1
00:00:09,590 --> 00:00:12,107
إفترض إنَّك شاهدت
أخبار قضية هايلي ريد؟

2
00:00:12,187 --> 00:00:14,394
الشُرطة تظنَّها قد
قامت بالنظافة لدينا

3
00:00:14,464 --> 00:00:16,781
لقد أخبرتهم بأنَّنا لازمنا
المنزل جميعاً ليلتها

4
00:00:16,941 --> 00:00:18,339
لنتعشَّى مع أسرنا

5
00:00:18,499 --> 00:00:20,336
لديّ إبنة، مايا

6
00:00:20,426 --> 00:00:22,733
و رأيتها لآخر مرَّة قبل 17 عاماً

7
00:00:22,803 --> 00:00:23,882
ثلاثة آلاف

8
00:00:23,932 --> 00:00:27,687
أودعت بالخطأ صك
سولتهاوس بحسابي الخاص

9
00:00:27,886 --> 00:00:30,044
هذا لن ينحج، بيت، زواجنا

10
00:00:30,213 --> 00:00:31,332
متى إنتهى زواجك؟

11
00:00:31,402 --> 00:00:33,719
لم أرَ دارين طيلة سنين

12
00:00:33,919 --> 00:00:37,434
لكنَّ حريّ بيّ أن أذكِّركم
بأنَّها عانت من مشاكل شتى

13
00:00:37,584 --> 00:00:40,540
أعياد الميلاد و رأس السنة قد
تكون مشحونة، أليس كذلك؟

14
00:00:40,590 --> 00:00:42,298
ثلاثتكم المتزوجين

15
00:00:42,388 --> 00:00:44,545
جميعكم تطلَّقتم في ظرف عام

16
00:00:44,585 --> 00:00:47,661
لم يكن لذلك أيَّ
دخل بتلك العطلة

17
00:00:47,821 --> 00:00:49,299
كلَّا، لم تكن سهرة ممتعة

18
00:00:49,459 --> 00:00:51,376
لرُبَّما جلب أحدهم بعض الحشيش

19
00:00:51,536 --> 00:00:54,053
كريس جن جنونه تماماً

20
00:00:54,312 --> 00:00:57,069
كانت هُناك ثمة موظَّفة
أخرى تقمَّصت مادونا

21
00:00:57,139 --> 00:00:58,237
و قد غادرت قُرابة الساعة 12:10

22
00:00:58,297 --> 00:01:00,974
إذاً لعلَّها غادرت الحانة مُبكِّرة بالفعل

23
00:01:01,064 --> 00:01:04,609
الآن لدينا أربعة رجال
ساخطين، متعاطين

24
00:01:04,659 --> 00:01:07,665
،و رُبَّما مضطربين عقلياً
يجولون بشوارع مدينهام

25
00:01:07,745 --> 00:01:09,902
بنفس الوقت مثل هايلي

26
00:01:11,091 --> 00:01:54,834
<i>
غير منســــــــي
الموسم الثــــالث
الحلقة الرابـــــــعة

maroof88 ترجمة</i>

27
00:01:56,592 --> 00:01:58,550
وصلتنا نتائج فحص
الحمض النووي للتو

28
00:01:58,580 --> 00:02:01,266
و قد وجدنا تطابقاً مع الدم
في حادثة سرقة الأبرشية

29
00:02:01,686 --> 00:02:02,974
عجباً، مَنْ؟

30
00:02:03,823 --> 00:02:05,301
بيت كار

31
00:02:12,352 --> 00:02:13,830
كفى، أيِّها الشرس

32
00:02:13,990 --> 00:02:15,867
.. أوه

33
00:02:16,067 --> 00:02:18,704
بيت، رجاءً، يفترض
أن يتناولا الإفطار

34
00:02:19,003 --> 00:02:21,480
أوه، آسف، هيّا، ويل، طِع أمك

35
00:02:31,377 --> 00:02:32,396
بيت كار

36
00:02:32,436 --> 00:02:34,194
سيِّد كار، أنا المُحقِّق سونيل خان

37
00:02:34,543 --> 00:02:36,051
أهلاً، صباح الخير

38
00:02:36,121 --> 00:02:38,159
سيِّد كار، نود الحديث
معك مرَّة أخرى

39
00:02:39,447 --> 00:02:40,925
حقاً؟ عَمَ؟

40
00:02:42,593 --> 00:02:44,351
في الواقع، بوسعنا
مناقشة ذلك حين نلتقي

41
00:02:44,401 --> 00:02:47,527
نودُّ حضورك لمخفر شُرطة كينغز
لين في الساعة 1:30، من فضلك

42
00:02:47,986 --> 00:02:50,493
هل يلزمني محام؟ ..

43
00:02:50,513 --> 00:02:52,670
أخشى أنَّي لا أستطيع
أن أقدِّم لك مشورة قانونية

44
00:02:52,780 --> 00:02:56,295
لكنَّنا سننبهك بأنَّ أقوالك
.. قد تتخذ كأدلة ضدك، لذا

45
00:02:56,455 --> 00:02:57,554
حسناً، بالطبع

46
00:02:57,643 --> 00:03:00,530
جميل، أراك لاحقاً، وداعاً -
وداعاً -

47
00:03:03,276 --> 00:03:05,104
فِيمَ تحتاج لمحام؟

48
00:03:05,823 --> 00:03:07,541
عقود مالية جديدة

49
00:03:07,721 --> 00:03:09,998
كنتُ أسأل مارك ما إذا كنَّا
بحاجة للإستعانة بمحام

50
00:03:10,038 --> 00:03:11,715
فقال أنَّ لا غبار عليها

51
00:03:14,791 --> 00:03:17,588
هلم، تعالى و كُل إفطارك

52
00:03:19,665 --> 00:03:23,570
سإتَّجه و المُحقّق خان
إلى نورفولك حالاً

53
00:03:23,590 --> 00:03:25,627
تبعاً لنتيجة تحليل الدماء

54
00:03:25,657 --> 00:03:27,815
و لو، بالتأكيد، ثمة أسئلة

55
00:03:27,855 --> 00:03:29,433
سيتعيَّن عليهم الرد عليها

56
00:03:29,532 --> 00:03:33,807
تبعاً لوصف ميليسا
هوليس المناقض كلياً

57
00:03:34,356 --> 00:03:35,425
لأحداث تلك الليلة

58
00:03:35,565 --> 00:03:38,221
جيك، لعلَّ الأمر يستحق أن
تتحدَّث مع طليقة تيم فينش

59
00:03:38,271 --> 00:03:40,468
فلترَى كيف تتذكَّر تلك الليلة -
أمرك -

60
00:03:40,488 --> 00:03:43,165
و أخيراً رد جيمس هوليس
بخصوص سيَّارته

61
00:03:43,195 --> 00:03:46,001
إتضح إنَّها كانت طراز بي أم
دبليو سوداء بأربعة أبواب

62
00:03:46,511 --> 00:03:47,729
عليها خطين

63
00:03:47,759 --> 00:03:49,437
هل كانت معها مقطورة؟

64
00:03:49,716 --> 00:03:50,765
نعم

65
00:03:50,785 --> 00:03:51,784
ملفت

66
00:03:52,393 --> 00:03:55,439
و كُلِّ هذا، يتشكَّل في سؤال كبير

67
00:03:55,489 --> 00:03:57,147
أظنُّنا بحاجة لطرحه الآن

68
00:03:57,177 --> 00:03:59,544
إذ، لو صحت أقوال ميليسا هوليس

69
00:03:59,953 --> 00:04:02,869
فهذا يعني، أنَّ الأربعة لم
.. يكذبوا علينا فحسب

70
00:04:03,289 --> 00:04:07,124
بل أنَّ أربعتهم متواطئين في هذه الكذبة ..

71
00:04:07,174 --> 00:04:10,150
و عند هذه النقطة، أتساءل

72
00:04:10,370 --> 00:04:11,648
لِمَ عساهم يقدمون على ذلك؟

73
00:04:11,778 --> 00:04:13,336
أترينهم متورِّطين جميعاً، أيِّتُها الرئيسة؟

74
00:04:13,426 --> 00:04:16,222
لا أدري، لكنّي إعتقد بأنَّه
ينبغي أن يكون ضمن إحتمالاتنا

75
00:04:16,472 --> 00:04:19,039
.. أو رُبَّما قتلها أحدهم

76
00:04:19,927 --> 00:04:22,085
و تستَّر عليه الثلاثة الآخرين ..

77
00:04:23,583 --> 00:04:25,700
عُمُوماً، فلندع ذلك يختمر

78
00:04:25,740 --> 00:04:29,046
ثم نعيد ترتيب أوراقنا
حالما نستجوب السيِّد كار

79
00:04:29,635 --> 00:04:30,953
شكراً لكم جميعاً

80
00:04:31,163 --> 00:04:32,761
هل ستقود أم أقود؟

81
00:04:39,522 --> 00:04:43,297
<i><font color="#0000FF">سرَّتني لقياك يومها، هلَّا إتصلت بيّ، من
فضلك، أودُّ الحديث معك ثانيةً، أوشا</font></i>

82
00:04:46,743 --> 00:04:48,061
هل يمكننا مُقاضاة الموقع؟

83
00:04:48,111 --> 00:04:51,117
يمكننا أن نجرِّب، إلَّا إنَّه
بإسم شابة عمرها 27

84
00:04:51,177 --> 00:04:52,855
تعيش في شقَّة إسكان

85
00:04:52,875 --> 00:04:54,533
و ليس لديها ما تخسره حرفياً

86
00:04:54,573 --> 00:04:56,291
و لو، علينا أن نفعل شيئاً، ليندا

87
00:04:56,341 --> 00:04:58,658
لو أدرجتِ إسمي و إسم
هايلي ريد في محرك بحث

88
00:04:58,857 --> 00:05:01,104
تلك الصور تظهر بثلاثة
مواقع أخرى بالفعل

89
00:05:01,174 --> 00:05:03,411
لقد كلَّفت تقنياً ليقوم إزالتها

90
00:05:03,451 --> 00:05:05,309
أبذل كُلِّ ما بوسعي

91
00:05:05,339 --> 00:05:06,458
إتصلي بي لاحقاً

92
00:05:07,876 --> 00:05:08,874
أيمي

93
00:05:08,894 --> 00:05:11,841
عمت صباحاً، جيمس، هل تودَّ
التعليق على صلتك بـ .. ؟

