,724
ما كل هذا؟ أوه ، هذا هو كود الجذر.

278
00:11:17,827 --> 00:11:19,965
تستخدم في برامج أمان قبو التخزين.

279
00:11:20,068 --> 00:11:21,689
يتحكم في أبواب القبو.

280
00:11:21,793 --> 00:11:23,586
أوه ، هكذا دخل الأشرار لدينا. كاسي: في الواقع ، لا.

281
00:11:23,689 --> 00:11:25,724
هذا البرنامج غير قابل للاختراق

282
00:11:25,827 --> 00:11:28,827
لأن الشخص الذي كتبه فنان.

283
00:11:28,931 --> 00:11:30,103
عبقري.

284
00:11:30,206 --> 00:11:31,241
إلى الرقمية دافنشي.

285
00:11:31,344 --> 00:11:32,827
أوه. توريس: حسنًا ، إذن ...

286
00:11:32,931 --> 00:11:34,586
كيف دخل لصوصنا القبو

287
00:11:34,689 --> 00:11:35,862
دون تعثر المنبه؟

288
00:11:35,965 --> 00:11:37,275
حسنًا ، اتضح أن لديهم مفتاحًا.

289
00:11:37,379 --> 00:11:38,482
وليس فقط أي مفتاح.

290
00:11:38,586 --> 00:11:39,793
تذكر ، لم يكن هناك سجل

291
00:11:39,896 --> 00:11:41,724
لأي شخص يدخل هذا القبو.

292
00:11:41,827 --> 00:11:43,482
مما يعني أن شخصًا ما كان عليه العبث بكود الجذر.

293
00:11:43,586 --> 00:11:44,793
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك

294
00:11:44,896 --> 00:11:46,517
مع مفتاح التشفير الأصلي.

295
00:11:46,620 --> 00:11:48,379
هذا يبدو مهمًا. كاسي: إنه كذلك.

296
00:11:48,482 --> 00:11:50,310
لأن الشخص الوحيد الذي يمتلكها

297
00:11:50,413 --> 00:11:52,206
هو الذي خلقها ...

298
00:11:52,310 --> 00:11:53,517
لدينا الرقمية دافنشي.

299
00:11:53,620 --> 00:11:54,758
ماكجي: وهو ما يعني اللصوص

300
00:11:54,862 --> 00:11:56,517
إما سرق المفتاح منه ...

301
00:11:56,620 --> 00:11:58,586
أو أعطاهم دافنشي عن طيب خاطر ،

302
00:11:58,689 --> 00:12:00,103
مما يجعله متواطئًا.

303
00:12:00,206 --> 00:12:01,448
نعم.

304
00:12:01,551 --> 00:12:03,517
وشركة الأمن

305
00:12:03,620 --> 00:12:05,655
أرسل للتو ملف الموظفين

306
00:12:05,758 --> 00:12:08,034
لمهندس برمجياتهم الرئيسي.

307
00:12:08,137 --> 00:12:10,000
تعرف على دافنشي الرقمي الخاص بنا ،

308
00:12:10,103 --> 00:12:11,482
كارتر لاندغراف.

309
00:12:11,586 --> 00:12:13,344
يجب أن تمزح معي.

310
00:12:13,448 --> 00:12:15,206
كاسي: هل تعرف هذا الرجل؟

311
00:12:15,310 --> 00:12:17,758
نعم ، إنه أب في مدرسة أطفالي.

312
00:12:17,862 --> 00:12:19,655
كاسي: حسنًا ، إنه أيضًا عبقري.

313
00:12:19,758 --> 00:12:21,758
والآن مشتبه في السرقة.

314
00:12:21,862 --> 00:12:23,482
لا ، لا ، هذا ... لا يمكن أن يكون صحيحًا.

315
00:12:23,586 --> 00:12:27,103
حسنًا ، أقول إننا وجدناه ونسأله.

316
00:12:27,206 --> 00:12:28,379
في الواقع ، أتعلم ماذا؟

317
00:12:28,482 --> 00:12:29,551
لسنا بحاجة للعثور عليه.

318
00:12:29,655 --> 00:12:30,931
أنا أعرف بالضبط أين هو.

319
00:12:33,931 --> 00:12:36,310
توريس: يبدو أن هذه الدعوة كانت في متناول اليد.

320
00:12:36,413 --> 00:12:38,620
والد المدرسة ثرثرة متورط في أ

321
00:12:38,724 --> 00:12:40,517
محاولة سطو مميتة؟ لا أعلم.

322
00:12:40,620 --> 00:12:43,068
حسنًا ، أفضل المجرمين هم الذين لا تتوقع أنهم قادمون.

323
00:12:43,172 --> 00:12:44,896
ماكجي: نعم. قف! اه انتظر.

324
00:12:45,000 --> 00:12:46,379
آسف يا رفاق.

325
00:12:46,482 --> 00:12:48,931
[ضحكات خافتة] انتظر.

326
00:12:49,034 --> 00:12:50,448
اه ... تيم.

327
00:12:50,551 --> 00:12:53,655
جوني ، ووالد مورغان ، أليس كذلك؟

328
00:12:53,758 --> 00:12:54,931
والد سكوت؟

329
00:12:55,034 --> 00:12:56,310
أجل ، أجل ، أوين.

330
00:12:56,413 --> 00:12:57,689
من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا رجل. تسرني رؤيتك.

331
00:12:57,793 --> 00:12:59,344
اه بالمناسبة

332
00:12:59,448 --> 00:13:01,379
لا تذهب هناك. هذا ، آه ، أبي ثرثار ،

333
00:13:01,482 --> 00:13:02,689
كارتر ، إنه بالداخل.

334
00:13:02,793 --> 00:13:04,344
سوف يتحدث عن أذنك. [ضحكات خافتة]

335
00:13:04,448 --> 00:13:06,275
نعم ، نأمل ذلك.

336
00:13:07,344 --> 00:13:08,689
كريم التوت. كريم اضافي.

337
00:13:08,793 --> 00:13:09,931
[ضحك]: أنت الأفضل ، سام.

338
00:13:10,034 --> 00:13:12,275
شكرًا. سام: سأضعه في علامة التبويب الخاصة بك.

339
00:13:12,379 --> 00:13:13,344
[ضحك] يا تيم!

340
00:13:13,448 --> 00:13:14,517
جئت!

341
00:13:14,620 --> 00:13:16,310
وقد أحضرت صديقًا. رائع.

342
00:13:16,413 --> 00:13:18,275
[يضحك] سام.

343
00:13:18,379 --> 00:13:19,689
أوه...

344
00:13:19,793 --> 00:13:21,586
اثنان من عصائر الفاكهة الرائعة لأصدقائي الجدد.

345
00:13:21,689 --> 00:13:22,655
علي.

346
00:13:22,758 --> 00:13:24,413
[ضحكات خافتة] ماذا تريدون يا رفاق؟

347
00:13:24,517 --> 00:13:25,862
أكي؟ غوجي؟

348
00:13:25,965 --> 00:13:30,931
نريد التحدث معك مرة أخرى في أن سي أي أس.

349
00:13:31,034 --> 00:13:32,413
حاليا.

350
00:13:32,517 --> 00:13:35,034
تيم ، هل هذه مزحة؟

351
00:13:36,517 --> 00:13:39,517
بالطبع إنها مزحة. [يضحك]

352
00:13:39,620 --> 00:13:41,034
أوه...

353
00:13:41,137 --> 00:13:42,517
حسنًا ، ليس ... ليس مزحة.

354
00:13:42,620 --> 00:13:44,241
أم ،  ش... هل يجب أن أتصل بأسرتي

355
00:13:44,344 --> 00:13:45,551
وأخبرهم أنني سأتأخر على العشاء؟

356
00:13:45,655 --> 00:13:47,310
أنا متأكد من أن هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً.

357
00:13:47,413 --> 00:13:49,034
أنالست.

358
00:13:49,137 --> 00:13:50,931
حسنا. حسنًا ، هل تمانع إذا وضعت هذا بعيدًا أولاً؟

359
00:13:51,034 --> 00:13:52,551
لقد وعدت ابنتي بأن أحضر بالونات للمنزل.

360
00:13:52,655 --> 00:13:53,620
فقط متوقفة هناك.

361
00:13:53,724 --> 00:13:55,000
نعم ، فقط اجعلها سريعة.

362
00:13:55,103 --> 00:13:56,344
تمام. نعم ، البالونات

363
00:13:56,448 --> 00:13:57,482
شيء كبير مع ابنتي. أنا أذكر ...

364
00:13:57,586 --> 00:13:59,034
[صراخ كارتر]

365
00:14:03,517 --> 00:14:05,551
[صرخات]

366
00:14:07,896 --> 00:14:09,931
♪ ♪

367
00:14:17,103 --> 00:14:19,586
كيف انها تفعل؟ لا يزال مهتزًا من الانفجار.

368
00:14:19,689 --> 00:14:21,965
لكن ، لحسن الحظ ، لم يصب أحد بأذى. [يغلق الباب]

369
00:14:22,068 --> 00:14:23,517
لدينا سبب حتى الآن؟

370
00:14:23,620 --> 00:14:25,000
لا توجد كاميرات خارج شريط العصير ،

371
00:14:25,103 --> 00:14:27,172
لكننا وجدنا هذا ذائبًا على خزان الغاز.

372
00:14:27,275 --> 00:14:28,827
فانس: عبوة ناسفة.

373
00:14:28,931 --> 00:14:30,551
نايت: يتم سحب السيارة إلى أن سي أي أس.

374
00:14:30,655 --> 00:14:32,620
والد المدرسة محظوظ لكونه على قيد الحياة.

375
00:14:32,724 --> 00:14:35,379
كنت أعلم أنه لا ينبغي أن أتجاهل ضوء فحص المحرك هذا.

376
00:14:35,482 --> 00:14:37,344
لا يعرف أن الميني فان

377
00:14:37,448 --> 00:14:39,241
لا تحترق تلقائيًا ، أليس كذلك؟

378
00:14:39,344 --> 00:14:41,137
هل هذا نوع من الفعل؟

379
00:14:41,241 --> 00:14:43,344
أنا لا أعرف حتى بعد الآن.

380
00:14:43,448 --> 00:14:45,724
أعني ، سرقات قبو ، سيارات مفخخة ...

381
00:14:45,827 --> 00:14:47,206
أبي في شيء سيء.

