﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:02,892
‫‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:03,017 --> 00:00:05,227
‫‏- لفقت لي التهمة‏
‫‏- تعرف المباحث الفيدرالية مكانك‏

3
00:00:05,352 --> 00:00:07,855
‫‏- وضعوا جهاز تنصت على هذا الهاتف‏
‫‏- ماذا إن كان بريئاً؟‏

4
00:00:07,980 --> 00:00:09,773
‫‏- أتصدقه؟‏
‫‏- سمعت بهذا الامتحان‏

5
00:00:09,899 --> 00:00:11,358
‫‏إنهم ينتجون تقرير نسب‏

6
00:00:11,484 --> 00:00:13,402
‫‏ربما سنجد أقارباً بعيدين عنا لا نعرفهم‏

7
00:00:13,527 --> 00:00:14,987
‫‏أظن أنني أحب الرومانسية‏

8
00:00:15,112 --> 00:00:16,572
‫‏وأنا أيضاً‏

9
00:00:17,323 --> 00:00:19,783
‫‏- أنا و(كيفن)...‏
‫‏- إنها حامل‏

10
00:00:23,037 --> 00:00:25,915
‫‏"بعد ٦ أشهر"‏

11
00:00:26,332 --> 00:00:27,791
‫‏ها هو قلب طفلكما‏

12
00:00:28,209 --> 00:00:29,668
‫‏إنه ينبض بحيوية‏

13
00:00:29,793 --> 00:00:32,505
‫‏- من الرائع رؤية هذا، أصحيح؟‏
‫‏- تذكري، لا نريد معرفة جنسه‏

14
00:00:32,630 --> 00:00:34,340
‫‏سأخبركما عندما لا يجدر بكما النظر‏

15
00:00:36,133 --> 00:00:38,844
‫‏كنت أظن أن صور جهاز تصوير الأمواج‏
‫‏فوق الصوتية تبدو مثل الكائنات البحرية‏

16
00:00:38,969 --> 00:00:41,514
‫‏ولكن ليس عندما يكون ذلك كائنك البحري‏

17
00:00:45,809 --> 00:00:47,269
‫‏لا تنظرا‏

18
00:02:02,469 --> 00:02:05,681
‫‏مرحباً يا عزيزتي، ألا زلت تتناولين‏
‫‏الجبن وتمتنعين عن تناول المايونيز؟‏

19
00:02:06,098 --> 00:02:09,018
‫‏في الواقع أنا رجل يحب تناول ال(نوتيلا)‏
‫‏والموز على خبز القمح الكامل‏

20
00:02:09,143 --> 00:02:10,603
‫‏لقد وصلت‏

21
00:02:10,728 --> 00:02:12,438
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- هذه ليست (أيسلندا)‏

22
00:02:12,563 --> 00:02:14,023
‫‏ولا يوجد خليج ضيق‏

23
00:02:14,148 --> 00:02:15,899
‫‏رحلت لأسبوع فقط، ماذا حدث؟‏

24
00:02:16,025 --> 00:02:17,484
‫‏آمل أن صفقتك لم تفشل‏

25
00:02:17,610 --> 00:02:19,403
‫‏لا بل العكس، تمكنت من التفاوض‏

26
00:02:19,528 --> 00:02:22,031
‫‏على صفقة تبدو عادلة جداً‏
‫‏ولكنني الفائز فيها في الواقع‏

27
00:02:22,323 --> 00:02:23,866
‫‏ويمكنني أن أنهي التفاصيل من هنا‏

28
00:02:24,491 --> 00:02:26,118
‫‏ظننت أن سبب عقدك للاجتماع في (أيسلندا)‏

29
00:02:26,243 --> 00:02:28,662
‫‏هو لكي تتمكن من تسلق نهر جليدي بعده‏

30
00:02:28,787 --> 00:02:30,247
‫‏غطاء (فاتنايوكوتل) الجليدي‏

31
00:02:30,372 --> 00:02:32,041
‫‏- لماذا تخليت عن نهرك الجليدي؟‏
‫‏- حسناً...‏

32
00:02:32,625 --> 00:02:37,463
‫‏كما تعلمين،‏
‫‏تسلقت أنهاراً جليدية وجبالاً وبراكين كثيرة‏

33
00:02:37,588 --> 00:02:39,840
‫‏- جميع أنواع التضاريس‏
‫‏- بالضبط‏

34
00:02:40,341 --> 00:02:42,593
‫‏وأظن أن سفري سيقل‏

35
00:02:43,761 --> 00:02:46,096
‫‏لماذا؟ المغامرة تجري في دمك، هذا ما قلته‏

36
00:02:46,221 --> 00:02:50,601
‫‏فعلت، ولكن بدأ دمي مؤخراً بقضاء‏
‫‏وقت ممتع أكثر هنا في المنزل‏

37
00:02:53,604 --> 00:02:55,272
‫‏ماذا تعدين؟‏

38
00:02:55,689 --> 00:02:57,149
‫‏هذه شطيرة (كايتلن) الجديدة‏

39
00:02:57,274 --> 00:02:59,193
‫‏شطيرة الخيار وزبدة الفول السوداني‏

40
00:02:59,902 --> 00:03:01,779
‫‏عرفتها صديقتها المقربة (سلوان) عليها‏

41
00:03:02,905 --> 00:03:05,366
‫‏يمكنها تناول ما تشاء، لا يمكنني أن أنتقدها‏

42
00:03:05,491 --> 00:03:07,534
‫‏فقد مررت بمرحلة سيئة من تناول المخلل المقلي‏

43
00:03:07,785 --> 00:03:09,828
‫‏لا أظن أنها مرحلة بما أنك لا زلت تتناوله‏

44
00:03:10,287 --> 00:03:12,122
‫‏- أتريدين أن أطلب من (ماندريك) أن يحضر القليل؟‏
‫‏- ربما لاحقاً‏

45
00:03:12,873 --> 00:03:15,668
‫‏إن كنت كوباً من اللبن، أين سأكون؟‏

46
00:03:16,418 --> 00:03:19,046
‫‏هذا غريب، أعلم أننا بدأنا المواعدة لتونا‏

47
00:03:19,171 --> 00:03:21,215
‫‏ولكنني أشعر أنني أعرفك منذ زمن طويل‏

48
00:03:22,466 --> 00:03:24,051
‫‏هذا يبدو وكأنك تحبني نوعاً ما‏

49
00:03:27,930 --> 00:03:29,473
‫‏- مرحباً يا (إيفان)‏
‫‏- مرحباً‏

50
00:03:29,973 --> 00:03:32,976
‫‏(آبي)، أيمكننا التحدث للحظة؟‏
‫‏لدي شيء أود استشارتك بشأنه‏

51
00:03:33,477 --> 00:03:35,688
‫‏لا مشكلة، تأخرت على شيء ما‏

52
00:03:36,355 --> 00:03:37,815
‫‏- سررت برؤيتك يا (ميك)‏
‫‏- أجل‏

53
00:03:38,357 --> 00:03:40,859
‫‏- هل أنا أقاطع شيئاً؟‏
‫‏- لا‏

54
00:03:41,485 --> 00:03:44,029
‫‏كان سيرحل (إيفان) من دون شك‏

55
00:03:44,863 --> 00:03:46,323
‫‏ما الأمر؟‏

56
00:03:46,824 --> 00:03:49,368
‫‏حسناً، كنت أفكر في شيء منذ مدة طويلة و...‏

57
00:03:49,493 --> 00:03:52,121
‫‏- وأردت أن أحرص على ألا تمانعي الأمر‏
‫‏- لا تخبرني رجاء بأنك ستجدد أرضية‏

58
00:03:52,246 --> 00:03:53,706
‫‏- المطبخ مجدداً‏
‫‏- سأفعل‏

59
00:03:54,540 --> 00:03:56,208
‫‏وسأطلب من والدتك أن تنتقل للعيش معنا‏

60
00:03:57,167 --> 00:03:58,919
‫‏هنا؟ معنا؟‏

61
00:03:59,044 --> 00:04:00,671
‫‏أجل، ما رأيك؟‏

62
00:04:01,213 --> 00:04:03,132
‫‏- هذا قرار مهم‏
‫‏- إنه كذلك‏

63
00:04:03,674 --> 00:04:06,427
‫‏أتعلمين؟ بصراحة أشتاق إليها عندما تكون غائبة‏

64
00:04:06,844 --> 00:04:09,513
‫‏وبهذه الطريقة عندما تكون في (تشيسابيك)‏
‫‏سنحظى بالمزيد من الوقت معاً‏

65
00:04:10,514 --> 00:04:11,974
‫‏أتظن أنك مستعد؟‏

66
00:04:12,641 --> 00:04:14,768
‫‏- ألا أبدو مستعداً؟‏
‫‏- بحقك‏

67
00:04:15,144 --> 00:04:18,063
‫‏كانت سنة صعبة ولم يكن تعافيك سهلاً‏

68
00:04:18,355 --> 00:04:20,399
‫‏لم أكن سأصل إلى هنا من دون مساعدتكم‏

69
00:04:20,524 --> 00:04:22,109
‫‏أي من دون دعم العائلة بأكملها‏

70
00:04:22,651 --> 00:04:24,361
‫‏حسناً، نحن هنا لمساندتك‏

71
00:04:25,738 --> 00:04:29,700
‫‏ولكن أليس من المفترض ألا تبدأ علاقة‏
‫‏غرامية جديدة خلال سنة تعافيك الأولى؟‏

72
00:04:30,117 --> 00:04:33,454
‫‏أهي تعتبر علاقة غرامية جديدة‏
‫‏إن كنتما قد أنجبتما ٥ أطفال معاً؟‏

73
00:04:33,954 --> 00:04:37,332
‫‏لا أعلم يا أبي، أريد منك وأمي أن تحظيا‏
‫‏بأفضل فرصة للشعور بالسعادة معاً‏

74
00:04:37,708 --> 00:04:39,168
‫‏أريد الشيء ذاته يا عزيزتي‏

75
00:04:40,586 --> 00:04:44,214
‫‏إذاً، هل حصلت على مباركتك أو ما يشابهها؟‏

76
00:04:45,090 --> 00:04:47,760
‫‏- اعتبر نفسك مباركاً‏
‫‏- ممتاز، شكراً لك‏

77
00:04:48,135 --> 00:04:50,554
‫‏سآخذ والدتك وأصطحبها‏
‫‏إلى مطعم (ديفاني) الليلة‏

78
00:04:50,679 --> 00:04:53,015
‫‏- يا له من أمر رومانسي‏
‫‏- أحاول‏

79
00:04:56,226 --> 00:04:57,936
‫‏مرحباً، كيف سار الأمر؟‏

80
00:04:58,812 --> 00:05:01,440
‫‏قال مسؤول القرض إن لدينا‏
‫‏تدفقاً مالياً غير متناسق‏

81
00:05:02,065 --> 00:05:05,277
‫‏لماذا لا يمكن للبنوك أن يفهموا‏
‫‏أن خطة تشغيل مزرعة كروم ربحية‏

82
00:05:05,402 --> 00:05:07,404
‫‏هي الوسيلة للحصول على تدفق مالي متناسق؟‏

83
00:05:08,238 --> 00:05:10,908
‫‏لا يمكن لبعض البنوك رؤية ما هو‏
‫‏أبعد من مجرد شبكة على ورقة حساب‏

84
00:05:11,116 --> 00:05:14,661
‫‏علي أن أجد طريقة للفت انتباههم‏
‫‏وجذب اهتمام المستثمرين‏