94
00:05:17,873 --> 00:05:19,311
ديلي ميرور، سيِّد هوليس

95
00:05:19,381 --> 00:05:23,136
ألديك أيِّ تعليق على قضية هايلي ريد؟

96
00:05:23,955 --> 00:05:25,673
هل تأخَّرت ليلة أمس؟

97
00:05:26,262 --> 00:05:28,779
كلَّا -
نحو نصف ساعة بعدك -

98
00:05:28,939 --> 00:05:30,057
كنتُ مرهقة

99
00:05:36,928 --> 00:05:39,405
و لو إنّه كان وقتاً كافياً
له ليدعوني على العشاء

100
00:05:41,802 --> 00:05:42,841
إيَّاكِ

101
00:05:43,000 --> 00:05:44,718
.. لم

102
00:05:51,020 --> 00:05:53,337
لقد سألوني بدوري، فهذا عملهم

103
00:05:53,487 --> 00:05:55,125
هذا لا يعني شيئاً، أعدك بذلك

104
00:05:55,145 --> 00:05:57,062
و قد طلبت وجود أحدهم معي

105
00:05:57,142 --> 00:06:00,158
لقد أخبرتها بالمشكلة، أوتعلم
و تجاهلتني تماماً

106
00:06:00,288 --> 00:06:02,256
هل طلبت وجود أحدهم صراحةً؟

107
00:06:02,296 --> 00:06:03,704
أجل، أجل، قطعاً

108
00:06:03,774 --> 00:06:06,041
يا للهول، مُخْزِي، كيف تجرؤ؟

109
00:06:07,609 --> 00:06:11,723
أصغِ، عليّ العودة، لكنَّ
لو سمحت ليّ بفعلها

110
00:06:11,763 --> 00:06:13,921
سأقدِّم شكوى رسمية نيابةً عنك

111
00:06:15,159 --> 00:06:16,517
حسناً، بلى، موافق

112
00:06:16,647 --> 00:06:18,405
شُكراً -
.. كلَّا، إنِّي فقط -

113
00:06:19,703 --> 00:06:21,021
هؤلاء

114
00:06:21,910 --> 00:06:23,958

كينغز لين - نورفــولك

115
00:06:24,707 --> 00:06:27,853
كنتُ أتحدَّثتُ لتوِّي مع
المُحقِّق تشان من هونغ كونغ

116
00:06:27,943 --> 00:06:30,100
و قد إتضح أنَّه يعرف بيتر كار جيداً

117
00:06:30,140 --> 00:06:31,158
حدِّثيني

118
00:06:31,238 --> 00:06:33,376
إذاً، في عام 1985، وقتما
.. كان كار يقيم هُناك

119
00:06:33,665 --> 00:06:37,021
.. كُلِّنا مررنا بمشاكل، كريس، أمور

120
00:06:38,129 --> 00:06:39,967
.. لم يكن علينا خوضها

121
00:06:40,127 --> 00:06:42,054
لذا سأقول

122
00:06:42,484 --> 00:06:44,122
ستظلَّ صديقي دوماً، يا رفيقي

123
00:06:44,401 --> 00:06:45,919
مهما جرى

124
00:06:52,791 --> 00:06:55,068
أحبُّك، يا صاح -
أجل -

125
00:06:55,537 --> 00:06:57,015
أحبُّك، أيضاً

126
00:07:03,617 --> 00:07:06,902
.. سأسألك مرَّة أخرى، سيِّد كار

127
00:07:07,701 --> 00:07:09,889
هل كنت بالمنزل طوال الليلة؟ ..

128
00:07:11,367 --> 00:07:13,724
ليس طوال الليلة، كلَّا

129
00:07:13,883 --> 00:07:15,641
.. كنتُ في الحانة لـ

130
00:07:16,879 --> 00:07:18,118
.. سويعات

131
00:07:18,627 --> 00:07:20,784
و كان ذلك مُنذ متى إلى متى؟

132
00:07:21,384 --> 00:07:22,862
.. من حواليّ

133
00:07:22,902 --> 00:07:25,948
الساعة 8:30 حتى قبيل الثانية عشرة ..

134
00:07:27,196 --> 00:07:30,592
إذاً لِمَ لم تخبرنا بذلك من البداية؟ -
.. لا أدري، لقد -

135
00:07:30,941 --> 00:07:32,380
لقد كانت حماقة

136
00:07:33,378 --> 00:07:35,056
أظنُّني ذُعْرتُ ليس إلَّا

137
00:07:36,105 --> 00:07:39,850
كنتُ أشرب في الحانة
و لوحدي

138
00:07:40,050 --> 00:07:42,926
أظنُّني خلتُ أنَّ ذلك لن
يجعلني بموضع إشتباه

139
00:07:43,086 --> 00:07:45,323
أعني، فيما يتعلَّق هايلي ريد

140
00:07:45,523 --> 00:07:48,359
هكذا .. قلتُ أنَّي كنتُ
بالمنزل مع الآخرين

141
00:07:49,597 --> 00:07:51,515
قلت إنَّك كنتُ تشرب في الحانة

142
00:07:51,675 --> 00:07:52,713
أجل

143
00:07:52,743 --> 00:07:54,831
هل مررت بأبرشية القدِّيس
ماثيو في طريق عودتك؟

144
00:07:55,829 --> 00:07:57,787
كلَّا -
مُتأكِّد؟ -

145
00:07:58,516 --> 00:07:59,545
بلى

146
00:08:00,943 --> 00:08:05,257
أأنت مُتأكِّد تماماً من أنَّك لم
تقتحم أبرشية القدِّيس ماثيو

147
00:08:05,457 --> 00:08:08,373
و تسرق فضيَّات أثرية
من خزانة داخل القاعة؟

148
00:08:09,612 --> 00:08:11,529
لدينا حمض نوويّ مطابق لحمضك

149
00:08:11,689 --> 00:08:14,365
من عيِّنات دماء جُمعت وقتذاك

150
00:08:14,565 --> 00:08:17,711
من النافذة التي كسرتها لتدخل

151
00:08:19,609 --> 00:08:21,326
أكان ذلك أنت؟

152
00:08:24,872 --> 00:08:25,901
أجل

153
00:08:26,759 --> 00:08:27,878
.. كنتُ

154
00:08:29,057 --> 00:08:32,113
.. كانت شركتي تواجه ضائقة مالية و

155
00:08:32,432 --> 00:08:34,779
مع كُلِّ نفقات إعياد ..
الميلاد و رأس السنة

156
00:08:34,819 --> 00:08:36,537
وجدت نفسي لا أملك نقود كافية

157
00:08:36,577 --> 00:08:38,884
.. لرحلة العودة إلى هونغ كونغ، لذا

158
00:08:42,489 --> 00:08:44,646
.. كنتُ هُناك في الليلة السابقة

159
00:08:45,805 --> 00:08:47,403
.. لحضور القدَّاس ..

160
00:08:47,922 --> 00:08:50,039
.. و رأيت الفضيَّات ثم ..

161
00:08:55,832 --> 00:08:59,997
كانت فعلة مخزية للغاية
و أنا أسف جداً

162
00:09:13,270 --> 00:09:14,508
أأنت بخير؟

163
00:09:14,688 --> 00:09:15,966
أجل، بخير

164
00:09:17,824 --> 00:09:19,581
ألست نادماً؟

165
00:09:25,634 --> 00:09:26,652
إطلاقاً

166
00:09:27,551 --> 00:09:29,249
كلَّا، إطلاقاً

167
00:09:29,309 --> 00:09:31,666
مرهق ليس إلَّا -
جميل -

168
00:09:39,456 --> 00:09:41,693
أودُّ تقديم أدلَّة على فساد السيرة

169
00:09:41,853 --> 00:09:43,970
بموجب القانون الجنائي لعام 2001

170
00:09:45,089 --> 00:09:47,685
أوتعلم، لقد تواصلنا
مع شُرطة هونغ كونغ

171
00:09:47,885 --> 00:09:50,282
هل تودَّ إخبارنا عن حكم ثلاثة أشهُر

172
00:09:50,482 --> 00:09:54,756
قضيتها بإصلاحية لو وو في عام 1995

173
00:09:54,956 --> 00:09:59,290
لنصبك مبلغ مئة ألف
دولار من جمعية للمعاقين

174
00:09:59,350 --> 00:10:02,306
مبلغ تسبَّب في إغلاقها؟

175
00:10:02,926 --> 00:10:04,224
لقد لفقوها ضدي

176
00:10:04,643 --> 00:10:06,042
هذه كُلَّ القصة

177
00:10:06,181 --> 00:10:09,048
النظام فاسد هُناك، لقد أوقعوا بيّ

178
00:10:09,168 --> 00:10:12,124
حقاً؟ -
بلى، حقاً -

179
00:10:13,412 --> 00:10:16,488
أترى، أظنُّك تعطي
إنطباعاً قوياً

180
00:10:16,688 --> 00:10:20,483
بكونك محترم، رغم أنَّك
رجل أعمال فاشل، بيتر

181
00:10:20,563 --> 00:10:22,440
إلَّا إنِّي أظنُّ أنَّ لديك جانباً مظلماً

182
00:10:22,970 --> 00:10:24,777
أحقَّاً؟ -
أجل، بالفعل -

183
00:10:24,837 --> 00:10:28,273
إعتقد أنَّ لديك جانباً يضع
حاجتك في المقام الأول

184
00:10:28,363 --> 00:10:29,621
رُبَّما سابقاً

185
00:10:30,710 --> 00:10:31,768
و ليس حالياً

186
00:10:31,828 --> 00:10:34,305
في الواقع، بالفعل، إذ
أظنُّك حين إقتحمت الأبرشية

187
00:10:34,425 --> 00:10:36,582
كان ذلك ما تفكِّر فيه بالضبط

188
00:10:36,622 --> 00:10:38,939
" كيف أخرج نفسي من هذا المأزق؟ "

189
00:10:39,139 --> 00:10:41,895
لكنَّي لم أؤذي أحداً قط -
إنِّي واثقة من أنَّك لم تخطِّط لذلك -

190
00:10:42,055 --> 00:10:43,453
.. و لكنَّ، رُبَّما

191
00:10:43,753 --> 00:10:47,109
رُبَّما رأتك هايلي تقتحم
المكان و إعترضتك

192
00:10:47,129 --> 00:10:50,504
كما أنَّك كنت تعلم بأنَّها قد
تتعرَّف عليك من عقار الخميلة

193
00:10:50,554 --> 00:10:51,633
كلَّا

194
00:10:51,653 --> 00:10:54,519
ففعلت ما يلزم لتحمي حاجتك

195
00:10:54,599 --> 00:10:55,797
ليس صحيحاً

196
00:10:55,877 --> 00:10:58,134
.. عدا إنَّك كذبت علينا، بيتر

197
00:10:58,873 --> 00:11:00,431
من أول وهلة تحدَّثنا معك فيها ..

