﻿1
00:00:25,626 --> 00:00:26,959
‫لدي فكرة مشاكسة

2
00:00:27,751 --> 00:00:30,334
‫ما رأيك ألا ننتظر 12 دقيقة
‫من أجل قبلتنا التالية؟

3
00:00:30,501 --> 00:00:32,584
‫هكذا لن نرى نهاية الفيلم

4
00:00:50,959 --> 00:00:52,999
‫من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني

5
00:00:55,417 --> 00:00:56,501
‫بالتأكيد

6
00:01:05,876 --> 00:01:07,792
‫لم أسمعك عندما أتيت في الليلة الماضية

7
00:01:09,584 --> 00:01:12,459
‫لذا أعتقد أن الأمور سارت
‫على ما يرام عند (كارلي)

8
00:01:12,626 --> 00:01:15,792
‫كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية

9
00:01:16,876 --> 00:01:21,125
‫هذا ليس ما أسأل عنه
‫لكنك تمكنت من الإجابة عليه

10
00:01:22,167 --> 00:01:26,667
‫- لمستني (كارلي) عندما تبادلنا القبل
‫- ألا يعجبك لمسها لك؟

11
00:01:27,209 --> 00:01:33,751
‫إنه يعجبني، لكني أفضل
‫لمس شيء واحد فقط في كل مرة

12
00:01:34,042 --> 00:01:37,918
‫هل أخبرتها بأنك تفضل اللمس
‫لمنطقة واحدة فقط في كل مرة؟

13
00:01:38,501 --> 00:01:40,209
‫بهذه الكلمات تحديداً؟

14
00:01:49,584 --> 00:01:50,999
‫أياً كان الأمر، يجب أن أعرفه بالتأكيد

15
00:01:51,125 --> 00:01:55,999
‫- سأدير عمليتي الجراحية الأولى!
‫- هذا رائع يا (شون)!

16
00:01:56,083 --> 00:02:00,459
‫- سأكون ماهراً جداً بها
‫- ستكون كذلك بالطبع

17
00:02:18,999 --> 00:02:20,584
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

18
00:02:21,709 --> 00:02:25,999
‫- شكراً لمساعدتي في المنتجع المائي
‫- أنا لا أرفض طلباً لصديق

19
00:02:26,083 --> 00:02:28,334
‫لكنني أرغب بالاحتفاظ بأمر
‫وفاة والدتي فيما بيننا

20
00:02:28,459 --> 00:02:30,918
‫لا أستطيع التعامل مع ابتذال الناس
‫في الوقت الحالي

21
00:02:31,250 --> 00:02:33,417
‫حسناً، ولكن هذا يشير
‫إلى أنك لست بخير

22
00:02:34,083 --> 00:02:36,918
‫هذا عبارة عن إنكار للواقع
‫سيكبت عملية حزنك فقط

23
00:02:37,000 --> 00:02:38,751
‫إن الإنكار هو الخطوة الأولى
‫في عملية الحزن

24
00:02:38,876 --> 00:02:41,792
‫لذا سأقول بأنني على المسار الصحيح
‫لكن شكراً لك على ابتذالك

25
00:02:43,751 --> 00:02:47,125
‫هذا (كورتيس)، قرر إصلاح مدخنته
‫دون اتخاذ إجراءات السلامة

26
00:02:47,250 --> 00:02:48,876
‫لديه كسور مفتوحة في عظمتي الساق

27
00:02:48,999 --> 00:02:50,999
‫أرادوا 1200 دولاراً
‫من أجل ساعتين من العمل

28
00:02:51,083 --> 00:02:53,125
‫وما زلت قادراً على القيام بحركة
‫"الإعصار" على المزلجة

29
00:02:54,250 --> 00:02:55,584
‫إنها حركة القفز بواسطة المزلجة
‫مع الدوران بزاوية 180 درجة

30
00:02:55,709 --> 00:02:58,250
‫- دون الاعتماد على اليدين
‫- لدي قدرة توازن رائعة

31
00:03:01,834 --> 00:03:03,334
‫هناك رد فعل بطيء من حدقة العين

32
00:03:03,584 --> 00:03:06,709
‫لسوء الحظ، يضعف التوازن
‫بعد عدة كؤوس من المشروبات

33
00:03:07,751 --> 00:03:08,834
‫لست كذلك

34
00:03:09,000 --> 00:03:12,542
‫إنني ممتنع عن المشروبات
‫منذ 6 سنوات و3 أشهر و24 يوماً

35
00:03:13,501 --> 00:03:15,792
‫أعطياه الصادات الحيوية الوريدية
‫ثم أدخلاه إلى غرفة العمليات

36
00:03:15,918 --> 00:03:17,209
‫وأجريا تحليلاً لتركيز الكحول في الدم

37
00:03:20,083 --> 00:03:23,334
‫أنا الطبيب (شون مورفي)
‫طبيبك الجراح

38
00:03:28,083 --> 00:03:32,042
‫يعتبر سرطان المريء حالة خطيرة

39
00:03:32,959 --> 00:03:38,125
‫على أية حال، ليس لديك
‫أية انتشار أو انتقالات خبيثة

40
00:03:38,250 --> 00:03:40,999
‫واستجبت بشكل جيد
‫للإشعاع الكيميائي

41
00:03:41,083 --> 00:03:45,375
‫لذا ستخلصك عملية استئصال المريء
‫من السرطان تماماً

42
00:03:48,375 --> 00:03:49,834
‫أنت تبدو يافعاً جداً

43
00:03:54,209 --> 00:03:57,292
‫لطالما قلت، كلما كان يافعاً أكثر
‫كان الأكثر ذكاءً

44
00:04:01,375 --> 00:04:06,999
‫أجل، سنقوم برفع المعدة
‫وتعليقها ببقايا المريء

45
00:04:07,083 --> 00:04:09,334
‫لنحافظ على اتصال جهازك الهضمي

46
00:04:09,459 --> 00:04:11,584
‫لذا لن تكوني بحاجة
‫إلى أنبوب تغذية دائم

47
00:04:11,751 --> 00:04:15,751
‫أخبرني طبيب الأورام بكل هذا
‫لكنني رفضت تصديق ذلك

48
00:04:16,167 --> 00:04:17,999
‫وأن كل شيء سيكون على ما يرام

49
00:04:18,292 --> 00:04:20,334
‫حتى سمعت ذلك
‫من قبل طبيبي الجراح

50
00:04:22,626 --> 00:04:28,542
‫أنا آسفة، مررت بطلاق
‫وتغيير لمهنتي...

