﻿1
00:00:18,819 --> 00:00:22,198
‫أنصت، سآخذك لتناول أفضل (فلافل)‬
‫في العالم‬

2
00:00:22,797 --> 00:00:24,549
‫ستجعل قضيبك الأسمر ينتصب‬

3
00:00:26,009 --> 00:00:28,511
‫- قضيبك أسمر، أصحيح؟‬
‫- أجل‬

4
00:00:28,678 --> 00:00:31,180
‫- جميل‬
‫- متى تعتقد أنّنا نستطيع مقابلة الشركاء‬

5
00:00:31,306 --> 00:00:33,182
‫ومناقشة جميع التفاصيل وغيرها؟‬

6
00:00:33,308 --> 00:00:35,977
‫- سنبقى مع الشركاء حبيبي‬
‫- أفي المنزل ذاته؟‬

7
00:00:36,144 --> 00:00:38,396
‫إنّه قصر كبير وفيه غرف كثيرة‬

8
00:00:38,813 --> 00:00:40,273
‫مكان رائع لتعاطي المخدرات‬

9
00:00:41,232 --> 00:00:42,692
‫ولكنّني لن أتعاطاها‬

10
00:00:42,984 --> 00:00:45,403
‫أنا قلق من صديقك المريب‬

11
00:00:45,570 --> 00:00:49,032
‫ليس صديقي بل شريكي في العمل‬
‫يجب أن يكون معي‬

12
00:00:49,157 --> 00:00:50,992
‫- عليّ التحدث إليك‬
‫- رباه‬

13
00:00:51,409 --> 00:00:53,661
‫إنّه مثير للمشاكل وسيخيف اليهود‬

14
00:00:53,828 --> 00:00:55,622
‫أعلم أنّه يبدو عدائياً‬

15
00:00:55,747 --> 00:00:58,374
‫- ولكنّه لطيف مع ذلك الرجل‬
‫- إنّه مريب‬

16
00:00:58,499 --> 00:01:00,668
‫لن... ما هذا؟‬

17
00:01:02,003 --> 00:01:03,463
‫لحظة واحدة‬

18
00:01:09,802 --> 00:01:11,262
‫ماذا تفعل؟‬

19
00:01:14,140 --> 00:01:15,850
‫يضعون أجهزة التنصت تحت السجادة‬

20
00:01:17,894 --> 00:01:19,729
‫- أنا آسف‬
‫- ماذا؟‬

21
00:01:20,188 --> 00:01:22,607
‫كنت مخطئاً‬

22
00:01:23,066 --> 00:01:25,318
‫لطالما كنت خائفاً‬
‫من المجيء إلى هنا‬

23
00:01:26,027 --> 00:01:27,528
‫حتى مع جواز السفر الأمريكي‬

24
00:01:27,654 --> 00:01:29,697
‫عرفت أنّهم سيقضون عليّ لأنّني فلسطيني‬

25
00:01:30,323 --> 00:01:33,952
‫ولكن سيدخلنا أصدقاؤك‬

26
00:01:34,369 --> 00:01:37,580
‫أنصت، أعرف أنّني قلت أشياء‬
‫فظيعة عنهم‬

27
00:01:38,247 --> 00:01:42,502
‫ولكنّني ممتن لهؤلاء اليهود‬

28
00:01:42,794 --> 00:01:44,253
‫أحبهم‬

29
00:01:44,420 --> 00:01:47,632
‫سأرى (فلسطين) أخيراً وأجني المال‬

30
00:01:47,882 --> 00:01:49,342
‫الأمران المفضلان لدي‬

31
00:01:50,134 --> 00:01:52,720
‫لست واثقاً من ذهابنا‬
‫إلى الجانب الفلسطيني لأنّ...‬

32
00:01:52,845 --> 00:01:54,305
‫لا حبيبي‬

33
00:01:54,889 --> 00:01:56,933
‫كله جانب فلسطيني‬

34
00:01:58,810 --> 00:02:00,561
‫كله جانب فلسطيني‬

35
00:02:02,897 --> 00:02:04,357
‫كله، كلها (فلسطين)‬

36
00:02:22,542 --> 00:02:24,585
‫- رافقني‬
‫- ماذا؟‬

37
00:02:24,836 --> 00:02:26,295
‫أين أنا؟‬

38
00:02:26,838 --> 00:02:28,840
‫درست جميع إشارات الخروج على الخطوط‬

39
00:02:28,965 --> 00:02:31,300
‫- هذا ليس مطار (بن غوريون)‬
‫- إنّها حظيرة طائرات خاصة‬

40
00:02:31,843 --> 00:02:33,302
‫أنصت، أنا معهما‬

41
00:02:33,970 --> 00:02:37,140
‫(سليم)، (رامي)، ويحك‬

42
00:02:37,515 --> 00:02:39,684
‫لا تلمسني، لن أدخل هناك‬

43
00:02:39,809 --> 00:02:42,812
‫- ستعذبني بالغرق‬
‫- سيدي، لدي بضعة أسئلة فحسب‬

44
00:02:42,937 --> 00:02:44,689
‫توقف، ويحك، سأسير، حسناً؟‬

45
00:02:45,440 --> 00:02:48,609
‫أنصت، أستطيع كتمان نفسي لـ٩ دقائق‬

46
00:02:49,402 --> 00:02:51,362
‫- لا أخاف من الماء‬
‫- حسناً‬

47
00:02:52,030 --> 00:02:53,489
‫سيكون بخير‬

48
00:02:53,781 --> 00:02:55,324
‫بضع ساعات لفحص ردود الفعل‬

49
00:02:56,284 --> 00:02:58,453
‫لِمَ لا نذهب أيضاً قبل أن يفحصونا؟‬

50
00:02:59,704 --> 00:03:01,164
‫أجل، ولكن ما الفحص؟‬

51
00:03:01,289 --> 00:03:04,083
‫لا أعرف، لم يتم إيقافي قط‬
‫فلنذهب، علينا الذهاب‬