85
00:05:14,953 --> 00:05:18,582
‫‏"سلم أخيراً المدير التنفيذي (دينيس بيك)‏
‫‏الموصوم بالخزي من (المالديف)"‏

86
00:05:18,791 --> 00:05:20,584
‫‏"ليحاكم على تهمه في (الولايات المتحدة)"‏

87
00:05:21,001 --> 00:05:23,504
‫‏"يزعم أن (بيك) فوتر على عملائه‏
‫‏ملايين الدولارات"‏

88
00:05:23,629 --> 00:05:25,088
‫‏"مما أدى إلى إفلاس الكثيرين"‏

89
00:05:25,380 --> 00:05:27,549
‫‏"نفذت المباحث الفيدرالية‏
‫‏عملية مطاردة عالمية"‏

90
00:05:27,674 --> 00:05:32,137
‫‏عجباً، كنت أعلم أن هذا سيحدث‏
‫‏ولكن رؤية أبي مكبلاً...‏

91
00:05:33,722 --> 00:05:35,224
‫‏أنا آسفة للغاية‏

92
00:05:35,557 --> 00:05:38,352
‫‏كل ما كان يهمه هو اسم عائلة (بيك)‏

93
00:05:39,394 --> 00:05:40,854
‫‏لا بد من أن هذا يؤلمه بشده‏

94
00:05:40,979 --> 00:05:42,981
‫‏- ماذا سيحدث الآن؟‏
‫‏- لا شيء جيد‏

95
00:05:43,649 --> 00:05:45,108
‫‏سيكون مثل طعم في المياه‏

96
00:05:45,234 --> 00:05:46,777
‫‏ستكون هناك ضجة إعلامية‏

97
00:05:46,985 --> 00:05:49,947
‫‏- والدتك وشقيقتك المسكينتان‏
‫‏- بالكاد تتمالكان نفسيهما‏

98
00:05:50,280 --> 00:05:52,658
‫‏ليس وكأن اسم (بيك) سيساعدنا‏
‫‏في الحصول على قرض الآن‏

99
00:05:52,825 --> 00:05:54,284
‫‏حسناً‏

100
00:05:55,828 --> 00:05:58,956
‫‏من الواضح أن هذا مربك جداً‏

101
00:06:01,458 --> 00:06:04,044
‫‏لا يمكننا أن نسمح لمشكلة‏
‫‏والدك بأن تصبح مشكلتنا‏

102
00:06:04,169 --> 00:06:06,129
‫‏علينا أن نبتعد عنها‏

103
00:06:06,255 --> 00:06:08,549
‫‏علينا أن نركز على الأمور الجيدة‏

104
00:06:08,674 --> 00:06:10,425
‫‏ونحصل على قرض باسم (أوبراين)‏

105
00:06:10,551 --> 00:06:13,512
‫‏ونمضي قدماً في حياتنا‏

106
00:06:19,935 --> 00:06:21,979
‫‏لا أصدق أنك لا تحب الطعام الدنماركي الشهي‏

107
00:06:22,604 --> 00:06:24,439
‫‏لا نتفق على أمور كثيرة‏

108
00:06:25,190 --> 00:06:27,401
‫‏- هذا هو الأمر الرائع في علاقتنا‏
‫‏- أننا لا نتفق على أي شيء؟‏

109
00:06:27,526 --> 00:06:30,028
‫‏لا، نتفق على الأمور المهمة‏

110
00:06:30,571 --> 00:06:33,907
‫‏أحب فقط أننا لسنا من ذلك‏
‫‏النوع من الثنائيات؟‏

111
00:06:35,284 --> 00:06:36,869
‫‏أي نوع من الثنائيات؟‏

112
00:06:36,994 --> 00:06:39,621
‫‏كما تعلم، الشخصان المتشابهان‏

113
00:06:40,247 --> 00:06:43,917
‫‏نحب الموسيقى والأفلام والبرامج ذاتها‏

114
00:06:44,167 --> 00:06:46,169
‫‏والطعام ذاته، نحن رفيقا الروح‏

115
00:06:46,879 --> 00:06:49,298
‫‏- هذا سخيف‏
‫‏- ألا تؤمنين بوجود رفقاء الروح؟‏

116
00:06:49,756 --> 00:06:51,383
‫‏- أتفعل؟‏
‫‏- أنا متردد بشأن ذلك‏

117
00:06:51,508 --> 00:06:53,677
‫‏حسناً، ها أنت ذا، اختلاف آخر‏

118
00:06:56,346 --> 00:07:00,559
‫‏أنصت، إذاً لا بد من أن أبي أو أخي أخبراك بهذا‏

119
00:07:01,935 --> 00:07:04,980
‫‏- أنك كنت تعزفين على القيثارة؟‏
‫‏- لا، هذا ليس...‏

120
00:07:05,105 --> 00:07:07,774
‫‏- من أخبرك بذلك؟‏
‫‏- في الواقع، (كيفن) أخبرني‏

121
00:07:10,110 --> 00:07:12,195
‫‏- ماذا كنت تخشين أن يخبراني به؟‏
‫‏- لا شيء، لا عليك‏

122
00:07:12,321 --> 00:07:15,657
‫‏- ليس عليك أن تعرف‏
‫‏- لا، أصبح علي أن أعرف الآن‏

123
00:07:17,075 --> 00:07:18,702
‫‏حسناً، عيد ميلادي يوم الجمعة‏

124
00:07:19,411 --> 00:07:20,913
‫‏ولكنني أكره أعياد الميلاد، لطالما فعلت‏

125
00:07:21,121 --> 00:07:23,415
‫‏اتفقنا؟‏
‫‏لا أحب لفت الانتباه ولا الحفلات ولا الهدايا‏

126
00:07:23,540 --> 00:07:26,543
‫‏لدي كل ما أريده لذا لماذا...‏
‫‏لماذا تنظر إلي هكذا؟‏

127
00:07:27,002 --> 00:07:28,629
‫‏لأن عيد ميلادي يوم الجمعة أيضاً‏

128
00:07:29,463 --> 00:07:31,590
‫‏لا، أهو كذلك؟‏

129
00:07:32,090 --> 00:07:34,676
‫‏إنه كذلك ولكنني لا أحب أعياد الميلاد أيضاً‏

130
00:07:34,801 --> 00:07:38,221
‫‏أصحيح؟ إنها كعذر لجعل الناس‏
‫‏يشعرون بالذنب ويشترون أشياء‏

131
00:07:38,347 --> 00:07:39,932
‫‏- وكأنك قلت ما أردت قوله‏
‫‏- حسناً‏

132
00:07:40,057 --> 00:07:42,184
‫‏إذاً، في يوم عيد ميلادنا‏

133
00:07:43,310 --> 00:07:45,646
‫‏لا توجد هدايا أو بطاقات أو أزهار‏
‫‏سيكون يوم عادي آخر‏

134
00:07:45,771 --> 00:07:48,440
‫‏بالتأكيد، اتفقنا على شيء‏

135
00:07:49,650 --> 00:07:51,318
‫‏- فعلنا‏
‫‏- ننتمي إلى البرج ذاته‏

136
00:07:52,152 --> 00:07:53,612
‫‏ولدنا في اليوم ذاته‏

137
00:07:54,529 --> 00:07:57,282
‫‏مهلاً، قد نكون رفيقي الروح‏

138
00:07:59,993 --> 00:08:02,746
‫‏أظن أننا طلبنا طماطم معلبة‏
‫‏كثيرة، هل ستتسع جميعها؟‏

139
00:08:03,622 --> 00:08:05,165
‫‏لا تقلقي، لدي نظام معين للترتيب‏

140
00:08:11,713 --> 00:08:13,173
‫‏مرحباً‏

141
00:08:13,799 --> 00:08:15,258
‫‏هذا أنا‏

142
00:08:17,094 --> 00:08:18,553
‫‏قولي له لا‏

143
00:08:20,555 --> 00:08:22,808
‫‏- من كان المتصل؟‏
‫‏- محامية‏

144
00:08:25,018 --> 00:08:26,728
‫‏محامية أبي التي عينتها المحكمة‏

145
00:08:26,979 --> 00:08:28,939
‫‏قالت إنه يود رؤيتي عاجلاً‏

146
00:08:31,650 --> 00:08:34,653
‫‏- أين هو؟‏
‫‏- في السجن الفيدرالي في العاصمة‏

147
00:08:35,529 --> 00:08:38,657
‫‏إنه مكان بعيد جداً عن جناحه‏
‫‏الفاخر في فندق (هاي آدامز)‏

148
00:08:38,782 --> 00:08:40,826
‫‏- يمكننا فعل هذا لاحقاً‏
‫‏- لا، (جيس)‏

149
00:08:41,493 --> 00:08:43,286
‫‏كما قلت، إنها مشكلته وليست مشكلتنا‏

150
00:08:47,499 --> 00:08:48,959
‫‏هل قالت المحامية شيئاً آخر؟‏

151
00:08:49,334 --> 00:08:52,254
‫‏ليس عليها ذلك، لديه سبب‏
‫‏واحد يجعله يود مقابلتي‏

152
00:08:52,379 --> 00:08:55,090
‫‏وهو أنه بحاجة إلى مساعدتي‏
‫‏ولا أحد آخر في العائلة سيتحدث إليه‏

153
00:08:55,882 --> 00:08:59,261
‫‏عندما كنا أطفالاً، الوقت‏
‫‏الوحيد الذي كان يمضيه معي‏

154
00:08:59,511 --> 00:09:01,054
‫‏كان عندما يتشاجر أبي وأمي‏

155
00:09:01,930 --> 00:09:05,017
‫‏كان يحاول أن يكسبني‏
‫‏في صفه وجعلي أبغض أمي‏

156
00:09:06,143 --> 00:09:07,936
‫‏وتلك كانت ذكرياتي الجميلة المتعلقة به‏

157
00:09:10,439 --> 00:09:12,065
‫‏- آسف‏
‫‏- لا بأس‏

158
00:09:12,190 --> 00:09:13,650
‫‏لم تكن تلك أفضل لحظة لي‏

159
00:09:15,360 --> 00:09:17,362
‫‏هل أخبرت والدك بما تشعر به قط؟‏

160
00:09:17,988 --> 00:09:19,740
‫‏لا، لماذا؟ ما المغزى من ذلك؟‏

161
00:09:19,865 --> 00:09:21,324
‫‏ليس وكأنه سيتغير‏

162
00:09:21,491 --> 00:09:23,452
‫‏هذا ليس من أجله بل لمصلحتك‏

163
00:09:25,203 --> 00:09:28,373
‫‏أتقصدين أن أحظى بلحظة مريحة للأعصاب؟‏

164
00:09:28,498 --> 00:09:31,209
‫‏أنصتي يا (جيس)، أعلم‏
‫‏أنني كنت كتوماً جداً مؤخراً‏

165
00:09:31,334 --> 00:09:33,086
‫‏- ولكن...‏
‫‏- أجل، يمكنك قول ذلك‏

166
00:09:34,171 --> 00:09:36,631
‫‏أحقاً تقترحين أن أزور والدي في السجن؟‏

167
00:09:38,216 --> 00:09:39,926
‫‏أجل، أظن ذلك‏

168
00:09:40,510 --> 00:09:42,054
‫‏تحتاج إلى طي صفحة الماضي‏

169
00:09:42,262 --> 00:09:47,184
‫‏أجل ولكن فكرة رؤيته مجدداً...‏

170
00:09:47,309 --> 00:09:50,520
‫‏أعلم ولكن عليك أن تخبره بما تشعر به‏

171
00:09:59,112 --> 00:10:01,531
‫‏علي أن أعرف سرها‏
‫‏(سالي) تعد أشهى قهوة‏

172
00:10:01,656 --> 00:10:03,200
‫‏أفضل من قهوة مركز الإطفاء؟‏

173
00:10:03,325 --> 00:10:05,243
‫‏أجل، الرجل المسؤول لا يعدها جيداً‏

174
00:10:06,078 --> 00:10:07,537
‫‏- من هو؟‏
‫‏- أنا‏

175
00:10:09,122 --> 00:10:10,624
‫‏أجل، أنصتي...‏

176
00:10:11,124 --> 00:10:13,919
‫‏حدث شيء صباح اليوم عندما‏
‫‏ذهبت و(سارا) إلى مكتب الطبيبة‏