198
00:11:00,451 --> 00:11:02,589
فلِمَ عسانا نصدِّقك الآن؟

199
00:11:07,383 --> 00:11:09,979
هل يمكنني الدخول، من فضلكم؟

200
00:11:10,139 --> 00:11:11,737
معذرة، أفسحوا الطريق، من فضلكم

201
00:11:13,774 --> 00:11:15,252
شُكراً

202
00:11:26,248 --> 00:11:28,445
متى كنت تنوي أن تخبرني؟

203
00:11:37,813 --> 00:11:39,541
ما رأيكِ؟

204
00:11:39,701 --> 00:11:41,618
إنَّه نصَّاب بلا شك

205
00:11:41,778 --> 00:11:43,216
و منحل

206
00:11:43,726 --> 00:11:45,364
و كذَّاب

207
00:11:46,133 --> 00:11:48,450
السؤال هو، هل إستشعرت العُنْف؟

208
00:11:49,059 --> 00:11:50,207
لا أدري

209
00:11:51,156 --> 00:11:54,012
و لو، أنَّي لا أحبِّذ تخمين ذلك

210
00:11:59,905 --> 00:12:02,472

مخفر شُرطة كينغز لين

211
00:12:10,891 --> 00:12:12,459
أخبرني بما يجري

212
00:12:12,658 --> 00:12:15,934
و إلَّا أقسم بأنَّي سأدخل
حالاً و أسألهم بنفسي

213
00:12:24,613 --> 00:12:26,850

شمال ويـــلز

214
00:12:33,601 --> 00:12:35,839
حسناً، في الواقع، هذا يبدو متَّسقاً

215
00:12:36,038 --> 00:12:39,234
للغاية مع أقوال ميليسا هوليس

216
00:12:39,394 --> 00:12:41,991
و .. ماذا قال طليقي

217
00:12:42,190 --> 00:12:44,507
ماذا قال تيموثي عن الأمسية؟

218
00:12:44,707 --> 00:12:48,263
أخشى أنِّي لا إستطيع
تفصيل ذلك

219
00:12:49,501 --> 00:12:52,337
الأمر هو، عندما إتصلتم
لم تكن مفاجأة كبيرة

220
00:12:53,815 --> 00:12:54,884
معذرة؟

221
00:12:54,914 --> 00:12:57,131
.. أظنُّني، في ثنايا عقلي الباطن

222
00:12:57,990 --> 00:13:00,407
.. لطالما تساءلتُ -
حسناً، عَمَ تساءلتِ؟ -

223
00:13:00,487 --> 00:13:02,324
لو إنَّه قد كان متورِّطاً

224
00:13:03,383 --> 00:13:06,020
أعني، إنَّي متأكِّدة من أنَّه
.. أخبركم بأنِّي متوهِّمة

225
00:13:07,048 --> 00:13:08,447
و خيالية ..

226
00:13:09,425 --> 00:13:10,444
مجنونة

227
00:13:11,513 --> 00:13:15,108
و لعلِّي مررت بفترة حيثُ
لم نكن تصرُّفاتي عقلانية

228
00:13:15,278 --> 00:13:18,274
.. أعلم أنِّي بعيدة عن بناتي و

229
00:13:21,180 --> 00:13:24,336
. و أنا حزينة جداً لذلك، و لكنّ

230
00:13:25,884 --> 00:13:28,730
حالتي، و ما صرته ..

231
00:13:28,930 --> 00:13:31,147
كان ذلك في الواقع
بسببه هو كلياً

232
00:13:31,227 --> 00:13:33,185
د. فينش؟ -
أجل -

233
00:13:33,364 --> 00:13:35,242
ماذا تعنين؟ -
.. أعني -

234
00:13:36,051 --> 00:13:38,917
.. للحق، في ظاهر الأمر، في العلن ..

235
00:13:40,226 --> 00:13:43,262
قد تخاله رجُلاً لطيفاً ..
للغاية، أليس كذلك؟

236
00:13:43,372 --> 00:13:46,488
.. حنون و دمث

237
00:13:46,867 --> 00:13:48,125
و طيِّب ..

238
00:13:48,195 --> 00:13:52,560
رجُل طيِّب " هذا ما كان "
يصفونه به في بلدتنا دوماً

239
00:13:54,737 --> 00:13:58,172
لكنَّ في الخفاء، هو أكثر
رجُل مخادع، ماكر

240
00:13:58,192 --> 00:14:00,899
عرفته يوماً، و قد أحال حياتي لعذاب

241
00:14:02,637 --> 00:14:03,755
كيف؟

242
00:14:04,574 --> 00:14:06,512
طيلة 13 عاماً فترة زواجنا

243
00:14:06,542 --> 00:14:09,188
سعى لإحكام قبضته على
كُلِّ شاردة و واردة فيها

244
00:14:10,616 --> 00:14:12,854
منعني من العمل

245
00:14:12,973 --> 00:14:14,961
أبعدني عن معارفي

246
00:14:15,780 --> 00:14:18,666
و في النهاية منعني من الخروج تماماً

247
00:14:20,084 --> 00:14:24,109
في الواقع، لقد أذاني
.. عاطفياً و جسدياً

248
00:14:26,216 --> 00:14:28,374
.. و حتى جنسياً أحياناً

249
00:14:29,183 --> 00:14:32,199
و لو لم أتمكَّن من النفاد
.. بجلدي حين هربت

250
00:14:33,437 --> 00:14:36,313
مَنْ يدري بما كان سيفعله بيّ؟

251
00:14:42,415 --> 00:14:44,003
قبل أربعة أيام؟

252
00:14:44,053 --> 00:14:46,310
.. بالتأكيد، كشاهد فقط، لذا

253
00:14:46,580 --> 00:14:47,699
لذا ..؟

254
00:14:47,789 --> 00:14:50,625
ماذا إذاً؟ هل هذا يعني أنَّك
لست بحاجة لذكر ذلك؟

255
00:14:50,785 --> 00:14:52,463
آسف، كان عليّ ذكره

256
00:14:52,762 --> 00:14:54,520
كيف تفعلها أصلاً؟

257
00:14:54,580 --> 00:14:58,255
،لقد خرجنا لتناول العشاء
تحدَّثنا في أمور شتى

258
00:14:58,415 --> 00:15:00,772
.. تعاشرنا، ثم إنِّي

259
00:15:00,972 --> 00:15:03,848
لم أحسّ و لو لمحة
بأنَّك تكذب عليّ

260
00:15:04,048 --> 00:15:06,564
لم أكذب مُطلقاً -
أوه، بربَّك، بلى، كذبت -

261
00:15:06,764 --> 00:15:09,561
.. دع الهاتف، جيمي

262
00:15:09,760 --> 00:15:11,957
إنَّها محاميتي، لقد
إتصلت ثلاثة مرَّات سلفاً

263
00:15:12,117 --> 00:15:13,396
.. سو

264
00:15:20,187 --> 00:15:21,945
سأعود إليكِ

265
00:15:24,941 --> 00:15:27,098
لقد أوقفوا التسجيل لشهر

266
00:15:32,291 --> 00:15:34,448
إذاً، هل من شيء
آخر لم تخبرني إياه؟

267
00:15:38,763 --> 00:15:40,321
.. يا إلهي، كان

268
00:15:40,521 --> 00:15:42,398
كان المفترض أن تنفي فوراً

269
00:15:42,598 --> 00:15:45,554
كان يفترض أن تثور و تبادر
" بالقول " كلَّا، بالطبع ما من شيء

270
00:15:45,754 --> 00:15:48,351
كلَّا، بالطبع ما من شيء، عليّ
الحديث مع محاميتي

271
00:15:48,510 --> 00:15:49,829
حسناً، لا تتركني الآن

272
00:15:53,224 --> 00:15:54,782
أوه، مرحباً، أوشا، هذا أنا

273
00:15:54,982 --> 00:15:58,458
سونيل، أنا مشغولة و
لا يمكنني الحديث الآن

274
00:15:58,657 --> 00:16:00,814
لكنَّي كنتُ إتساءل، هل يمكننا أن نلتقي؟

275
00:16:01,933 --> 00:16:03,411
لماذا؟

276
00:16:04,450 --> 00:16:06,727
لا أحبِّذ مناقشة ذلك على الهاتف

277
00:16:06,887 --> 00:16:09,004
أفضَّل لقاءك شخصياً

278
00:16:09,044 --> 00:16:10,842
حسناً

279
00:16:11,001 --> 00:16:12,799
لا أحبِّذ ذلك حقاً

280
00:16:14,077 --> 00:16:17,473
أصغِ، أعلم أنَّ لديك كُلِّ
الحق لتسخط عليّ، سوني

281
00:16:17,633 --> 00:16:19,311
أدري كم آذيتك

282
00:16:20,988 --> 00:16:23,425
إلَّا إنَّي كنتُ أتأمَّل ملياً، مؤخَّراً

283
00:16:25,063 --> 00:16:26,501
.. و قد أدركتُ

284
00:16:27,540 --> 00:16:28,938
أنَّي إقترفت غلطة فادحة ..