51
00:04:29,083 --> 00:04:31,209
‫واشتريت أخيراً مقهى خاص بي

52
00:04:32,125 --> 00:04:34,999
‫قبل ثلاثة أيام من تشخيص المرض لي

53
00:04:35,292 --> 00:04:37,751
‫وظننت أنها كانت علامة
‫تشير إلى أنني ارتكبت خطأ ما

54
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
‫ولكن الأمر كان على عكس ذلك تماماً

55
00:04:42,584 --> 00:04:45,959
‫- لم أنته
‫- أنا آسفة

56
00:04:46,250 --> 00:04:49,999
‫علي أن أبلغك بمخاطر
‫إجراء هذا العمل الجراحي

57
00:04:50,501 --> 00:04:55,125
‫توجد فرصة حدوث مشاكل رئوية
‫أو قلبية بنسبة 7 في المئة

58
00:04:55,417 --> 00:04:56,999
‫وهناك فرصة للإصابة
‫بالإنتانات بنسبة 12 في المئة

59
00:04:57,083 --> 00:04:59,834
‫والموت بنسبة 5،0 في المئة
‫وأسباب أخرى

60
00:05:07,083 --> 00:05:08,417
‫قم بذلك أيها الطبيب (مورفي)

61
00:05:18,501 --> 00:05:19,792
‫لقد كان (شون) محظوظاً جداً

62
00:05:20,167 --> 00:05:22,584
‫حصل على ألطف مريضة
‫في العالم كحالة أولى له

63
00:05:22,709 --> 00:05:24,083
‫- هذا لطيف
‫- بسببك

64
00:05:24,792 --> 00:05:28,167
‫أنت من اختار المريضة له، سمعت
‫أنه كان دور (بارك) قبل أن تتدخلي

65
00:05:28,501 --> 00:05:29,918
‫نقطة ضعف (شون)
‫هي التعامل مع المرضى

66
00:05:30,000 --> 00:05:33,209
‫- لا يجب عليك أن تعامليه بدلال كبير
‫- إن تحديناه كثيراً سنخسره

67
00:05:33,501 --> 00:05:37,876
‫(مورفي)؟
‫إنه مثابر، إنه متكيف بشكل مزعج

68
00:05:38,042 --> 00:05:41,584
‫أتفق معك أن بعض الإخفاقات
‫لا تبدو أنها تزعجه على الإطلاق

69
00:05:42,209 --> 00:05:45,667
‫لكن هذا هو حلم حياته
‫لذا، أجل، يمكن أن نخسره

70
00:05:46,209 --> 00:05:47,999
‫وسأكون صعبة المراس معه
‫في الأسبوع القادم

71
00:05:51,626 --> 00:05:52,876
‫حسناً يا (كورتيس)، نحن مستعدون للبدء

72
00:05:52,999 --> 00:05:54,999
‫رباه! هل أنت بخير يا (كورتيس)

73
00:05:55,334 --> 00:05:58,501
‫- كان علي استخدام عامل
‫- كان تفكيره ضعيفاً

74
00:05:58,626 --> 00:06:00,999
‫تبلغ نسبة الكحول في دمه
‫من المستوى التاسع

75
00:06:03,584 --> 00:06:05,167
‫لا بد أن اختباركم غير صحيح

76
00:06:05,959 --> 00:06:08,709
‫لقد كنت ثملاً حين أتيت

77
00:06:08,834 --> 00:06:11,375
‫هذا مستحيل
‫لا يشرب (كورتيس) الكحول

78
00:06:12,334 --> 00:06:13,667
‫سنقوم بتدوين ذلك في ملفه

79
00:06:13,792 --> 00:06:15,375
‫يجب علينا إدخاله
‫إلى غرفة العمليات

80
00:06:26,584 --> 00:06:29,125
‫- هل تلعبين كرة القاعدة؟
‫- في السنة الأولى من المرحلة الثانوية

81
00:06:29,250 --> 00:06:31,250
‫حظيت بمعدل قدره 95،2

82
00:06:31,417 --> 00:06:34,751
‫لدى زوجتي مضرب
‫لا أصدق أنك زوجتي

83
00:06:35,375 --> 00:06:36,999
‫حتى يفرقنا الموت

84
00:06:48,876 --> 00:06:51,584
‫- لقد وجدت (والي)
‫- هل لديك اسم له؟

85
00:06:52,584 --> 00:06:56,334
‫أجل، إنه من نوع (والثر بي بي كي 32)
‫أملكه منذ زمن بعيد

86
00:06:56,501 --> 00:07:00,459
‫- هل هو ملقم؟
‫- أعني، هل هنالك مشكلة بهذا؟

87
00:07:00,876 --> 00:07:06,751
‫لأنني أبقيه على طاولتي الجانبية فقط
‫في خزانة السلاح، محمية برقم 7359

88
00:07:06,876 --> 00:07:09,667
‫لن أتذكر هذا
‫لا أريد تذكر هذا

89
00:07:11,834 --> 00:07:17,042
‫إن كنا سنعيش معاً، فنحن بحاجة
‫إلى تقديم بعض التنازلات

90
00:07:25,501 --> 00:07:28,876
‫هل أنت متوتر؟
‫ما مدى خوفك من هذا؟

91
00:07:29,209 --> 00:07:36,042
‫أنا لست خائفاً، لقد كنت مساعداً
‫في 6 عمليات استئصال مريء

92
00:07:36,250 --> 00:07:38,584
‫لم يحدث بأي منها أي مضاعفات

93
00:07:38,751 --> 00:07:40,167
‫إذاً حان وقت سوء الحظ

94
00:07:43,042 --> 00:07:47,999
‫معذرةً، أنا منزعج قليلاً
‫لأنني أخذت هذه الحالة أولاً

95
00:07:48,459 --> 00:07:50,501
‫وترتيبي الآن ثلاثة من أصل أربعة
‫في أحسن الأحوال

96
00:07:53,999 --> 00:08:00,459
‫- لكنني سعيد من أجلك حقاً
‫- أنا سعيد من أجلي أيضاً

97
00:08:01,667 --> 00:08:03,999
‫لديها نسيج مندب بشكل كثيف

98
00:08:05,042 --> 00:08:08,834
‫مما أدى إلى التصاق
‫جدار المعدة بجدار البطن

99
00:08:09,501 --> 00:08:13,959
‫أخبرتها أنها لن تحتاج
‫لأنبوب تغذية دائم

100
00:08:16,417 --> 00:08:17,959
‫لكنها ستحتاج له

101
00:08:22,918 --> 00:08:25,918
‫علينا إخبار مديرة مقهى
‫بأنها لن تتمكن من الأكل ثانية

102
00:08:26,959 --> 00:08:30,292
‫- كيف ستكون ردة فعلها؟
‫- لا نعلم

103
00:08:30,999 --> 00:08:34,042
‫- بشكل سيئ، لكن التفاصيل...
‫- يجب عليك إخبارها

104
00:08:34,459 --> 00:08:39,000
‫- إنها مريضتك، وهذا عملك
‫- أنا سيئ بالتواصل مع المرضى

105
00:08:39,167 --> 00:08:41,792
‫إن تسببت بجعلها غير سعيدة

106
00:08:41,918 --> 00:08:44,042
‫قد لا ترغب بأن أجري
‫العمل الجراحي لها

107
00:08:44,167 --> 00:08:46,918
‫إذا كنت لا ترغب بأخذ تلك المخاطرة
‫سينبغي عليك تسليم الحالة لـ(بارك)