177
00:10:14,086 --> 00:10:17,172
‫‏- أهو شيء خطير؟‏
‫‏- لا، الطفل بخير وهي كذلك‏

178
00:10:17,506 --> 00:10:21,218
‫‏ولكن أجل، أظن أن الأمر قد يكون خطيراً نوعاً ما‏

179
00:10:22,052 --> 00:10:25,180
‫‏إذاً، كنا ننظر إلى جهاز‏
‫‏التصوير بالأمواج فوق الصوتية و...‏

180
00:10:26,890 --> 00:10:28,350
‫‏نظرت عن كثب من دون قصد‏

181
00:10:31,144 --> 00:10:33,730
‫‏- لست أفهم‏
‫‏- أعرف جنس الطفل أو نوعه‏

182
00:10:33,855 --> 00:10:35,357
‫‏مهما كان ما تودين تسميته، أعرفه‏

183
00:10:35,482 --> 00:10:37,067
‫‏- ولم تكن تريد أن تعرف؟‏
‫‏- لا‏

184
00:10:37,400 --> 00:10:41,279
‫‏- كان من المفترض أن نتفاجأ‏
‫‏- مفاجأة‏

185
00:10:42,989 --> 00:10:44,866
‫‏- ماذا قالت (سارا)؟‏
‫‏- لم أخبرها‏

186
00:10:45,408 --> 00:10:48,078
‫‏كان علينا أن نعرف معاً‏
‫‏أن نتشارك تلك اللحظة المميزة‏

187
00:10:48,203 --> 00:10:51,289
‫‏- عندما يولد طفلنا‏
‫‏- والآن عليك أن تزيف تلك اللحظة المميزة‏

188
00:10:51,498 --> 00:10:52,958
‫‏أظن أنه يمكنني ذلك‏

189
00:10:53,333 --> 00:10:55,627
‫‏أكره أن أفسد خطتك المثالية‏

190
00:10:55,752 --> 00:10:58,171
‫‏ولكن أتظن أنه يمكنك‏
‫‏أن تخفي سراً كهذا لشهر كامل؟‏

191
00:10:58,296 --> 00:11:00,632
‫‏لم تستطع أن تخفي سر‏
‫‏عزفي على القيثارة مسبقاً عن (لوك)‏

192
00:11:00,757 --> 00:11:04,302
‫‏هذا أمر مختلف لأنني فعلت ذلك لأحرجك‏

193
00:11:06,596 --> 00:11:09,224
‫‏- ماذا تريد مني؟‏
‫‏- لا أعلم، بعض التشجيع‏

194
00:11:09,933 --> 00:11:12,519
‫‏لطالما كنت سيئاً في إخفاء الأسرار‏

195
00:11:12,811 --> 00:11:15,480
‫‏- حسناً، شكراً لك على كلامك التشجيعي‏
‫‏- لا، أذكرك بذلك فحسب‏

196
00:11:15,605 --> 00:11:17,440
‫‏لتتذكر ذلك دوماً، اتفقنا؟‏

197
00:11:17,566 --> 00:11:20,152
‫‏ولكن أظن أنه يمكنك فعل ذلك‏
‫‏أنت و(سارا) تحبان بعضكما بعضاً‏

198
00:11:20,277 --> 00:11:24,406
‫‏وستنجبان ولداً جميلاً‏

199
00:11:30,704 --> 00:11:33,373
‫‏- عجباً، أظن أنه يمكنك فعل هذا‏
‫‏- أجل‏

200
00:11:35,458 --> 00:11:38,336
‫‏- عيد ميلادي يوم الجمعة‏
‫‏- أعلم ولن أحضر لك هدية، اتفقنا؟‏

201
00:11:38,461 --> 00:11:41,715
‫‏- تعلمت الدرس‏
‫‏- وعيد ميلاد (لوك) يوم الجمعة أيضاً‏

202
00:11:41,923 --> 00:11:43,425
‫‏ولدت و(لوك) في اليوم ذاته؟‏

203
00:11:43,967 --> 00:11:45,427
‫‏- لا بد من أنكما رفيقا...‏
‫‏- لا تقل رفيقي الروح‏

204
00:11:45,552 --> 00:11:47,012
‫‏وإلا أعدك بأنني سأوسعك ضرباً‏

205
00:11:48,388 --> 00:11:52,184
‫‏- حسناً، ما المشكلة؟‏
‫‏- أخبرته بأنني لا أريد أية هدايا‏

206
00:11:52,976 --> 00:11:54,477
‫‏ووافقني الرأي وقال إنه لا يريد هدايا أيضاً‏

207
00:11:55,478 --> 00:11:57,814
‫‏- ولكن؟‏
‫‏- أتعرف من يقولون إنهم لا يريدون هدية‏

208
00:11:57,939 --> 00:11:59,649
‫‏ولكنهم في الحقيقة يريدون هدية؟ أجل‏

209
00:11:59,858 --> 00:12:02,235
‫‏ماذا إن كان يظن أنني مثلهم؟‏
‫‏أو ماذا إن كان مثلهم؟‏

210
00:12:02,444 --> 00:12:04,988
‫‏- إنهم الأسوأ‏
‫‏- ولكن إن جلب لي هدية‏

211
00:12:05,113 --> 00:12:08,950
‫‏ولم أجلب له هدية حينها سأكون‏
‫‏إنسانة غبية وعديمة الإحساس‏

212
00:12:09,659 --> 00:12:11,244
‫‏- أحسنت التعبير‏
‫‏- أجل، إذاً‏

213
00:12:11,661 --> 00:12:14,998
‫‏أيمكنك أن تخبره بأنني لا أريد هدية حقاً؟‏

214
00:12:15,749 --> 00:12:20,420
‫‏أتريدين مني أن أخبره بأنه مهما يفعل‏
‫‏ليس عليه أن يحضر شيئاً جميلاً لشقيقتي؟‏

215
00:12:20,545 --> 00:12:22,005
‫‏أجل‏

216
00:12:24,424 --> 00:12:25,884
‫‏إذاً، ماذا قالت لك (نيل)؟‏

217
00:12:26,218 --> 00:12:28,762
‫‏- ألا تزال تستمتع في (إيرلندا)؟‏
‫‏- أجل‏

218
00:12:28,887 --> 00:12:32,807
‫‏قريبتها (نورا) ستفتتح مركز رعاية‏
‫‏نهارية من أجل أطفال القرية‏

219
00:12:32,933 --> 00:12:34,851
‫‏وهي تساعدها وتحب ذلك‏

220
00:12:35,018 --> 00:12:36,519
‫‏- هذا رائع‏
‫‏- إنه كذلك‏

221
00:12:38,271 --> 00:12:39,773
‫‏سررت حقاً بعودتك‏

222
00:12:41,024 --> 00:12:42,484
‫‏سررت بعودتي‏

223
00:12:43,568 --> 00:12:46,821
‫‏ومطعم (جيفاني) يتفوق على البراد‏
‫‏الفارغ في منزلي من دون شك‏

224
00:12:48,865 --> 00:12:51,409
‫‏لا أظن أنه عليك أن تعودي‏
‫‏إلى منزل فيه براد فارغ‏

225
00:12:51,743 --> 00:12:53,203
‫‏سأخرج للتبضع غداً‏

226
00:12:53,328 --> 00:12:56,623
‫‏وهناك طبق لازانيا يحتاج‏
‫‏إلى إذابة الجليد عنه من دون شك‏

227
00:12:57,624 --> 00:13:01,461
‫‏أو يمكنك أن تأتي وتأكلي‏
‫‏من البراد الذي في منزلنا‏

228
00:13:01,586 --> 00:13:03,046
‫‏إنه مليء بالطعام دوماً‏

229
00:13:04,756 --> 00:13:06,341
‫‏ماذا تقصد؟‏

230
00:13:09,427 --> 00:13:10,971
‫‏(ميك أوبراين)‏

231
00:13:11,638 --> 00:13:13,682
‫‏أتطلب مني أن أنتقل للعيش في منزلك؟‏

232
00:13:13,932 --> 00:13:15,433
‫‏كان منزلك أيضاً‏

233
00:13:15,809 --> 00:13:17,310
‫‏لا يزال كذلك كما أظن‏

234
00:13:18,645 --> 00:13:20,146
‫‏(ميك)‏

235
00:13:20,438 --> 00:13:22,023
‫‏أحب ابتسامك كردة فعل‏

236
00:13:22,607 --> 00:13:24,067
‫‏أجل ولكن...‏

237
00:13:24,776 --> 00:13:26,403
‫‏هذا أمر كبير يجب استيعابه‏

238
00:13:28,280 --> 00:13:29,739
‫‏ماذا عن تعافيك؟‏

239
00:13:29,990 --> 00:13:32,909
‫‏عزيزي، أنت تبلي حسناً‏
‫‏لا أريد أن أدمر تقدمك‏

240
00:13:33,159 --> 00:13:34,661
‫‏أذهب إلى اجتماعات زمالة‏
‫‏المدمنين المجهولين بانتظام‏

241
00:13:34,786 --> 00:13:36,413
‫‏وأتحدث إلى راعي كل يوم‏

242
00:13:37,205 --> 00:13:38,915
‫‏بالإضافة إلى أن هذا منطقي جداً‏

243
00:13:39,374 --> 00:13:42,252
‫‏أنت تستأجرين شقة في (لوس أنجلوس)‏
‫‏وتنفقين المال على رهن عقاري هنا‏

244
00:13:43,378 --> 00:13:45,171
‫‏- هذه ليست مشكلة‏
‫‏- لا‏

245
00:13:45,380 --> 00:13:47,882
‫‏ولكن يمكنني أن أصلح لك‏
‫‏منزلك ويمكنك استئجاره‏

246
00:13:48,425 --> 00:13:51,845
‫‏وبذلك ستحظين بوقت أكبر مع أحفادنا‏
‫‏لم لا تنتقلي للعيش معي؟‏

247
00:13:53,888 --> 00:13:56,141
‫‏- لأن الأمر منطقي جداً؟‏
‫‏- أجل‏

248
00:13:58,226 --> 00:14:00,729
‫‏- لأنه عملي جداً‏
‫‏- بالضبط‏

249
00:14:03,231 --> 00:14:04,858
‫‏أظن أنني سأبقى في شقتي‏

250
00:14:06,192 --> 00:14:07,652
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- (ميك)‏

251
00:14:09,487 --> 00:14:13,867
‫‏ليس بالضرورة أحياناً أن تكون‏
‫‏الأسباب العملية أسباباً صائبة‏

252
00:14:15,910 --> 00:14:18,580
‫‏- لم أقصد أن أطلب منك...‏
‫‏- فلننس الأمر لهذه الفترة، اتفقنا؟‏

253
00:14:21,166 --> 00:14:23,918
‫‏ولكن إن كنت مهتماً فيمكننا‏
‫‏أن نتقاسم فطيرة التفاح‏