382
00:14:47,310 --> 00:14:49,551
نعم ، لقد بدأت أفكر في محادثتنا الودية

383
00:14:49,655 --> 00:14:51,862
في خط الإنزال لم يكن ودودًا للغاية بعد كل شيء.

384
00:14:51,965 --> 00:14:53,586
كان يسأل عن أن سي أي أس.

385
00:14:53,689 --> 00:14:55,586
نايت: ربما الصيد للحصول على معلومات

386
00:14:55,689 --> 00:14:57,241
على لصوصنا المحاصرين؟ فانس: أولياء أمور المدرسة.

387
00:14:57,344 --> 00:14:58,724
لا أستطيع أن أقول أنني أفتقد

388
00:14:58,827 --> 00:15:00,724
أيام محاولتهم فك رموز دوافعهم.

389
00:15:00,827 --> 00:15:02,551
بصفتك رئيسًا لوكالة فيدرالية ، لا بد أنك تتمتع بالشعبية.

390
00:15:02,655 --> 00:15:04,586
حسنًا ، أحب أن أعتقد أنه كان سحرًا

391
00:15:04,689 --> 00:15:06,413
وليس الآباء الذين يبحثون عن خدمات.

392
00:15:06,517 --> 00:15:07,965
كيف يمكنك معرفة الفرق؟

393
00:15:08,068 --> 00:15:09,344
الوقت ، العميل ماكجي.

394
00:15:09,448 --> 00:15:10,827
إذا أتيحت الفرصة ،

395
00:15:10,931 --> 00:15:13,551
يظهر لك الأشخاص في النهاية من هم حقًا.

396
00:15:17,206 --> 00:15:19,137
[يفتح الباب]

397
00:15:21,206 --> 00:15:24,448
آه ، أنظر ، أنا ... لا أقصد أن أبدو ساذجًا ...

398
00:15:24,551 --> 00:15:25,931
بعد فوات الأوان.

399
00:15:26,034 --> 00:15:28,758
... لكن هل تعتقد أن سي أي أس أنني فعلت شيئًا خاطئًا؟

400
00:15:33,448 --> 00:15:34,620
ماكجي: هل تبدو مألوفًا؟

401
00:15:34,724 --> 00:15:36,034
كارتر: أوه ، هذا هو الكود الخاص بي.

402
00:15:36,137 --> 00:15:38,241
للتحكم في الوصول إلى القبو والأمن المادي.

403
00:15:38,344 --> 00:15:39,413
باركر: فشل الأمن.

404
00:15:39,517 --> 00:15:40,931
اقتحم اثنان من اللصوص قبو

405
00:15:41,034 --> 00:15:43,034
دون تعثر المنبه. رائع.

406
00:15:43,137 --> 00:15:44,344
حسنًا ، أنت تعلم أنه لم يكن فشلًا في البرنامج.

407
00:15:44,448 --> 00:15:45,724
الكود الخاص بي هو ...

408
00:15:45,827 --> 00:15:47,965
إنه غير قابل للاختراق. أوه ، نحن نعلم. لا إنه...

409
00:15:48,068 --> 00:15:49,034
إنه عمل فني.

410
00:15:49,137 --> 00:15:50,551
[ضحك]: هل تعتقد ذلك؟

411
00:15:50,655 --> 00:15:51,931
ماكجي: في الواقع ، أنا أموت لأعرف

412
00:15:52,034 --> 00:15:53,689
كيف أه تخفي هياكل البيانات الخاصة بك.

413
00:15:53,793 --> 00:15:56,551
إنها قصة مضحكة. باركر: نعم ، شخص يمكنه الانتظار.

414
00:15:56,655 --> 00:15:58,586
وجهة نظرنا هي أن شخصًا ما دخل في ذلك القبو

415
00:15:58,689 --> 00:16:01,000
دون ترك أي سجل.

416
00:16:02,172 --> 00:16:04,896
حسنًا ، سيتطلب ذلك تغيير كود الجذر ...

417
00:16:05,862 --> 00:16:08,758
... وسيحتاجون إلى مفتاح التشفير الأصلي.

418
00:16:08,862 --> 00:16:10,241
وكان علي أن أعطيهم

419
00:16:10,344 --> 00:16:11,965
الخوارزمية الأصلية.

420
00:16:12,068 --> 00:16:13,758
و أنت أيضا؟

421
00:16:13,862 --> 00:16:15,896
[ضحكات خافتة] بالطبع لا.

422
00:16:16,000 --> 00:16:17,965
الخوارزمية هي ملكية خاصة

423
00:16:18,068 --> 00:16:19,517
وأنا متعاقد مستقل.

424
00:16:19,620 --> 00:16:20,655
لن أتخلى عن مصدر رزقي أبدًا.

425
00:16:20,758 --> 00:16:21,793
لا سيما على اللصوص.

426
00:16:21,896 --> 00:16:23,551
وخارج صندوق الأمانات ،

427
00:16:23,655 --> 00:16:24,931
المكان الوحيد الذي أخزن فيه عملي الأصلي

428
00:16:25,034 --> 00:16:27,551
هو في مخفي ومغلق ...

429
00:16:28,586 --> 00:16:29,931
... التقسيم على بلدي ، أم ...

430
00:16:32,068 --> 00:16:33,068
هاه.

431
00:16:33,172 --> 00:16:34,827
هناك مشكلة؟

432
00:16:37,103 --> 00:16:38,344
مهووس.

433
00:16:38,448 --> 00:16:39,689
حسنًا ، لأنني سأكون صادقًا معك.

434
00:16:39,793 --> 00:16:41,724
يبدو أن هناك مشكلة.

435
00:16:43,448 --> 00:16:45,344
أم ... [ضحكات خافتة]

436
00:16:45,448 --> 00:16:46,793
أقرضت جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي لصديق.

437
00:16:46,896 --> 00:16:48,965
أه كانت حالة طارئة.

438
00:16:49,068 --> 00:16:51,586
لكنني أنشأت قسمًا آمنًا ، لذا ...

439
00:16:51,689 --> 00:16:53,068
هذا الصديق له اسم؟

440
00:16:53,172 --> 00:16:55,413
[صفعات بالشفاه]

441
00:16:55,517 --> 00:16:57,034
لا أريد أن أوقعهم في المشاكل.

442
00:16:57,137 --> 00:16:58,620
رائع. أنت صديق جيد.

443
00:16:58,724 --> 00:17:00,000
شكرًا لك.

444
00:17:00,103 --> 00:17:02,068
ولكن إذا كانت شاحنتي الصغيرة هي التي انفجرت ،

445
00:17:02,172 --> 00:17:04,793
سأكون أقل قلقا بشأن أصدقائي

446
00:17:04,896 --> 00:17:07,620
وأكثر قلقا علي وعلى عائلتي.

447
00:17:10,793 --> 00:17:12,275
سأخبرك بكل شيء.

448
00:17:12,379 --> 00:17:13,517
واحد...

449
00:17:13,620 --> 00:17:15,344
لقد خسرت مؤخرًا بعض المال ، حسنًا؟

450
00:17:15,448 --> 00:17:17,655
الكثير منه ، في الواقع. في ... في cryptocurrency؟

451
00:17:17,758 --> 00:17:19,000
نعم ، سوق متقلب.

452
00:17:19,103 --> 00:17:20,758
نعم. لكنني لم أخسر المال

453
00:17:20,862 --> 00:17:22,310
بسبب العرض والطلب.

454
00:17:22,413 --> 00:17:24,137
لقد فقدتها لأنها مسروقة.

455
00:17:24,241 --> 00:17:26,172
ذات يوم كان هناك ، وفي اليوم التالي ذهب.

456
00:17:26,275 --> 00:17:27,103
كل شىء.

457
00:17:27,206 --> 00:17:28,379
ماكجي: كيف ذلك؟

458
00:17:28,482 --> 00:17:30,206
أنت مبرمج لشركة أمنية.

459
00:17:30,310 --> 00:17:31,896
كارتر: هذا صحيح. لكن كل شخص لديه نقاط عمياء.

460
00:17:32,000 --> 00:17:33,586
وحتى أنا لا أفهم تماما البلوك تشين.

461
00:17:33,689 --> 00:17:34,862
عندما ذهبت إلى الشرطة

462
00:17:34,965 --> 00:17:36,758
مع الأصول اللامركزية والعقد الكاملة ،

463
00:17:36,862 --> 00:17:39,034
عيونهم مجرد نوع من الزجاج.

464
00:17:40,034 --> 00:17:41,724
مثل ما يفعله الآن.

465
00:17:41,827 --> 00:17:44,586
مرحبًا ، أنا أفهم البلوك تشين.

466
00:17:44,689 --> 00:17:46,000
خاصة. كارتر: حسنًا ، لحسن الحظ ،

467
00:17:46,103 --> 00:17:47,586
لدي صديق مقرب مع اتصالات.

468
00:17:47,689 --> 00:17:48,896
وافق على مساعدتي في استعادة المال.

469
00:17:49,000 --> 00:17:50,793
دعني أخمن. باستخدام الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟

470
00:17:50,896 --> 00:17:53,034
مرحبًا؟ قسم آمن.

471
00:17:53,137 --> 00:17:54,137
فقط اعطنا اسما

472
00:17:56,241 --> 00:17:59,068
صديقي كينغستون رينهارت.

473
00:18:00,379 --> 00:18:03,344
كينغستون رينهارت؟ العصابات؟

474
00:18:03,448 --> 00:18:04,931
كارتر: لقد سمعت عن مشاكله القانونية المفترضة.

475
00:18:05,034 --> 00:18:06,551
لكن أقسم أن وحيد القرن حقًا رجل جيد.

476
00:18:06,655 --> 00:18:09,137
باركر: أجل. حتى أخذ الكمبيوتر المحمول الخاص بك

477
00:18:09,241 --> 00:18:10,965
واستخدمته لارتكاب عملية سطو.

478
00:18:11,068 --> 00:18:13,034
نعم ، وعندما حدث ذلك بشكل خاطئ ، حاول قتلك.

479
00:18:13,137 --> 00:18:16,862
تعتقد ... هل تعتقد أنه عبرني مرتين؟

480
00:18:17,965 --> 00:18:20,896
يا رفاق ، لا. وحيد القرن لن يفعل ذلك. لن يكذب.

481
00:18:21,000 --> 00:18:21,862
لما لا؟

482
00:18:21,965 --> 00:18:23,758
حسنًا ، الأصدقاء لا يفعلون ذلك.

483
00:18:25,793 --> 00:18:27,793
حق؟

484
00:18:31,379 --> 00:18:35,448
أنا متأكد من أن كارتر ورينهارت ليسا أصدقاء.