108
00:08:47,000 --> 00:08:50,959
‫لا، لا أريد تسليم الحالة
‫للطبيب (بارك)

109
00:08:52,751 --> 00:08:57,834
‫(بارك) سيخبر (بيث)
‫وما زالت هذه العملية لك يا (شون)

110
00:09:03,375 --> 00:09:04,584
‫مثقب

111
00:09:07,667 --> 00:09:08,959
‫هل شاهدت نظم قلبه؟

112
00:09:10,876 --> 00:09:13,584
‫يوجد رجفان أذيني معدله مضبوط
‫لم يكن في سجله الطبي

113
00:09:13,999 --> 00:09:15,375
‫اسألي زوجته عنه بعد العمل الجراحي

114
00:09:15,918 --> 00:09:17,584
‫ربما من أعراض شرب الكحول

115
00:09:17,709 --> 00:09:20,501
‫والذي سيكذب علينا بشأنه
‫وستخبرنا بأنها تصدقه

116
00:09:22,167 --> 00:09:23,375
‫إنها في حالة إنكار؟

117
00:09:27,501 --> 00:09:28,999
‫لقد أجري لك عمل جراحي
‫عندما كنت طفلةً

118
00:09:29,667 --> 00:09:32,167
‫كنت رضيعةً، لا أذكرها حتى

119
00:09:32,417 --> 00:09:35,709
‫هناك نسيج ندبي كبير
‫أكثر مما نتوقع وجوده عادةً

120
00:09:35,876 --> 00:09:38,250
‫مما أثر على خطتنا الجراحية

121
00:09:39,501 --> 00:09:42,042
‫- كيف؟
‫- سيجيبك الطبيب (مورفي) عن ذلك

122
00:09:42,626 --> 00:09:46,959
‫- لا، قالت الطبيبة (ليم)...
‫- تفضل أيها الطبيب (مورفي)

123
00:09:50,250 --> 00:09:52,000
‫فليخبرني أحدكما رجاءً

124
00:09:59,792 --> 00:10:04,000
‫لا يمكننا رفع معدتك للأعلى
‫لذا ستبقين بحاجة إلى أنبوب تغذية

125
00:10:07,626 --> 00:10:09,792
‫طوال حياتك

126
00:10:11,292 --> 00:10:15,542
‫الأخبار الجيدة هي أن العمل الجراحي
‫الآن بات أكثر بساطةً

127
00:10:15,792 --> 00:10:19,999
‫لذا سيكون وقت تعافيك أقصر
‫بثلاثة إلى خمسة أيام

128
00:10:29,918 --> 00:10:31,000
‫مرحباً

129
00:10:33,250 --> 00:10:35,375
‫هل يملك أحدكم سلاحاً؟

130
00:10:38,167 --> 00:10:40,334
‫هل يوجد أحد ما تود الاهتمام بأمره؟

131
00:10:41,209 --> 00:10:44,209
‫- ما زلت أملك مسدس الخدمة الخاص بي
‫- لدي مسدس (سيغ بي 365)

132
00:10:44,459 --> 00:10:49,792
‫هل يواجه أو سبق أن واجه أي منكم
‫مشاكل متعلقة به مع أحبائكم؟

133
00:10:51,792 --> 00:10:55,876
‫بعد أن ولد ابننا، كرهت زوجتي فجأة
‫وجود سلاح في المنزل

134
00:10:56,626 --> 00:11:01,375
‫وفي ليلة ما، عدت إلى المنزل
‫في وقت متأخر لأجد عرضاً مصوراً

135
00:11:01,501 --> 00:11:04,876
‫مدته 90 دقيقةً عن الإحصائيات المرعبة
‫إنه الآن في خزانة السلاح

136
00:11:05,709 --> 00:11:07,167
‫الكثير من التحضير
‫ولكني أحب ذلك

137
00:11:07,292 --> 00:11:11,000
‫كان لدي خليل شعر بالغرابة جداً
‫حيال امتلاكي للسلاح

138
00:11:11,751 --> 00:11:14,584
‫لم يقتنع بالمنطق
‫لذا استعملت الأسلوب العاطفي

139
00:11:14,792 --> 00:11:16,292
‫وأخبرته أنه ليس معداً لإطلاق النار

140
00:11:16,417 --> 00:11:18,792
‫وإنه من أجل الثقة التي يمنحني
‫إياها كامرأة تحمل سلاحاً

141
00:11:19,334 --> 00:11:22,417
‫عشت مع فتى لديه سلاح
‫كان لا بد من استخدام الخيار الجذري

142
00:11:22,667 --> 00:11:26,334
‫لذا إما أن يتخلص منه أو يرحل
‫ونجح الأمر، رحلا كليهما

143
00:11:28,751 --> 00:11:29,959
‫حسناً، هذا رائع

144
00:11:35,792 --> 00:11:38,667
‫سمعت بأخبارك
‫إنها أخبار مثيرة حقاً

145
00:11:38,918 --> 00:11:40,459
‫قفزت سبع مرات

146
00:11:40,751 --> 00:11:42,250
‫كم هو مستوى القلق لديك؟

147
00:11:42,375 --> 00:11:44,334
‫لم لا ينفك الناس
‫عن سؤالي ذلك السؤال؟

148
00:11:45,667 --> 00:11:48,042
‫- لدى الجميع شكوك يا (شون)
‫- أنا متحمس

149
00:11:48,209 --> 00:11:52,292
‫يمكنك أن تكون متحمساً ومتوتراً
‫يترافقان هذان الشعوران معاً عادةً

150
00:11:53,501 --> 00:11:58,792
‫بمناسبة ذلك، أنا آسفة إن كنت
‫حازمة قليلاً في الليلة الماضية

151
00:11:59,083 --> 00:12:01,584
‫قالت (ليا) أنه من الممكن
‫أن يكون الأمر مربكاً بالنسبة إليك

152
00:12:02,834 --> 00:12:06,709
‫إذاً (ليا) مطلعة أيضاً
‫على العلاقات الحميمة بيننا الآن؟

153
00:12:06,834 --> 00:12:08,334
‫- هذا رائع
‫- أجل

154
00:12:12,999 --> 00:12:18,042
‫قالت لي (ليا) أن أخبرك بأنني أفضل
‫لمس شيء واحد فقط في كل مرة

155
00:12:24,292 --> 00:12:26,876
‫تقع في المعصرة العلوية للمريء

156
00:12:26,999 --> 00:12:29,584
‫لديك هامش لاستئصال ورم
‫بشكل جيد في الأعلى أم الأسفل؟

157
00:12:29,792 --> 00:12:30,918
‫الأسفل

158
00:12:33,542 --> 00:12:35,792
‫أخبر (شون) المريضة بحالتها
‫بعد كل شيء

159
00:12:35,918 --> 00:12:38,584
‫قام (شون) بما توقعت منه أن يفعل
‫لقد أحزنها، لكن الأخبار محزنة

160
00:12:38,709 --> 00:12:41,125
‫- ستتعامل مع الأمر وهو سيتعلم
‫- إنها تريد إبعاده عن الحالة

161
00:12:46,375 --> 00:12:47,584
‫- (شون)...
‫- لا...