52
00:03:17,930 --> 00:03:19,390
‫"تمّت مطابقتك"‬

53
00:03:27,356 --> 00:03:30,693
‫حبيبي، أتراسل عمك؟‬

54
00:03:32,653 --> 00:03:34,280
‫أجل، أتفقّده فحسب‬

55
00:03:34,864 --> 00:03:37,658
‫سيكون بخير‬
‫إن شاء الله، أصحيح؟‬

56
00:03:38,242 --> 00:03:41,662
‫- إن شاء الله‬
‫- دعه يفعل ما يطلبه جيش الدفاع الإسرائيلي‬

57
00:03:42,205 --> 00:03:43,664
‫إنّهم أشخاص أخيار‬

58
00:03:43,915 --> 00:03:45,708
‫ولكن احرص على أن يذعن لإرادتهم‬

59
00:03:46,793 --> 00:03:48,711
‫- أرسل له ذلك‬
‫- أجل‬

60
00:03:49,170 --> 00:03:53,216
‫أجل، أرسل ذلك بسرعة كبيرة‬
‫وبأحرفٍ كبيرة‬

61
00:03:56,677 --> 00:03:59,472
‫(رامي)، الثقة هي كل شيء‬

62
00:04:00,848 --> 00:04:02,558
‫أقابل جميع من نعمل معهم‬

63
00:04:03,726 --> 00:04:05,311
‫حتى الرجال الذين يوصولون المخدرات‬

64
00:04:06,270 --> 00:04:07,730
‫أحتسي معهم القهوة‬

65
00:04:08,314 --> 00:04:11,025
‫لطالما ساعدتِ (رامي) لفترة الآن‬

66
00:04:11,150 --> 00:04:13,069
‫ولديه عمل مبهر‬

67
00:04:13,736 --> 00:04:15,696
‫أجل، نحن ناجحون‬

68
00:04:15,947 --> 00:04:17,657
‫أخبرتكِ بأنّ القيادة تحت تأثير الكحول‬
‫كانت هراءً‬

69
00:04:17,782 --> 00:04:19,242
‫أطبق فمك‬

70
00:04:22,286 --> 00:04:23,746
‫أود أن أثق بك‬

71
00:04:24,247 --> 00:04:28,292
‫ولكنّني واثقة من أنّك تفهم‬
‫المشكلة الواضحة هنا‬

72
00:04:29,544 --> 00:04:32,588
‫- أيّة مشكلة؟‬
‫- تصعب عليّ الثقة بمسلم‬

73
00:04:33,131 --> 00:04:34,674
‫وتستطيع تخيل العيش هنا‬

74
00:04:34,799 --> 00:04:36,884
‫لدي بعض التجارب‬

75
00:04:37,385 --> 00:04:39,178
‫أريد منك أن تثبت لي‬

76
00:04:39,470 --> 00:04:42,431
‫أنّ إيمانك لن يعترض الطريق‬

77
00:04:52,150 --> 00:04:53,609
‫ارسم الرسول‬

78
00:04:57,822 --> 00:05:00,575
‫- ماذا؟‬
‫- ارسم الرسول‬

79
00:05:01,367 --> 00:05:05,621
‫إن لم يكُن الإيمان مشكلةً لك‬
‫إذن، ارسم الرسول‬

80
00:05:05,830 --> 00:05:08,749
‫- أتريدين مني...‬
‫- أجل، رسمة صغيرة‬

81
00:05:08,875 --> 00:05:11,669
‫الرسمة البدائية ستفي بالغرض‬
‫ارسم شيئاً فحسب‬

82
00:05:11,794 --> 00:05:13,921
‫أخبرني بأنّه (محمد) ثم سنكون بخير‬

83
00:05:14,714 --> 00:05:17,216
‫لا يمكن للمتعصبين الحصول على صور‬

84
00:05:18,134 --> 00:05:19,844
‫إن لم تكن واحداً منهم‬

85
00:05:20,428 --> 00:05:21,888
‫لا يجب أن تكون مشكلةً‬
‫بالنسبة إليك‬

86
00:05:28,352 --> 00:05:29,896
‫هيّا‬

87
00:05:45,661 --> 00:05:47,330
‫لا تلمس ذلك القلم‬

88
00:05:52,126 --> 00:05:54,086
‫تفعل هذا المقلب دوماً‬

89
00:05:55,046 --> 00:05:56,505
‫إنّها مزحة‬

90
00:05:57,924 --> 00:05:59,383
‫نالت منك‬

91
00:05:59,717 --> 00:06:01,177
‫أنت متوتر قليلاً، أصحيح؟‬

92
00:06:01,844 --> 00:06:03,304
‫أحب الضحك‬

93
00:06:04,347 --> 00:06:05,806
‫وأنا أيضاً‬

94
00:06:08,100 --> 00:06:09,602
‫أنحن متفقان إذن؟‬

95
00:06:09,852 --> 00:06:11,312
‫حسناً‬

96
00:06:11,896 --> 00:06:15,358
‫أتناول العشاء مع شركائي هذا المساء‬

97
00:06:16,192 --> 00:06:20,029
‫سنتحدث عن التفاصيل‬
‫ونرى إن كان ذلك سينجح‬

98
00:06:21,197 --> 00:06:23,366
‫أمي، ما رأيكِ؟‬

99
00:06:24,825 --> 00:06:26,452
‫هذه أمي (خايا)‬

100
00:06:27,703 --> 00:06:29,956
‫الثقة تعني لي الكثير بسببها‬

101
00:06:31,165 --> 00:06:33,042
‫كانت تعيش في العالم من دونها‬

102
00:06:34,502 --> 00:06:37,338
‫إنّها الفرد الوحيد في عائلتنا‬
‫الذي نجا من المحرقة‬