485
00:18:35,551 --> 00:18:36,965
أعني، أن ننظر في ذلك.

486
00:18:37,068 --> 00:18:39,793
مجرد التفكير إذا كانت ابنة كارتر كانت بالداخل.

487
00:18:39,896 --> 00:18:42,137
أجل ، لا أفضل ذلك. مما يمكنني قوله ،

488
00:18:42,241 --> 00:18:44,344
تم صنع المتفجرات باستخدام جميع الأجزاء العامة.

489
00:18:44,448 --> 00:18:45,965
لا شيء يمكن تعقبه عن بعد.

490
00:18:46,068 --> 00:18:47,620
شخص ما يعرف ما كانوا يفعلونه.

491
00:18:47,724 --> 00:18:48,896
تقصد ، مثل رجل عصابات معروف؟

492
00:18:49,000 --> 00:18:51,137
آه. كينغستون رينهاردت.

493
00:18:51,241 --> 00:18:54,862
منفّذ شوارع متوسط ​​المستوى مع ورقة راب بطول ميل.

494
00:18:54,965 --> 00:18:56,793
سرقة الأسلحة وتهريب الأسلحة ،

495
00:18:56,896 --> 00:18:58,241
استخدام الأسلحة ...

496
00:18:58,344 --> 00:19:01,379
مم. رجل سيء يحب البنادق. نعم.

497
00:19:01,482 --> 00:19:03,206
فلماذا يحبه والد مدرستنا؟

498
00:19:03,310 --> 00:19:04,482
قال كارتر حسنًا

499
00:19:04,586 --> 00:19:06,413
التقيا في لعبة بوكر تحت الأرض. أنهم...

500
00:19:06,517 --> 00:19:07,931
لقد ضربوها حقًا.

501
00:19:08,034 --> 00:19:09,551
أبي المدرسة هو أيضا قرش البطاقة؟

502
00:19:09,655 --> 00:19:10,965
أعتقد أن الآباء لديهم هوايات.

503
00:19:11,068 --> 00:19:12,448
يبدو أن هذه الهواية تجاوزته ،

504
00:19:12,551 --> 00:19:13,655
ثم حاول قتله.

505
00:19:13,758 --> 00:19:16,034
نعم ، زوج وابنة كارتر

506
00:19:16,137 --> 00:19:17,827
تم وضعهم في الحجز الوقائي

507
00:19:17,931 --> 00:19:19,000
حتى نجد الرجل المسؤول.

508
00:19:19,103 --> 00:19:20,758
كيف الحال؟

509
00:19:20,862 --> 00:19:21,896
كنت أتمنى أن يكون لديك شيء.

510
00:19:22,000 --> 00:19:24,103
أوه ، تقصد مثل ...

511
00:19:24,206 --> 00:19:26,172
عنوان معروف أو سيارة؟

512
00:19:26,275 --> 00:19:28,689
ربما حساب مصرفي يمكننا استخدامه لتعقبه؟

513
00:19:28,793 --> 00:19:30,310
انت تملك هذا؟ لا!

514
00:19:30,413 --> 00:19:33,482
كينغستون راينهارت مجرم يعيش في الظل.

515
00:19:33,586 --> 00:19:35,000
خارج الشبكة. تحت الارض.

516
00:19:35,103 --> 00:19:37,689
الرجل شبح. اكثر من طريقه.

517
00:19:37,793 --> 00:19:40,172
عصاباتنا ماتت. ماذا؟ من تكلم؟

518
00:19:40,275 --> 00:19:43,379
يقول شخص يتعامل مع عائلة راينهاردت.

519
00:19:43,482 --> 00:19:44,655
انظر ، على عكس ماكجي ،

520
00:19:44,758 --> 00:19:46,620
أقوم بإجراء محادثة قصيرة مع أصدقائي ،

521
00:19:46,724 --> 00:19:49,137
لذا تواصلت معها ، ردت بالرسائل النصية.

522
00:19:49,241 --> 00:19:51,275
وعلى ما يبدو ، أصيب رجلنا السيئ بنوبة قلبية شديدة

523
00:19:51,379 --> 00:19:53,448
في وقت مبكر من صباح أمس. هذا يعني

524
00:19:53,551 --> 00:19:57,137
مات وحاول تفجير كارتر في نفس اليوم؟

525
00:19:57,241 --> 00:19:59,275
هذه صدفة صدفة.

526
00:19:59,379 --> 00:20:00,724
أو ربما الكرمة الفورية؟

527
00:20:00,827 --> 00:20:02,344
أو ربما نفتقد شيئًا ما.

528
00:20:02,448 --> 00:20:04,137
نحن بحاجة لإلقاء نظرة على الجسد.

529
00:20:05,482 --> 00:20:09,724
قد يكون لدى صديقي مشكلة في ذلك.

530
00:20:11,172 --> 00:20:13,655
أن سي أي أس يريد إجراء تشريح مرتجل للجثة

531
00:20:13,758 --> 00:20:15,034
في مكان عملي

532
00:20:15,137 --> 00:20:16,586
وكنت تعتقد أن لدي مشكلة؟

533
00:20:16,689 --> 00:20:18,275
دي ، إنها مجرد نظرة سريعة.

534
00:20:18,379 --> 00:20:19,379
لصديق؟

535
00:20:19,482 --> 00:20:20,689
أنا ألومك.

536
00:20:20,793 --> 00:20:22,103
مرحبًا ، لقد قدمت للتو المقدمة ، حسنًا؟

537
00:20:22,206 --> 00:20:23,758
أنتما قررتا أن تكونا رفاقا في لعبة التنس.

538
00:20:23,862 --> 00:20:25,241
كلاهما: مخلل الكرة.

539
00:20:26,689 --> 00:20:29,137
ماذا تتوقع أن تجد ولم يفعله المحققون المحليون؟

540
00:20:29,241 --> 00:20:30,758
طبيب؟

541
00:20:30,862 --> 00:20:33,931
سأعرف عندما أراه؟ حسنًا ، ابدأ بالرؤية

542
00:20:34,034 --> 00:20:35,172
لأن المشاهدة تبدأ في غضون خمس دقائق

543
00:20:35,275 --> 00:20:36,448
والعائلة على وشك الوصول.

544
00:20:36,551 --> 00:20:38,241
مم-همم ، عائلة الجريمة.

545
00:20:40,931 --> 00:20:42,413
نايت: أوه ، أنا آسف.

546
00:20:42,517 --> 00:20:43,862
آه ، نحن فقط .. توريس: أوه ، أجل ، نحن كذلك

547
00:20:43,965 --> 00:20:45,172
مجرد إجراء بعض الترتيبات النهائية.

548
00:20:45,275 --> 00:20:46,758
خمس دقائق في البهو. شكرًا لك.

549
00:20:46,862 --> 00:20:48,172
هناك بسكويت سكر هناك ، أجل.

550
00:20:50,482 --> 00:20:51,724
وهكذا يذهب تصنيفي في يلب.

551
00:20:51,827 --> 00:20:53,137
حسنًا ، إذا أردت قتلك

552
00:20:53,241 --> 00:20:54,655
وجعلها تبدو وكأنها نوبة قلبية ،

553
00:20:54,758 --> 00:20:56,103
كيف افعلها بناءً على مؤشر كتلة الجسم الخاص بك ،

554
00:20:56,206 --> 00:20:57,758
أظن أنك كنت تستخدم نوعًا من حاصرات بيتا ،

555
00:20:57,862 --> 00:21:00,931
التي تتفاعل مع مجموعة كاملة من الأدوية.

556
00:21:01,034 --> 00:21:03,620
لا يمكن الكشف عن معظمها

557
00:21:03,724 --> 00:21:06,689
وبعضها يسبب احتشاء عضلة القلب.

558
00:21:06,793 --> 00:21:08,862
خاصة إذا تم حقنها.

559
00:21:08,965 --> 00:21:10,862
جيمي ، لقد رأيت كل شبر من هذا الجسد.

560
00:21:10,965 --> 00:21:12,344
لم تكن هناك علامات إبرة.

561
00:21:12,448 --> 00:21:14,068
هل قمت بفحص كل أظافر الأصابع؟

562
00:21:14,172 --> 00:21:16,310
أو ماذا عن ما بين أصابع القدم؟

563
00:21:17,931 --> 00:21:20,241
لا تجرؤ. [آهات]

564
00:21:21,137 --> 00:21:23,793
هل تعرف مدى صعوبة ارتداء هؤلاء؟

565
00:21:23,896 --> 00:21:25,241
اووه تعال. جيمي: لا.

566
00:21:25,344 --> 00:21:27,931
لا لا لا.

567
00:21:28,034 --> 00:21:30,931
أم ... هل لديه أي وشوم؟

568
00:21:31,034 --> 00:21:32,758
على صدره. لماذا ا؟

569
00:21:34,172 --> 00:21:36,241
ربما لاحظ الطبيب الشرعي ثقبًا في الصدر.

570
00:21:36,344 --> 00:21:39,000
لا ، ليس إذا كانت مخبأة في الحبر.

571
00:21:40,482 --> 00:21:44,241
يمكن أن يكون أصغر وخز.

572
00:21:45,758 --> 00:21:47,413
تقريبا غير مرئي.

573
00:21:48,896 --> 00:21:50,172
ذلك هو.

574
00:21:50,275 --> 00:21:51,275
هنا.

575
00:21:52,448 --> 00:21:53,758
كان هذا جريمة قتل.

576
00:21:54,689 --> 00:21:56,275
فماذا يعني ذلك؟

577
00:21:56,379 --> 00:21:57,965
هذا يعني أن هذا الجسم هو جسدنا الآن.

578
00:21:58,068 --> 00:21:59,206
[طرق على الباب] الرجل: ما هذا بحق الجحيم

579
00:21:59,310 --> 00:22:00,689
يحدث هنا؟ أوه.

580
00:22:00,793 --> 00:22:01,793
معذرة يا سيدي.

581
00:22:01,896 --> 00:22:03,931
سيستغرق الأمر دقيقة أخرى.

582
00:22:05,448 --> 00:22:07,241
قد يبدو هذا غريبًا نوعًا ما ...

583
00:22:08,586 --> 00:22:10,034
هل لديك عرج؟

584
00:22:15,172 --> 00:22:17,379
قلت إنني لا أعرف أي سرقة.

585
00:22:17,482 --> 00:22:19,172
حسنًا ، أنا متأكد من أن الحمض النووي الخاص بك سيقول خلاف ذلك.