254
00:14:37,932 --> 00:14:39,392
‫‏شكراً لك‏

255
00:14:43,688 --> 00:14:46,024
‫‏- اشتريت لك القهوة‏
‫‏- مرحباً، شكراً لك يا (كيف)‏

256
00:14:46,149 --> 00:14:48,068
‫‏أجل، على الرحب والسعة‏
‫‏شكراً لك على مقابلتي‏

257
00:14:48,651 --> 00:14:50,111
‫‏على الرحب والسعة يا صاح‏

258
00:14:51,071 --> 00:14:54,616
‫‏- إذاً، ما الأمر؟‏
‫‏- أود أن أتحدث إليك بشأن عيد ميلاد (بري)‏

259
00:14:55,325 --> 00:14:57,702
‫‏إنها تكره أعياد الميلاد جداً‏

260
00:14:58,286 --> 00:15:01,498
‫‏صحيح، لذا لن أشتري لها هدية‏

261
00:15:02,415 --> 00:15:04,501
‫‏جيد، حسناً‏

262
00:15:06,753 --> 00:15:10,131
‫‏أعني، عنت ذلك، أصحيح؟‏
‫‏لا تريد هدية حقاً‏

263
00:15:10,256 --> 00:15:15,387
‫‏أجل، لا، تعرف أن هناك أشخاصاً‏
‫‏يقولون إنهم لا يريدون هدية‏

264
00:15:15,512 --> 00:15:17,138
‫‏ولكنهم في الحقيقة يريدون هدية‏

265
00:15:17,263 --> 00:15:19,140
‫‏- فهي ليست مثلهم‏
‫‏- حسناً‏

266
00:15:20,141 --> 00:15:23,645
‫‏- حسناً، أطلبت منك أن تأتي لتخبرني بهذا؟‏
‫‏- أجل‏

267
00:15:25,230 --> 00:15:27,899
‫‏ليس من المفترض أن أخبرك ولكن أجل، فعلت‏

268
00:15:28,316 --> 00:15:29,776
‫‏صحيح‏

269
00:15:33,071 --> 00:15:37,492
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- عندما يقول الناس إنهم لا يريدون شيئاً‏

270
00:15:37,617 --> 00:15:40,662
‫‏- بهذا القدر فهذا يعني أحياناً...‏
‫‏- لا‏

271
00:15:41,704 --> 00:15:44,165
‫‏- إنها جادة جداً‏
‫‏- حسناً‏

272
00:15:46,126 --> 00:15:49,295
‫‏أعني إن أحضرت لي شيئاً ولم أفعل ذلك بدوري‏

273
00:15:49,421 --> 00:15:52,507
‫‏- فقد أبدو...‏
‫‏- مثل غبي عديم الإحساس‏

274
00:15:52,966 --> 00:15:54,426
‫‏أجل‏

275
00:15:55,260 --> 00:15:57,053
‫‏- مهلاً، أقالت ذلك؟‏
‫‏- لا‏

276
00:15:58,680 --> 00:16:00,181
‫‏- أجل‏
‫‏- أجل‏

277
00:16:00,306 --> 00:16:03,017
‫‏- ولكنها لم تكن تتحدث عنك‏
‫‏- صحيح‏

278
00:16:04,436 --> 00:16:07,605
‫‏حسناً، شكراً لك يا (كيف)‏
‫‏منحتني أموراً كثيرة لأفكر فيها، حقاً‏

279
00:16:09,566 --> 00:16:12,277
‫‏- حسناً‏
‫‏- إلى اللقاء‏

280
00:16:14,988 --> 00:16:16,489
‫‏لا تشتري لها شيئاً‏

281
00:16:16,990 --> 00:16:18,450
‫‏فهمتك‏

282
00:16:28,877 --> 00:16:30,795
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً، أتود شرب القهوة؟‏

283
00:16:30,920 --> 00:16:33,256
‫‏لا، أرأيت (بري)؟ ليست في منزلها‏

284
00:16:33,715 --> 00:16:35,842
‫‏لا، إنها تخرج عادة في هذا الوقت صباحاً للمشي‏

285
00:16:35,967 --> 00:16:38,011
‫‏- ماذا تريد؟‏
‫‏- أمور تخص عيد الميلاد‏

286
00:16:38,470 --> 00:16:40,346
‫‏- (كيفن)، لا تحضر لها هدية‏
‫‏- أعلم‏

287
00:16:40,597 --> 00:16:42,098
‫‏تعلمت درسي‏

288
00:16:42,348 --> 00:16:43,808
‫‏في الواقع، انتظر‏

289
00:16:44,601 --> 00:16:48,104
‫‏بينما أنت هنا، يمكنني الاستفادة‏
‫‏من رأي رجل بشأن شيء ما‏

290
00:16:49,189 --> 00:16:50,648
‫‏لدي هذه القدرة‏

291
00:16:54,777 --> 00:16:56,738
‫‏حسناً، كنت و(إيفان) نمضي وقتاً معاً‏

292
00:16:57,113 --> 00:16:59,157
‫‏- كما تفعلان دوماً‏
‫‏- و...‏

293
00:17:01,743 --> 00:17:04,537
‫‏قال إنه يشعر وكأنه يعرفني منذ زمن طويل‏

294
00:17:05,038 --> 00:17:07,957
‫‏وأجبته بداعي المرح...‏

295
00:17:11,294 --> 00:17:12,837
‫‏يبدو أنك تحبني‏

296
00:17:14,506 --> 00:17:16,925
‫‏- كان ذلك بداعي المرح‏
‫‏- رغم ذلك، هذه خطوة جريئة‏

297
00:17:17,342 --> 00:17:19,928
‫‏أعلم، قلت ذلك من دون وعي‏

298
00:17:20,136 --> 00:17:22,347
‫‏لم أقصد أن أذكر موضوع الحب‏

299
00:17:22,639 --> 00:17:25,725
‫‏والموضوع موجود الآن ويحدق إلينا‏

300
00:17:27,393 --> 00:17:29,395
‫‏- ماذا قال (إيفان)؟‏
‫‏- لا شيء‏

301
00:17:29,562 --> 00:17:32,190
‫‏- لا شيء؟‏
‫‏- أتى أبي وقاطعنا‏

302
00:17:33,066 --> 00:17:36,236
‫‏ولكنه هرب نوعاً ما بعدها‏

303
00:17:36,402 --> 00:17:38,238
‫‏- هرب؟‏
‫‏- رحل بسرعة‏

304
00:17:38,404 --> 00:17:40,156
‫‏- بسرعة؟‏
‫‏- أجل، حسناً، ولكنني...‏

305
00:17:40,281 --> 00:17:42,534
‫‏كيف أمنع الوضع من أن يصبح محرجاً؟‏

306
00:17:43,535 --> 00:17:47,789
‫‏حسناً، تقريباً ما عليك فعله هو...‏

307
00:17:48,414 --> 00:17:50,667
‫‏إجراء محادثة مفتوحة وصريحة معه‏

308
00:17:52,710 --> 00:17:54,879
‫‏- ولكن؟‏
‫‏- قد يخيفه ذلك أكثر‏

309
00:17:55,004 --> 00:17:57,298
‫‏حسناً، تظن أنه خائف، ماذا أفعل؟‏

310
00:17:57,423 --> 00:18:00,718
‫‏أتعلمين؟ أيمكنني أن أتحدث نيابة‏
‫‏عن جميع الرجال في العالم؟ لا أعرف‏

311
00:18:01,678 --> 00:18:05,848
‫‏اتفقنا؟ ولكن هذا منحني فكرة بشأن مشكلتي‏

312
00:18:07,183 --> 00:18:09,602
‫‏- مشكلة عيد ميلاد (بري)؟‏
‫‏- لا، مشكلة مختلفة‏

313
00:18:11,521 --> 00:18:13,690
‫‏- يمكن أن تكون لدي أكثر من مشكلة‏
‫‏- أظن ذلك‏

314
00:18:13,982 --> 00:18:16,526
‫‏- ما مشكلتك؟‏
‫‏- حسناً‏

315
00:18:17,527 --> 00:18:18,987
‫‏الآن...‏

316
00:18:20,196 --> 00:18:24,993
‫‏لا أعرف جنس طفلي الذي لم يولد ولكن...‏

317
00:18:25,118 --> 00:18:27,120
‫‏يا إلهي، أنت تعرف، أهو ولد أم فتاة؟‏

318
00:18:27,370 --> 00:18:29,539
‫‏- عجباً‏
‫‏- هل هذا تلميح؟‏

319
00:18:29,664 --> 00:18:31,124
‫‏لا‏

320
00:18:37,505 --> 00:18:38,965
‫‏إذاً‏

321
00:18:40,592 --> 00:18:43,011
‫‏- ما رأيك؟‏
‫‏- عزيزتي، أرسلته قبل نصف ساعة فقط‏

322
00:18:43,136 --> 00:18:44,596
‫‏أجل ولكنني بحاجة إلى انطباعك الأول‏

323
00:18:45,013 --> 00:18:46,598
‫‏هل بدا بيان مهمتي مدعياً؟‏

324
00:18:46,723 --> 00:18:48,725
‫‏اخترت أسلوب الثقة بالنفس ولكن‏
‫‏هل انحرفت إلى نبرة متبججة؟‏

325
00:18:49,100 --> 00:18:51,561
‫‏لا، إنه رائع، خطتك المالية قوية‏

326
00:18:51,686 --> 00:18:55,023
‫‏انطباعاتي الأولى هي أنك أثرت إعجابي للغاية‏

327
00:18:55,189 --> 00:18:56,691
‫‏لماذا رفض البنك طلبي إذاً؟‏

328
00:18:57,108 --> 00:19:00,403
‫‏- هل الأمر متعلق بوالد (ديفيد)؟‏
‫‏- لا أعلم ولكن لا يمكنك أخذ الأمر على محمل شخصي‏

329
00:19:01,404 --> 00:19:04,949
‫‏كيف لي ألا أفعل؟ بذلت جهداً‏
‫‏كبيراً في كل كلمة ورسم بياني‏

330
00:19:05,074 --> 00:19:08,119
‫‏- يمكنني رؤية هذا‏
‫‏- هذا يذكرني بما حدث معي في المدرسة الثانوية‏

331
00:19:08,411 --> 00:19:12,206
‫‏وكأن شاب غبي يهجرني من دون‏
‫‏أن أعرف السبب لذا أستذكر كل وجهة نظر‏

332
00:19:12,749 --> 00:19:15,126
‫‏لماذا لا يحبني؟ ما الخطأ الذي اقترفته؟‏

333
00:19:15,251 --> 00:19:17,712
‫‏(جيس)، خذي نفساً عميقاً‏

334
00:19:20,548 --> 00:19:22,008
‫‏يستحسن أن تأخذي نفساً عميقاً آخر‏

335
00:19:24,510 --> 00:19:26,596
‫‏حسناً، أنصتي‏

336
00:19:27,680 --> 00:19:30,224
‫‏من يهمه سبب هجر غبي ما‏
‫‏لك في المدرسة الثانوية؟‏

337
00:19:30,558 --> 00:19:33,519
‫‏وجدت (ديفيد)، الرجل المناسب‏
‫‏هذا كل ما يهم‏

338
00:19:34,812 --> 00:19:36,439
‫‏إذاً تقصد أنه علي مواعدة البنك المناسب؟‏

339
00:19:36,981 --> 00:19:38,441
‫‏دعيني أعيد صياغة كلامي‏

340
00:19:38,858 --> 00:19:40,652
‫‏عندما كنت أطور هذه الشركة‏

341
00:19:41,235 --> 00:19:44,447
‫‏رفضني عدد هائل من البنوك‏
‫‏وشركات الاستثمار‏