285
00:16:29,098 --> 00:16:31,415
أفتقدك و البنات

286
00:16:31,575 --> 00:16:33,692
إفتقد حياتنا سوياً

287
00:16:35,769 --> 00:16:37,487
أودُّ العودة لك

288
00:16:41,802 --> 00:16:43,519
هل لديها أيَّة أدلَّة على ذلك؟

289
00:16:43,679 --> 00:16:44,878
أوه، سألتها نفس السؤال

290
00:16:45,037 --> 00:16:46,755
فلم يمر ذلك بسلام

291
00:16:46,955 --> 00:16:49,632
صار موقفها دفاعياً، ثم
طلبت منّي أن أغادر

292
00:16:49,831 --> 00:16:52,308
لكنَّ ما كان إنطباعك
العام عنها، شخصها؟

293
00:16:52,468 --> 00:16:54,585
هل ..؟ هل تبدو موثوقة؟

294
00:16:55,903 --> 00:16:58,900
يصعب الجزم بذلك، لا شك
في أنَّها تبدو كامرأة مُحطَّمة

295
00:16:59,099 --> 00:17:03,094
و لا أدري لو كان ذلك يقلل أو
يزيد من مصداقيتها، أيَّتُها الرئيسة

296
00:17:04,213 --> 00:17:07,049
حسناً، راجع البند 23
من سجلَّاتها الطبية

297
00:17:07,249 --> 00:17:10,525
لنرى لو صح ما ذكره
فينش عنها ، نتحدَّث لاحقاً

298
00:17:10,684 --> 00:17:11,723
حسناً

299
00:17:18,035 --> 00:17:19,193
أأنت بخير؟

300
00:17:21,351 --> 00:17:23,508
ليس حقاً، كلَّا

301
00:17:23,668 --> 00:17:24,906
أخبرني

302
00:17:33,655 --> 00:17:37,130
كان مركزاً نهارياً للكبار
ممَّنْ يعانون من عُسر التعلم

303
00:17:37,330 --> 00:17:39,847
إلتقيتُ بالطاقم الذي
يديره في مؤسسة خيرية

304
00:17:40,047 --> 00:17:43,083
و قد إتَّضح أنَّهم بحاجة
لمَنْ يدير شؤون المالية

305
00:17:43,243 --> 00:17:45,160
فعرضتُ عليهم خدماتي

306
00:17:45,320 --> 00:17:47,477
لقد أردتُ خدمتهم حقاً

307
00:17:48,516 --> 00:17:50,114
.. ثم

308
00:17:50,313 --> 00:17:53,709
بدأت شركتي تعاني
.. من ضائقة مالية، و

309
00:17:55,706 --> 00:17:58,463
كانت نيتي إستدانة
المبلغ لا غير، ماريا

310
00:17:58,623 --> 00:18:00,181
كنتُ سأسدِّده فيما بعد

311
00:18:01,659 --> 00:18:05,014
ثم إستلمت إشعار لسداد
.. الضريبة على غير المتوقَّع ثم

312
00:18:07,331 --> 00:18:09,329
كان التوقيت سيئاً تماماً

313
00:18:10,447 --> 00:18:12,685
لا أحد إنزعج أكثر منّي

314
00:18:12,884 --> 00:18:14,842
حين تم طردهم، أعاهدكِ

315
00:18:17,039 --> 00:18:18,317
.. أما موضوع الأبرشية

316
00:18:20,794 --> 00:18:22,192
فلا أعذار

317
00:18:23,830 --> 00:18:25,947
و هذا ما ذكرته للشُرطة

318
00:18:26,147 --> 00:18:28,864
إستحق إتهامي، إستحق العقاب

319
00:18:29,024 --> 00:18:31,141
فقد كانت فعلة مشينة

320
00:18:31,181 --> 00:18:32,859
لكنّ هذه الحقيقة، ماريا

321
00:18:33,018 --> 00:18:34,896
هذا كُلِّ شَيْءٍ

322
00:18:35,056 --> 00:18:36,374
أعدكِ

323
00:18:37,892 --> 00:18:41,567
لا دخل ليّ بمقتل
تلك الفتاة المسكينة

324
00:18:42,966 --> 00:18:45,842
.. و أخبرك بكُلِّ هذا، لأنِّي

325
00:18:46,042 --> 00:18:49,957
.. إرتأيت أن تعرفي أسوأ أفعالي

326
00:18:51,275 --> 00:18:54,151
و لأطمئنكِ بأنَّي تغيَّرتُ ..

327
00:18:55,509 --> 00:18:58,625
أنتِ و الولدين غيَّرتموني، ماريا

328
00:18:59,984 --> 00:19:01,741
لم أعُد كما كنتُ

329
00:19:05,936 --> 00:19:08,293
شكراً لصراحتك معي أخيراً، بيت

330
00:19:09,731 --> 00:19:11,968
إنِّي ممتنَّة لذلك، بالفعل

331
00:19:12,168 --> 00:19:16,402
و أتقبَّل كونك لم تنوِ أيِّ أذى

332
00:19:16,602 --> 00:19:19,439
لا أظنُّك تعمَّدت إذية يوماً

333
00:19:22,235 --> 00:19:23,753
.. لكنَّ فلنكن واضحين

334
00:19:25,431 --> 00:19:27,828
لقد أخبرتني فقط لأنَّي أجبرتك ..

335
00:19:29,985 --> 00:19:33,900
و أنت واهم لو خلت أن هذا يقود

336
00:19:34,060 --> 00:19:36,017
لصفحة جديدة في حياتنا

337
00:19:36,217 --> 00:19:38,374
.. ماريا -
و الأهم -

338
00:19:38,414 --> 00:19:42,689
لو خلتني سأسمح لولديّ

339
00:19:42,848 --> 00:19:44,966
أن يتربَّيا في كنف رجُل مثلك

340
00:19:45,125 --> 00:19:48,681
يسرق من المعاقين

341
00:19:48,841 --> 00:19:50,319
.. و من العجائز

342
00:19:52,316 --> 00:19:54,074
و الأدهى ..

343
00:19:54,274 --> 00:19:58,109
رجُل ظلَّ يكذب على
نفسه لسنين عدداً

344
00:19:58,308 --> 00:20:00,905
فلم يعُد يدري ما الحقيقة

345
00:20:02,144 --> 00:20:05,699
.. أظنُّك لو قتلت تلك المسكينة

346
00:20:07,417 --> 00:20:11,132
ستجلس قبالتي ..

347
00:20:11,292 --> 00:20:13,609
تقسِم بأنَّك لم تقتلها

348
00:20:13,769 --> 00:20:16,046
و تصدِّق نفسك بالفعل

349
00:20:16,205 --> 00:20:19,002
ماريا، لم أقتلها

350
00:20:20,480 --> 00:20:21,998
إنتهينا، بيت

351
00:20:25,673 --> 00:20:27,031
.. ماريا

352
00:20:27,191 --> 00:20:28,989
أرفع يدك عنّي حالاً

353
00:20:29,189 --> 00:20:30,627
آسف، لم أقصد إيذائكِ

354
00:20:30,667 --> 00:20:31,905
آسف

355
00:20:54,476 --> 00:20:55,914
لم أقل ذلك

356
00:20:56,074 --> 00:20:57,872
لقد قلتيها حرفياً

357
00:20:58,032 --> 00:21:00,628
.. ما قلته إنَّك كنتَ

358
00:21:02,706 --> 00:21:05,262
تنسى كثيراً مؤخَّراً ..

359
00:21:05,422 --> 00:21:07,539
فلِمَ لا تفحص

360
00:21:07,579 --> 00:21:08,977
لتريح بالك؟

361
00:21:09,137 --> 00:21:10,975
بالي مرتاح

362
00:21:11,135 --> 00:21:12,253
حسناً، لتريح بالي، إذاً

363
00:21:12,453 --> 00:21:14,610
.. إذ ليس شعوراً مريحاً أن أتساءل لو

364
00:21:14,650 --> 00:21:16,887
لو أنَّ اليوم هو اليوم الذي
ستحرق فيه المنزل برُمَّته

365
00:21:18,565 --> 00:21:20,083
.. آسفة، قصدتُ

366
00:21:22,081 --> 00:21:25,037
أظنُّكِ بحاجة لمراجعة
نفسكِ قليلاً، كاسي

367
00:21:25,236 --> 00:21:27,713
أوه، حقاً، ستبادرني
بنصائح أبوية، أليس كذلك؟

368
00:21:27,913 --> 00:21:30,430
لستِ راضية عن علاقتي بجيني -
غير صحيح -

369
00:21:30,630 --> 00:21:33,466
واضح أنَّكِ تظنِّينها
تسعى لإستغلالي

370
00:21:33,666 --> 00:21:36,822
و أخمِن أنَّ تلميحكِ
بإصابتي بالخرف

371
00:21:37,021 --> 00:21:39,458
مُجرَّد ذريعة لإفساد علاقتنا

372
00:21:39,618 --> 00:21:41,935
لكنّ في الواقع .. أنَّ المشكلة فيكِ

373
00:21:42,095 --> 00:21:44,292
أحقَّاً؟ كيف، إذاً؟

374
00:21:44,492 --> 00:21:47,408
في الواقع، إنَّكِ تخشين
رحيلي، عزيزتي، لأنَّكِ وحيدة

375
00:21:47,568 --> 00:21:49,405
و أتفهَّم ذلك، بالفعل

376
00:21:49,565 --> 00:21:51,682
إلَّا إنَّي سأرحل غالباً

377
00:21:52,961 --> 00:21:54,758
و سأتزوَّجها غالباً

378
00:21:57,715 --> 00:21:59,592
و عليكِ أن تتقبَّلي ذلك

379
00:22:07,502 --> 00:22:10,698
و بالطبع، روبرت، بطل روايتكِ الأولى

380
00:22:10,898 --> 00:22:14,054
كان مُدرِّس لُغة بمدرسة أولاد

381
00:22:14,253 --> 00:22:16,171
غدا صحفياً ناجحاً جداً

382
00:22:16,371 --> 00:22:18,528
هذه تبدو حكاية ذاتية للغاية

383
00:22:19,766 --> 00:22:21,364
.. في الواقع

384
00:22:21,564 --> 00:22:24,001
الألم الذي كابدته شخصية آني ..