586
00:22:19,275 --> 00:22:20,931
هل تعلم أن هذا قابل للعلاج؟

587
00:22:22,241 --> 00:22:23,482
نايت: جوليان رينهارت.

588
00:22:23,586 --> 00:22:24,827
ذات صلة بالميت؟

589
00:22:24,931 --> 00:22:26,172
انه عمي.

590
00:22:28,827 --> 00:22:30,758
[بكاء]

591
00:22:30,862 --> 00:22:32,482
العم المسكين وحيد القرن.

592
00:22:32,586 --> 00:22:34,551
جوليان ، هل تبكي؟

593
00:22:34,655 --> 00:22:35,931
إنها جنازة ، حسنًا؟

594
00:22:36,034 --> 00:22:37,551
نعم. لك.

595
00:22:37,655 --> 00:22:41,310
لذلك نحن نعلم أنك حاولت سرقة الأسلحة.

596
00:22:41,413 --> 00:22:43,310
ولكن بعد ذلك علقت في القبو الخطأ

597
00:22:43,413 --> 00:22:45,413
حيث انتهى بك الأمر بمشاهدة شريكك في الجريمة

598
00:22:45,517 --> 00:22:46,655
يموت ببطء.

599
00:22:46,758 --> 00:22:47,931
ما لا نعرفه هو

600
00:22:48,034 --> 00:22:50,137
الذي حاول تفجير كارتر.

601
00:22:50,241 --> 00:22:51,655
ماذا؟

602
00:22:51,758 --> 00:22:54,655
أن أبي المدرسة؟ بعد السطو الخطأ ،

603
00:22:54,758 --> 00:22:55,827
حاول شخص ما إخراجها

604
00:22:55,931 --> 00:22:57,137
الجميع فيما يتعلق بالسرقة.

605
00:22:57,241 --> 00:22:58,965
علينا فقط معرفة من فعل ذلك.

606
00:22:59,068 --> 00:23:01,551
أنت أو عمي وحيد القرن.

607
00:23:01,655 --> 00:23:03,586
أنت لا تتحدث عنه بهذه الطريقة.

608
00:23:03,689 --> 00:23:06,655
ليس في جنازته. كان الرجل مثل الأب بالنسبة لي.

609
00:23:06,758 --> 00:23:08,275
نعم ، ولن تقول وداعًا أبدًا.

610
00:23:08,379 --> 00:23:09,724
لأن مؤخرتك الغبية عالقة في قبو.

611
00:23:09,827 --> 00:23:11,344
كان ذلك حادثة!

612
00:23:12,034 --> 00:23:13,241
صه.

613
00:23:19,068 --> 00:23:21,103
قد يكون القبو حادثًا ،

614
00:23:21,206 --> 00:23:22,517
لكن السيارة المفخخة لم تكن كذلك.

615
00:23:22,620 --> 00:23:23,931
كنت حصلت عليه كل خطأ.

616
00:23:24,034 --> 00:23:25,172
لن أؤذي كارتر أبدًا.

617
00:23:25,275 --> 00:23:26,689
ولا الكركدن.

618
00:23:26,793 --> 00:23:28,068
ولما لا؟

619
00:23:28,172 --> 00:23:30,068
لأن كارتر وعمي كانا صديقين.

620
00:23:30,172 --> 00:23:31,620
هكذا بدأ كل هذا.

621
00:23:31,724 --> 00:23:34,862
طلب كارتر من Rhino العثور على بعض الأموال المسروقة.

622
00:23:34,965 --> 00:23:36,241
وافق على المساعدة.

623
00:23:36,344 --> 00:23:39,310
لذلك يقول لنا كارتر الحقيقة.

624
00:23:39,413 --> 00:23:42,448
جوليان: كل ما أعرفه هو أن وحيد القرن كان رجلاً جيدًا.

625
00:23:42,551 --> 00:23:44,793
كما تعلم ، كارتر هو مظلل قليلاً.

626
00:23:44,896 --> 00:23:46,448
ولماذا تقول ذلك؟

627
00:23:46,551 --> 00:23:49,620
لان. هل تعرف المال الذي كان يبحث عنه كارتر؟

628
00:23:49,724 --> 00:23:51,896
لم يكن هذا في المقام الأول.

629
00:23:52,000 --> 00:23:54,896
لقد أخذ المال من مدرسة ابنه.

630
00:23:57,206 --> 00:23:59,310
أوه ، ماكجي سيحب هذا.

631
00:24:07,827 --> 00:24:11,413
أنت بحاجة إلى دراعك اليمين؟.
 حصلت على هذا.

632
00:24:16,310 --> 00:24:18,551
تيم ، لماذا نحن ، آه ... لماذا عدنا إلى هنا؟

633
00:24:18,655 --> 00:24:19,827
الذي - التي.

634
00:24:19,931 --> 00:24:21,310
كارتر: جمع التبرعات للمدرسة؟

635
00:24:21,413 --> 00:24:23,310
ماكجي: لقد كنت رئيسًا لـ500000 دولار

636
00:24:23,413 --> 00:24:25,379
حملة لبناء مختبر ابتكار

637
00:24:25,482 --> 00:24:27,275
حتى يتمكن الطلاب من تعلم كيفية البرمجة.

638
00:24:27,379 --> 00:24:30,034
حملة تبرعت بالمال لها.

639
00:24:30,137 --> 00:24:31,344
بسخاء ، قد أضيف.

640
00:24:31,448 --> 00:24:33,689
لذا يمكنك أن تفهم لماذا أنا منزعج.

641
00:24:33,793 --> 00:24:35,482
لقد سرقت أموال جمع التبرعات.

642
00:24:35,586 --> 00:24:37,068
أنا ... انتظر ماذا؟

643
00:24:37,172 --> 00:24:38,586
تلك الأموال التي سُرقت من حساب التشفير الخاص بك؟

644
00:24:38,689 --> 00:24:40,862
لم يكن لك. انها تنتمي الى المدرسة.

645
00:24:40,965 --> 00:24:42,034
أه لا أستطيع أن أشرح ...

646
00:24:42,137 --> 00:24:43,275
لقد سرقت أموال جمع التبرعات.

647
00:24:43,379 --> 00:24:45,172
لا ، لم أفعل ... وأنت كذبت علي.

648
00:24:45,275 --> 00:24:47,137
لا! اعتقدت أن "الأصدقاء لا يفعلون ذلك" ، هاه؟

649
00:24:47,241 --> 00:24:49,206
نحن لسنا أصدقاء ، حسنًا؟

650
00:24:50,689 --> 00:24:53,275
لهذا لم أخبرك عن أموال جمع التبرعات.

651
00:24:54,862 --> 00:24:56,724
أنت والد المدرسة الوحيد الذي يتحدث معي بالفعل

652
00:24:56,827 --> 00:24:58,586
وكنت خائفًا إذا قلت لك الحقيقة ،

653
00:24:58,689 --> 00:24:59,931
كنت تقفز إلى الاستنتاجات.

654
00:25:00,034 --> 00:25:02,793
مثل ... كما تفعل. أنت كذبت.

655
00:25:02,896 --> 00:25:05,758
لقد حجبت تفاصيل صغيرة لا تبدو ذات صلة.

656
00:25:05,862 --> 00:25:07,344
حسنا هي كذلك.

657
00:25:07,448 --> 00:25:09,931
كارتر هل أخذت أموال جمع التبرعات أم لا؟

658
00:25:10,034 --> 00:25:11,448
لا.

659
00:25:11,551 --> 00:25:13,137
ولكن...

660
00:25:13,241 --> 00:25:14,862
إنه خطأي أنه ذهب.

661
00:25:14,965 --> 00:25:17,862
عندما تطوعت لرئاسة لجنة جمع التبرعات ،

662
00:25:17,965 --> 00:25:20,206
لم أدرك أنني سأكون المتطوع الوحيد.

663
00:25:20,310 --> 00:25:22,137
كنت وحيدا.

664
00:25:22,241 --> 00:25:24,172
وبعد عامين ، رغم كل مبيعات المخبوزات

665
00:25:24,275 --> 00:25:26,206
وتغسل السيارة والمزادات الصامتة ،

666
00:25:26,310 --> 00:25:28,827
كنا في منتصف الطريق فقط إلى 500 ألف.

667
00:25:28,931 --> 00:25:32,689
كنت بحاجة إلى ابتكار طريقة إبداعية لجمع الأموال.

668
00:25:32,793 --> 00:25:34,724
لذا فبدلاً من استخدام حساب توفير منخفض العائد ،

669
00:25:34,827 --> 00:25:37,586
لقد قمت بنقل الأموال إلى حساب تشفير.

670
00:25:37,689 --> 00:25:39,310
250000 دولار؟

671
00:25:39,413 --> 00:25:40,620
من المفترض أن يكون مثل البنك.

672
00:25:40,724 --> 00:25:41,931
مثل كل الإعلانات تقول.

673
00:25:42,034 --> 00:25:43,413
اعتقدت أنني كنت أفعل شيئًا جيدًا.

674
00:25:44,758 --> 00:25:46,034
نعم.

675
00:25:46,137 --> 00:25:49,275
ثم حدث الكثير من ... الكثير من الأمور السيئة.

676
00:25:49,379 --> 00:25:51,551
السرقة ، ... السيارة المفخخة.

677
00:25:51,655 --> 00:25:54,344
وأعني ، والآن وحيد القرن مات؟ نعم.

678
00:25:54,448 --> 00:25:55,862
ووفقًا لابن أخيه:

679
00:25:55,965 --> 00:25:58,689
قُتل وهو يحاول العثور على أموال المدرسة المسروقة.

680
00:26:00,965 --> 00:26:02,137
حسنًا ، لا تدمع كثيرًا.

681
00:26:02,241 --> 00:26:03,793
كان رجلا سيئا.

682
00:26:03,896 --> 00:26:06,172
حتى لو لم يكن من يحاول قتلك.

683
00:26:06,275 --> 00:26:07,448
إذن من كان؟

684
00:26:07,551 --> 00:26:09,206
حسنًا ، هذا ما نحتاج إلى اكتشافه.

685
00:26:09,310 --> 00:26:12,310
حسنًا ، أنا ... إذا بدأ وحيد القرن في تعقب الأموال ،

686
00:26:12,413 --> 00:26:14,068
ربما وجد زمام المبادرة.

687
00:26:14,172 --> 00:26:18,068
وربما يمكن لـ أن سي أي أس اتباع هذا الاتجاه باستخدام جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي.