342
00:19:44,572 --> 00:19:46,115
‫‏الأمر صعب، أتفهم ذلك‏

343
00:19:46,240 --> 00:19:48,117
‫‏ولكن خطتك المالية ممتازة‏

344
00:19:48,743 --> 00:19:52,664
‫‏نصيحتي الوحيدة لك هي أن توسعي‏
‫‏مجموعة المستثمرين المحتملين‏

345
00:19:52,789 --> 00:19:54,415
‫‏وتواصلي المحاولة‏

346
00:19:54,957 --> 00:19:57,752
‫‏حسناً، شكراً لك يا أبي‏

347
00:19:59,045 --> 00:20:01,756
‫‏بالمناسبة، سمعت إشاعة في العائلة‏

348
00:20:01,881 --> 00:20:04,133
‫‏أنك ستطلب من أمي أن تنتقل للعيش معك‏

349
00:20:05,551 --> 00:20:07,845
‫‏ليت سرعة الإنترنت بسرعة تلك الإشاعة‏

350
00:20:08,930 --> 00:20:11,599
‫‏أردت منك أن تعرف أنني سأكون مسرورة من أجلكما‏

351
00:20:11,891 --> 00:20:13,768
‫‏شكراً لك يا عزيزتي‏
‫‏هذا يعني لي الكثير‏

352
00:20:13,893 --> 00:20:16,562
‫‏ولكن أخشى أن تلك الإشاعة انتشرت قبل أوانها‏

353
00:20:17,480 --> 00:20:19,065
‫‏أحقاً؟ هل أمي رفضت؟‏

354
00:20:20,942 --> 00:20:23,986
‫‏ربما لم أعبر بشكل رومانسي بقدر ما كان يجب‏

355
00:20:25,446 --> 00:20:28,199
‫‏حسناً، كما قال رجل حكيم‏

356
00:20:29,659 --> 00:20:31,119
‫‏واصل المحاولة‏

357
00:20:45,383 --> 00:20:46,843
‫‏لديك ٥ دقائق‏

358
00:20:53,474 --> 00:20:56,227
‫‏- شكراً لك على...‏
‫‏- لست هنا من أجلك بل من أجلي‏

359
00:21:00,732 --> 00:21:02,191
‫‏انظر إلى حالك‏

360
00:21:03,818 --> 00:21:06,738
‫‏آلمت أناساً كثيرين كان‏
‫‏من المفترض أن تهتم لأمرهم‏

361
00:21:07,321 --> 00:21:09,782
‫‏عائلتك وعملاؤك‏

362
00:21:10,700 --> 00:21:12,910
‫‏لم تؤذهم فقط بل دمرت حياتهم‏

363
00:21:15,663 --> 00:21:19,000
‫‏- ما نوع الرجل الذي يفعل ذلك؟ لا‏
‫‏- (ديفيد)، رجاء...‏

364
00:21:19,125 --> 00:21:20,668
‫‏لا أريد أن أسمع أعذارك‏

365
00:21:21,919 --> 00:21:24,213
‫‏هدرت الكثير من الوقت‏

366
00:21:25,256 --> 00:21:27,508
‫‏- وأنا أحاول أن أرضيك‏
‫‏- (ديفيد)، أنا...‏

367
00:21:28,593 --> 00:21:33,514
‫‏آسف لأنني لم أكن أباً أفضل‏
‫‏ولكنني لطالما أحببتك‏

368
00:21:34,223 --> 00:21:36,726
‫‏الآن، ربما لم أقل تلك الكلمات‏

369
00:21:36,851 --> 00:21:38,811
‫‏هل كنت تنتظر اللحظة المناسبة؟‏

370
00:21:40,688 --> 00:21:42,190
‫‏كان علي أن أقولها مسبقاً‏

371
00:21:44,192 --> 00:21:46,068
‫‏إن أظهرت بعض الاهتمام...‏

372
00:21:47,028 --> 00:21:48,905
‫‏أو تصرفت وكأنك تكترث‏

373
00:21:49,030 --> 00:21:52,658
‫‏أنا أكترث لأمرك لهذا حرصت‏
‫‏على أن يبقى صندوق ائتمانك بأمان‏

374
00:21:52,784 --> 00:21:54,827
‫‏لا يهمني صندوق ائتماني‏

375
00:21:55,328 --> 00:21:57,330
‫‏أنصت، إن كنت تود‏
‫‏أن تثبت أنك تكترث لأمري‏

376
00:21:58,164 --> 00:22:00,416
‫‏أعد المال الذي سرقته إلى عملائك‏

377
00:22:00,541 --> 00:22:02,585
‫‏لم أسرق مالهم‏

378
00:22:02,710 --> 00:22:04,629
‫‏صحيح، أجل، لفقت لك التهمة‏

379
00:22:04,754 --> 00:22:06,881
‫‏- هذا صحيح، لا أعرف‏
‫‏- حسناً، من لفقها؟‏

380
00:22:07,298 --> 00:22:08,883
‫‏توقف، رجاء‏

381
00:22:09,550 --> 00:22:12,595
‫‏عليك أن تتحدث إلى (بايرون ستايغرس)‏

382
00:22:13,721 --> 00:22:15,181
‫‏صديقك القديم الذي تلعب مع الغولف؟‏

383
00:22:15,306 --> 00:22:17,683
‫‏والمدير المالي في شركة (بيك إنتربرايز)‏

384
00:22:17,809 --> 00:22:20,812
‫‏إنه الوحيد الذي ساندني ويعرف سياسات الشركة‏

385
00:22:20,937 --> 00:22:22,939
‫‏ربما يعرف هوية المسؤول‏

386
00:22:24,190 --> 00:22:25,650
‫‏أوشك الوقت على الانتهاء‏

387
00:22:26,442 --> 00:22:29,570
‫‏(ديفيد)، لدي شقة صغيرة‏
‫‏بالقرب من حي (دوبونت سيركل)‏

388
00:22:30,029 --> 00:22:32,657
‫‏- لا أحد يعرفها‏
‫‏- أجل، بالطبع لديك شقة‏

389
00:22:32,782 --> 00:22:35,159
‫‏١٥٠، جادة (كونيتكت)‏

390
00:22:35,284 --> 00:22:37,829
‫‏توجد خزنة صغيرة مخبأة خلف المدفأة‏

391
00:22:38,204 --> 00:22:40,373
‫‏ستجد محرك أقراص محمول هناك‏

392
00:22:40,706 --> 00:22:42,583
‫‏لا تتوقف أبداً، أصحيح؟‏

393
00:22:43,543 --> 00:22:47,296
‫‏- سيكون عليك أن تجد أحداً آخر‏
‫‏- أنت الوحيد الذي أثق به‏

394
00:22:48,256 --> 00:22:50,842
‫‏لا يمكنك التلاعب بي بعد الآن‏

395
00:22:52,844 --> 00:22:54,637
‫‏رمز فتح الخزنة‏

396
00:22:55,513 --> 00:22:58,307
‫‏هو رقم لوحة ترخيص دراجتك الأولى‏

397
00:22:59,976 --> 00:23:01,435
‫‏ماذا؟‏

398
00:23:02,645 --> 00:23:04,522
‫‏دراجة (فانتوم شوين) الخضراء‏

399
00:23:05,815 --> 00:23:07,275
‫‏الرقعات القديمة‏

400
00:23:07,859 --> 00:23:09,777
‫‏كنت تركب تلك الدراجة كل يوم‏

401
00:23:12,029 --> 00:23:17,535
‫‏ليتني أخبرتك بمدى‏
‫‏سعادتي لأنك أحببت هديتي‏

402
00:23:38,306 --> 00:23:43,686
‫‏- مرحباً، أتنتظر الزورق؟‏
‫‏- لا، أفكر فقط‏

403
00:23:44,020 --> 00:23:46,230
‫‏يمكن لذلك أن يكون خطيراً، فيم تفكر؟‏

404
00:23:48,858 --> 00:23:52,028
‫‏عندما ولدت (آبي)، أكنت‏
‫‏تعرف أنها ستكون فتاة؟‏

405
00:23:52,278 --> 00:23:55,072
‫‏أجل، أردنا أن نعرف كل شيء‏

406
00:23:55,907 --> 00:23:57,366
‫‏كنا خائفين‏

407
00:23:57,783 --> 00:24:00,953
‫‏أما معك كنا أكثر استرخاء‏
‫‏وتركنا الأمر ليكون غامضاً‏

408
00:24:02,038 --> 00:24:03,539
‫‏أجل، هذا ما أردته و(سارا)‏

409
00:24:04,916 --> 00:24:07,126
‫‏سأخبرك بالحقيقة، كنت‏
‫‏متحمساً عندما ولدت (آبي)‏

410
00:24:07,251 --> 00:24:10,630
‫‏لأنه، لا أعلم، فكرة تربية صبي‏

411
00:24:10,755 --> 00:24:13,549
‫‏أخافتني كما أظن‏

412
00:24:14,300 --> 00:24:15,927
‫‏- كيف؟‏
‫‏- حسناً‏

413
00:24:16,218 --> 00:24:18,512
‫‏لم تكن لدي علاقة جيدة مع أبي‏

414
00:24:18,638 --> 00:24:22,725
‫‏وتوقعاته ل(توماس) ولي كانت مرتفعة جداً‏

415
00:24:23,809 --> 00:24:25,269
‫‏لم نستطع الارتقاء لمستواها‏

416
00:24:27,229 --> 00:24:28,689
‫‏أبليت حسناً معي يا أبي‏

417
00:24:29,023 --> 00:24:30,483
‫‏شكراً لك يا (كيفن)‏

418
00:24:30,691 --> 00:24:34,946
‫‏معك كنت أفكر في سؤال وهو‏
‫‏ماذا سيفعل الأب في هذا الموقف؟‏

419
00:24:35,071 --> 00:24:36,614
‫‏وكنت أفعل العكس‏

420
00:24:41,786 --> 00:24:43,245
‫‏ماذا كنت تريد أن تصبح عدما تكبر؟‏

421
00:24:44,538 --> 00:24:47,917
‫‏حسناً، أراد مني أبي‏
‫‏أن أتبع خطاه في أعمال التشييد‏

422
00:24:48,584 --> 00:24:51,671
‫‏- أو أن أصبح ملاكماً‏
‫‏- لذا فعلت كلا الأمرين‏

423
00:24:52,922 --> 00:24:54,382
‫‏- هل تلعب الملاكمة؟‏
‫‏- أجل‏

424
00:24:54,507 --> 00:24:57,009
‫‏قاتلت في حلبة الهواة‏
‫‏في (بالتمور) لفترة طويلة‏

425
00:24:57,134 --> 00:24:58,970
‫‏ماذا؟ لم أكن أعرف هذا‏

426
00:24:59,470 --> 00:25:01,639
‫‏حسناً، أعني أنني لم أبهر الجميع‏

427
00:25:02,181 --> 00:25:05,351
‫‏ليست لدي حركات قدم رائعة‏
‫‏ولكن يمكنني تلقي لكمة‏

428
00:25:05,476 --> 00:25:07,311
‫‏سأقف إلى أن ينقض علي‏

429
00:25:07,645 --> 00:25:10,940
‫‏إلى أن يتعب ثم أضربه‏
‫‏باليد اليسرى ويقع أرضاً‏