385
00:22:24,201 --> 00:22:26,877
عند إكتشافها بأنَّ زوجها
لم يكن مخلصاً لها بتاتاً

386
00:22:27,077 --> 00:22:29,713
هذا شعور أتفهَّمه

387
00:22:31,231 --> 00:22:33,389
لكنَّ ما أردته هو محاولة لسبر طباعه

388
00:22:33,429 --> 00:22:35,226
من خلال علاقاته المتعددة

389
00:22:35,386 --> 00:22:37,264
أكانت هي نفسية الذكر

390
00:22:37,463 --> 00:22:42,417
و حاجتها الدائبة لغزوات جنسية

391
00:22:42,577 --> 00:22:44,494
أعني، أكان ذلك، في الحقيقة

392
00:22:44,694 --> 00:22:46,851
مجرَّد إمتداد طبيعي
للهويَّة الجنسية الذكورية

393
00:22:46,891 --> 00:22:49,967
أم إنَّها تنم عن شيء أبشع

394
00:22:50,127 --> 00:22:52,045
شيئاً أكثر إنحرافاً؟

395
00:23:19,130 --> 00:23:20,125

دار ف. و & إبنائه

396
00:23:20,128 --> 00:23:22,006
مَنْ جلب لها هذا؟

397
00:23:22,166 --> 00:23:23,924
لدينا مجموعة، فريقي

398
00:23:25,002 --> 00:23:26,520
.. بالتأكيد، ستودَّون

399
00:23:28,118 --> 00:23:30,275
إختيار تابوتكم بنفسكم
.. لمراسم الجنازة، لكنَّ

400
00:23:31,594 --> 00:23:34,949
لنقلها هُنا، كُلِّنا أردنا ..
نهديها شيئاً لطيفاً لها

401
00:23:35,109 --> 00:23:36,188
شكراً لكم

402
00:23:37,226 --> 00:23:38,665
أشكري فريقكِ كُلِّه، من فضلكِ

403
00:23:50,290 --> 00:23:53,525
،لقد سألتهما، متى ندفنها
.. ليقوموا بتجهيز

404
00:23:54,964 --> 00:23:57,121
رفاتها، بالطبع

405
00:23:58,639 --> 00:24:01,875
و لا يودَّان تركها
في الظلام أكثر

406
00:24:03,073 --> 00:24:04,751
لم تكن تحبّ الظلام

407
00:24:12,261 --> 00:24:14,658
إفتقدكِ، أختي الحبيبة

408
00:24:16,336 --> 00:24:18,453
أحبُّكِ

409
00:24:44,620 --> 00:24:48,375

مركز هامرست الطبــي
لقد دفعت لكِ نفقتكِ، دارين
كاملة، قبل 15 عاماً

410
00:24:48,575 --> 00:24:51,171
هذا قولك -
كلَّا، بل حكم المحكمة -

411
00:24:52,809 --> 00:24:54,247
أريد بقيتها

412
00:24:55,566 --> 00:24:56,964
و إلاَّ ستندم

413
00:24:58,002 --> 00:24:59,920
و لِمَ سأندم؟

414
00:25:00,120 --> 00:25:02,437
لأنّ لديَ أدلَّة على
ما جنيته في حقي

415
00:25:02,636 --> 00:25:05,513
و لا أظنُّك تودَّ أن تراها
الشُرطة، أليس كذلك؟

416
00:25:05,672 --> 00:25:06,671
سيَّما الآن

417
00:25:07,670 --> 00:25:10,786
أوه، هكذا إذاً فأنتِ
تبتزيني الآن، أليس كذلك؟

418
00:25:11,904 --> 00:25:14,182
لا أريد سوى ما تدينه ليّ

419
00:25:14,381 --> 00:25:17,417
حسناً، و كم ترين ذلك، إذاً؟

420
00:25:18,975 --> 00:25:20,294
خمسين ألف

421
00:25:24,328 --> 00:25:27,804
أترين، لو حسبتيها
بواقعية أكثر قليلاً

422
00:25:28,004 --> 00:25:30,161
لرُبَّما ظفرتِ بعشرة
آلاف منّي

423
00:25:30,201 --> 00:25:31,240
لأخلص منكِ فقط

424
00:25:32,758 --> 00:25:34,675
إلَّا إنَّكِ لطالما كنتِ حمقاء

425
00:25:36,193 --> 00:25:39,589
حسناً، أذهبي للشُرطة
و أخبريهم ما يحلو لكِ

426
00:25:39,789 --> 00:25:41,746
غير أنَّكِ تظفري بقرش منّي

427
00:25:41,906 --> 00:25:43,903
و لو عدتِ هُنا ثانيةً

428
00:25:44,063 --> 00:25:45,661
سإتصل بالشُرطة

429
00:26:02,200 --> 00:26:04,037
كارول، إتصلي حالما
تصلكِ هذه الرسالة

430
00:26:04,237 --> 00:26:05,915
أودُّ أن أحدِّثكِ عن أمر

431
00:26:06,075 --> 00:26:07,393
عاجل للغاية

432
00:26:16,741 --> 00:26:19,298
متى تحدَّثتِ مع أبيكِ
لآخر مرَّة، آنسة لوي؟

433
00:26:19,497 --> 00:26:22,054
آخر تواصلي معه كان عند
وفاة أمي، قبل ستة أعوام

434
00:26:22,174 --> 00:26:23,692
راسلته عبر صديقه تيم

435
00:26:23,892 --> 00:26:26,049
إذاً لم تتحدَّثا فعلياً، مُنذ .. ؟

436
00:26:26,209 --> 00:26:27,767
يوم أن طردته أمي

437
00:26:27,927 --> 00:26:29,125
حسناً

438
00:26:30,204 --> 00:26:32,960
إذاً، لقد تحدَّثنا مع أبيكِ

439
00:26:33,160 --> 00:26:35,117
كما تحدَّثنا مع شريكة
أعماله السابقة

440
00:26:35,277 --> 00:26:36,515
هيلين

441
00:26:36,675 --> 00:26:37,834
أجل

442
00:26:37,994 --> 00:26:39,432
.. و كليهما لم يفصحا

443
00:26:40,670 --> 00:26:44,505
بوضوح عن سبب تنحيه ..
عن شركته الخاصة

444
00:26:44,665 --> 00:26:46,782
وسبب إنهيار زواجه بعدها

445
00:26:46,942 --> 00:26:49,379
.. نتساءل لو رُبَّما

446
00:26:49,539 --> 00:26:51,496
يمكنكِ توضيح الأمور..

447
00:26:51,656 --> 00:26:53,534
الأمرين مرتبطين ببعضهما

448
00:26:53,693 --> 00:26:56,090
لقد تطلَّقا، لأنَّه في أكتوبر 1999

449
00:26:56,290 --> 00:26:58,447
إعتقلته الشُرطة في مكتبه

450
00:26:58,487 --> 00:27:00,485
كبداية لقضية لاندمارك

451
00:27:00,684 --> 00:27:03,720
كان يستخدم بطاقته الإئتمانية
لزيارة مواقع الإساءة للأطفال

452
00:27:05,278 --> 00:27:07,555
بعد شهرين رغم توسُّله
لها بألَّا تخبرها

453
00:27:07,715 --> 00:27:09,553
هيلين أخبرت أمي

454
00:27:09,713 --> 00:27:11,111
أهذه تفاصيل كافية؟

455
00:27:12,150 --> 00:27:13,148
أجل

456
00:27:13,268 --> 00:27:15,026
شكراً

457
00:27:38,536 --> 00:27:39,554
ميل

458
00:27:39,854 --> 00:27:41,172
لِمَ عساكِ تفعلين ذلك؟

459
00:27:41,262 --> 00:27:43,779
لِمَ تذهبين للإذاعة و
تتحدَّثين عنه بهذه الطريقة؟

460
00:27:43,809 --> 00:27:46,186
أظنُّكِ تعرفين السبب -
لأنَّكِ وحيدة و بائسة؟ -

461
00:27:46,236 --> 00:27:49,242
لأنَّكِ لا تطيقين رؤيته سعيداً؟ -
لطالما أعجبتُ بكِ، أيمي -

462
00:27:49,501 --> 00:27:51,778
لطالما خلتُكِ ذكية و جريئة

463
00:27:53,087 --> 00:27:55,564
حتى أنِّي إحترم
حقيقة كونكِ حضرتِ

464
00:27:55,584 --> 00:27:57,931
إلَّا إنَّ المقابلة تم بثها
قبل نحو 24 ساعة

465
00:27:57,951 --> 00:28:01,037
و قد تلقَّيت بالفعل 5 رسائل
من نساء لا أعرفهن

466
00:28:01,067 --> 00:28:02,615
كما إنَّي أعرف الكثير

467
00:28:02,994 --> 00:28:05,001
أعني هُنا نزعاته الجنسية

468
00:28:05,111 --> 00:28:08,547
شهوته العارمة، الأشياء
التي إعتاد أن يطلبها منهن

469
00:28:08,876 --> 00:28:12,112
أخباره على الإنترنت و تلك
الفتاة المسكينة إخافتهن

470
00:28:12,731 --> 00:28:13,970
كما أخافتني

471
00:28:13,990 --> 00:28:17,306
.. و آسفة و لكنَّها
ينبغي أن تخيفكِ

472
00:28:18,284 --> 00:28:20,841
و ماذا ستفعلين بالرسائل؟

473
00:28:20,861 --> 00:28:22,739
،سأرسلها للشُرطة، بالطبع
ماذا غير ذلك؟

474
00:28:22,789 --> 00:28:24,456
لهذا أجريتُ المقابلة

475
00:28:34,623 --> 00:28:38,378
حسناً، لقد راجعت ثانيةً
و ما من سجل جنائي

476
00:28:38,578 --> 00:28:40,576
يخص كريستوفر لوي
في بياناتنا نهائياً

477
00:28:41,814 --> 00:28:43,132
لعلَّه غيَّر إسمه؟

478
00:28:43,332 --> 00:28:46,248
في الواقع، نعلم أنَّ إسم عائلته
لوي لأنَّه موجود في اسم شركته