688
00:26:18,172 --> 00:26:19,517
إلا أننا لا نستطيع العثور على الكمبيوتر المحمول الخاص بك.

689
00:26:19,620 --> 00:26:21,862
كارتر ، لم تخبر أي "أصدقاء" آخرين

690
00:26:21,965 --> 00:26:24,000
حول حساب التشفير هذا ، أليس كذلك؟ لا.

691
00:26:24,103 --> 00:26:25,689
لا بالطبع لأ. لا.

692
00:26:25,793 --> 00:26:26,862
مم مم. مم مم.

693
00:26:26,965 --> 00:26:28,827
تمام.

694
00:26:28,931 --> 00:26:31,206
إلا إذا عدت أوين.

695
00:26:36,896 --> 00:26:38,896
ماكجي: أوين بلفور.

696
00:26:39,000 --> 00:26:40,551
انتظر ، أبي بريبي من شريط العصير؟

697
00:26:40,655 --> 00:26:42,827
على ما يبدو ، كان يتفاخر بالعملات المشفرة

698
00:26:42,931 --> 00:26:44,034
في ساحة انتظار المدرسة

699
00:26:44,137 --> 00:26:45,620
وطلب كارتر المشورة في مجال الاستثمار.

700
00:26:45,724 --> 00:26:46,862
حتى علم Preppy عن المال.

701
00:26:46,965 --> 00:26:48,379
وكان في حانة العصير

702
00:26:48,482 --> 00:26:49,586
قبل انفجار القنبلة مباشرة.

703
00:26:49,689 --> 00:26:51,103
نايت: هذا الرجل مليء بالمفاجآت.

704
00:26:51,206 --> 00:26:52,344
يبدو أن والد بريبي أوين

705
00:26:52,448 --> 00:26:54,034
مستثمر عقاري

706
00:26:54,137 --> 00:26:55,620
وقد فشل مشروعه الأخير.

707
00:26:55,724 --> 00:26:57,103
كم خسر؟ نايت: شخصيا؟

708
00:26:57,206 --> 00:26:59,103
300 ألف تقريبًا. بإهتمام.

709
00:26:59,206 --> 00:27:01,379
حسنًا ، هذا يبدو وكأنه دافع لي. يجب أن نحضره.

710
00:27:01,482 --> 00:27:02,862
هل حقا؟ الرجل العلاقات

711
00:27:02,965 --> 00:27:05,310
سترة حول رقبته للحصول على صورة DMV.

712
00:27:05,413 --> 00:27:06,620
إذا كنا سنجعله يتحدث ،

713
00:27:06,724 --> 00:27:08,172
سنحتاج إلى أدلة ملموسة أولاً.

714
00:27:08,275 --> 00:27:09,655
ما علاقة السترة به؟

715
00:27:09,758 --> 00:27:11,344
أي شخص يرتدي مثل هذا لديه محام جيد

716
00:27:11,448 --> 00:27:12,931
على الطلب السريع. نايت: لذلك نحن بحاجة إلى إيجاد

717
00:27:13,034 --> 00:27:15,241
طريقة لربط Preppy مباشرة بمقتل راينهاردت.

718
00:27:15,344 --> 00:27:16,793
أو الأموال المسروقة.

719
00:27:16,896 --> 00:27:18,655
سوف أبدأ العمل على مذكرة بسجلات مصرفية ،

720
00:27:18,758 --> 00:27:20,551
لكني أعتقد أنه لديه محاسب جيد أيضًا.

721
00:27:20,655 --> 00:27:23,586
الكشمير والوضعية المثالية لا تدفع ثمنها.

722
00:27:23,689 --> 00:27:25,344
انتظر لحظة.

723
00:27:25,448 --> 00:27:27,206
قد يكون لدي فكرة أفضل.

724
00:27:29,793 --> 00:27:30,793
كاسي.

725
00:27:30,896 --> 00:27:32,137
هل مازلت تملك هذا

726
00:27:32,241 --> 00:27:33,689
جهاز تصحيح الموقف الذي أعطيته لك؟

727
00:27:33,793 --> 00:27:35,655
الشخص الذي يهتز عندما تتراخى. يا الهي.

728
00:27:35,758 --> 00:27:38,000
امتلكه؟ أنا أرتديه الآن.

729
00:27:38,103 --> 00:27:39,241
أنا أحب هذا الشيء الصغير.

730
00:27:39,344 --> 00:27:40,965
أوه ، أنت لا تريدها مرة أخرى ، أليس كذلك؟

731
00:27:41,068 --> 00:27:42,896
أنا فقط بحاجة للتحقق من شيء ما. تمام.

732
00:27:43,000 --> 00:27:44,413
شكرًا لك.

733
00:27:47,000 --> 00:27:49,172
كاسي: آه ، يا لها من فوضى.

734
00:27:49,275 --> 00:27:51,137
كل من كتب هذا الرمز لم يكن دافنشي.

735
00:27:51,241 --> 00:27:52,620
فقط ما اعتقدت.

736
00:27:52,724 --> 00:27:54,413
ما زالت الشركة لم تصحح هذا الخلل الأمني.

737
00:27:54,517 --> 00:27:56,413
ما الخلل الأمني؟

738
00:27:56,517 --> 00:27:58,206
في كل مرة يهتز فيها الجهاز ،

739
00:27:58,310 --> 00:28:01,241
يرسل البيانات إلى الهاتف الخلوي للمستخدم ، أليس كذلك؟

740
00:28:01,344 --> 00:28:02,724
مم-همم. بما في ذلك GPS.

741
00:28:02,827 --> 00:28:04,137
أوه نعم. كيف أعرف

742
00:28:04,241 --> 00:28:05,586
متى وأين أتراخي أكثر.

743
00:28:05,689 --> 00:28:07,793
تلميح ... إنه أثناء عملي. [يضحك]

744
00:28:07,896 --> 00:28:09,206
أوه. [يزيل الحلق]

745
00:28:09,310 --> 00:28:11,241
النقطة المهمة هي أنه من المفترض أن تكون المعلومات خاصة ،

746
00:28:11,344 --> 00:28:12,827
ولكن بسبب الخلل الأمني ​​،

747
00:28:12,931 --> 00:28:14,827
يمكن لأي شخص قريب اعتراض البيانات.

748
00:28:14,931 --> 00:28:17,965
ولماذا تخبرني الآن عن هذا؟

749
00:28:18,068 --> 00:28:19,896
لأننا سنستخدمها لمعرفة ذلك

750
00:28:20,000 --> 00:28:21,517
حيث كان المشتبه به أثناء القتل.

751
00:28:21,620 --> 00:28:23,862
أوين يرتدي نفس الجهاز بالضبط.

752
00:28:23,965 --> 00:28:25,758
وأنت تعرف هذا لأن ...

753
00:28:25,862 --> 00:28:27,793
لقد حصلنا عليه من نفس المكان بالضبط.

754
00:28:27,896 --> 00:28:29,620
وأعطاهم الأب مقوم العظام

755
00:28:29,724 --> 00:28:31,586
في أكياس الهدايا في حدث مدرسي ...

756
00:28:31,689 --> 00:28:33,172
"الكعك مع الوثيقة."

757
00:28:33,275 --> 00:28:35,275
الآباء يحبون الجناس حقًا.

758
00:28:35,379 --> 00:28:36,655
إذا استطعنا الحصول عليها

759
00:28:36,758 --> 00:28:38,413
على بعد قدمين من أوين ، عندما يتراخى ...

760
00:28:38,517 --> 00:28:40,172
ثم يمكننا الحصول على بيانات GPS الخاصة به.

761
00:28:40,275 --> 00:28:44,000
علينا فقط أن نجد عذرًا لغزو مساحته الشخصية.

762
00:28:44,103 --> 00:28:45,310
نعم ، بدون لفت الانتباه.

763
00:28:45,413 --> 00:28:47,689
أوه. انتظر. قد أعرف طريقة.

764
00:28:47,793 --> 00:28:51,000
لقد كنت أمشط عبر وسائل التواصل الاجتماعي لأوين.

765
00:28:51,103 --> 00:28:52,482
إنه يستضيف حدثًا

766
00:28:52,586 --> 00:28:56,517
في منزله الليلة وجميع آباء المدرسة مدعوون.

767
00:28:56,620 --> 00:28:59,344
اوف. حدث آخر لأبي. اووه تعال.

768
00:28:59,448 --> 00:29:00,724
أنت من كان يشتكي

769
00:29:00,827 --> 00:29:02,827
أن كل ما يسألونك عنه هو عملك.

770
00:29:02,931 --> 00:29:04,586
انظر إلى هذا على أنه فرصة لهم

771
00:29:04,689 --> 00:29:06,068
للتعرف عليك بشكل أفضل.

772
00:29:06,172 --> 00:29:08,827
قد تكون هذه تجربة ترابط جديدة تمامًا.

773
00:29:11,103 --> 00:29:12,310
[تشغيل موسيقى مبتهج] [ثرثرة غير واضحة]

774
00:29:12,413 --> 00:29:13,965
قف.

775
00:29:17,620 --> 00:29:21,344
كرة القدم الخيالية وليلة الأب.

776
00:29:22,379 --> 00:29:23,931
كيف يفترض بي أن ارتبط بهؤلاء الرجال؟

777
00:29:24,034 --> 00:29:26,620
لا أعرف أول شيء عن كرة القدم الخيالية.

778
00:29:26,724 --> 00:29:28,413
[over comms]: أو كرة القدم الواقعية.

779
00:29:28,517 --> 00:29:29,827
باركر: اترك هذا لنا ، ماكجي.

780
00:29:29,931 --> 00:29:31,241
نايت: نحن هنا معك.

781
00:29:31,344 --> 00:29:32,758
حسنًا ، هناك هدفنا.

782
00:29:32,862 --> 00:29:34,620
يبدو أنه سيكون من السهل الاقتراب.

783
00:29:34,724 --> 00:29:36,517
نايت: إلا أنه يشبه حياة الحفلة.

784
00:29:36,620 --> 00:29:38,448
باركر [عبر الاتصالات]: فقط ، آه ، ما عليك سوى تسهيل طريقك

785
00:29:38,551 --> 00:29:40,137
في محادثتهم.

786
00:29:40,241 --> 00:29:43,448
ما الذي يفترض بي أن أقول لمجموعة من الأولاد الكبار في السن؟

787
00:29:43,551 --> 00:29:44,827
نايت [على كومس]: فقط أخبرهم الحقيقة.