162
00:12:50,083 --> 00:12:52,125
‫سأجد لك حالة أخرى يا (شون)

163
00:12:52,250 --> 00:12:55,626
‫هذه الحالة لي

164
00:12:55,751 --> 00:13:00,042
‫لقد حضرت نفسي من أجل
‫هذه الحالة، لا أريد حالة أخرى

165
00:13:02,834 --> 00:13:03,918
‫أيها الطبيب (مورفي)...

166
00:13:32,792 --> 00:13:33,999
‫أنت تتعلم يا (شون)

167
00:13:35,209 --> 00:13:37,918
‫هذا ما تفعله في مشفى تعليمي
‫أنا أتعلم أيضاً

168
00:13:40,042 --> 00:13:43,626
‫أن أترقى من طبيبة مقيمة إلى رئيسة
‫قسم الجراحة هو أمر عظيم

169
00:13:44,959 --> 00:13:48,417
‫في كل يوم، كل قرار، وكل خطأ...

170
00:13:48,918 --> 00:13:51,709
‫أتعلم شيئاً، وكذلك أنت

171
00:13:54,167 --> 00:13:58,375
‫لا، لست كذلك
‫لدي اضطراب في التطور العقلي

172
00:14:04,959 --> 00:14:06,959
‫- تعال معي
‫- أنا أنتظر حافلتي

173
00:14:07,042 --> 00:14:08,209
‫يمكنك أخذ الحافلة لاحقاً

174
00:14:11,334 --> 00:14:12,999
‫أنا متأكدة من أنني ذكرت بأني الرئيسة؟

175
00:14:17,999 --> 00:14:19,000
‫مرحباً يا (بيث)

176
00:14:21,334 --> 00:14:27,125
‫يؤسفني ما مررت به وكانت صياغة
‫الطبيب (مورفي) للخبر مؤسفة

177
00:14:28,209 --> 00:14:31,834
‫ولكن لم يكن هناك أي خداع
‫أو إهمال، إنه طبيب جراح ماهر

178
00:14:31,959 --> 00:14:33,834
‫يمتلك ثقتي التامة في غرفة العمليات

179
00:14:33,959 --> 00:14:36,000
‫وإذا كنت لا تثقين به
‫فأنت لا تثقين بي

180
00:14:38,209 --> 00:14:41,125
‫لذا أود أن أقترح أن تجري
‫عملك الجراحي في مشفى آخر

181
00:14:41,250 --> 00:14:42,542
‫يمكنني إجراء الترتيبات لذلك

182
00:14:43,542 --> 00:14:46,626
‫على أي حال، إن قمت بتغيير رأيك
‫سيمكننا المتابعة كما هو مقرر

183
00:14:46,751 --> 00:14:48,083
‫غذاً في الصباح الباكر

184
00:15:10,125 --> 00:15:11,667
‫إن كنت لا تريدين أن يعلم الناس
‫أن والدتك قد ماتت

185
00:15:11,792 --> 00:15:13,999
‫فتوقفي عن التصرف
‫كشخص ماتت والدته

186
00:15:14,876 --> 00:15:17,959
‫سأنتقل إلى المرحلة الثانية
‫من الحزن، وهي الغضب

187
00:15:19,292 --> 00:15:21,751
‫- أنا لا أتصرف كأنني مكتئبة
‫- لا، أنت تتصرفين بحقارة

188
00:15:22,375 --> 00:15:24,209
‫لكنك لست حقيرة
‫لأن هذه التصرفات غريبة عليك

189
00:15:24,334 --> 00:15:25,751
‫وسيعلم الناس أن هنالك خطب ما

190
00:15:26,250 --> 00:15:28,042
‫هل تريدينني أن أبدو
‫أكثر حزناً أم أكثر سعادةً؟

191
00:15:28,167 --> 00:15:30,459
‫دعيني أعلم
‫لأنني بانتظار موافقتك حقاً

192
00:15:32,250 --> 00:15:33,417
‫حقيرة

193
00:15:38,501 --> 00:15:40,584
‫ألا تزال تعتقدين أن هذا الرجل
‫ممتنع عن المشروبات الكحولية؟

194
00:15:41,083 --> 00:15:43,542
‫كونه ثملاً لا يعني أنه ليس مريضاً

195
00:15:43,792 --> 00:15:45,999
‫لكن كل ما ترينه هو مدمن
‫متزوج من عاملة مساعدة

196
00:15:46,083 --> 00:15:48,417
‫"كل الطرق تؤدي إلى (روما)"

197
00:15:50,584 --> 00:15:51,626
‫هيا، كان هذا ظريفاً

198
00:15:52,751 --> 00:15:55,375
‫لا توجد تشوهات في
‫حركة الطريق الوريدي

199
00:15:56,542 --> 00:15:58,250
‫لا أمراض في صمامات القلب
‫أو سوء في عملها

200
00:15:58,375 --> 00:16:01,167
‫استبعاد أي سبب بنيوي يسبب
‫عدم انتظام في ضربات القلب

201
00:16:01,459 --> 00:16:03,834
‫لقد فزت، تهانينا

202
00:16:05,999 --> 00:16:07,083
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

203
00:16:07,209 --> 00:16:10,209
‫- كيف كان يومك؟
‫- جيد

204
00:16:12,083 --> 00:16:14,959
‫غارق في التفكير، كنت أفكر
‫بمسدسك وبسبب حاجتك له

205
00:16:15,042 --> 00:16:16,959
‫- (آرون)، لا أريد...
‫- لا!

206
00:16:17,042 --> 00:16:19,334
‫كنت أحمق ورجلاً، فهمت ذلك

207
00:16:19,459 --> 00:16:21,501
‫تمشين بمفردك في المرآب
‫في وقت متأخر من الليل

208
00:16:21,626 --> 00:16:23,334
‫تمشين بمفردك في الشارع
‫في وقت متأخر من الليل

209
00:16:23,459 --> 00:16:26,792
‫أو عند دخولي إلى سيارتي
‫أو منزلي حتى

210
00:16:26,918 --> 00:16:29,834
‫تماماً، لذا أحضرت لك مفاجئة

211
00:16:31,751 --> 00:16:34,000
‫- حقاً؟
‫- في الخارج عند المدخل الخلفي

212
00:16:40,959 --> 00:16:45,834
‫لدينا عشر ثوان بالضبط لندخل الرمز
‫قبل وصول فريق التحقيقات

213
00:16:45,959 --> 00:16:48,999
‫7359

214
00:16:49,167 --> 00:16:51,667
‫كل باب، كل نافذة
‫كل مدخل على بعد 36 إنشاً

215
00:16:51,792 --> 00:16:53,918
‫هذا مفتاح الأمان الخاص بك

216
00:16:54,083 --> 00:16:56,542
‫يعمل في جميع الولايات الـ48 المجاورة
‫وفي (كندا)