479
00:28:46,408 --> 00:28:48,206
لرُبَّما إسمه الأول؟

480
00:28:48,366 --> 00:28:50,483
،حسناً، سنتحقَّق منه
.. و إلى ذلك الحين

481
00:28:50,683 --> 00:28:53,958
.. بعثت ليّ ميليسا هوليس هذه الرسائل

482
00:28:54,158 --> 00:28:57,194
و هي من عدَّة نساء كن
على علاقة بجيمس هوليس

483
00:28:57,394 --> 00:29:00,390
أثناء زيجتيه منها و من زوجته الحالية -
بديع -

484
00:29:00,590 --> 00:29:03,826
.. لقد ذكرن تفاصيل بعضاً
من نزواته الغريبة

485
00:29:03,985 --> 00:29:06,502
ولعه بالمعاشرة في العراء

486
00:29:06,702 --> 00:29:10,058
إحداهن تحدَّثت عن طلبه
مجاراته في لعبة إغتصاب

487
00:29:10,257 --> 00:29:12,415
هل من شيء غير قانوني؟ -
لا، حتى الآن -

488
00:29:12,614 --> 00:29:16,210
جيك، هل إطلعت على
سجلَّات دارين فينش الطبية؟

489
00:29:16,370 --> 00:29:18,247
أجل، إطلعت عليها

490
00:29:18,447 --> 00:29:20,604
على العموم، كان
طليقها يقول الحقيقة

491
00:29:20,644 --> 00:29:24,080
فقد تعالجت من مشاكل
عقلية شتى خلال سنين

492
00:29:24,279 --> 00:29:27,156
و لو أنِّي لستُ متأكِّداً من أنَّهم
.. عالجوها من الوهم، لكنَّ

493
00:29:27,355 --> 00:29:30,272
حسناً، في الواقع، بناءً على ما
عرفناه تواً عن كريس لوي

494
00:29:30,471 --> 00:29:33,627
إعتقد علينا أن نجعله أولويتنا
حالياً، فلنستدعيه هُنا

495
00:29:35,665 --> 00:29:37,662
هلَّا أخبرتني لِمَ تودُّون
إستجوابي من جديد؟

496
00:29:37,862 --> 00:29:39,580
لأنَّي أخبرتكم بكُلِّ ما أعرفه

497
00:29:39,779 --> 00:29:41,257
وردتنا معلومات جديدة

498
00:29:41,457 --> 00:29:44,174
و نودُّ سؤالك عنها -
أيُّة معلومات جديدة؟ -

499
00:29:44,373 --> 00:29:46,650
أو يمكن أن أطلب من
ضُبَّاطنا من مخفر بريستول

500
00:29:46,810 --> 00:29:48,129
إعتقالك و إحضارك عندنا

501
00:29:48,208 --> 00:29:50,446
أوتعلم، لقد رفع صديقي
شكوى ضد زميلتك

502
00:29:50,526 --> 00:29:52,044
و لعلِّي أقدِّم شكوى أخرى ضدك

503
00:29:52,203 --> 00:29:53,242
المُحقِّق سونيل خان

504
00:29:53,442 --> 00:29:55,839
س.و. ن.ي.ل خ.ا.ن
مخفر شارع بيشوب

505
00:29:56,038 --> 00:29:57,836
بوسعي أن أبعث لك
بإستمارة لو شئت

506
00:30:00,273 --> 00:30:03,109
حسناً، بوسعي الحضور
غداً في الثانية عشرة

507
00:30:03,269 --> 00:30:04,707
أراك في الظهيرة، سيِّد لوي

508
00:30:11,459 --> 00:30:15,094
ثم، للأسف، تحدَّثت
الشُرطة مع أمكما بدورها

509
00:30:15,294 --> 00:30:18,290
إذ أنَّها كانت بلا شك
موجودة بالمنزل كذلك

510
00:30:18,489 --> 00:30:20,886
مثلنا، نستمتع بسهرة شيقة -
بالفعل -

511
00:30:21,086 --> 00:30:24,522
عُمُوماً، لا أدري ماذا
قالت لهم بالتحديد

512
00:30:24,721 --> 00:30:27,078
و لو أنَّي يمكن أن أتخيَّل
كونه كان كلاما سلبياً عني

513
00:30:27,238 --> 00:30:29,475
غير أَنَّ الأهم

514
00:30:29,675 --> 00:30:32,591
أَنَّها الآن تهدَّدني بإطلاع
الشُرطة على أدلَّة

515
00:30:32,791 --> 00:30:35,228
.. على ما يبدو على إيذائي لها

516
00:30:37,105 --> 00:30:38,863
ما لم أدفع لها 50 ألف جنيه ..

517
00:30:39,023 --> 00:30:40,221
ماذا؟ مستحيل

518
00:30:40,421 --> 00:30:42,578
أوه، يا إلهي، هذه المرأة -
أبي، آسفة للغاية -

519
00:30:42,778 --> 00:30:46,374
كما أنَّك لا ينقصك
هذا بعد كُلِّ ما جرى

520
00:30:46,573 --> 00:30:49,490
أشكّ بشدَّة في كونها تنفِّذ ذلك

521
00:30:49,689 --> 00:30:51,846
على الأقل ليس لعدم
.. وجود دليل، و لكنّ

522
00:30:51,886 --> 00:30:54,124
أجل، صراحةً، إنَّه مجرَّد هذر

523
00:30:55,442 --> 00:30:59,077
بل أخشى أنَّي إنفعلت عليها -
لا ألومك -

524
00:30:59,277 --> 00:31:00,995
إذاً فقد جاءت اليوم؟ -
بلى -

525
00:31:01,194 --> 00:31:03,991
لقد أتيت هُنا مُباشرةً عقب
حديثي معها في عيادتي

526
00:31:04,191 --> 00:31:06,787
يا إلهي .. و متى إستجوبتك
الشُرطة لأول مرَّة إذاً؟

527
00:31:07,906 --> 00:31:10,383
أظنُّه كان يوم يوم الإثنين

528
00:31:10,542 --> 00:31:11,861
الإثنين؟

529
00:31:12,060 --> 00:31:14,497
عجباً، أي قبل ثلاثة أيام -
أجل، أدري -

530
00:31:14,697 --> 00:31:16,655
.. كان عليّ أن أخبركن سابقاً، لكنَّ

531
00:31:16,854 --> 00:31:19,331
بصراحة، المقابلة كُلِّها
لم تأخذ سوى دقيقتين

532
00:31:19,531 --> 00:31:21,928
و لو لم تأتي أمكن لتفاقم الأمور

533
00:31:22,127 --> 00:31:24,285
لنسيتُ الأمر تماماً

534
00:31:24,325 --> 00:31:27,600
و أنِّي متأكِّدة من أنَّهم يستجوبون
مئات الشُهُود المحتملين

535
00:31:27,800 --> 00:31:30,397
عامةً، يستجوبون كُلِّ مَنْ

536
00:31:30,597 --> 00:31:32,993
أقام في المدينة خلال ذاك الأسبوع

537
00:31:33,193 --> 00:31:35,670
أرثي لأبويّ تلك المسكينة -
أدري -

538
00:31:35,830 --> 00:31:37,388
الأمر فظيع عليهم

539
00:31:37,548 --> 00:31:39,385
لا يسعني حتى أن أتخيَّل

540
00:31:40,863 --> 00:31:43,021
حسناً، أظنُّنا بحاجة لقدح شاي

541
00:31:43,061 --> 00:31:44,299
فكرة جميلة، سأساعدكِ

542
00:31:51,370 --> 00:31:53,327
أأنتِ بخير، عزيزتي؟ -
نعم، نعم، بخير -

543
00:31:58,561 --> 00:32:00,278
هل جيك موجود؟

544
00:32:00,438 --> 00:32:01,956
أظنُّه، غادر سلفاً

545
00:32:02,156 --> 00:32:04,593
ثمة سيِّدة بالأسفل تقول
أنَّها طليقة تيم فينش

546
00:32:04,793 --> 00:32:07,030
و معها بضع صور تودَّ
أن تعرضها عليكم

547
00:32:08,308 --> 00:32:09,427
.. أيَّتُها الرئيسة

548
00:32:09,586 --> 00:32:11,384
و متى تم إلتقاط هذه الصور؟

549
00:32:12,543 --> 00:32:14,420
أواسط و أواخر التسعينات

550
00:32:14,580 --> 00:32:16,258
و مَنْ إلتقطها؟

551
00:32:16,418 --> 00:32:18,575
صديقتي كيرا

552
00:32:18,775 --> 00:32:20,412
كانت جارتنا

553
00:32:20,572 --> 00:32:22,530
هل يمكننا الحديث مع كيرا؟

554
00:32:22,689 --> 00:32:24,807
لقد توفيت عام 2003

555
00:32:24,847 --> 00:32:25,845
حسناً

556
00:32:26,045 --> 00:32:28,522
ألم تنصحكِ بإبلاغ
الشُرطة، وقتها؟

557
00:32:28,722 --> 00:32:31,918
نصحتني، إلَّا إنَّها كانت
.. تعرف كم كنتُ خائفة منه

558
00:32:32,956 --> 00:32:34,914
و ممَّا قد يفعله لو بلغت ..

559
00:32:35,113 --> 00:32:37,271
لذا كانت تعلم أنَّ ذلك
ينبغي أن يكون قراري

560
00:32:37,311 --> 00:32:39,268
هل سبق و تحدَّثتِ مع
طبيب عن هذه الإصابات؟

561
00:32:39,388 --> 00:32:40,906
كنتُ خائفة من إكتشافه ذلك

562
00:32:42,784 --> 00:32:44,621
حريّ بيّ القول، سيِّدة فينش

563
00:32:44,821 --> 00:32:47,458
لا يمكننا رؤية وجهكِ بهذه الصور

564
00:32:47,657 --> 00:32:51,892
و قد يكون الصعوبة بمكان
إثبات أن هذه صوركِ بالفعل

565
00:32:52,052 --> 00:32:53,650
مُنذ عشرين سنة و نيف

566
00:32:56,246 --> 00:32:57,644
مَنْ عساها تكون غيري؟

567
00:32:57,804 --> 00:32:58,883
.. في الواقع، لا أدري، و لكنّ

568
00:32:59,003 --> 00:33:01,320
و لِمَ عساي أقطع
كُلِّ هذه المسافة؟

569
00:33:02,638 --> 00:33:04,915
ليس لديّ ما أكسبه من ذلك

570
00:33:05,954 --> 00:33:09,309
أردتُ فقط مساعدتكم في القبض
على قاتل تلك الفتاة المسكينة