430
00:25:11,649 --> 00:25:13,109
‫‏كنت لا أهزم‏

431
00:25:14,318 --> 00:25:15,778
‫‏إلى أن هزمت‏

432
00:25:16,821 --> 00:25:18,280
‫‏عجباً‏

433
00:25:18,572 --> 00:25:21,826
‫‏لم أسألك عما أراد منك والدك بل‏
‫‏ما أردت أن تصبح عليه عندما تكبر‏

434
00:25:25,621 --> 00:25:27,206
‫‏أن أكون رجلاً صالحاً فقط كما أظن‏

435
00:25:28,916 --> 00:25:30,668
‫‏- لقد حققت ذلك‏
‫‏- أحقاً؟‏

436
00:25:32,336 --> 00:25:33,879
‫‏أظن أن هذا ليس واضحاً بعد‏

437
00:25:40,511 --> 00:25:41,971
‫‏بماذا ستشعر...‏

438
00:25:44,223 --> 00:25:47,393
‫‏إن أخبرتك بأنك ستحظى بحفيد؟‏

439
00:25:53,733 --> 00:25:55,192
‫‏سأكون فخوراً جداً‏

440
00:25:56,610 --> 00:25:58,362
‫‏وسأدلل ذلك الطفل كثيراً‏

441
00:25:59,405 --> 00:26:00,865
‫‏لن أتوقع غير ذلك‏

442
00:26:04,493 --> 00:26:06,078
‫‏أنا سعيد جداً من أجلك‏

443
00:26:15,713 --> 00:26:17,715
‫‏- كيف حالك؟‏
‫‏- وصل مقعد الألعاب‏

444
00:26:17,882 --> 00:26:21,552
‫‏- ألا يبدو رائعاً‏
‫‏- إنه يتماشى مع المهيد‏

445
00:26:21,677 --> 00:26:24,472
‫‏أجل، لون محايد ولكنه إبداعي وممتع‏

446
00:26:25,473 --> 00:26:27,600
‫‏كيف يمكن لأي طفل من أي‏
‫‏جنس ألا يحب هذه الأشياء؟‏

447
00:26:28,184 --> 00:26:30,311
‫‏أنا متأكدة من أننا سننجب فتاة‏

448
00:26:32,271 --> 00:26:33,731
‫‏أحقاً؟‏

449
00:26:34,565 --> 00:26:36,025
‫‏لماذا؟‏

450
00:26:36,150 --> 00:26:39,361
‫‏هذا حدس الأم ونتحدث أحياناً‏

451
00:26:40,237 --> 00:26:42,031
‫‏- رائع‏
‫‏- لا أعني أننا نتحدث بالكلمات‏

452
00:26:42,156 --> 00:26:43,616
‫‏ولكننا نتواصل‏

453
00:26:44,325 --> 00:26:46,744
‫‏أظن أن عائلة (أوبراين)‏
‫‏و(ميرسر) ستشكلان قرية رائعة‏

454
00:26:47,328 --> 00:26:51,582
‫‏أجل، ستكونين أماً رائعة‏
‫‏سواء كان الطفل فتاة أو صبي، لا يهم‏

455
00:26:52,625 --> 00:26:54,085
‫‏كن صريحاً، أيهما تريد؟‏

456
00:26:54,710 --> 00:26:58,923
‫‏كل ما يهم هو أنه أو أنها بصحة سليمة‏

457
00:26:59,048 --> 00:27:00,591
‫‏- بالطبع‏
‫‏- أجل‏

458
00:27:01,258 --> 00:27:02,802
‫‏ما رأيك باسم (سيليا)؟‏

459
00:27:07,056 --> 00:27:08,516
‫‏أجل‏

460
00:27:10,684 --> 00:27:13,437
‫‏مرحباً يا رفاق، كيف كانت المدرسة‏
‫‏اليوم؟ هل تعلمتما شيئاً جديداً؟‏

461
00:27:13,896 --> 00:27:16,232
‫‏يمكن ل(جيل جاكوفينو)‏
‫‏أن تقلب جفنها إلى الخارج‏

462
00:27:16,357 --> 00:27:18,734
‫‏عجباً، سيكون هذا مفيداً في يوم ما‏

463
00:27:19,151 --> 00:27:21,070
‫‏حصلت على إشعار من موقع (إكس واي مي)‏

464
00:27:21,195 --> 00:27:22,780
‫‏نتائج حمضي النووي ستكون جاهزة غداً‏

465
00:27:22,905 --> 00:27:25,991
‫‏هذا توقيت مثالي، يمكنك إخبارنا وقت‏
‫‏العشاء ما إن كان لدينا أقارب جنيين‏

466
00:27:26,283 --> 00:27:29,328
‫‏أيها الجد، حسناً، سأرحل‏

467
00:27:29,703 --> 00:27:31,330
‫‏سأراكما غداً‏

468
00:27:31,539 --> 00:27:33,040
‫‏- إلى اللقاء، وداعاً‏
‫‏- أحبكما‏

469
00:27:33,749 --> 00:27:35,459
‫‏- وداعاً‏
‫‏- (ميغ)...‏

470
00:27:35,835 --> 00:27:38,420
‫‏أيمكننا أن نتحدث؟ أود أن آخذ رأيك في شيء‏

471
00:27:40,589 --> 00:27:42,049
‫‏بالطبع‏

472
00:27:43,509 --> 00:27:45,970
‫‏(ميك)، ما كل هذا؟‏

473
00:27:46,637 --> 00:27:51,433
‫‏أذكر أنك قلت إنك تريدين تعريشة أو غزيب هنا‏

474
00:27:52,226 --> 00:27:54,520
‫‏لذا بنيت لك تعريشة على شكل غزيب‏

475
00:27:55,771 --> 00:27:57,523
‫‏- كانت على لائحتي‏
‫‏- أيها المجنون‏

476
00:27:58,190 --> 00:28:01,485
‫‏- قلت ذلك قبل ٢٥ سنة‏
‫‏- أجل، كانت لائحة طويلة جداً‏

477
00:28:02,778 --> 00:28:04,238
‫‏عزيزي‏

478
00:28:04,488 --> 00:28:06,740
‫‏"(ميك) و(ميغان)"‏

479
00:28:08,534 --> 00:28:09,994
‫‏أحببتها‏

480
00:28:14,373 --> 00:28:15,875
‫‏إنها جميلة‏

481
00:28:18,043 --> 00:28:21,380
‫‏(ميغ)، لا أريد أن أشارك منزلاً معك فقط‏

482
00:28:23,257 --> 00:28:24,717
‫‏أريد أن نتشارك حياتنا‏

483
00:28:25,509 --> 00:28:27,303
‫‏أريد منك أن تنتقلي للعيش معي‏

484
00:28:29,763 --> 00:28:31,891
‫‏احذري، لم يجف الطلاء بعد‏

485
00:28:34,351 --> 00:28:35,978
‫‏حسناً، قمت بالصواب تقريباً‏

486
00:28:36,437 --> 00:28:37,897
‫‏عزيزي‏

487
00:28:38,439 --> 00:28:40,274
‫‏لقد فعلت، لقد فعلت الصواب‏

488
00:28:40,399 --> 00:28:44,028
‫‏- أحقاً؟‏
‫‏- أجل ولكنها خطوة كبيرة‏

489
00:28:44,153 --> 00:28:48,073
‫‏أحتاج فقط إلى المزيد من الوقت‏
‫‏لأفكر في الأمر، اتفقنا؟‏

490
00:28:48,699 --> 00:28:51,660
‫‏بالطبع، هذا سيمنح الطلاء وقتاً ليجف‏

491
00:28:53,621 --> 00:28:55,080
‫‏يا لك من أحمق‏

492
00:28:56,415 --> 00:28:58,042
‫‏- لا تلطخيني بالطلاء‏
‫‏- آسفة‏

493
00:29:02,546 --> 00:29:04,590
‫‏- ما الخطب؟‏
‫‏- ذهبت إلى العاصمة هذا الصباح‏

494
00:29:06,342 --> 00:29:07,801
‫‏إلى شقة والدك؟‏

495
00:29:08,469 --> 00:29:09,970
‫‏ظننت أنك قررت عدم الذهاب‏

496
00:29:10,512 --> 00:29:12,056
‫‏أعلم ولكن...‏

497
00:29:13,182 --> 00:29:14,642
‫‏كان علي أن أعرف‏

498
00:29:15,017 --> 00:29:16,477
‫‏وجدت مشغل الأقراص المحمول‏

499
00:29:17,394 --> 00:29:19,146
‫‏لم أستطع تذكر رقم لوحة الدراجة‏

500
00:29:19,271 --> 00:29:21,065
‫‏كان علي البحث عن صورة قديمة لتلك الدراجة‏

501
00:29:21,941 --> 00:29:23,901
‫‏- هل تذكره؟‏
‫‏- أظن ذلك‏

502
00:29:25,778 --> 00:29:27,238
‫‏والآن أشعر بالندم على ذلك‏

503
00:29:28,864 --> 00:29:30,866
‫‏- ماذا يوجد عليه؟‏
‫‏- أشياء كثيرة‏

504
00:29:31,200 --> 00:29:33,661
‫‏وثائق ورسائل إلكترونية وتسجيلات‏

505
00:29:33,786 --> 00:29:36,622
‫‏إنها تظهر كم يمكن لوالدي‏
‫‏أن يكون قاسياً ولكن...‏

506
00:29:41,418 --> 00:29:42,962
‫‏أظن أن أحدهم لفق له التهمة‏

507
00:29:51,470 --> 00:29:54,598
‫‏حسناً، عدنا أخيراً إلى الموعد المحدد‏
‫‏في الجدول للأعمال الكهربائية‏

508
00:29:54,765 --> 00:29:58,060
‫‏لدينا تأخير لمدة أسبوع‏
‫‏بشأن اللافتات الصغيرة‏

509
00:29:58,185 --> 00:30:00,271
‫‏- ولكننا محافظين على الميزانية‏
‫‏- إنها الكلمات ال٣ المفضلة لدي‏

510
00:30:00,688 --> 00:30:02,398
‫‏هل أنت متفرغ الليلة؟‏

511
00:30:02,523 --> 00:30:04,400
‫‏سيقيمون حفلة عشاء عائلية صغيرة هنا‏

512
00:30:04,525 --> 00:30:06,110
‫‏و(كاري) ستعلن عن نتائج حمضها النووي‏

513
00:30:06,235 --> 00:30:08,737
‫‏- سأود الانضمام إليكم‏
‫‏- رائع‏

514
00:30:08,862 --> 00:30:10,322
‫‏سأنذر المسكن‏

515
00:30:11,407 --> 00:30:16,203
‫‏وبمناسبة الحديث عن الحب‏
‫‏ما قلته اليوم الماضي؟‏

516
00:30:18,330 --> 00:30:19,790
‫‏ماذا؟‏

517
00:30:20,040 --> 00:30:24,295
‫‏قلت إن سبب كوني أشعر‏
‫‏بأنني أعرفك جيداً هو حبي لك‏

518
00:30:27,548 --> 00:30:30,050
‫‏أنا... أجل، لم أقصد، أنا فقط...‏

519
00:30:30,175 --> 00:30:33,345
‫‏- كنت أبحث عن اللبن و...‏
‫‏- وهذا يطرح سؤالاً‏

520
00:30:35,597 --> 00:30:40,144
‫‏هل قلت ذلك لأنك تحبينني؟‏

521
00:30:41,645 --> 00:30:43,772
‫‏أم لأنك تظنين أنني أحبك؟‏

522
00:30:45,983 --> 00:30:49,778
‫‏مهلاً، أهذا يعني أنك تحبني؟‏

523
00:30:51,572 --> 00:30:54,325
‫‏- أجيبي أولاً‏
‫‏- لم لا نجيب عن السؤال في الوقت ذاته؟‏