217
00:16:57,125 --> 00:17:01,250
‫ليس لديك أي فكرة عن مقدار
‫الراحة الإضافية التي سيمنحني هذا إياها

218
00:17:03,584 --> 00:17:06,999
‫في الواقع، كنت آمل أن يكون
‫هذا هو المصدر الرئيسي لراحتك

219
00:17:10,918 --> 00:17:14,334
‫هل كنت تعتقد أن هذا يعني
‫أنني سأتخلص من مسدسي؟

220
00:17:14,459 --> 00:17:16,000
‫هذا بالضبط ما كنت أعتقده

221
00:17:16,542 --> 00:17:19,083
‫حسناً، القاعدة الأولى للأنظمة الأمنية
‫هي الزيادة عن الحاجة

222
00:17:19,209 --> 00:17:21,125
‫وفقاً لهذا المنطق
‫يجب أن نضع دبابة في المرآب

223
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
‫(آرون)، لا يجب أن يكون مهماً
‫سبب حاجتي إلى المسدس...

224
00:17:23,375 --> 00:17:27,709
‫سواءً لأنه يجعلني أشعر بالأمان أكثر
‫أو لأنه ذكرى من والدي

225
00:17:27,834 --> 00:17:29,999
‫أو لأنه من الممتع فقط
‫إطلاق النار

226
00:17:30,209 --> 00:17:36,626
‫كل ما يهم هو أنني ناضجة
‫ومسؤولة وأريده

227
00:17:40,999 --> 00:17:42,292
‫أنت تفسدين (شون)

228
00:17:43,083 --> 00:17:47,083
‫ربما جعلته يتمكن من إدارة المرضى
‫ولكن ماذا عن الإدارة الجراحية؟

229
00:17:47,209 --> 00:17:48,834
‫تحمل مسؤولية عن غرفة العمليات

230
00:17:48,959 --> 00:17:51,959
‫ترك خطوط التواصل متاحة
‫وتعاون الجميع

231
00:17:52,042 --> 00:17:54,959
‫أنت تلقين به إلى نهاية عميقة
‫وهذا غير عادل بحقه

232
00:17:55,042 --> 00:17:57,250
‫إلا إن كنت تخططين للانضمام كمنقذة

233
00:17:58,042 --> 00:17:59,292
‫سيكون على ما يرام

234
00:18:01,417 --> 00:18:02,918
‫هل اخترت فريقه الجراحي بنفسك؟

235
00:18:06,083 --> 00:18:07,292
‫أنت تفسدينه

236
00:18:09,959 --> 00:18:13,751
‫تثبت الفحوص أن عدم انتظام ضربات القلب
‫مرتبط بإفراط في استهلاك الإيثانول

237
00:18:14,167 --> 00:18:17,542
‫لكن لا يوجد ضرر مستمر
‫وسيعود نظم قلبه لمعدله الطبيعي

238
00:18:17,709 --> 00:18:19,667
‫في حالة عدم الشرب مستقبلاً

239
00:18:24,042 --> 00:18:25,626
‫تقابلنا عندما كان لدينا 15 سنة

240
00:18:27,584 --> 00:18:29,334
‫كنت عازفة المزمار الأولى
‫وهو كان الثاني

241
00:18:30,584 --> 00:18:32,083
‫كنا في مهرجان للفرقة في مدينة (أنهايم)

242
00:18:32,209 --> 00:18:34,834
‫عندما اكتشف أن والديه توفيا
‫في حادث تحطم طائرة

243
00:18:36,918 --> 00:18:42,959
‫حزنا معاً ووقعنا في الحب
‫ثم بدأ بشرب الكحول

244
00:18:45,918 --> 00:18:48,959
‫لم يتوقف إلا عندما هددته بالرحيل

245
00:18:50,876 --> 00:18:54,959
‫تزوجنا في اليوم الذي تلقى فيه رقاقة
‫تثبت أنه لم يشرب الكحول منذ سنتين

246
00:18:55,667 --> 00:18:59,083
‫كان ذلك اليوم الذي تعهد فيه إلي
‫أمام كنيسة مليئة بعائلاتنا وأصدقائنا

247
00:18:59,250 --> 00:19:01,042
‫أنه لن يشرب مجدداً أبداً

248
00:19:02,417 --> 00:19:04,417
‫إن زواجنا مبني على تعافيه من الشرب

249
00:19:09,042 --> 00:19:10,209
‫أنا أصدقه

250
00:19:10,834 --> 00:19:16,125
‫(تيل)، أجرينا فحص معدل
‫الكحول في الدم ثلاث مرات

251
00:19:16,709 --> 00:19:18,542
‫وكانت النتائج ثابتة

252
00:19:20,918 --> 00:19:24,542
‫أنا أصدق زوجي، يجب علي ذلك

253
00:19:27,375 --> 00:19:28,792
‫ضغطه الدموي في انخفاض

254
00:19:29,667 --> 00:19:32,209
‫- درجة حرارته طبيعية
‫- تحققي من أسباب الصدمة

255
00:19:34,792 --> 00:19:37,834
‫يوجد نزف هضمي علوي، نحن بحاجة
‫إلى تحليل (هيماتوكريت) ونقل الدم

256
00:19:45,209 --> 00:19:46,918
‫إن الجراحة هي الجزء الأسهل

257
00:19:51,999 --> 00:19:54,375
‫أنت أردت ذلك، استمتع به

258
00:19:56,876 --> 00:20:03,125
‫لا أستطيع، إن تشتت أو انزعجت

259
00:20:03,250 --> 00:20:05,083
‫إن حدث ذلك، سيدعمك (أندروز)

260
00:20:05,209 --> 00:20:09,834
‫إذا تولى الطبيب (أندروز) المسؤولية
‫هذا يعني أنني فشلت

261
00:20:10,375 --> 00:20:14,250
‫فشلت وعرضت حياة المريضة للخطر

262
00:20:14,375 --> 00:20:18,999
‫وإن لم أكن جيداً في هذا الجزء الأسهل
‫إذاً ما الذي أجيد فعله؟

263
00:20:20,959 --> 00:20:27,918
‫- ماذا نفعل عندما يحدث شيء كهذا؟
‫- ننفخ على الشموع

264
00:20:28,417 --> 00:20:32,167
‫- كم واحدة تريد؟
‫- ثلاثة

265
00:20:57,375 --> 00:21:00,334
‫مرحباً، كنت أبحث عنك
‫يوم حافل، أليس كذلك؟

266
00:21:00,751 --> 00:21:03,292
‫- ما مدى توترك؟
‫- لست متوتراً

267
00:21:03,417 --> 00:21:07,167
‫أنت متوتر بالطبع، الجميع متوتر
‫هذا دليل على أنك مهتم بذلك فقط

268
00:21:07,626 --> 00:21:11,417
‫إن شعرت بالتوتر فهذا يعني
‫أنني غير مؤهل وغير مستعد

269
00:21:11,542 --> 00:21:14,501
‫وإن كنت أملك إحدى هاتين الصفتين
‫فمن غير المهم إن كنت أكترث أم لا

270
00:21:14,667 --> 00:21:19,083
‫أنت مؤهل للغاية، وعلى أتم الاستعداد
‫أنت تذكرني بجراح شاب كنت أعرفه...