571
00:33:11,267 --> 00:33:14,303
كما وددت أن تعرفوا ما هو بقادر عليه

572
00:33:17,818 --> 00:33:19,496
ما رأيكِ؟

573
00:33:20,695 --> 00:33:24,250
أظنُّه كان منزلاً مليئاً
بأسرار و أكاذيب دفينة

574
00:33:25,848 --> 00:33:28,165
أظنُّ الأمر رُبَّما يستحق
الحديث مع البنتين

575
00:33:28,365 --> 00:33:30,722
لنعرف تجربتهما عن هذه الزيجة

576
00:33:32,240 --> 00:33:34,557
و رُبَّما فحص ماضيه المهني

577
00:33:35,635 --> 00:33:38,032
ثم حبذا لو نمت لمدَّة عام

578
00:33:43,385 --> 00:33:45,703
لم أكذب عليكِ أبداً، أيمي

579
00:33:45,902 --> 00:33:48,818
لطالما أخبرتكِ عن
.. علاقاتي بأخريات، كنتُ

580
00:33:49,018 --> 00:33:51,375
أوه، بربَّك، لا تدعي الخجل
الآن، أخريات كنت تعاشرن

581
00:33:51,455 --> 00:33:52,733
لكنَّي أحببتُ واحدة لا غير

582
00:33:53,972 --> 00:33:56,369
و حبي للمعاشرة في
العراء لا يجعلني قاتلاً

583
00:33:56,569 --> 00:33:58,846
يا إلهي

584
00:34:00,084 --> 00:34:01,642
.. يا لهؤلاء الصحفيين

585
00:34:06,396 --> 00:34:08,074
بيت -
لقد طردتني، جيمي -

586
00:34:08,233 --> 00:34:09,512
هل يمكنني أن أقيم معك لفترة؟

587
00:34:12,548 --> 00:34:14,266
آسف لو خذلتك، رفيقي

588
00:34:14,465 --> 00:34:16,623
إلَّا إنَّي أواجه مشاكلي الخاصة حالياً

589
00:34:16,663 --> 00:34:18,660
و إحتاج لأن إختلي بإيمي قليلاً

590
00:34:18,820 --> 00:34:20,218
يا صاح، ليس لديّ
مكان أبيت فيه الليلة

591
00:34:20,338 --> 00:34:22,056
إذاً أبحث عن فندق، كما الناس

592
00:34:22,255 --> 00:34:25,132
بماذا؟ -
منحتك ثلاثة آلاف قبل يومين -

593
00:34:25,292 --> 00:34:26,889
بديع

594
00:34:27,049 --> 00:34:28,527
عايرني بها

595
00:34:28,727 --> 00:34:30,325
لا أعايرك بها

596
00:34:30,525 --> 00:34:32,322
بل فقط أذكِّرك بأنِّي ساعدتك

597
00:34:32,482 --> 00:34:34,160
مرات لا تحصى طيلة السنين

598
00:34:34,360 --> 00:34:36,517
و إعتذر مرَّة واحدة، فتغضب

599
00:34:36,557 --> 00:34:37,755
أنضج

600
00:34:37,915 --> 00:34:39,074
حسناً

601
00:34:42,429 --> 00:34:45,026
رغم إنَّك لرُبَّما تودَّ أن
تضع شيئاً في حسبانك

602
00:34:47,183 --> 00:34:48,581
أعرف أمور، جيمي

603
00:34:48,741 --> 00:34:51,178
عن ولدك ليلتئذ

604
00:34:51,338 --> 00:34:52,976
أمور لم أذكرها من قبل

605
00:34:53,176 --> 00:34:56,172
لعلَّك تودَّ أن تفكِّر فيها

606
00:34:59,128 --> 00:35:01,245
أخرج من بيتي فوراً

607
00:35:23,457 --> 00:35:24,455
.. أوه

608
00:35:43,880 --> 00:35:47,076
للعلم، سجلَّات الهاتف تبين أن
جيمس هوليس إتصل بتيم فينش

609
00:35:47,156 --> 00:35:49,343
بعد نحو ساعة من إستجوابنا له -
أوه، حسناً -

610
00:35:49,413 --> 00:35:52,349
كما إتصل ببيت كار، و
لكنّ ليس كريس لوي

611
00:35:52,459 --> 00:35:55,256
لافت -
هل هاتف أحد الآخرين لوي؟ -

612
00:35:55,355 --> 00:35:58,002
كلَّا، إلَّا إنَّ لوي إتصل
بفينش بعد إتصالي به مُباشرةً

613
00:35:58,062 --> 00:36:01,108
لكنّ مدّة المكالمة توحي بأنَّها
حُوِّلت للبريد الصوتي مُباشرةً

614
00:36:01,278 --> 00:36:05,293
إذاً الحلقة الأضعف من
الأربعة تركوه معزولاً أكثر

615
00:36:05,313 --> 00:36:06,841
لعلَّها صُدفة

616
00:36:06,861 --> 00:36:08,708
بلى، أو لعلَّها ليست كذلك -
أجل -

617
00:36:08,968 --> 00:36:10,855
إتضح أن د. فينش، متورِّط حالياً

618
00:36:10,915 --> 00:36:13,083
في قضية سوء ممارسة

619
00:36:13,113 --> 00:36:15,350
أعني، حريّ بيّ أن
أذكر، إنَّه تمت تبرئته تماماً

620
00:36:15,370 --> 00:36:16,958
غير أنَّ الإدعاء كان

621
00:36:17,237 --> 00:36:19,634
إنَّه إعتدى على "
" مريضة مسنة بالشتم

622
00:36:19,834 --> 00:36:22,670
بما فيه تهديد مزعوم بحقنها "
" بجرعة مورفين زائدة

623
00:36:22,830 --> 00:36:24,068
عجبي

624
00:36:26,895 --> 00:36:28,373
عنيفاً معها؟

625
00:36:28,703 --> 00:36:29,991
يا إلهي، كلَّا

626
00:36:30,051 --> 00:36:32,568
كلَّا، لم نرَ أبداً دليلاً على ذلك

627
00:36:32,817 --> 00:36:36,373
أعني، كانت أيم في الحادية عشرة
و كنتُ في التاسعة وقت طلاقهما

628
00:36:36,393 --> 00:36:38,809
بالتالي، لم نكن صغيرتين، فلو
كان من ثمة شيء مثل ذلك

629
00:36:38,829 --> 00:36:40,647
كنا سنشعر به، أعلم ذلك

630
00:36:40,717 --> 00:36:42,055
لكنَّنا لم نحس بذلك، أليس كذلك؟

631
00:36:42,085 --> 00:36:44,912
.. و لو أنَّكِ، ذكرتِ سابقاً

632
00:36:45,721 --> 00:36:50,085
أنَّكما كنتما بمدرسة داخلية
من سن 7 إلى 18 سنة

633
00:36:50,714 --> 00:36:52,871
بلى، إلاّ إنِّنا كنا نعود للمنزل في
العطلات و نهايات الأسبوع

634
00:36:52,901 --> 00:36:55,308
لقد قضينا معهما وقتاً طويلاً
و نعرف حقيقة طباع والدنا

635
00:36:55,348 --> 00:36:58,504
و إنَّه ليس رجُلاً عنيفاً
ليس مع أمنا، و لا أيَّ أحد

636
00:36:59,123 --> 00:37:00,162
.. إذاً

637
00:37:01,360 --> 00:37:02,888
برأيكِ هذه مزوَّرة؟ ..

638
00:37:04,626 --> 00:37:07,263
مزوَّرة أو مساحيق أو أيَّاً كانت

639
00:37:07,313 --> 00:37:08,471
.. لا

640
00:37:08,551 --> 00:37:10,569
لا أدري حقاً و لا أبالي

641
00:37:10,768 --> 00:37:12,766
ما أعرفه، و أشك تماماً
في كونها أخبرتكم

642
00:37:12,856 --> 00:37:15,662
إنَّها حاولت أن تبتز من أبي
خمسين ألف جنيه مقابلها

643
00:37:17,320 --> 00:37:18,379
حسناً

644
00:37:18,628 --> 00:37:20,596
عفواً، متى كان ذلك؟ -
أمس -

645
00:37:21,255 --> 00:37:23,632
أعني، لقد رفض، بالطبع -
حسناً -

646
00:37:23,682 --> 00:37:26,109
أنصتا، أبونا ليس بقدِّيس

647
00:37:26,268 --> 00:37:27,866
بوسعه أن يكون متسلِّطاً

648
00:37:28,066 --> 00:37:30,213
كما إنَّه بِالتّأكِيد يحب
أن يتصرَف على هواه

649
00:37:30,273 --> 00:37:33,339
إلَّا إنَّ تلميحاتكم عن
.. صلته بقضية هايلي ريد

650
00:37:33,639 --> 00:37:35,157
غير ممكنة بتاتاً

651
00:37:38,812 --> 00:37:40,091
شُكراً

652
00:37:42,967 --> 00:37:44,924
!.. خمسين ألف

653
00:37:45,084 --> 00:37:46,083
نعم

654
00:37:47,361 --> 00:37:49,079
الغريب أنَّ الاخت
الثانية تحدَّثت بالكاد

655
00:37:49,239 --> 00:37:51,236
أجل، لاحظتُ ذلك

656
00:37:51,436 --> 00:37:54,192
زبدة القول، أشك في كون
.. دارين فينش مخبولة، لكنَّ

657
00:37:55,750 --> 00:37:58,147
المخابيل .. يقولون الحقيقة كذلك

658
00:38:11,330 --> 00:38:13,567
سوني، متى سيأتي لوي؟

659
00:38:14,886 --> 00:38:16,164
يفترض أن يأتي الآن

660
00:38:20,199 --> 00:38:21,397
.. أوه، كلَّا

661
00:38:23,075 --> 00:38:24,154
بئساً

662
00:38:25,312 --> 00:38:26,391
تباً، تباً

663
00:38:26,551 --> 00:38:27,909
ماذا؟

664
00:38:28,109 --> 00:38:30,106
بالطبع عدتُ للمقهى فوراً

665
00:38:30,266 --> 00:38:31,704
لكنَّهم لم يستلموا شيئاً

666
00:38:31,864 --> 00:38:33,182
آسفة جداً، سيِّدي

667
00:38:33,382 --> 00:38:35,739
إذاً، ملف مَنْ؟ -
بيت كار -

668
00:38:36,817 --> 00:38:38,455
هل به معلومات حسَّاسة؟

669
00:38:39,774 --> 00:38:41,252
كثيرة

670
00:38:49,761 --> 00:38:50,240
<i><font color="#0000FF">دليل جديد في قضية هايلي ريد</font></i>