103
00:06:39,674 --> 00:06:41,133
‫عجباً‬

104
00:06:42,677 --> 00:06:44,136
‫تهانيّ‬

105
00:06:46,222 --> 00:06:47,682
‫عجباً‬

106
00:06:48,307 --> 00:06:49,767
‫ماذا قلت؟‬

107
00:06:53,145 --> 00:06:55,439
‫- قلت...‬
‫- تهانيّ‬

108
00:06:56,983 --> 00:06:58,442
‫أتستهزىء؟‬

109
00:07:00,945 --> 00:07:02,405
‫لا، لا، أنا...‬

110
00:07:03,072 --> 00:07:04,740
‫لا، بالطبع لا‬
‫بل عنيت ذلك‬

111
00:07:04,865 --> 00:07:08,828
‫أعني أنّ النجاة من المحرقة أمر مهم‬

112
00:07:09,287 --> 00:07:11,789
‫لم تكُن الأعداد جيدة‬

113
00:07:11,914 --> 00:07:18,587
‫فالنجاة تستحق التهاني الكثيرة برأيي‬

114
00:07:19,839 --> 00:07:22,091
‫تهنّئين عندما يفعل أحدهم شيئاً‬
‫مميزاً جداً‬

115
00:07:22,550 --> 00:07:26,095
‫وما الأكثر تميزاً من النجاة من المحرقة؟‬

116
00:07:26,554 --> 00:07:30,141
‫ذلك مدهش‬

117
00:07:30,599 --> 00:07:34,520
‫تهانيّ وذلك سبب قولي لذلك‬

118
00:07:34,645 --> 00:07:38,607
‫كحدثٍ مهم جداً‬
‫تهانيّ إن أنجبتِ طفلاً‬

119
00:07:40,318 --> 00:07:44,989
‫وتهانيّ إن نجوتِ من المحرقة‬

120
00:07:45,114 --> 00:07:47,199
‫وأظنّكِ تعرفين ذلك‬

121
00:07:47,325 --> 00:07:48,784
‫"تهانيّ"‬

122
00:07:48,909 --> 00:07:50,369
‫تلك للاستهزاء‬

123
00:07:50,494 --> 00:07:52,872
‫عندما يقول الناس ذلك‬
‫عندما يقولون "تهانيّ"‬

124
00:07:53,205 --> 00:07:55,833
‫يحاولون تصغير الأمر‬

125
00:07:55,958 --> 00:07:58,586
‫وأقولها من معنى الكلمة الحقيقي‬

126
00:07:58,961 --> 00:08:04,091
‫أعني التهاني من الناحية التاريخية‬

127
00:08:04,216 --> 00:08:05,676
‫ذلك مدهش‬

128
00:08:08,929 --> 00:08:11,432
‫تمّت إساءة فهم العالم‬

129
00:08:11,807 --> 00:08:15,770
‫لأنّ الناس يستخدمونها في سياقٍ خاطىء‬

130
00:08:16,312 --> 00:08:19,190
‫وذلك يحدث للكلمات‬

131
00:08:19,315 --> 00:08:21,859
‫مثل "الله أكبر"، أتعرفين؟‬

132
00:08:22,943 --> 00:08:25,780
‫يستخدمها الناس بطريقةٍ خاطئة‬

133
00:08:25,905 --> 00:08:27,365
‫ولكنّها جملة جميلة بالواقع‬

134
00:08:29,158 --> 00:08:30,785
‫وهذه كذلك‬

135
00:08:31,285 --> 00:08:33,954
‫فذلك ما عنيته‬

136
00:08:38,709 --> 00:08:40,169
‫حسناً‬

137
00:08:40,753 --> 00:08:42,254
‫فمن أعماق قلبي‬

138
00:08:42,630 --> 00:08:44,090
‫تهانيّ‬

139
00:08:44,632 --> 00:08:46,092
‫و...‬

140
00:08:47,927 --> 00:08:49,845
‫و"الله أكبر" حقاً‬

141
00:08:51,555 --> 00:08:55,684
‫لأنّ الرب عظيم لـ...‬

142
00:09:25,230 --> 00:09:26,690
‫أترى ذلك؟‬

143
00:09:27,232 --> 00:09:28,734
‫أترى ذلك؟‬

144
00:09:30,402 --> 00:09:31,862
‫٥ دقائق‬

145
00:09:32,488 --> 00:09:33,947
‫٦ تقريباً‬

146
00:09:35,449 --> 00:09:37,201
‫رئتاي كالسبّاح‬

147
00:09:39,536 --> 00:09:41,747
‫أستطيع عبور (البحر الميت) سباحة‬
‫إن سمحت لي‬

148
00:09:42,122 --> 00:09:43,582
‫ولكنّك لن تفعل‬

149
00:09:44,375 --> 00:09:46,251
‫أنا مستعد أيّها الجبناء الملاعين‬

150
00:10:00,224 --> 00:10:01,684
‫ضبط النفس‬

151
00:10:02,559 --> 00:10:04,561
‫أرأيت ذلك على كاميراتك الصغيرة هناك؟‬

152
00:10:05,521 --> 00:10:06,980
‫لا، لا توجد كاميرات هنا‬

153
00:10:11,568 --> 00:10:13,028
‫نحتاج إلى رمزك لفتحه‬

154
00:10:13,404 --> 00:10:15,280
‫شيفرة من ١٦ رمزاً‬

155
00:10:15,406 --> 00:10:16,865
‫حظاً طيباً أيّها الساقط‬

156
00:10:17,825 --> 00:10:20,619
‫أتعرف؟ أقرأ عدة أشخاص‬

157
00:10:22,121 --> 00:10:25,833
‫أعرف أنّك رجل لا يسهل كسره‬

158
00:10:27,209 --> 00:10:28,669
‫ترى شيئاً على الأقل‬

159
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
‫أفهم أنّك لا تريد التحدث إلينا‬