271
00:21:19,209 --> 00:21:22,125
‫كان في غاية السعادة في اليوم
‫الذي قاد فيه أول عمل جراحي له

272
00:21:22,417 --> 00:21:25,083
‫لكنه كان في حالة فوضى
‫محاولاً تذكر ملايين الأشياء

273
00:21:25,209 --> 00:21:30,542
‫كان يتخيل حدوث مليون خطأ
‫لكن بعد ذلك، تذكر عملية الولادة

274
00:21:30,667 --> 00:21:34,751
‫وكيف يطلب من الأم أن تصفي ذهنها
‫وتدع كل التوتر الموجود يخرج عبر ذلك

275
00:21:34,918 --> 00:21:37,999
‫لذا، اختار اللون البرتقالي
‫كي يركز فيه

276
00:21:39,626 --> 00:21:41,834
‫هذا هو غطاء الرأس الذي ركز عليه

277
00:21:42,125 --> 00:21:46,042
‫وقام بالعمل بنجاح
‫ربما هذا سيساعد

278
00:21:49,334 --> 00:21:51,834
‫لماذا تمتلك غطاء
‫رأس الجراح الشاب؟

279
00:21:54,209 --> 00:21:57,375
‫كنت محرجاً
‫ذلك الجراح الشاب هو أنا

280
00:22:13,292 --> 00:22:14,751
‫(كونيتشيوا)

281
00:22:16,792 --> 00:22:18,459
‫تلك هي التحية اليابانية

282
00:22:18,584 --> 00:22:21,667
‫(كونيتشيوا)
‫لدي عمل جراحي بعد 42 دقيقة

283
00:22:21,792 --> 00:22:23,959
‫هذا سبب وجودي هنا
‫حتى أتمنى لك حظاً جيداً

284
00:22:25,876 --> 00:22:28,250
‫لا أحتاج الحظ

285
00:22:28,709 --> 00:22:30,459
‫الجميع بحاجة الحظ

286
00:22:33,459 --> 00:22:37,584
‫- كانت تلك قبلة الحظ
‫- كيف يمكن لقبلة أن تمنحك...

287
00:22:39,542 --> 00:22:44,709
‫- وهذه أيضاً
‫- أشعر بأنني محظوظ قليلاً

288
00:22:45,876 --> 00:22:48,250
‫أتعلم ذلك الشيء الذي قالت
‫لك (ليا) أن تخبرني به؟

289
00:22:48,375 --> 00:22:51,209
‫- أجل
‫- كانت تلك نصيحة جيدة في الواقع

290
00:22:51,334 --> 00:22:54,209
‫من المهم أن نخبر بعضنا البعض
‫بما نحب ونكره تماماً

291
00:22:54,334 --> 00:22:57,999
‫ولا أحب المخللات أيضاً، صفارات الإنذار
‫وأي شيء مصنوع من الصوف...

292
00:22:58,083 --> 00:23:01,375
‫كنت أقصد في المنحى العاطفي فقط أكثر

293
00:23:02,167 --> 00:23:05,834
‫لن نلمس شفاه
‫بعضنا البعض بعد الآن

294
00:23:06,918 --> 00:23:08,834
‫لأن هناك شيء آخر أريدك أن تلمسه

295
00:23:23,751 --> 00:23:24,999
‫ما رأيك إذاً؟

296
00:23:33,876 --> 00:23:38,375
‫- ليس لديك أي كتل ورمية
‫- هذا انتصار

297
00:23:49,459 --> 00:23:52,751
‫تستبعد فحوصات المختبر والأشعة
‫وجود داء (كرون) أو التهاب الأمعاء

298
00:23:52,876 --> 00:23:54,959
‫أو التهاب الكولون بالمطثيات الصعبة
‫وحتى الإصابة بالملوية البوابية

299
00:23:55,417 --> 00:23:58,751
‫وهذا ما يترك لنا تشخيص القرحة النازفة
‫الناجمة عن تعاطي المشروبات الكحولية

300
00:24:00,501 --> 00:24:02,250
‫يجب أن يوضع تحت تأثير الأدوية
‫المثبطة لمضخة البروتون

301
00:24:02,375 --> 00:24:05,209
‫والـ(أوكتريوتيد) لمنع أي فقدان آخر للدم

302
00:24:12,459 --> 00:24:17,083
‫- لا
‫- إنه يحبك، لهذا لم يكن صادقاً

303
00:24:17,459 --> 00:24:22,459
‫هذا لا يجعله أمراً صائباً ولكنه نفس
‫الحب الذي أبقاكما معاً رغم كل شيء

304
00:24:23,542 --> 00:24:24,999
‫وسيجعلك تجتازين هذه المحنة أيضاً

305
00:24:33,584 --> 00:24:35,000
‫إنه يقول الحقيقة

306
00:24:36,334 --> 00:24:37,709
‫سنجري مزيداً من الفحوصات

307
00:24:39,125 --> 00:24:43,459
‫إيمانك بزوجك مثير للإعجاب
‫ولكن قد يقتله إيمانك هذا

308
00:26:22,999 --> 00:26:24,334
‫شفرة من القياس 10 رجاءً

309
00:26:49,792 --> 00:26:55,834
‫تم تحديد الجزء السفلي من آفة المريء
‫جهاز المفاغرة...

310
00:26:57,292 --> 00:26:59,834
‫جار فصل المريء عن المعدة...

311
00:27:03,292 --> 00:27:07,999
‫إنني الآن في الجزء العلوي من الآفة
‫مشبك...

312
00:27:22,792 --> 00:27:24,626
‫- أيها الطبيب (مورفي)؟
‫- لا

313
00:27:26,501 --> 00:27:27,584
‫لا!

314
00:27:27,959 --> 00:27:32,083
‫- ما الخطب؟
‫- لا!

315
00:27:32,209 --> 00:27:33,209
‫ما الذي تراه يا (شون)؟

316
00:27:33,334 --> 00:27:35,626
‫- لا يمكن فعل هذا
‫- ماذا؟ ما الذي لا يمكن فعله؟

317
00:27:35,751 --> 00:27:37,334
‫- لا
‫- إياك! لا!

318
00:27:37,459 --> 00:27:40,417
‫لا!

319
00:27:40,542 --> 00:27:42,250
‫- أيها الطبيب (مورفي)!
‫- لا

320
00:27:42,459 --> 00:27:43,584
‫أيها الطبيب (مورفي)!

321
00:27:44,000 --> 00:27:46,667
‫فلتذهب! استدع الطبيبة (ليم)
‫ابقي حالتها بوضع مستقر

322
00:27:51,542 --> 00:27:55,375
‫لا!