671
00:39:17,725 --> 00:39:20,881
أحسُّ كأنَّي بدأت أفقد صوابي -
لا تكوني سخيفة -

672
00:39:21,040 --> 00:39:23,038
.. أبي، هذه الملفات

673
00:39:23,198 --> 00:39:25,315
سنجدها، ستكون الأمور بخير

674
00:39:25,355 --> 00:39:27,552
إنَّكِ مرهقة ليس إلَّا، شعوركِ
يجعل الأمور تبدو أسوأ فقط

675
00:39:29,989 --> 00:39:32,146
هلم، فلنستجوب كريس لوي -
.. آه -

676
00:39:33,105 --> 00:39:34,503
لم يأتِ

677
00:39:34,663 --> 00:39:35,821
حسناً

678
00:39:36,021 --> 00:39:37,419
هل إتصل؟ -
كلَّا -

679
00:39:37,619 --> 00:39:40,136
إطلاقاً، لقد تركت له رسالة في هاتفه

680
00:39:40,296 --> 00:39:41,774
غادر عمله، و لا أثر له

681
00:39:41,974 --> 00:39:44,291
أيَّتُها الرئيسة؟ ألديك لحظة؟ -
أجل، بالتأكيد، ما الأمر؟ -

682
00:39:44,490 --> 00:39:47,137
كنتُ أنبش في حياة هوليس، تبعاً للرسائل -
نعم -

683
00:39:47,167 --> 00:39:49,124
و إكتشفتُ شيئاً، أظنُّه
فات علينا جميعاً

684
00:39:50,962 --> 00:39:52,360
حسناً

685
00:39:52,560 --> 00:39:55,836
وفقاً لطريقة حديث
الآباء عن أطفالهم

686
00:39:55,995 --> 00:39:57,553
و عن موعد نومهم

687
00:39:57,753 --> 00:40:00,110
أظنُّنا إفترضا أنَّهم
كانوا كُلِّهم صغاراً

688
00:40:00,270 --> 00:40:02,068
و ثلاثة من الأربعة كانوا صغاراً

689
00:40:02,267 --> 00:40:05,503
أيما فينش في العاشرة، أختها في
الثامنة و مايا لوي في السادسة

690
00:40:05,703 --> 00:40:08,140
أما إليوت هوليس، فقد إتضح أنَّه
كان على أعتاب السادسة عشرة

691
00:40:08,300 --> 00:40:11,136
مراهق مع بعض المشاكل

692
00:40:11,296 --> 00:40:12,974
أُعتقل مرَّتين سلفاً

693
00:40:13,133 --> 00:40:14,811
مرَّة للسُكر و الإزعاج

694
00:40:14,971 --> 00:40:16,609
.. و هُنا مربط الفرس

695
00:40:16,769 --> 00:40:20,044
مرَّة، لسرقة سيَّارة أبيه

696
00:40:20,204 --> 00:40:22,322
قبل شهر من رأس السنة

697
00:40:22,361 --> 00:40:23,959
إستدعوا أبوه حالاً

698
00:40:48,088 --> 00:40:49,686
أهلاً، مارك

699
00:40:49,846 --> 00:40:51,164
أين أنت؟

700
00:40:51,324 --> 00:40:53,002
نعم، في .. طريقي إليكم

701
00:40:53,162 --> 00:40:55,039
.. معذرة، كنتُ أتابع

702
00:40:55,239 --> 00:40:57,636
لقد جمعتُ كُلِّ أغراضك، ستجدها بالإستقبال

703
00:40:58,834 --> 00:41:00,313
عفواً؟

704
00:41:00,512 --> 00:41:03,469
لقد سرقت من المعاقين، ناهيك
عن صلتك بقضية هايلي ريد

705
00:41:03,668 --> 00:41:05,346
لا أريد وجودك في عملي بتاتاً

706
00:41:05,426 --> 00:41:06,784
مارك، أسمعني

707
00:41:06,944 --> 00:41:08,542
.. مهما كان ما ذكرته ماريا لك

708
00:41:08,702 --> 00:41:10,100
ماريا لم تخبرني بشيء

709
00:41:10,260 --> 00:41:11,658
ألم تدخل الإنترنت؟

710
00:41:11,818 --> 00:41:13,496
الإنترنت؟

711
00:41:13,655 --> 00:41:14,974
كلَّا، لماذا؟

712
00:41:16,132 --> 00:41:17,331
أبحث عن إسمك

713
00:41:34,069 --> 00:41:37,145
يا إلهي، ثمة موقع نشر صورة له

714
00:41:40,221 --> 00:41:42,019
حسناً، على أن أدلي بتصريح

715
00:41:42,219 --> 00:41:44,895
كما علينا إغلاق هذه المواقع بسُرعة

716
00:41:45,095 --> 00:41:46,573
الإعلام سيسلقنا بألسنة حداد

717
00:41:46,773 --> 00:41:49,449
لو شئت إبعادي عن
القضية، سأتفهَّم ذلك تماماً

718
00:41:49,649 --> 00:41:54,563
و للعلم، بودِّي أن
أواصل و أصلح غلطتي

719
00:41:55,921 --> 00:41:57,799
علينا إيجاد بيت كار

720
00:42:02,712 --> 00:42:05,708
لم أقتلها، تيم، أودُّ أن تعلم ذلك

721
00:42:05,908 --> 00:42:07,586
بيت، لست بحاجة لإقناعي

722
00:42:07,746 --> 00:42:09,224
لقد أخطأت

723
00:42:09,424 --> 00:42:11,581
و قمتْ بأمور مشبوهة، إتقبَّل ذلك

724
00:42:11,621 --> 00:42:13,458
إلَّا إنَّي لم أؤذي أحداً أبداً

725
00:42:13,658 --> 00:42:15,815
و لم أرَ هايلي ريد ليلتها بتاتاً

726
00:42:15,975 --> 00:42:17,413
أجل، أصدِّقك

727
00:42:17,573 --> 00:42:19,251
حسناً، واضح أن الشُرطة لا تصدِّقني

728
00:42:19,451 --> 00:42:22,087
لست متأكِّداً من كونهم
يصدِّقون كلمة منّي حالياً

729
00:42:22,287 --> 00:42:25,403
لذا أودُّ أن أخبرك بأمر
كي تبلغ الشُرطة

730
00:42:26,921 --> 00:42:30,516
حسناً، و لو أنَّي لستُ واثقاً من كونهم قد
.. يودَّون الحديث معي ثانيةً، لكنَّ لو فعلوا

731
00:42:30,676 --> 00:42:33,393
الأمر يخص إليوت إبن جيمس

732
00:42:33,552 --> 00:42:35,790
شيئاً رأيته ليلتئذ

733
00:43:06,550 --> 00:43:08,467
هل سألتم في معرض الفنون؟

734
00:43:08,667 --> 00:43:10,984
نعم، لكنّهم ذكروا أنَّه لم يأتِ اليوم

735
00:43:11,184 --> 00:43:13,541
في الواقع، لقد أخبرني أنَّه سيكون هُناك -
حسناً -

736
00:43:13,701 --> 00:43:15,179
حسناً، سأحاول هاتفه مرَّة أخرى

737
00:43:15,339 --> 00:43:16,617
أهو في مشكلة؟

738
00:43:16,817 --> 00:43:18,455
أخشى، أنَّي لا إستطيع
إخباركِ بالمزيد

739
00:43:20,891 --> 00:43:22,609
إنَّه رجُل بغاية الهشاشة، أيُّها المُحقِّق خان

740
00:43:22,769 --> 00:43:24,607
أخبرني بألاَّ أقلق

741
00:43:26,484 --> 00:43:28,002
أظنُّ أنّ لكِ إبن

742
00:43:29,121 --> 00:43:30,439
أجل

743
00:43:30,599 --> 00:43:31,678
آصف

744
00:43:31,877 --> 00:43:34,634
جميلة، هل من ثمة مكان
يمكنكِ و آصف أن تقيما فيه

745
00:43:34,833 --> 00:43:37,710
في الأيام القادمة، و لا يعرفه كريستوفر؟

746
00:43:44,661 --> 00:43:46,818
نيابةً عن شُرطة العاصمة

747
00:43:46,858 --> 00:43:50,413
أودُّ الإعتذار للسيِّد كار و أسرته

748
00:43:50,573 --> 00:43:53,489
و بالطبع لعائلة هايلي ريد

749
00:43:53,689 --> 00:43:57,884
على أيٍّ كدر سبَّبه فيه إهمالي

750
00:43:59,562 --> 00:44:02,957
و أودُّ أن أكرِّر بأنَّه
لم يتم إعتقال أحد

751
00:44:04,076 --> 00:44:06,513
و لم يتم توجيه أيِّة تُهم لأحد

752
00:44:06,712 --> 00:44:09,149
و أنَّ السيِّد كار ليس سوى
واحد من العديدين

753
00:44:09,349 --> 00:44:11,546
ممَّنْ يساعدوننا في تحريَّاتنا

754
00:44:11,706 --> 00:44:13,663
و أودُّ أن أذكِّر العامة

755
00:44:13,863 --> 00:44:17,379
بأنَّ نشر هذه الوثائق على
.. الإنترنت غير قانوني

756
00:44:18,817 --> 00:44:21,573
و سنتخذ إجراءات ضد
كُلِّ مَنْ يقوم بنشرها

757
00:44:22,772 --> 00:44:25,408
كما أودُّ أن أذكِّر العامة

758
00:44:25,438 --> 00:44:29,233
بأنَّنا سنقوم بمقاضاة أيِّ
نشاط على الإنترنت

759
00:44:29,353 --> 00:44:32,469
يحرِّض على العنف ضد السيِّد كار

760
00:44:34,137 --> 00:44:38,332
و أخيراً، أودُّ أن أحث أيَّاً
كان مَنْ وجد هذه الوثائق

761
00:44:38,412 --> 00:44:40,419
بالتوجه لأقرب مخفر شُرطة

762
00:44:40,549 --> 00:44:42,466
و تسليمها بأسرع ما أمكن

763
00:44:42,626 --> 00:44:44,344
شكراً لكم

764
00:44:44,863 --> 00:44:45,942
بيت كار؟

765
00:44:46,102 --> 00:44:47,220
أوه

766
00:45:00,963 --> 00:45:43,987
<i>
maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة</i>