160
00:10:31,547 --> 00:10:33,799
‫ولكن واجبنا أن نبقي بلادنا بأمان‬

161
00:10:34,633 --> 00:10:37,553
‫وهناك أشخاص كثر‬
‫لا يريدون سوى رؤيتنا نعاني‬

162
00:10:39,221 --> 00:10:40,973
‫فتستطيع الامتثال‬

163
00:10:44,268 --> 00:10:45,728
‫أو نستطيع إرجاعك لديارك‬

164
00:10:46,895 --> 00:10:49,189
‫أنا في دياري‬

165
00:10:50,774 --> 00:10:52,234
‫لـ(نيويورك)‬

166
00:11:39,323 --> 00:11:44,328
‫التهاني ليست وصفاً للمحرقة عادةً‬

167
00:11:44,828 --> 00:11:46,914
‫لِمَ لا تتأسف وتمضي قدماً‬
‫في المرة المقبلة؟‬

168
00:11:47,039 --> 00:11:49,541
‫لِمَ أتأسف؟ لم أشعل المحرقة‬

169
00:11:50,167 --> 00:11:51,960
‫- أنا آسف لحدوثها‬
‫- مشحون يا رجل‬

170
00:11:52,211 --> 00:11:53,837
‫الوضع كله مشحون هنا‬

171
00:11:54,713 --> 00:11:56,298
‫لدينا جميعاً اضطراب ما بعد الصدمة‬
‫بسبب تلك الحادثة اللعينة‬

172
00:11:56,632 --> 00:11:58,300
‫حسناً، لن أذكر المحرقة‬

173
00:11:58,717 --> 00:12:00,177
‫ولكن أين عمي؟‬

174
00:12:00,427 --> 00:12:01,887
‫إنّهم يحتجزونه على الأرجح‬

175
00:12:02,304 --> 00:12:04,807
‫ذلك عشوائي‬
‫يفعلونه مع الرجال الفلسطينيين الأكبر سناً‬

176
00:12:05,933 --> 00:12:07,392
‫والأصغر سناً أحياناً‬

177
00:12:08,519 --> 00:12:11,230
‫- والنساء أيضاً‬
‫- يبدو ذلك عشوائياً حقاً‬

178
00:12:11,563 --> 00:12:13,023
‫الجنود هم صغار مع أسلحة‬

179
00:12:13,732 --> 00:12:15,901
‫أعرف، أتيت إلى هنا بعمر ١٧ سنة‬
‫لدخول مركز إعادة التأهيل‬

180
00:12:16,401 --> 00:12:18,070
‫أفضل رحلة في حياتي‬
‫وجدت الرب‬

181
00:12:18,362 --> 00:12:20,948
‫ضاجعت فتاة‬
‫أقسم بأنّها كانت (غال غادوت)‬

182
00:12:21,365 --> 00:12:23,450
‫لم يصدّقني أحد‬
‫ولكن أعرف أنّها كانت هي‬

183
00:12:23,909 --> 00:12:25,869
‫أفضل رحلة في حياتي‬
‫ثم ماذا يحدث؟‬

184
00:12:26,036 --> 00:12:28,872
‫بلغت الـ١٨‬
‫ووضعوا مسدساً لعيناً في يدَي‬

185
00:12:29,498 --> 00:12:31,250
‫- هربت‬
‫- أجل‬

186
00:12:31,708 --> 00:12:33,168
‫تناول الدجاج‬

187
00:12:34,169 --> 00:12:36,713
‫لا، لست جائعاً‬
‫سآكل لاحقاً‬

188
00:12:36,964 --> 00:12:38,423
‫إنّه موافق للشريعة اليهودية وحلال‬

189
00:12:39,216 --> 00:12:40,884
‫نقتل الحيوانات بالطريقة ذاتها‬

190
00:12:44,555 --> 00:12:46,265
‫- أجل‬
‫- تبدو مرتبكاً‬

191
00:12:47,015 --> 00:12:48,475
‫علينا أن نصلي‬

192
00:12:48,976 --> 00:12:50,435
‫استخدم أوراق اعتمادك لدخول المسجد الذهبي‬

193
00:12:50,561 --> 00:12:52,229
‫لرافقتك ولكن لا أستطيع‬

194
00:12:52,771 --> 00:12:54,231
‫سأرى الحاخام‬

195
00:12:55,357 --> 00:12:57,109
‫سنصلي لتكون الليلة سلسة، حسناً؟‬

196
00:12:57,734 --> 00:12:59,194
‫أجل‬

197
00:13:01,280 --> 00:13:03,740
‫لو كان الأمر عائداً لي‬
‫لطردت الجميع‬

198
00:13:04,658 --> 00:13:06,869
‫يستطيع الجميع الرحيل‬
‫وأعطيها للسود‬

199
00:13:08,412 --> 00:13:09,872
‫أتفهمني؟‬

200
00:13:11,331 --> 00:13:12,791
‫أجل‬

201
00:13:41,987 --> 00:13:43,447
‫سيارة الأجرة‬

202
00:14:29,534 --> 00:14:30,994
‫حسناً‬

203
00:15:20,127 --> 00:15:22,379
‫يا رجل، أتعرف كم سيستغرق الأمر؟‬

204
00:15:28,218 --> 00:15:29,928
‫عليكِ مقابلة إحداهنّ‬

205
00:15:30,053 --> 00:15:32,931
‫أريد إخبارها بموعد وصولي المقدّر‬

206
00:15:41,773 --> 00:15:44,192
‫ألديك طابور للأشخاص‬
‫مع جواز السفر الأمريكي؟‬

207
00:15:54,411 --> 00:15:55,871
‫سحقاً‬

208
00:16:16,134 --> 00:16:17,636
‫لا أصدّق أنّك أتيت حقاً‬

209
00:16:18,512 --> 00:16:22,390
‫أجل، أعتذر عن تأخري‬
‫قضيت وقتاً طويلاً في نقطة التفتيش‬

210
00:16:22,891 --> 00:16:25,185
‫أجل، أوقات نقطة التفتيش‬
‫ليست دقيقة إطلاقاً‬

211
00:16:25,310 --> 00:16:27,020
‫أعرف، ذلك محبط جداً‬

212
00:16:27,145 --> 00:16:28,605
‫أنا من (نيوجيرسي)‬

213
00:16:29,105 --> 00:16:31,107
‫ولدينا نفق (لينكولن) إن سمعتِ به‬

214
00:16:31,441 --> 00:16:32,901
‫إنّها نقطة تفتيش بالواقع‬

215
00:16:33,026 --> 00:16:34,694
‫يتطلب دخولكِ لـ(نيويورك) ساعات‬

216
00:16:35,237 --> 00:16:37,739
‫ولكن يتطلب دقائق أحياناً‬
‫فالجميع مرتبكون دوماً‬