524
00:30:56,285 --> 00:30:57,995
‫‏سأسمح بذلك، عند العد إلى ٣‏

525
00:31:00,039 --> 00:31:01,498
‫‏١...‏

526
00:31:02,082 --> 00:31:03,542
‫‏٢...‏

527
00:31:04,084 --> 00:31:06,003
‫‏- ٣، أحبك‏
‫‏- تحبني‏

528
00:31:07,463 --> 00:31:08,922
‫‏عجباً‏

529
00:31:09,173 --> 00:31:12,551
‫‏لعلمك، أنا أبكي من الداخل‏

530
00:31:15,012 --> 00:31:16,472
‫‏(إيفان)‏

531
00:31:20,017 --> 00:31:23,270
‫‏أنا أحبك‏

532
00:31:26,148 --> 00:31:28,150
‫‏في الواقع، مقدار حبي لك يخيفني‏

533
00:31:32,196 --> 00:31:33,655
‫‏وأنا أيضاً‏

534
00:31:34,573 --> 00:31:36,033
‫‏وأنت أيضاً ماذا؟‏

535
00:31:36,658 --> 00:31:38,118
‫‏هذا يخيفني‏

536
00:31:39,453 --> 00:31:40,913
‫‏وأحبك‏

537
00:31:54,510 --> 00:31:56,970
‫‏انظر إلى حالنا، نحن نحب بعضنا بعضاً‏

538
00:31:58,263 --> 00:31:59,723
‫‏أجل‏

539
00:32:08,357 --> 00:32:11,568
‫‏- هذا يوم جميل، أصحيح؟‏
‫‏- أجل‏

540
00:32:12,361 --> 00:32:15,322
‫‏- مجرد يوم آخر‏
‫‏- أجل، أول يوم لبقية حياتنا‏

541
00:32:15,823 --> 00:32:18,033
‫‏آسفة، أكره استخدام العبارات المبتذلة‏

542
00:32:18,158 --> 00:32:19,910
‫‏حسناً، هذا مبتذل لأنه حقيقي‏

543
00:32:21,870 --> 00:32:25,040
‫‏أريد منك أن تعرف أنني أقدر‏
‫‏أنك لم تجعل اليوم مميزاً‏

544
00:32:25,165 --> 00:32:26,667
‫‏على الرحب والسعة‏

545
00:32:27,126 --> 00:32:30,170
‫‏وأريد منك أن تعرف أنني أتفهم الأمر‏

546
00:32:33,340 --> 00:32:34,883
‫‏ماذا تتفهمين؟‏

547
00:32:35,175 --> 00:32:37,636
‫‏تحدث إلي (كيف) وأخبرني بأنه تحدث إليك‏

548
00:32:37,761 --> 00:32:41,306
‫‏وكان ينوي خيراً ولكنه‏
‫‏ربما منحك الفكرة الخاطئة‏

549
00:32:44,560 --> 00:32:47,020
‫‏- أنا مرتبك‏
‫‏- لا بأس‏

550
00:32:47,688 --> 00:32:50,816
‫‏- لا بأس بماذا؟‏
‫‏- (لوك)، يوجد كيس عند قدميك‏

551
00:32:53,569 --> 00:32:57,197
‫‏- هذا معجون أسناني وبعض الفيتامينات‏
‫‏- صحيح‏

552
00:32:59,950 --> 00:33:01,910
‫‏لا بأس إن أحضرت لي شيئاً‏

553
00:33:02,995 --> 00:33:05,998
‫‏- ولكنك لم تريدي شيئاً‏
‫‏- لا، أعلم، قلت ذلك وقصدته‏

554
00:33:06,123 --> 00:33:08,250
‫‏ولكنني أتفهم إن شككت بالأمر‏

555
00:33:08,375 --> 00:33:10,377
‫‏ربما فكرت في أنني لم أقصد ذلك حقاً‏

556
00:33:10,502 --> 00:33:12,546
‫‏- ظننت ذلك‏
‫‏- أجل‏

557
00:33:12,921 --> 00:33:15,340
‫‏- ثم غيرت رأيي‏
‫‏- لا بأس بذلك‏

558
00:33:15,466 --> 00:33:17,176
‫‏في الحقيقة...‏

559
00:33:20,637 --> 00:33:22,097
‫‏عيد ميلاد سعيد‏

560
00:33:23,056 --> 00:33:25,976
‫‏هذه حاوية زجاجية من أجل الصبار، أأعجبتك؟‏

561
00:33:28,061 --> 00:33:29,605
‫‏- أحضرت لي شيئاً‏
‫‏- أجل‏

562
00:33:30,230 --> 00:33:32,483
‫‏لم أرغب بأن تشعر بالسوء‏
‫‏لأنك أحضرت لي شيئاً‏

563
00:33:36,987 --> 00:33:38,530
‫‏أحضرت لي شيئاً، أصحيح؟‏

564
00:33:40,157 --> 00:33:41,617
‫‏في الكيس‏

565
00:33:41,992 --> 00:33:43,452
‫‏حسناً...‏

566
00:33:53,045 --> 00:33:55,631
‫‏عجباً، لا‏

567
00:33:57,216 --> 00:34:01,428
‫‏- أنصتي، أتريدين أن أحضر لك شيئاً؟‏
‫‏- لا‏

568
00:34:01,553 --> 00:34:04,014
‫‏لم أرغب بأن تحضر لي شيئاً، ظننت فقط...‏

569
00:34:04,139 --> 00:34:07,434
‫‏- أنني سأحضر لك شيئاً‏
‫‏- أجل، أعني لا...‏

570
00:34:08,435 --> 00:34:11,104
‫‏(بري)، أعني ما أقوله‏

571
00:34:11,230 --> 00:34:13,190
‫‏- وأنا أيضاً‏
‫‏- هذا ما ظننته‏

572
00:34:13,315 --> 00:34:15,234
‫‏أجل وأنا ظننت أنك...‏

573
00:34:16,026 --> 00:34:19,780
‫‏- عجباً، أنت مستاء الآن‏
‫‏- نوعاً ما ولكن...‏

574
00:34:20,280 --> 00:34:22,533
‫‏أنصت، لم يحدث هذا‏

575
00:34:22,658 --> 00:34:24,743
‫‏سيرحل هذا إلى الأبد‏

576
00:34:25,244 --> 00:34:29,164
‫‏حدث ذلك لذا علي أن أحضر لك شيئاً‏

577
00:34:29,289 --> 00:34:31,333
‫‏لا، لا أريد ذلك‏

578
00:34:31,458 --> 00:34:34,836
‫‏لا أريد الأشياء أو الهدايا أو البطاقات، اتفقنا؟‏

579
00:34:34,962 --> 00:34:36,922
‫‏أريد فقط أن أعرف أنك تهتم لأمري‏

580
00:34:37,339 --> 00:34:39,841
‫‏هذا حقاً كل ما...‏

581
00:34:40,551 --> 00:34:42,177
‫‏- تفضلا‏
‫‏- شكراً لكما‏

582
00:34:42,302 --> 00:34:43,971
‫‏على الرحب والسعة، استمتعا‏

583
00:34:45,931 --> 00:34:48,850
‫‏"عيد ميلاد سعيد ل(لوك) وليس ل(بري)"‏

584
00:34:54,690 --> 00:34:57,109
‫‏هذا جيد، هذا جيد جداً‏

585
00:34:57,568 --> 00:35:01,655
‫‏- أتودين تناول القليل؟‏
‫‏- أعني إنها كعكتك‏

586
00:35:01,780 --> 00:35:03,657
‫‏ولكن لدي كمية كبيرة‏

587
00:35:04,783 --> 00:35:07,286
‫‏وهي بنكهة النعناع ورقائق الشوكولاتة‏
‫‏إنها الكعكة المفضلة لدي‏

588
00:35:07,411 --> 00:35:09,121
‫‏إنها مجرد صدفة‏

589
00:35:09,538 --> 00:35:10,998
‫‏بالطبع‏

590
00:35:16,461 --> 00:35:20,674
‫‏- مجرد يوم آخر سعيد‏
‫‏- مجرد يوم آخر سعيد‏

591
00:35:33,145 --> 00:35:35,731
‫‏سيكون هذا ممتعاً‏
‫‏أحب عدم الاحتفال بعيد ميلاد (بري)‏

592
00:35:37,316 --> 00:35:40,193
‫‏- جبن (فيتا)‏
‫‏- ماذا؟‏

593
00:35:40,569 --> 00:35:42,696
‫‏أشتهي جبن (فيتا)‏

594
00:35:43,155 --> 00:35:44,906
‫‏- تكرهين جبن (فيتا)‏
‫‏- أجل، بشكل كبير‏

595
00:35:45,032 --> 00:35:47,993
‫‏ولكن أظن أن هناك أحد صغير لديه أفكار مختلفة‏

596
00:35:48,869 --> 00:35:52,748
‫‏أنصت، ما رأيك باسم يوناني‏
‫‏مثل (أثينا) أو (أولمبيا)؟‏

597
00:35:54,499 --> 00:35:56,585
‫‏أجل، أضيفيهما إلى اللائحة‏

598
00:35:58,211 --> 00:36:00,380
‫‏حسناً، ما الخطب؟ تتصرف بغرابة‏

599
00:36:01,840 --> 00:36:04,968
‫‏أنا بخير، علينا أن نذهب إلى المنزل‏
‫‏لديهم جبن (فيتا) على الأرجح‏

600
00:36:05,135 --> 00:36:07,471
‫‏لا يمكنني الذهاب إلى تجمع‏
‫‏عائلي إن كان الوضع غريب بيننا‏

601
00:36:07,721 --> 00:36:09,389
‫‏- الوضع ليس غريباً‏
‫‏- إنه غريب جداً‏

602
00:36:11,016 --> 00:36:13,560
‫‏حسناً، هذا أكثر رعباً من الركض‏
‫‏إلى مبنى يحترق بالنسبة إلي‏

603
00:36:13,685 --> 00:36:15,729
‫‏لذا تحدث إلينا فحسب‏

604
00:36:17,397 --> 00:36:19,483
‫‏حسناً‏

605
00:36:20,317 --> 00:36:24,655
‫‏أخفيت سراً عنك وهذا يفقدني صوابي‏

606
00:36:25,989 --> 00:36:28,241
‫‏حسناً، ما نوع السر؟ أهو سر سيء؟‏

607
00:36:28,617 --> 00:36:30,744
‫‏لا، إنه سر جيد‏

608
00:36:31,828 --> 00:36:33,288
‫‏ربما‏

609
00:36:34,956 --> 00:36:40,796
‫‏لمحت شاشة جهاز التصوير بالأمواج‏
‫‏فوق الصوتية حين لم يكن يفترض بي ذلك‏

610
00:36:40,921 --> 00:36:42,589
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- أعرف جنس مولودنا‏

611
00:36:43,423 --> 00:36:45,759
‫‏- قالت الطبيبة بوضوح ألا ننظر‏
‫‏- ونظرت‏

612
00:36:46,677 --> 00:36:49,304
‫‏بحقك، تخبرينني بأنك لا تنظرين‏
‫‏عندما يخبرك أحدهم بذلك‏

613
00:36:49,429 --> 00:36:51,390
‫‏- هذا غريزي، أنا آسف‏
‫‏- يا صاح‏

614
00:36:51,973 --> 00:36:53,433
‫‏حدث ذلك فحسب‏

615
00:36:56,186 --> 00:36:57,646
‫‏حسناً؟‏

616
00:36:58,689 --> 00:37:00,148
‫‏ماذا؟‏

617
00:37:00,607 --> 00:37:03,860
‫‏- لن أخبرك وأفسد المفاجأة‏
‫‏- أجل ولكنك تعرف‏