788
00:29:44,931 --> 00:29:46,586
قميصك من مرآب الأدلة

789
00:29:46,689 --> 00:29:48,793
وبقع الشواء على كمك هي في الواقع دم.

790
00:29:48,896 --> 00:29:50,137
الرجال يحبون ذلك.

791
00:29:50,241 --> 00:29:51,827
مرحبًا يا OJ

792
00:29:51,931 --> 00:29:53,206
لم أتوقع رؤيتك هنا.

793
00:29:53,310 --> 00:29:55,000
اول مرة؟ نعم نعم.

794
00:29:55,103 --> 00:29:56,068
مرحبًا ، من الجيد رؤيتك.

795
00:29:56,172 --> 00:29:57,137
تسرني رؤيتك.

796
00:29:57,241 --> 00:29:58,448
آه ، الاسم تيم ، في الواقع. يا.

797
00:29:58,551 --> 00:30:00,620
إنه يتحدث عن قميصك.

798
00:30:00,724 --> 00:30:02,517
ارتدى أو جي سيمبسون رقم 32.

799
00:30:02,620 --> 00:30:04,551
نعم ، على الرغم من أنني أود أن أعتقد أن جيم براون ارتداها بشكل أفضل.

800
00:30:04,655 --> 00:30:06,172
فرانكو هاريس؟ [ضربات التوت]

801
00:30:06,275 --> 00:30:07,586
أنا بالتأكيد تتمتع كل شيء من ذلك.

802
00:30:07,689 --> 00:30:09,310
أتعلم ، بالحديث عن OJ ،

803
00:30:09,413 --> 00:30:11,172
لطالما كانت لدي هذه النظرية ...

804
00:30:11,275 --> 00:30:13,793
تسمعني ... MKUltra

805
00:30:13,896 --> 00:30:16,517
والمتنورين ...

806
00:30:17,931 --> 00:30:20,344
إذا القفاز يناسب ... اه؟

807
00:30:20,448 --> 00:30:21,551
أوين: حسنًا ، الجميع ، استمعوا.

808
00:30:21,655 --> 00:30:23,758
اسمع. يهدا يستقر.

809
00:30:23,862 --> 00:30:25,482
لقد وصلنا إلى الجزء المفضل لدي

810
00:30:25,586 --> 00:30:28,310
كرة القدم الخيالية وليلة الآباء.

811
00:30:28,413 --> 00:30:30,827
الجزء الذي نوقف فيه كرة القدم

812
00:30:30,931 --> 00:30:34,655
ويتحدثون عن كونهم آباء خياليين.

813
00:30:41,000 --> 00:30:42,586
الآن المجتمع يحب

814
00:30:42,689 --> 00:30:44,862
لدفعنا إلى هذه الصناديق ، أليس كذلك؟

815
00:30:44,965 --> 00:30:47,000
حسنًا ، هذه فرصتنا للخروج من تلك الصناديق

816
00:30:47,103 --> 00:30:49,689
ونتحدث عن الأشخاص الذين نريدهم حقًا.

817
00:30:49,793 --> 00:30:52,655
انضم إلي في دائرة المشاركة ، واشعر بالراحة ،

818
00:30:52,758 --> 00:30:54,724
و أه تذكر أن هذا مكان آمن.

819
00:30:54,827 --> 00:30:55,793
[النخرة]

820
00:30:55,896 --> 00:30:57,344
أوين: تيم ، كأول جهاز ضبط وقت لدينا ،

821
00:30:57,448 --> 00:30:59,068
لماذا لا تجلس بجانبي آسف يا صديقي. تمام.

822
00:30:59,172 --> 00:31:00,620
بالتأكيد.

823
00:31:00,724 --> 00:31:02,965
[غمغمة]: لا أعرف ما يحدث هنا.

824
00:31:03,068 --> 00:31:07,586
يبدو أن آباء إخوتنا هم في الواقع رجال عصريون متنورين.

825
00:31:07,689 --> 00:31:09,034
غير متوقع ، لكنه منعش.

826
00:31:09,137 --> 00:31:11,689
هذه فرصتك يا ماكجي. إنه مترهل.

827
00:31:11,793 --> 00:31:13,862
ابدأ تنزيل بيانات GPS.

828
00:31:13,965 --> 00:31:16,517
لاري ، لماذا لا تطردنا؟ أوه ، حسنًا ، ها نحن ذا.

829
00:31:16,620 --> 00:31:19,655
مقعد ساخن. نعم ، شكرا يا دوج.

830
00:31:19,758 --> 00:31:21,551
آه ... لنرى ، هذا الأسبوع

831
00:31:21,655 --> 00:31:24,758
لم أكن بالضبط أبًا خياليًا.

832
00:31:24,862 --> 00:31:28,482
صدمت ابني أثناء واجبه في الرياضيات مرة أخرى ...

833
00:31:28,586 --> 00:31:33,448
كما تعلم ، "المزاج السريع يجعلك أحمق في القريب العاجل."

834
00:31:33,551 --> 00:31:37,344
كلمات حكيمة من السيد بروس لي.

835
00:31:47,862 --> 00:31:50,000
فكر بسرعة ، تيمبو أوه!

836
00:31:51,482 --> 00:31:53,379
شكرًا. اممم ...

837
00:31:53,482 --> 00:31:55,517
[صفعات بالشفاه]

838
00:31:55,620 --> 00:31:57,793
أنا ، سأمر. [ضحكات خافتة]

839
00:31:57,896 --> 00:32:00,896
أوين: أوه ... [ضحكات خافتة] قواعد البيت.

840
00:32:01,000 --> 00:32:03,586
لا يمكنك تمرير مشاعر كرة القدم

841
00:32:03,689 --> 00:32:05,413
حتى تشارك مشاعرك.

842
00:32:05,517 --> 00:32:07,103
لقد حصلت على هذا.

843
00:32:07,206 --> 00:32:09,965
أعتقد أنك لوحدك يا ​​ماكجي.

844
00:32:10,068 --> 00:32:13,103
حسنا. [زفير]

845
00:32:13,206 --> 00:32:14,965
تمام.

846
00:32:20,896 --> 00:32:22,275
نعم.

847
00:32:22,379 --> 00:32:25,137
نعم ، في الواقع ، كنت أرغب في التحدث عنه

848
00:32:25,241 --> 00:32:26,689
شيء آخر غير الوظيفة.

849
00:32:28,655 --> 00:32:30,793
[صوت صفير] ما ...

850
00:32:32,448 --> 00:32:33,931
أه تعرف ماذا؟

851
00:32:34,034 --> 00:32:35,586
في الواقع ، لا بد لي من أخذ هذا.

852
00:32:35,689 --> 00:32:37,758
اممم ، هل تمانع في الاحتفاظ بهذا لثانية؟

853
00:32:37,862 --> 00:32:39,103
سوف ، آه ، سأعود حالاً.

854
00:32:39,206 --> 00:32:40,413
شكرا يا رفاق.

855
00:32:45,206 --> 00:32:47,241
ماذا حدث؟ هل حصل ماكجي على المعلومات؟

856
00:32:47,344 --> 00:32:48,620
نايت: لست متأكدا.

857
00:32:48,724 --> 00:32:50,689
كانت هناك مشكلة مع "مشاعر كرة القدم".

858
00:32:50,793 --> 00:32:52,344
هاه؟ ماذا؟ [رنين الهاتف]

859
00:32:52,448 --> 00:32:54,448
ماكجي ، أنت بخير؟

860
00:32:54,551 --> 00:32:57,448
نعم أنا بخير. لقد أرسلت لك البيانات للتو. نايت: فهمت.

861
00:32:57,551 --> 00:32:59,172
وضع علامات GPS الآن.

862
00:32:59,275 --> 00:33:02,827
حسنًا ، لدينا والد بريبي أوين في بار العصير.

863
00:33:02,931 --> 00:33:04,931
حسنا. حسنًا ، هذه فرصة لتفجير السيارة.

864
00:33:05,034 --> 00:33:06,827
الآن كل ما نحتاجه هو الأب الأب بجوار راينهاردت

865
00:33:06,931 --> 00:33:08,137
ولدينا فرصة القتل.

866
00:33:08,241 --> 00:33:09,620
نايت: حسنًا ، قد تكون هذه مشكلة.

867
00:33:09,724 --> 00:33:11,310
GPS يضع Preppy في زاوية بعيدة

868
00:33:11,413 --> 00:33:13,758
من جبال بلو ريدج خلال الأيام الستة الماضية.

869
00:33:13,862 --> 00:33:15,793
حسنًا ، ماذا يوجد في جبال بلو ريدج؟

870
00:33:15,896 --> 00:33:18,241
توريس: آه ، إنه ملاذ روحي متخصص

871
00:33:18,344 --> 00:33:20,034
في تجارب تغير العقل.

872
00:33:20,137 --> 00:33:21,413
[يسخر]

873
00:33:21,517 --> 00:33:24,344
يُعرف أيضًا باسم كوخ للعرق للأثرياء لإسقاط الحمض.

874
00:33:24,448 --> 00:33:26,482
لم يكن والد بريبي ليس في نفس المدينة فحسب ،

875
00:33:26,586 --> 00:33:28,448
لم يكن حتى في نفس البعد.

876
00:33:28,551 --> 00:33:30,000
إنه ليس قاتلنا.

877
00:33:33,000 --> 00:33:35,206
الأب برو: كما تعلم ، كان دائمًا نوعًا ما في حالة من الجمود.

878
00:33:35,310 --> 00:33:36,896
هل تعتقد أن هذه كانت مكالمة هاتفية حقيقية؟

879
00:33:37,000 --> 00:33:39,689
أعتقد أنه يحتاج فقط إلى ثانية.

880
00:33:39,793 --> 00:33:43,379
أو ربما يعتقد الشرطي الأب أنه جيد جدًا بالنسبة لنا.

881
00:33:43,482 --> 00:33:45,310
ما متصنع.

882
00:33:45,413 --> 00:33:47,620
[الآباء يضحكون]

883
00:33:55,689 --> 00:33:58,137
نعم. حسنا شكرا.

884
00:33:58,241 --> 00:34:00,344
كان هذا هو مدير الخلوة الروحية.

885
00:34:00,448 --> 00:34:03,344
وأكد أن المشتبه به كان هناك الأسبوع الماضي.

886
00:34:03,448 --> 00:34:04,896
لذا ، ليس قاتلنا. لا.