217
00:16:37,864 --> 00:16:40,158
‫أسيتطلب الأمر وقتاً طويلاً أم لا؟‬

218
00:16:41,326 --> 00:16:43,411
‫والدخول يتطلب ٢٠ دولاراً الآن‬

219
00:16:44,037 --> 00:16:45,872
‫كان ١٢ وأصبح الآن ٢٠‬

220
00:16:47,290 --> 00:16:49,251
‫لا داعي لأن تدفعوا على الأقل‬
‫أصحيح؟‬

221
00:16:50,001 --> 00:16:51,461
‫أجل‬

222
00:16:52,712 --> 00:16:55,382
‫كانت نقطة تفتيشنا القديمة‬
‫كقفص حديدي ضيق‬

223
00:16:55,674 --> 00:16:58,301
‫بالكاد كانت هناك أيّة حركة‬
‫وعندما كانت تمطر‬

224
00:16:58,426 --> 00:16:59,886
‫كانت تمتلىء بالطين‬

225
00:17:00,136 --> 00:17:01,721
‫ثم وضعوا المعبّدة الجديدة‬

226
00:17:01,930 --> 00:17:04,182
‫أجل، بدت وكأنّها معبدة مؤخراً بالواقع‬

227
00:17:04,307 --> 00:17:08,061
‫عندما أفكر بالأمر الآن‬
‫كان تعبيداً جميلاً‬

228
00:17:08,645 --> 00:17:10,105
‫أفضّل نقطة التفتيش القديمة‬

229
00:17:10,313 --> 00:17:12,482
‫كانت غير إنسانية ولكنّها بدت مؤقتة‬

230
00:17:13,358 --> 00:17:15,777
‫أنفقوا الآن الملايين‬
‫على نقاط التفتيش الجديدة‬

231
00:17:15,902 --> 00:17:18,738
‫وكأنّهم يقولون لنا إنّها ستبقى للأبد‬

232
00:17:19,990 --> 00:17:22,617
‫فضّلت الطين على حذائي‬

233
00:17:24,786 --> 00:17:26,955
‫- آسف‬
‫- لا، لا بأس‬

234
00:17:27,289 --> 00:17:29,291
‫لا داعي لمواصلة هذا الحديث‬

235
00:17:31,501 --> 00:17:35,881
‫أعمل في المجوهرات‬
‫لذلك أتيت، ماذا عنكِ؟‬

236
00:17:36,256 --> 00:17:38,133
‫أعمل في مطعم في (رام الله)‬

237
00:17:38,842 --> 00:17:41,094
‫ولكنّني سأفتتح شركتي للملابس الداخلية‬

238
00:17:42,095 --> 00:17:43,555
‫- أحقاً؟‬
‫- أجل‬

239
00:17:43,722 --> 00:17:45,181
‫ملابس داخلية بأسعار معقولة‬

240
00:17:45,432 --> 00:17:48,643
‫وسأكتب على الملصق‬
‫"يحق للجميع أن يكون مثيراً"‬

241
00:17:49,895 --> 00:17:53,982
‫عجباً، أتوافق عائلتكِ على ذلك‬
‫من الناحية الدينية؟‬

242
00:17:54,649 --> 00:17:56,818
‫المسلمون في الغرب متزمتون جداً‬

243
00:17:57,235 --> 00:17:59,029
‫تتصرف وكأنّ لا أحد‬
‫تبادل القبل مسبقاً‬

244
00:17:59,446 --> 00:18:01,448
‫إنّها ملابس داخلية ويرتديها الجميع‬

245
00:18:03,241 --> 00:18:08,038
‫أجل، بالتأكيد، لست متزمتاً‬
‫تبادلت القبل مسبقاً‬

246
00:18:21,217 --> 00:18:22,677
‫ماذا؟‬

247
00:18:23,637 --> 00:18:25,680
‫الشعور غريب، أصحيح؟‬

248
00:18:26,306 --> 00:18:31,436
‫أجل، كالأسلاك الشائكة والجنود وغير ذلك‬

249
00:18:31,686 --> 00:18:33,897
‫- لا، أعيش هنا‬
‫- صحيح‬

250
00:18:36,149 --> 00:18:37,776
‫ذلك أشبه بتقبيل فرد من العائلة‬

251
00:18:37,901 --> 00:18:39,361
‫قريب أو غيره، أتفهم؟‬

252
00:18:39,569 --> 00:18:41,029
‫أجل، أعرف‬

253
00:18:42,447 --> 00:18:43,907
‫كانت لديك لحية في صورتك‬

254
00:18:44,616 --> 00:18:46,076
‫- أجل‬
‫- كانت ألطف‬

255
00:18:46,409 --> 00:18:47,953
‫أشعر بأنّني خُدعت‬

256
00:18:48,703 --> 00:18:50,163
‫أتشعرين بأنّكِ خُدعتِ؟‬

257
00:18:50,288 --> 00:18:53,249
‫دعوتني لمنزلكِ‬
‫وكان عليّ المرور بنقطة تفتيش لعينة‬

258
00:18:53,375 --> 00:18:56,336
‫وجدار وغيره‬
‫قلتِ إنّكِ تعيشين في (القدس) الشرقية‬

259
00:18:56,711 --> 00:18:59,547
‫هذه الشرقية‬
‫ولم تكُن هكذا دوماً‬

260
00:18:59,923 --> 00:19:01,383
‫كانت...‬

261
00:19:01,633 --> 00:19:04,219
‫لا، أفهم، حدثت أمور‬

262
00:19:04,344 --> 00:19:05,929
‫ولكن انظري، أتيت إلى هنا‬

263
00:19:06,054 --> 00:19:09,849
‫- ماذا لو...‬
‫- أيُفترض أن نتضاجع لمرورك بنقطة تفتيش؟‬