618
00:37:03,985 --> 00:37:05,737
‫‏لذا لن يكون الأمر كما يجب‏

619
00:37:06,571 --> 00:37:09,616
‫‏مهلاً، هل تعرف لأنك رأيت شيئاً‏

620
00:37:09,741 --> 00:37:11,785
‫‏أو لأنك لم تر شيئاً؟‏

621
00:37:11,910 --> 00:37:14,287
‫‏- لا تفكري كثيراً في الأمر‏
‫‏- إن لمحت الشاشة فقط‏

622
00:37:14,413 --> 00:37:17,082
‫‏لن تعرف الجنس إلا إن رأيت شيئاً‏

623
00:37:20,627 --> 00:37:22,546
‫‏سننجب صبياً، أصحيح؟‏

624
00:37:25,090 --> 00:37:26,550
‫‏سننجب صبياً‏

625
00:37:27,467 --> 00:37:29,886
‫‏أعلم أنك كنت متأكدة من أنها ستكون فتاة‏

626
00:37:30,011 --> 00:37:34,349
‫‏من يهمه الأمر؟ لا يوجد شيء‏
‫‏لا أحبه في هذا الطفل بالفعل‏

627
00:37:35,642 --> 00:37:37,477
‫‏أعني بالطبع سيكون علينا‏
‫‏أن نفطمه عن تناول جبن ال(فيتا)‏

628
00:37:37,602 --> 00:37:39,521
‫‏سنحبه حتى إن كان يحب جبن (فيتا)‏

629
00:37:39,938 --> 00:37:41,398
‫‏أجل، هذا صحيح‏

630
00:37:50,031 --> 00:37:51,908
‫‏- مرحباً، هل عادت (بري) إلى المنزل؟‏
‫‏- مرحباً‏

631
00:37:52,242 --> 00:37:55,120
‫‏لا، لم تصل ضيفة الشرف بعد‏

632
00:37:56,288 --> 00:37:58,331
‫‏أنا أعد عشاء عادياً فحسب‏

633
00:37:59,207 --> 00:38:00,667
‫‏رائحته تبدو عادية جداً‏

634
00:38:01,126 --> 00:38:02,753
‫‏إن عشت هنا كنت ستكونين في المنزل بالفعل‏

635
00:38:02,878 --> 00:38:04,963
‫‏سنتحدث بشأن هذا لاحقاً‏

636
00:38:10,677 --> 00:38:12,137
‫‏(ميك)‏

637
00:38:14,139 --> 00:38:17,100
‫‏- ماذا تفعلان؟‏
‫‏- ننتظر نتائج موقع (إكس واي مي)‏

638
00:38:17,225 --> 00:38:18,685
‫‏رائع‏

639
00:38:18,810 --> 00:38:21,855
‫‏وصلتنا لتوها ولكنها تستغرق‏
‫‏زمناً طويلاً لتحميلها‏

640
00:38:21,980 --> 00:38:23,565
‫‏عليكم أن تحصلوا على مودم أسرع‏

641
00:38:23,690 --> 00:38:25,150
‫‏علينا ذلك حقاً‏

642
00:38:25,525 --> 00:38:27,861
‫‏أظن أنكما تمضيان وقتاً‏
‫‏كافياً على الإنترنت بالفعل‏

643
00:38:27,986 --> 00:38:29,780
‫‏إن كان أسرع كنا سنمضي وقتاً أقصر عليه‏

644
00:38:30,739 --> 00:38:33,033
‫‏ربحتا النقاش، دعاني أرى ما‏
‫‏إن كان يمكنني أن أزيد سرعته‏

645
00:38:37,037 --> 00:38:38,497
‫‏حسناً‏

646
00:38:39,998 --> 00:38:41,583
‫‏بعض البنوك غبية‏

647
00:38:42,083 --> 00:38:43,794
‫‏وشركات الاستثمار الخاصة أيضاً‏

648
00:38:44,377 --> 00:38:45,962
‫‏إنهم لا يحبون المخاطرة المدركة‏

649
00:38:46,087 --> 00:38:48,048
‫‏ولكنني خفضت قيمة غرفة التذوق‏

650
00:38:48,173 --> 00:38:50,467
‫‏وراجعت الميزانية وأضفت‏
‫‏المزيد من التقدمة المجانية‏

651
00:38:50,675 --> 00:38:52,886
‫‏- جميعها خيارات جيدة‏
‫‏- وانظري إلى هذه البذلة‏

652
00:38:53,303 --> 00:38:55,013
‫‏كيف يمكن لأحد أن يرفض طلب‏
‫‏من يرتدي بذلة قوية كهذه؟‏

653
00:38:56,473 --> 00:38:57,933
‫‏أهذه بذلتي؟‏

654
00:38:58,058 --> 00:38:59,518
‫‏هذه بذلة حظي‏

655
00:39:00,977 --> 00:39:02,479
‫‏من الواضح أنها ليست بذلة حظي‏

656
00:39:06,900 --> 00:39:08,401
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

657
00:39:09,236 --> 00:39:10,695
‫‏مرحباً‏

658
00:39:15,242 --> 00:39:17,035
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

659
00:39:17,577 --> 00:39:19,037
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

660
00:39:19,246 --> 00:39:20,705
‫‏مرحباً‏

661
00:39:25,961 --> 00:39:28,797
‫‏"عيد يوم عادي سعيد"‏

662
00:39:28,922 --> 00:39:31,299
‫‏"عيد يوم عادي سعيد"‏

663
00:39:31,550 --> 00:39:34,719
‫‏"عيد يوم عادي سعيد ل(بري) و(لوك)"‏

664
00:39:34,845 --> 00:39:38,682
‫‏"عيد يوم عادي سعيد"‏

665
00:39:44,980 --> 00:39:47,357
‫‏- أقدر لكم ذلك‏
‫‏- هذا جميل جداً‏

666
00:39:47,482 --> 00:39:50,569
‫‏هناك شيء لا أفهمه ولكنني‏
‫‏متأكد من أنه مضحك جداً‏

667
00:39:56,575 --> 00:39:59,536
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- لا أعرف، إنه أغرب شيء رأيته‏

668
00:39:59,661 --> 00:40:01,121
‫‏أجل، ظهر فجأة‏

669
00:40:01,788 --> 00:40:04,124
‫‏- حقاً، هذا غريب جداً‏
‫‏- لا تعرفينه وهذا كان معه‏

670
00:40:05,250 --> 00:40:07,711
‫‏- لماذا تعطيني إياه؟‏
‫‏- أعرف أنك تحبين ضرب الأشياء‏

671
00:40:08,461 --> 00:40:10,255
‫‏(كيفن) في الغالب ولكنني‏
‫‏أحب أن أضرب الأشياء‏

672
00:40:10,380 --> 00:40:12,465
‫‏- أعلم ذلك‏
‫‏- ابتعدوا‏

673
00:40:12,883 --> 00:40:14,426
‫‏حسناً، ابتعدت‏

674
00:40:14,551 --> 00:40:16,011
‫‏يا جماعة‏

675
00:40:16,553 --> 00:40:18,179
‫‏لدينا إعلان‏

676
00:40:19,055 --> 00:40:20,515
‫‏سننجب ولداً‏

677
00:40:22,767 --> 00:40:24,811
‫‏- أول حفيد لي‏
‫‏- يا عزيزتي‏

678
00:40:25,228 --> 00:40:26,938
‫‏- رائع‏
‫‏- هذا رائع‏

679
00:40:27,772 --> 00:40:30,775
‫‏- أهكذا تكتم السر؟‏
‫‏- هذا أفضل ما يمكنني فعله‏

680
00:40:30,901 --> 00:40:32,527
‫‏- أحسنت‏
‫‏- "وصلت النتيجة"‏

681
00:40:32,652 --> 00:40:34,112
‫‏"وصلت النتيجة"‏

682
00:40:34,321 --> 00:40:36,114
‫‏أشعر بفضول هائل، أعذروني‏

683
00:40:36,948 --> 00:40:39,576
‫‏سنكشف عن سلالتكم الآن‏

684
00:40:39,868 --> 00:40:43,288
‫‏- يا له من أمر مثير للحماس‏
‫‏- أعرف أنك قريبة (برايان بارو)‏

685
00:40:43,413 --> 00:40:44,956
‫‏ملك (إيرلندا) السامي‏

686
00:40:46,249 --> 00:40:48,793
‫‏أولاً، سأكشف عن خط أسلافي من جانب أمي‏

687
00:40:49,669 --> 00:40:52,088
‫‏ينقسم جانب أمي إلى ما يلي‏

688
00:40:52,714 --> 00:40:54,382
‫‏٣، ٢ بالمئة يونانية‏

689
00:40:54,507 --> 00:40:56,843
‫‏لا بد من أن هناك غصن زيتون في شجرة عائلتك‏

690
00:40:57,344 --> 00:41:01,806
‫‏أنا ٤ بالمئة ويلزية و٩٣،٧ بالمئة إيرلندية‏

691
00:41:01,932 --> 00:41:04,976
‫‏- ها نحن ذا‏
‫‏- هذا لا يفاجئ عائلة (مالوني أوبراين)‏

692
00:41:05,685 --> 00:41:09,272
‫‏ماذا عن هذا؟ لدي ٣٠٦ حمض‏
‫‏نووي متعدد من فصيلة الإنسان البدائي‏

693
00:41:09,397 --> 00:41:11,900
‫‏وهذا يشكل أكثر من ٩٠ بالمئة‏
‫‏من عملاء موقع (إكس واي مي)‏

694
00:41:12,859 --> 00:41:14,569
‫‏- هذا حمضك النووي‏
‫‏- دعيني أرى‏

695
00:41:16,321 --> 00:41:19,240
‫‏أتعلمين؟ أظن أنني سأستخدم‏
‫‏موقع (إكس واي مي) أيضاً‏

696
00:41:20,367 --> 00:41:22,077
‫‏ماذا جعلك تغير رأيك؟‏

697
00:41:22,994 --> 00:41:25,246
‫‏العائلة، إنها أمر جميل‏

698
00:41:27,958 --> 00:41:30,961
‫‏أتعلم؟ أظن أنني أود أن أجلس‏
‫‏في تعريشتنا التي تشبه الزغيب‏

699
00:41:31,920 --> 00:41:34,089
‫‏أيمكنك أن تحضر سترتي؟ إنها في غرفتك‏

700
00:41:34,589 --> 00:41:36,049
‫‏بالطبع‏

701
00:41:48,603 --> 00:41:50,063
‫‏شكراً لك‏

702
00:41:51,982 --> 00:41:53,441
‫‏ستنتقلين للعيش معي‏

703
00:41:53,858 --> 00:41:55,568
‫‏استغرقت وقتاً كافياً لتدرك ذلك‏

704
00:41:56,736 --> 00:42:01,199
‫‏ولكن لأكون صريحة لا تزال‏
‫‏لدي مخاوف بشأن عيشنا معاً‏

705
00:42:01,992 --> 00:42:04,577
‫‏- مثل ماذا؟‏
‫‏- مثل زوجي السابق‏

706
00:42:05,328 --> 00:42:07,580
‫‏لم يركب غطاء معجون الأسنان قط‏

707
00:42:08,915 --> 00:42:10,583
‫‏يا له من إنسان بدائي‏

708
00:42:16,214 --> 00:42:20,885
‫‏"(ميك) و(ميغان)"‏