323
00:27:55,584 --> 00:27:56,667
‫(يور)...

324
00:27:59,626 --> 00:28:00,751
‫لا!

325
00:28:00,999 --> 00:28:02,125
‫لا!

326
00:28:02,999 --> 00:28:05,792
‫- لا! (يور)...
‫- ما الذي حدث؟

327
00:28:05,918 --> 00:28:07,834
‫جن جنونه، وخرج
‫في منتصف العمل الجراحي

328
00:28:07,959 --> 00:28:08,999
‫(يوري)...

329
00:28:10,709 --> 00:28:13,792
‫- (يوري كوتشو سايكين)
‫- (شون)؟

330
00:28:13,918 --> 00:28:16,334
‫(يوري)...

331
00:28:16,459 --> 00:28:18,292
‫حسناً، تولى أمر
‫العمل الجراحي أنت يا (بارك)

332
00:28:18,417 --> 00:28:19,542
‫لا!

333
00:28:20,584 --> 00:28:21,667
‫أيها الطبيب (بارك)

334
00:28:25,999 --> 00:28:28,083
‫- لا
‫- من الواضح أنه لا يستطيع

335
00:28:28,292 --> 00:28:30,250
‫لا أعتقد أنه جن جنونه
‫كان متمكناً تماماً في تلك الغرفة

336
00:28:30,375 --> 00:28:32,834
‫- لا أعتقد أن هذا انهيار
‫- قال أنه لا يمكنه فعلها

337
00:28:32,999 --> 00:28:35,417
‫قال "لا يمكن فعلها"
‫ربما قصدنا نحن

338
00:28:35,918 --> 00:28:36,999
‫أعتقد أنه يرى شيئاً

339
00:28:37,083 --> 00:28:38,834
‫لدينا مريضة
‫مفتوح بطنها على طاولة العمليات

340
00:28:39,584 --> 00:28:41,999
‫عليك إخبارنا بما تراه يا (شون)

341
00:28:42,584 --> 00:28:46,876
‫لا بأس يا (شون)، تنفس!

342
00:29:03,751 --> 00:29:07,876
‫هكذا، ببطء الآن
‫بماذا تفكر؟

343
00:29:11,459 --> 00:29:12,584
‫عندما...

344
00:29:14,834 --> 00:29:18,375
‫حسناً، عندما فحصت الجزء العلوي

345
00:29:20,250 --> 00:29:21,751
‫عندما فحصت الجزء العلوي

346
00:29:21,876 --> 00:29:27,167
‫كانت هناك مساحة من المريء خالية
‫من الأورام أكبر بكثير مما كان متوقعاً

347
00:29:27,459 --> 00:29:29,876
‫هذا صحيح، ولكن ليس بما يكفي
‫للوصول إلى المعدة

348
00:29:29,999 --> 00:29:33,834
‫ولكن هناك ما يكفي للقيام
‫بجراحة "مفاغرة صائمية حرة"

349
00:29:34,709 --> 00:29:39,083
‫باستخدام جزء من الأمعاء الدقيقة
‫لاستبدال المريء المستأصل

350
00:29:39,250 --> 00:29:40,459
‫نحن لا نجري "مفاغرة الصائمة الحرة"

351
00:29:40,584 --> 00:29:46,626
‫يجرونها في (اليابان)
‫كنت أدرس تقنياتهم...

352
00:29:47,584 --> 00:29:52,292
‫(يوري كوتشو سايكين)
‫لقد حققوا نجاحاً عظيماً

353
00:29:53,542 --> 00:29:55,334
‫هذا يعني أن (بيث)
‫لن تكون بحاجة لأنبوب تغذية

354
00:29:55,918 --> 00:30:00,125
‫ولكنها معقدة للغاية

355
00:30:01,918 --> 00:30:04,292
‫أكثر تعقيداً من أن تقوم بها

356
00:30:04,959 --> 00:30:09,375
‫- إذاً ستخسر حالتك
‫- أجل

357
00:30:12,417 --> 00:30:15,292
‫لم أقم بجراحة طعم كهذه من قبل

358
00:30:18,459 --> 00:30:23,125
‫- أتعتقد أنه يمكنك أن تجعلنا نجتازها؟
‫- أجل

359
00:30:26,876 --> 00:30:27,959
‫سأشارك

360
00:30:37,167 --> 00:30:41,501
‫- المعدة بحالة مثالية
‫- افحصي العفج

361
00:30:42,709 --> 00:30:46,626
‫الطريقة الوحيدة لجعل (تيل) تتقبل
‫العلاج هي بألا نعطيها مجالاً للإنكار

362
00:30:47,167 --> 00:30:51,584
‫هل صدقت حقاً ما قلته؟ أن حبهما
‫كفيل ليجعلهما يتجاوزان هذه المحنة؟

363
00:30:53,292 --> 00:30:55,792
‫يا له من هراء، الإيمان بأن الحب يكفي

364
00:30:56,209 --> 00:30:59,667
‫والأسوأ من ذلك، من الطبيعي
‫أن نقص الحب هو المشكلة الحقيقية

365
00:30:59,834 --> 00:31:03,375
‫لو كان لديهما شخص في حياتهما يؤمن
‫بهما كفاية ويكن لهما ما يكفي من الحب

366
00:31:03,501 --> 00:31:06,501
‫لكان بإمكانهما أن ينجوا
‫هذا خاطئ ولئيم

367
00:31:10,250 --> 00:31:12,876
‫- ما هذا؟
‫- اغسلي المنطقة

368
00:31:17,167 --> 00:31:22,417
‫ها هو النزيف، ولكنه غير قادم
‫من قرحة، إنه قادم من ورم

369
00:31:22,542 --> 00:31:24,375
‫مسبباً انسداداً في الجهاز الهضمي

370
00:31:24,501 --> 00:31:26,209
‫سأستدعي (ميلانديز) إلى غرفة العمليات

371
00:31:29,834 --> 00:31:32,626
‫- حسناً
‫- في الواقع، سأحتاج إلى المزيد

372
00:31:33,042 --> 00:31:34,209
‫يوم شاق؟

373
00:31:34,876 --> 00:31:38,292
‫كان علي أن أساعد في الإسعاف
‫لأجل فتى في الثامنة من عمره

374
00:31:38,417 --> 00:31:40,334
‫أصيب بطلق ناري عن طريق
‫الخطأ من قبل أخته

375
00:31:40,459 --> 00:31:42,209
‫سينجو، ولكن مع أذية دماغية

376
00:31:43,209 --> 00:31:45,709
‫- هذا فظيع
‫- أجل

377
00:31:47,959 --> 00:31:53,250
‫- وصدفة غريبة
‫- كحال الصدف العديدة

378
00:31:53,999 --> 00:31:56,626
‫أتعرفين كم عدد الأطفال الذين
‫يصابون في كل يوم في هذه البلاد؟ 19

379
00:31:57,000 --> 00:31:58,918
‫أتعلمين أنك عرضة للإصابة
‫بطلق ناري أكثر بثلاث مرات

380
00:31:58,999 --> 00:32:01,501
‫- في حال امتلاكك للسلاح من عدمه؟
‫- إليك حقيقة أخرى...