264
00:19:10,934 --> 00:19:12,644
‫لا، لم أقّل ذلك‬

265
00:19:12,769 --> 00:19:14,229
‫أنا...‬

266
00:19:14,771 --> 00:19:20,276
‫أتساءل إن كانت لديكِ خيارات كثيرة‬

267
00:19:22,070 --> 00:19:24,864
‫أتعتقد أنّك أفضل خيار لي‬
‫بسبب الاحتلال؟‬

268
00:19:28,159 --> 00:19:29,619
‫نوعاً ما‬

269
00:19:31,496 --> 00:19:33,289
‫الوضع مخيف في الخارج‬

270
00:19:35,375 --> 00:19:37,252
‫- اسم والدك‬
‫- (حليم منصور)‬

271
00:19:39,379 --> 00:19:41,840
‫- اسم جدك‬
‫- (خالد منصور)‬

272
00:19:44,259 --> 00:19:46,511
‫- اسم والد جدك‬
‫- ما هذا؟‬

273
00:19:46,845 --> 00:19:48,471
‫ما مقدار المعلومات التي تحتاج إليها؟‬

274
00:19:50,974 --> 00:19:54,352
‫كانت هناك أشياء مثيرة للاهتمام‬
‫على هاتفك‬

275
00:19:54,769 --> 00:19:57,147
‫لا شيء هناك ما لم تدسّه‬

276
00:19:58,064 --> 00:19:59,524
‫لا، لا شيء غير قانوني‬

277
00:20:01,443 --> 00:20:04,863
‫تطبيقات مثيرة للاهتمام فحسب‬

278
00:20:09,034 --> 00:20:13,079
‫هذا لا شيء‬
‫فقط لمقابلة أشخاص جدد‬

279
00:20:13,204 --> 00:20:14,664
‫لتكوين أصدقاء جدد فقط‬

280
00:20:18,001 --> 00:20:19,461
‫أتعرف؟‬

281
00:20:20,003 --> 00:20:22,464
‫أعتقد أنّك ستستمتع كثيراً‬
‫في (تل أبيب)‬

282
00:20:23,465 --> 00:20:24,924
‫لاستمتعت كثيراً‬

283
00:20:25,717 --> 00:20:27,302
‫وستكون أصدقاء جدداً كثراً‬

284
00:20:32,849 --> 00:20:35,393
‫هل انتهينا من هذا أم ماذا؟‬

285
00:20:36,936 --> 00:20:38,480
‫رئيسي صعب جداً‬

286
00:20:39,522 --> 00:20:41,107
‫دعني أرى ما أستطيع فعله‬

287
00:20:48,198 --> 00:20:51,159
‫لم أستطع الانتصاب، أتعرفين؟‬

288
00:20:52,160 --> 00:20:56,664
‫ينتصب قليلاً ولكنّه لا يبقى كذلك‬

289
00:20:56,790 --> 00:21:00,001
‫ربما لأنّني مشغول البال‬

290
00:21:00,251 --> 00:21:03,213
‫ويعتقد صديقي أنّ السبب‬
‫هو إدماني على الأفلام الإباحية‬

291
00:21:03,713 --> 00:21:06,007
‫إنّه دكتور‬
‫وكان يجري دراسات على ذلك‬

292
00:21:07,467 --> 00:21:09,260
‫تبدو حياتك معقدة‬

293
00:21:09,928 --> 00:21:11,554
‫أعرف، أعرف ولكن...‬

294
00:21:12,305 --> 00:21:16,059
‫أعتقد أنّني لو أحدثت تغييراً‬
‫كهذه الصفقة‬

295
00:21:16,267 --> 00:21:17,727
‫إن نجحت‬

296
00:21:19,062 --> 00:21:22,398
‫أفهم إن كنتِ تحسبينني قذراً‬
‫للعمل معكِ‬

297
00:21:22,524 --> 00:21:25,068
‫- لفعلت ذلك‬
‫- أحقاً؟‬

298
00:21:25,568 --> 00:21:27,070
‫أجل، عليك فعل ما يناسبك‬

299
00:21:27,445 --> 00:21:29,114
‫أجل، ذلك ما كنت أقوله‬

300
00:21:29,697 --> 00:21:32,867
‫لو تعاون المسلمون واليهود معاً‬

301
00:21:32,992 --> 00:21:37,872
‫هكذا يحدث التغيير في الحوار‬
‫أتعرفين؟ مثل...‬

302
00:21:37,997 --> 00:21:40,250
‫لا يتعلق الأمر بالدين بل بالحكومة‬

303
00:21:40,375 --> 00:21:41,876
‫لا يهتمون بوجودنا‬

304
00:21:42,001 --> 00:21:43,586
‫ويجعلوننا نتوهم أنّها حرب‬

305
00:21:44,003 --> 00:21:45,463
‫ليست كذلك، ليس لدينا جيش‬

306
00:21:45,839 --> 00:21:48,466
‫- أجل‬
‫- أقرأت لـ(تشومسكي) يوماً؟‬

307
00:21:49,926 --> 00:21:53,346
‫أجل، لدي كتاب له‬

308
00:21:53,555 --> 00:21:55,014
‫أيّ واحد؟‬

309
00:21:56,516 --> 00:22:03,857
‫أتعرفين عندما لا تنهين كتاباً‬
‫أو تبدئينه بل تشترينه فحسب؟‬

310
00:22:04,190 --> 00:22:06,025
‫- لا، لا أفعل ذلك‬
‫- أجل‬

311
00:22:06,276 --> 00:22:09,070
‫ما يتحدث عنه (تشومسكي)‬
‫هي الأشياء التي عليك فعلها‬