887
00:34:05,000 --> 00:34:06,620
ووفقًا لسجلاته المالية ،

888
00:34:06,724 --> 00:34:08,965
ليس هناك ما يدل على سرقة أموال المدرسة.

889
00:34:09,068 --> 00:34:11,241
المال لا يختفي فقط.

890
00:34:11,344 --> 00:34:12,862
لست متأكدا.

891
00:34:12,965 --> 00:34:15,896
كنت أحاول تتبع حساب العملة المشفرة لكارتر.

892
00:34:16,000 --> 00:34:18,172
الآن ، بيانات المعاملات المشفرة عامة ،

893
00:34:18,275 --> 00:34:19,482
في متناول الجميع.

894
00:34:19,586 --> 00:34:21,137
هذا ما يجعل البلوك تشين آمنًا.

895
00:34:21,241 --> 00:34:22,379
حسنًا ، نعم ، عادةً.

896
00:34:22,482 --> 00:34:23,620
لكن من سرق العملة

897
00:34:23,724 --> 00:34:25,206
تعديل شروط التحقق

898
00:34:25,310 --> 00:34:26,551
لإخفاء هويتهم.

899
00:34:26,655 --> 00:34:27,793
كما تعلم ، لدي بيانات Mempool

900
00:34:27,896 --> 00:34:29,206
قدمها لي كاسي هنا ،

901
00:34:29,310 --> 00:34:30,896
لكن الأمر سيستغرق مني إلى الأبد حتى أقوم بالفرز.

902
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
اللعنة.

903
00:34:33,034 --> 00:34:34,517
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك.

904
00:34:34,620 --> 00:34:36,551
هذا يعني أنني لن أتمكن من العثور على الأموال المفقودة

905
00:34:36,655 --> 00:34:38,137
بدون كمبيوتر كارتر المحمول.

906
00:34:38,241 --> 00:34:39,965
أعتقد أن المدرسة ستضطر إلى تحديث مخطط أهدافها.

907
00:34:40,068 --> 00:34:43,137
باركر: 250 ألف دولار وصولاً إلى الصفر.

908
00:34:43,241 --> 00:34:45,206
نعم ، عندما يكتشف أولياء الأمور في المدرسة ذلك ،

909
00:34:45,310 --> 00:34:47,206
سيبحثون عن الدم. توريس: أجل.

910
00:34:47,310 --> 00:34:49,137
كارتر. رجل فقير.

911
00:34:49,241 --> 00:34:50,551
رجل فقير؟

912
00:34:50,655 --> 00:34:52,241
اعتقدت أنك أحد هؤلاء الآباء الغاضبين.

913
00:34:52,344 --> 00:34:53,793
نعم ، كنت ، لكن ...

914
00:34:53,896 --> 00:34:56,000
لا أعرف ، ربما قفزت إلى الاستنتاجات.

915
00:35:00,344 --> 00:35:04,034
هل حدث شيء ليلة البارحة في ذلك أه شارك الدائرة؟

916
00:35:05,689 --> 00:35:09,068
حسنًا ، دعنا نقول فقط إنني أعرف شعور سوء التقدير.

917
00:35:09,172 --> 00:35:12,517
حق؟ كارتر هو كارتر جدا. لكن ، كما تعلم ، هو يعني جيدًا.

918
00:35:12,620 --> 00:35:14,827
يجب أن تخبره بذلك. ماذا؟ حاليا؟

919
00:35:14,931 --> 00:35:16,344
أعني ، لا يزال الرجل هو أفضل قائد لدينا.

920
00:35:16,448 --> 00:35:17,551
الرصاص الوحيد لدينا.

921
00:35:17,655 --> 00:35:18,758
هل تعتقد أنه لا يزال يعرف شيئًا؟

922
00:35:18,862 --> 00:35:20,758
أو أنه لا يعرف ما يعرفه.

923
00:35:20,862 --> 00:35:24,689
ربما ستفقد الدردشة الودية شيئًا ما.

924
00:35:24,793 --> 00:35:27,827
تقصد الحديث الصغير؟

925
00:35:28,724 --> 00:35:30,310
إنها مخاطرة تتعلق بالوظيفة.

926
00:35:33,241 --> 00:35:36,379
همم. حلو أم مالح ...؟

927
00:35:36,482 --> 00:35:39,000
مهما اخترت ، أنا أشتريه.

928
00:35:40,586 --> 00:35:42,310
[يزيل الحلق]

929
00:35:42,413 --> 00:35:44,034
[بهدوء]: حصلت عليه.

930
00:35:46,310 --> 00:35:48,068
لذا ، آه ...

931
00:35:48,172 --> 00:35:50,241
إنه طقس لطيف كنا نشهده مؤخرًا ، أليس كذلك؟

932
00:35:53,275 --> 00:35:55,586
[ضحكات خافتة] لماذا أنت اجتماعي؟

933
00:35:55,689 --> 00:35:57,068
الأصدقاء يفعلون ذلك.

934
00:35:57,172 --> 00:35:58,758
هل هم؟

935
00:35:58,862 --> 00:36:00,827
لذلك أنا قد سمعت. [ضحك بصوت خافت]

936
00:36:02,379 --> 00:36:04,620
مرحبًا ، دعني أسألك شيئًا. تمام.

937
00:36:04,724 --> 00:36:06,413
ما خطب السيدة كرينجلر؟

938
00:36:06,517 --> 00:36:09,517
أعني ، إنها تعطي واجبات منزلية؟ [تلعثم] في روضة الأطفال؟

939
00:36:09,620 --> 00:36:11,172
شكرًا لك. دعهم يكونون أطفال ، أليس كذلك؟

940
00:36:11,275 --> 00:36:13,379
أجل ، حقًا. هذا ما اقوله.

941
00:36:13,482 --> 00:36:15,586
لكن ، كما تعلم ، يبدو أن جوني ومورجان يحبها.

942
00:36:15,689 --> 00:36:17,551
ومادي أيضًا. حتى أنها أصرت على ذلك

943
00:36:17,655 --> 00:36:18,965
يرتدي زي الآنسة كرينجلر الأسبوع الماضي.

944
00:36:19,068 --> 00:36:20,068
نعم؟ هل لديك صور؟

945
00:36:20,172 --> 00:36:21,724
نعم ، لقد حصلت على النظارات بشكل صحيح

946
00:36:21,827 --> 00:36:22,862
والشعر المستعار. [ضحكات خافتة]

947
00:36:22,965 --> 00:36:24,000
ها أنت ذا.

948
00:36:24,103 --> 00:36:25,448
ماكجي: ابنة جميلة.

949
00:36:25,551 --> 00:36:27,241
نعم شكرا لك.

950
00:36:27,344 --> 00:36:28,827
أنا محظوظ جدا.

951
00:36:28,931 --> 00:36:31,172
بصفتي مقاولًا مستقلًا ، يجب أن أقوم بساعات العمل الخاصة بي

952
00:36:31,275 --> 00:36:33,344
وأن تكون في الأساس والدًا مقيمًا في المنزل ، لذلك ...

953
00:36:33,448 --> 00:36:34,931
هاه.

954
00:36:35,034 --> 00:36:36,275
لهذا السبب أتطوع للقيام بالعديد من الأشياء في المدرسة.

955
00:36:36,379 --> 00:36:38,379
مثل ، اه ، رجل الوقت الاثنين؟ [ضحكات خافتة]

956
00:36:38,482 --> 00:36:40,241
نعم ، في بعض الأحيان يجب أن أتحدث إلى شخص ما

957
00:36:40,344 --> 00:36:42,896
خارج المنزل الذي لم يبلغ الخامسة من العمر. نعم.

958
00:36:43,000 --> 00:36:45,413
ورؤية كيف أن ليلة كرة القدم الخيالية ليست شيئًا بالنسبة لي ،

959
00:36:45,517 --> 00:36:46,827
أنا أفعل شريط العصير.

960
00:36:46,931 --> 00:36:49,137
إنه مجرد عار أن لا أحد يأتي.

961
00:36:49,241 --> 00:36:52,000
أبداً؟ حسنًا ، جاء لاري عدة مرات.

962
00:36:52,103 --> 00:36:54,482
أتعرف ، ذلك الأب إخوان الذي يقود السيارة المكشوفة؟

963
00:36:54,586 --> 00:36:57,793
نعم ، الشخص الذي يحتوي على كل نظريات المؤامرة؟ نعم.

964
00:36:57,896 --> 00:37:00,034
نعم. هو في الحقيقة لطيف معي.

965
00:37:00,137 --> 00:37:02,344
حتى أنه فكر في المشاركة في رئاسة لجنة جمع التبرعات.

966
00:37:02,448 --> 00:37:06,034
هل أخبرت لاري يومًا عن الاستثمار في العملات المشفرة؟

967
00:37:06,137 --> 00:37:07,827
ما زلت تبحث عن استراحة في القضية؟

968
00:37:07,931 --> 00:37:10,068
حسنًا ، أنا أكره أن أخيب ظنك ،

969
00:37:10,172 --> 00:37:12,034
لكنني لم أخبر أي شخص آخر عن الحساب.

970
00:37:12,137 --> 00:37:13,448
آسف.

971
00:37:13,551 --> 00:37:14,827
في الواقع ، لم أستخدمه أبدًا

972
00:37:14,931 --> 00:37:16,137
جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي في الأماكن العامة إلا إذا كنت وحدي.

973
00:37:16,241 --> 00:37:17,620
لا أريد أن ينظر أحد من فوق كتفي.

974
00:37:17,724 --> 00:37:20,206
وعندما قمت بتسجيل الدخول ، تأكدت من استخدامي VPN.

975
00:37:20,310 --> 00:37:21,793
انتظر.

976
00:37:21,896 --> 00:37:25,275
هل استخدمت الإنترنت في شريط العصير؟

977
00:37:25,379 --> 00:37:26,517
نعم.

978
00:37:26,620 --> 00:37:27,862
أوه...

979
00:37:27,965 --> 00:37:29,620
بما أنه لا أحد يأتي إلى Man-Time Monday ،

980
00:37:29,724 --> 00:37:30,758
عادة ما أنجز بعض الأعمال.

981
00:37:30,862 --> 00:37:32,206
لكن كما قلت ،

982
00:37:32,310 --> 00:37:33,724
لقد تأكدت من عدم وجود عملاء هناك.

983
00:37:33,827 --> 00:37:36,103
أنا لست قلقًا بشأن العملاء.