312
00:22:09,195 --> 00:22:12,323
‫لتكون بلداً وتبقى كذلك‬
‫ولكنّهم قساة جداً‬

313
00:22:14,492 --> 00:22:15,952
‫أجل، أجل‬

314
00:22:17,328 --> 00:22:19,414
‫أنا مرهقة فحسب‬

315
00:22:21,082 --> 00:22:22,542
‫سحقاً‬

316
00:22:22,750 --> 00:22:24,669
‫فرغت بطارية هاتفي‬
‫ألديكِ شاحن؟‬

317
00:22:25,086 --> 00:22:26,546
‫أجل، إنّه خلفك‬

318
00:22:31,384 --> 00:22:33,636
‫- مهلاً، أهذا هو؟‬
‫- أجل‬

319
00:22:34,637 --> 00:22:37,557
‫حسناً، وكأنّ هذا من ٢٠١٢‬
‫ألديكِ واحد جديد؟‬

320
00:22:38,099 --> 00:22:39,559
‫لا، ليس لدي‬

321
00:22:40,310 --> 00:22:41,769
‫أيوجد على هاتفكِ الـ(أيفون) زر؟‬

322
00:22:42,187 --> 00:22:45,064
‫أعتذر، ولكن ليس لدي أجدد هاتف‬
‫في منتصف الاحتلال‬

323
00:22:45,815 --> 00:22:47,275
‫كم الساعة؟‬

324
00:22:47,901 --> 00:22:50,069
‫إنّها الـ٥ تقريباً‬

325
00:22:50,278 --> 00:22:53,448
‫تباً، عليّ الذهاب‬
‫لا أستطيع تفويت هذا العشاء‬

326
00:24:12,860 --> 00:24:16,197
‫أنا آسف‬

327
00:24:45,059 --> 00:24:48,146
‫آسف، لم أستطع فعل شيء‬

328
00:24:49,480 --> 00:24:50,940
‫آمل أن تعود‬

329
00:24:52,400 --> 00:24:56,738
‫سآخذك للمطار‬
‫حجزت لك مقعداً بجانب الممر‬

330
00:24:59,115 --> 00:25:00,867
‫الأشياء التي تأخذونها منا‬

331
00:25:02,410 --> 00:25:04,954
‫ثم تعطيني مقعداً بجانب الممر‬

332
00:25:12,045 --> 00:25:13,504
‫تباً لك‬

333
00:25:30,916 --> 00:25:33,669
‫أنصت، أنا آسف‬
‫عليّ الذهاب إلى مكانٍ حقاً، أنا...‬

334
00:25:33,794 --> 00:25:35,546
‫عُد للطابور وأحضر أوراقك‬

335
00:25:36,463 --> 00:25:37,923
‫مهلاً، ليست معي أوراقي‬

336
00:25:38,632 --> 00:25:40,217
‫- اذهب وأحضرها، التالي‬
‫- لا‬

337
00:25:40,342 --> 00:25:43,429
‫أعدك، لدي جواز سفر أمريكي‬
‫ولكنّه ليس معي‬

338
00:25:44,346 --> 00:25:45,806
‫وأنا صديق مقرب لـ(ليبرون جيمس)‬

339
00:25:46,098 --> 00:25:49,310
‫لا، كان في سترتي‬
‫أخبرك وأقسم بأنّني أمريكي‬

340
00:25:49,435 --> 00:25:51,478
‫استهزأ بي أطفال فلسطينيون‬

341
00:25:51,604 --> 00:25:54,023
‫- وأخذوا سترتي وجميع أشيائي‬
‫- ماذا؟‬

342
00:25:54,148 --> 00:25:55,774
‫- هاجموني‬
‫- أهاجموك؟‬

343
00:25:55,900 --> 00:25:57,985
‫- أجل، كانت عصابة على دراجات هوائية‬
‫- عصابة‬

344
00:25:58,110 --> 00:25:59,570
‫أجل، وأخذوا كل أشيائي‬

345
00:26:02,489 --> 00:26:05,784
‫الوحدة الثانية‬
‫أريدكم جميعاً في (غيميل)‬

346
00:26:05,910 --> 00:26:08,204
‫هوجم أمريكي‬

347
00:26:08,454 --> 00:26:11,332
‫راقب مكاني، هوجم أمريكي‬

348
00:26:11,457 --> 00:26:14,084
‫- أتستطيع أن تدعني أمر؟‬
‫- رافقني سيدي، رافقني‬

349
00:26:14,543 --> 00:26:16,170
‫(يوسي)، غطّ مكاني‬

350
00:26:17,796 --> 00:26:19,465
‫أخبرني بكل ما تتذكره‬
‫عن هؤلاء الأطفال‬

351
00:26:22,009 --> 00:26:25,095
‫لا أعتقد حتى أنّني أستطيع تذكرهم‬

352
00:26:26,764 --> 00:26:28,265
‫أنصت، أعرف أنّك مصدوم‬

353
00:26:28,933 --> 00:26:32,436
‫ولكن من الشائع أن تكون مصدوماً‬
‫بعد هجوم إرهابي، أتعرف؟‬

354
00:26:32,728 --> 00:26:35,314
‫لا، ليس...‬
‫لم أقُل إنّه هجوم إرهابي‬

355
00:26:35,439 --> 00:26:38,484
‫- كان جدالاً‬
‫- ولكنّني رأيتك وكنت تصرخ‬

356
00:26:39,235 --> 00:26:40,694
‫أنصت، أنت في أيدٍ أمينة‬

357
00:26:41,028 --> 00:26:42,488
‫دربتنا جماعتك‬

358
00:26:42,613 --> 00:26:44,448
‫يأتي قسم شرطة (نيويورك) سنوياً لتدريبنا‬

359
00:26:45,491 --> 00:26:48,577
‫الوحدة الثانية من (كودكود)‬
‫وجدنا أطفال الأسبوع الماضي‬

360
00:26:48,702 --> 00:26:51,747
‫أبلغنا عنهم‬
‫قابلونا هناك بأقرب وقتٍ ممكن‬

361
00:26:52,456 --> 00:26:55,209
‫بسرعة، انطلق‬

362
00:26:55,793 --> 00:26:58,337
‫عندما نصل إلى هناك‬
‫ابقَ في سيارتك لسلامتك‬

363
00:26:58,587 --> 00:27:00,130
‫قد يرمون بعض الحجارة‬

364
00:27:17,314 --> 00:27:19,692
‫(رامي)، أهذا هو الطفل؟‬

365
00:27:25,197 --> 00:27:26,657
‫لا، إيّاك‬

366
00:27:27,074 --> 00:27:28,534
‫لا‬

367
00:27:43,215 --> 00:27:45,759
‫إنّهم أطفال متوحشون، أتلفوا سترتك‬

368
00:27:46,885 --> 00:27:48,345
‫ولكنّني وجدت جواز سفرك‬

369
00:27:49,930 --> 00:27:51,390
‫تشعر بالبرد بالتأكيد، أصحيح؟‬

370
00:27:52,182 --> 00:27:53,642
‫سأحضر لك سترة‬

371
00:28:03,986 --> 00:28:05,446
‫تعال، سنوصلك للمنزل‬

372
00:28:24,298 --> 00:28:25,841
‫أبقيت الشركاء ينتظرون‬

373
00:28:28,469 --> 00:28:29,928
‫أنا...‬

374
00:28:31,513 --> 00:28:33,057
‫علقت، أنا...‬

375
00:28:34,350 --> 00:28:35,809
‫ذهبت للجانب الآخر‬

376
00:28:38,812 --> 00:28:40,272
‫حسبت ذلك‬

377
00:28:46,153 --> 00:28:49,740
‫ما يحدث هناك سيىء‬
‫وكأنّه أشبه بسجن‬

378
00:28:49,865 --> 00:28:51,658
‫لا أعرف كيف...‬

379
00:28:52,910 --> 00:28:54,787
‫اعتُقل طفل بلا سبب‬

380
00:28:54,912 --> 00:28:56,372
‫لم يفعل شيئاً‬

381
00:28:56,497 --> 00:28:58,248
‫كنت في (القاهرة) قبل يومين‬

382
00:28:59,375 --> 00:29:01,543
‫لدينا عشيرة كبيرة هناك‬
‫في (خان الخليلي)‬

383
00:29:02,252 --> 00:29:03,754
‫اشتريت علبة سجائر‬

384
00:29:04,046 --> 00:29:05,506
‫أرأيت المصرية؟‬

385
00:29:06,590 --> 00:29:08,050
‫رئتان سوداوتان‬

386
00:29:09,051 --> 00:29:10,928
‫كل بلد في العالم‬

387
00:29:11,512 --> 00:29:13,138
‫يضع صورةً لما قد يحدث‬

388
00:29:13,514 --> 00:29:15,057
‫ولكن ليس (أمريكا)‬

389
00:29:16,558 --> 00:29:18,018
‫وليس (إسرائيل) كذلك‬

390
00:29:18,685 --> 00:29:23,607
‫نعمل جاهدين لإخفاء ما يحدث حقاً‬

391
00:29:26,443 --> 00:29:28,445
‫أأنت فخور لكونك أمريكياً؟‬

392
00:29:30,823 --> 00:29:32,282
‫أنا...‬

393
00:29:32,408 --> 00:29:34,410
‫- أحياناً‬
‫- أحقاً؟ أحياناً‬

394
00:29:35,452 --> 00:29:38,288
‫أكون فخورة أحياناً لعيشي هنا، أتعرف؟‬

395
00:29:39,289 --> 00:29:41,375
‫مكان ليرتاح فيه اليهود أخيراً‬

396
00:29:43,001 --> 00:29:45,462
‫ولكنّني أحياناً لا أؤمن بالصهيونية‬

397
00:29:45,587 --> 00:29:47,047
‫لا أؤمن بأيّة بلد‬

398
00:29:49,633 --> 00:29:51,093
‫أظنّ عليكِ قراءة (تشومسكي)‬

399
00:29:56,098 --> 00:29:57,558
‫تبدو شخصاً طيباً‬

400
00:29:59,518 --> 00:30:00,978
‫لا تقلق على الطفل‬

401
00:30:01,812 --> 00:30:03,480
‫لدينا معارف في الجيش‬

402
00:30:03,605 --> 00:30:05,065
‫سأحرص على عودته لمنزله‬

403
00:30:05,732 --> 00:30:07,234
‫أخبرني بما تعرفه فحسب‬

404
00:30:07,526 --> 00:30:08,986
‫سأتعامل مع ذلك‬

405
00:30:09,778 --> 00:30:11,238
‫حسناً‬

406
00:30:15,117 --> 00:30:16,577
‫اخلع هذه السترة‬

407
00:30:16,869 --> 00:30:18,328
‫إنّها لا تنتمي لك‬

408
00:30:19,788 --> 00:30:21,331
‫- أأخلع...‬
‫- أجل‬

409
00:30:35,012 --> 00:30:36,555
‫فك قميصك‬

410
00:30:50,819 --> 00:30:52,279
‫بنطالك‬

411
00:31:05,876 --> 00:31:08,545
‫عندما تغادر‬
‫ستحصل على أول طلبية‬

412
00:31:09,046 --> 00:31:10,506
‫١٠ قراريط‬

413
00:31:11,423 --> 00:31:15,052
‫علينا استلام ٢٥٠ ألفاً‬
‫خلال ٤٨ ساعة‬

414
00:31:15,177 --> 00:31:16,637
‫الدفع نقداً عند التسليم‬

415
00:31:17,513 --> 00:31:19,598
‫صفقتي معك وليست مع عمك‬

416
00:31:21,808 --> 00:31:23,268
‫حسناً‬

417
00:31:26,355 --> 00:31:27,814
‫أأنت منتصب؟‬

418
00:31:32,528 --> 00:31:33,987
‫أجل‬

419
00:31:34,279 --> 00:31:36,406
‫بالواقع، لم أنتصب منذ فترة‬
‫أنا...‬

420
00:31:38,825 --> 00:31:40,452
‫تهانيّ‬

421
00:32:09,197 --> 00:32:18,065
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