984
00:37:37,103 --> 00:37:38,965
[طنين الخلاط]

985
00:37:39,862 --> 00:37:41,655
[نغمات جرس الدخول]

986
00:37:41,758 --> 00:37:43,000
يا سام.

987
00:37:43,862 --> 00:37:46,517
كارتر. يا. أين كنت يا رجل؟

988
00:37:46,620 --> 00:37:49,551
لم أرَك منذ ذلك الانفجار في الشارع.

989
00:37:49,655 --> 00:37:50,551
ماذا حدث؟

990
00:37:50,655 --> 00:37:51,965
انها قصة طويلة.

991
00:37:52,068 --> 00:37:53,413
لكني كنت أعمل مع أن سي أي أس

992
00:37:53,517 --> 00:37:54,862
وقالوا إنها قنبلة من نوع ما.

993
00:37:54,965 --> 00:37:56,965
مجنون ، أليس كذلك؟

994
00:37:58,137 --> 00:37:59,137
نعم.

995
00:37:59,241 --> 00:38:00,931
المعتاد؟ أوه ، نعم ، أنت تعرف ذلك.

996
00:38:01,034 --> 00:38:02,586
لك ذالك.

997
00:38:02,689 --> 00:38:04,448
فقط عليك أن تأخذ المزيد من الكريمة المخفوقة من الخلف.

998
00:38:04,551 --> 00:38:05,448
تمام.

999
00:38:05,551 --> 00:38:07,551
إذن ، قنبلة ، هاه؟

1000
00:38:07,655 --> 00:38:10,344
أن سي أي أس تعرف من فعل ذلك؟

1001
00:38:10,448 --> 00:38:11,827
في البداية ظنوا أنه من هذا النوع من العصابات ،

1002
00:38:11,931 --> 00:38:13,206
لكن ليس بعد الآن.

1003
00:38:14,862 --> 00:38:16,068
نعم.

1004
00:38:18,310 --> 00:38:19,965
كارتر: قالوا أن لديهم مشتبه به آخر ،

1005
00:38:20,068 --> 00:38:21,689
لكن لن تخبرني بأي شيء آخر.

1006
00:38:21,793 --> 00:38:23,310
سام: آه.

1007
00:38:23,413 --> 00:38:25,000
أنا متأكد من أنهم سيقبضون على الرجل ، رغم ذلك.

1008
00:38:26,034 --> 00:38:28,310
كل شيء بخير هناك؟

1009
00:38:28,413 --> 00:38:29,965
نعم.

1010
00:38:30,068 --> 00:38:33,068
أعتقد أننا نفدنا جميعًا الكريمة المخفوقة.

1011
00:38:34,275 --> 00:38:36,724
باركر: في الفكر الثاني ...

1012
00:38:36,827 --> 00:38:38,241
امسك الكريمة المخفوقة.

1013
00:38:39,517 --> 00:38:41,517
اه اه. انتهى الأمر يا سام.

1014
00:38:41,620 --> 00:38:44,241
أم يجب أن ندعوكم هانز؟

1015
00:38:46,275 --> 00:38:49,379
باركر: أراهن أنك لم تسمع بهذا الاسم منذ فترة.

1016
00:38:50,689 --> 00:38:53,931
نايت: تبين أن سام المدير هو في الواقع هانز بيورستروم.

1017
00:38:54,034 --> 00:38:55,275
مرتزق سابق

1018
00:38:55,379 --> 00:38:56,827
مطلوب لقتل ضابطي شرطة

1019
00:38:56,931 --> 00:38:58,724
في ستوكهولم عام 2007.

1020
00:38:58,827 --> 00:39:00,137
كان يختبئ في الولايات المتحدة منذ ذلك الحين.

1021
00:39:00,241 --> 00:39:02,068
العمل في وظائف مختلفة ، والحفاظ على الأنظار.

1022
00:39:02,172 --> 00:39:03,827
ثم أصبحت الأمور مملة بعض الشيء ،

1023
00:39:03,931 --> 00:39:06,275
لذلك قرر هانز استخدام شريط العصير واي فاي

1024
00:39:06,379 --> 00:39:07,724
للتجسس على أجهزة الكمبيوتر.

1025
00:39:07,827 --> 00:39:10,034
لقد رأى حساب التشفير وكلمة المرور الخاصين بكارتر.

1026
00:39:10,137 --> 00:39:12,137
دعني أخمن. لقد اعتقد أن 250 ألفًا كانت

1027
00:39:12,241 --> 00:39:14,275
تذكرته للخروج من صناعة الخدمات؟

1028
00:39:14,379 --> 00:39:15,862
والتقاعد المبكر.

1029
00:39:15,965 --> 00:39:18,000
هذا ، حتى ذهب كارتر إلى

1030
00:39:18,103 --> 00:39:19,379
رجل عصابات خطير للمساعدة.

1031
00:39:19,482 --> 00:39:21,275
ولكن بعد ذلك ، شعر هانز بالتوتر وأخذه للخارج.

1032
00:39:21,379 --> 00:39:22,793
ثم حاول تفجير كارتر.

1033
00:39:22,896 --> 00:39:26,241
لقد اعتمد على قيام الشرطة بإلقاء اللوم على راينهارت ، وهو ما فعلناه.

1034
00:39:26,344 --> 00:39:29,137
حتى اكتشفنا أن العصابة لم تكن كلها سيئة.

1035
00:39:29,241 --> 00:39:32,068
ولم يكن مدير بار العصير جيدًا.

1036
00:39:32,172 --> 00:39:33,586
حسنًا ، الوقت يكشف كل شيء.

1037
00:39:33,689 --> 00:39:35,206
تقريبا أيها المدير.

1038
00:39:35,310 --> 00:39:36,758
لا تزال أموال المدرسة مفقودة.

1039
00:39:36,862 --> 00:39:38,931
استعدنا الكمبيوتر المحمول الخاص بكارتر من شقة هانز.

1040
00:39:39,034 --> 00:39:41,965
لكن ماكغي و كاسي لم يتمكنا من تتبع الحساب.

1041
00:39:42,068 --> 00:39:43,724
[رنين هاتف] هذا هو ماكجي.

1042
00:39:43,827 --> 00:39:45,103
هل وجدوا المال؟

1043
00:39:46,724 --> 00:39:48,517
ليس تماما.

1044
00:39:56,689 --> 00:39:57,586
يا.

1045
00:39:57,689 --> 00:39:59,000
اسف تاخرت عليك.

1046
00:39:59,103 --> 00:40:01,137
أوه. كنت أخشى أنك لن تأتي على الإطلاق.

1047
00:40:01,241 --> 00:40:03,655
لم تكن ترد على نصوصي ، لذا ...

1048
00:40:03,758 --> 00:40:05,103
حسنًا ، لقد كنت مشغولًا بعض الشيء.

1049
00:40:05,206 --> 00:40:06,965
الصحيح. أحاول العثور على المال. أم نعم.

1050
00:40:07,068 --> 00:40:08,482
كيف الحال؟

1051
00:40:08,586 --> 00:40:10,206
حسنًا ، كنا ، آه ...

1052
00:40:10,310 --> 00:40:12,655
تمكنا من العثور على الحساب الذي تم نقل الأموال إليه.

1053
00:40:12,758 --> 00:40:14,827
حسنًا ، هذا جيد. نعم ، ولكن بعد ذلك حصلت

1054
00:40:14,931 --> 00:40:15,862
قليلا معقدة.

1055
00:40:15,965 --> 00:40:17,482
[زفير] حسنًا ، هذا سيء.

1056
00:40:17,586 --> 00:40:19,068
نعم.

1057
00:40:19,172 --> 00:40:22,655
بحلول الوقت الذي تمكنا فيه من العثور على المال

1058
00:40:22,758 --> 00:40:24,344
والاستيلاء على الحساب ،

1059
00:40:24,448 --> 00:40:28,551
لم يتبق فيه حقًا 250 ألف دولار.

1060
00:40:28,655 --> 00:40:30,241
[زفير]

1061
00:40:30,344 --> 00:40:33,275
أخبرني أنه كان هناك على الأقل بعض المال المتبقي؟

1062
00:40:34,482 --> 00:40:35,862
كان يوجد.

1063
00:40:36,862 --> 00:40:40,896
527000 دولار.

1064
00:40:43,000 --> 00:40:45,448
[يسخر] هل قلت 500 دولار ...؟

1065
00:40:45,551 --> 00:40:47,413
و 27000 دولار.

1066
00:40:47,517 --> 00:40:50,517
تبين أن هانز ، رفيقك في حانة العصير ،

1067
00:40:50,620 --> 00:40:53,137
نقل الأموال المسروقة إلى حساب التشفير الخاص به.

1068
00:40:53,241 --> 00:40:56,000
حسنا ماذا يمكن أن أقول؟ إنه سوق متقلب.

1069
00:40:56,103 --> 00:40:58,482
ما ... والمدرسة ستحتفظ بكل شيء؟

1070
00:40:58,586 --> 00:41:01,000
كان علينا سحب بعض الخيوط ، ولكن ، آه ...

1071
00:41:01,103 --> 00:41:02,551
نعم ، أعتقد أنك حققت هدف جمع التبرعات.

1072
00:41:02,655 --> 00:41:04,551
[ضحك]

1073
00:41:04,655 --> 00:41:06,517
شكرا لك يا تيم. أنا...

1074
00:41:06,620 --> 00:41:07,896
أنا .. أقسم في المرة القادمة ،

1075
00:41:08,000 --> 00:41:09,344
سألتزم ببيع المخبوزات وغسيل السيارات.

1076
00:41:09,448 --> 00:41:11,586
نعم ، أعلم أنك كذلك ، لأنه في المرة القادمة

1077
00:41:11,689 --> 00:41:13,241
سأكون رئيسك.

1078
00:41:17,103 --> 00:41:19,137
في هذه الحالة ، أنا أشتري. هيا.

1079
00:41:19,241 --> 00:41:21,034
صفقة. حسنا.

1080
00:41:21,137 --> 00:41:22,965
مهلا ، أتعلم ماذا؟ دعنا نذهب للحصول على بعض القهوة.

1081
00:41:23,068 --> 00:41:24,275
هيا. هل حقا؟

1082
00:41:24,379 --> 00:41:26,620
امنح العصير قسطا من الراحة. هيا بنا.

1083
00:41:26,724 --> 00:41:28,034
ما مشكلة العصير؟

1084
00:41:28,137 --> 00:41:29,206
لا حرج في العصير ، لكنك تعلم ،

1085
00:41:29,310 --> 00:41:31,000
القهوة شيء مميز.