381
00:32:01,709 --> 00:32:06,209
‫واحدة من أصل أربع نساء عرضة
‫للتعنيف على يد شريكها الحميم

382
00:32:07,417 --> 00:32:13,250
‫لا، أنا لا أخاف منك
‫لا يتعلق الأمر بك

383
00:32:17,042 --> 00:32:20,834
‫هل حدث شيء ما؟
‫لأنه أريد معرفة ما حدث

384
00:32:25,584 --> 00:32:27,918
‫هل تعتقد أن شيئاً مروعاً قد حدث

385
00:32:28,083 --> 00:32:31,375
‫ليقودني إلى مثل هذا الاختيار
‫غير العقلاني الذي يحركه الخوف؟

386
00:32:35,167 --> 00:32:36,417
‫أنا آسفة، مرحباً

387
00:32:42,459 --> 00:32:45,999
‫تمت مطابقة نهايات الصائم
‫مع حجم العيار لمواقع المرفقات

388
00:32:46,501 --> 00:32:52,250
‫يجب أن تبدأ بالربط البعيد عند الشقوق
‫باستخدام تقنية "طبقة إلى طبقة"

389
00:32:52,375 --> 00:32:56,667
‫على المريء ومفاغرة
‫الشعيرات الدموية الدقيقة للأوعية

390
00:32:58,792 --> 00:33:01,292
‫أردت معرفة متى كانت الطبيبة (سلمر)
‫متجهة إلى غرفة العمليات الثالثة

391
00:33:03,542 --> 00:33:05,334
‫انهي عملك أيها الطبيب (بارك)
‫وشارك (سلمر)

392
00:33:07,667 --> 00:33:09,501
‫إن كان الأمر على ما يرام
‫أفضل البقاء هنا

393
00:33:09,667 --> 00:33:10,918
‫عليك الذهاب إلى حيثما يكونون بحاجتك

394
00:33:24,584 --> 00:33:30,167
‫تم استئصال الورم
‫جار إنهاء الإجراء

395
00:33:33,584 --> 00:33:34,751
‫هل تشمين ذلك؟

396
00:33:38,626 --> 00:33:40,250
‫رائحته كالتخمر الكحولي

397
00:33:41,167 --> 00:33:44,209
‫لكننا نعلم أنه لم يشرب الكحول
‫منذ 24 ساعة على الأقل

398
00:33:52,459 --> 00:33:53,751
‫آخر قطبة لك

399
00:33:56,999 --> 00:34:00,375
‫إنه شيء رمزي بالكامل
‫ولكن يمكن للرموز أن تكون قوية

400
00:34:25,459 --> 00:34:26,584
‫سهل للغاية

401
00:34:31,584 --> 00:34:36,626
‫كنت مصاباً بمتلازمة التخمر الذاتي
‫كان الورم الذي وجدناه يسد طريق الأمعاء

402
00:34:36,959 --> 00:34:39,999
‫لذا، لم تكن تهضم الكربوهيدرات
‫كانت تحبس وتخمر

403
00:34:40,542 --> 00:34:46,000
‫كانت تصنع معدتك كحولها الخاص
‫كنت ثملاً، لكن ليس بسبب الشرب

404
00:34:46,334 --> 00:34:49,501
‫مع إزالة الورم، والذي كان حميداً
‫أنت على ما يرام

405
00:34:49,751 --> 00:34:51,125
‫واختفى اضطراب النظم أيضاً

406
00:34:52,083 --> 00:34:53,334
‫لم أشكك بك قط!

407
00:34:56,667 --> 00:35:03,125
‫- إيمانها بك قد أنقذ حياتك
‫- شكراً لك

408
00:35:09,959 --> 00:35:11,667
‫كنت غاضباً جداً عندما أخرجتني (ليم)

409
00:35:11,834 --> 00:35:14,375
‫حتى اكتشفت أنه لدى (سلمر) عملية
‫استئصال الزائدة الدودية في انتظاري

410
00:35:15,042 --> 00:35:16,542
‫نلت أول قيادة عمل لي بعد كل شيء

411
00:35:17,292 --> 00:35:21,667
‫أنا سعيد من أجلك حقاً

412
00:35:21,876 --> 00:35:23,042
‫أنا سعيد من أجلي أيضاً

413
00:35:25,999 --> 00:35:29,417
‫استحققت ذلك
‫وستنال فرصتك قريباً يا (شون)

414
00:35:34,417 --> 00:35:36,417
‫هكذا فحسب؟
‫كل شيء بخير وانتهى الأمر؟

415
00:35:37,083 --> 00:35:41,250
‫- غادر جراحك حالته
‫- هل هذه نظرتك للأمر؟ بأنه فاشل؟

416
00:35:41,834 --> 00:35:42,834
‫ستتمكن مديرة المقهى من تناول الطعام

417
00:35:42,959 --> 00:35:46,584
‫حسناً، كتشخيص قام بشيء رائع

418
00:35:46,709 --> 00:35:50,584
‫ولكن كجراح؟
‫أجل، لقد فشل

419
00:35:52,584 --> 00:35:56,626
‫نحن لا نعمل لوحدنا يا (ماركوس)
‫في كل مرة نحصل على نتيجة جيدة

420
00:35:56,751 --> 00:35:59,125
‫فذلك بسبب أن كل من في الغرفة
‫قام بالشيء الصحيح

421
00:35:59,626 --> 00:36:04,250
‫أتى (شون) بالفكرة واستخلصه (بارك)
‫منه، وافقت أنا على الجراحة

422
00:36:04,584 --> 00:36:09,501
‫وأنت هو السبب الوحيد في أن (شون)
‫يعمل هنا لأنك آمنت بقدراته

423
00:36:11,250 --> 00:36:12,375
‫نحن فريق

424
00:36:16,999 --> 00:36:20,626
‫- أما زلت تخوض شجاراً بسبب السلاح
‫- أجل

425
00:36:21,250 --> 00:36:24,042
‫اليوم الثاني من زواجي ونحن في مأزق

426
00:36:24,584 --> 00:36:28,542
‫حاولت بالمنطق وبالعاطفة
‫ولم يجديا نفعاً

427
00:36:29,459 --> 00:36:32,459
‫الشيء الوحيد المتبقي هو الخيار الجذري
‫وهو سيئ حقاً

428
00:36:35,292 --> 00:36:37,999
‫فكرة امتلاكي لسلاح في منزلي
‫تشعرني بالاشمئزاز

429
00:36:41,918 --> 00:36:44,667
‫هل سمحت لك (ديبي)
‫بأن تلمس صدرها؟

430
00:36:48,083 --> 00:36:49,334
‫ماذا؟

431
00:36:50,959 --> 00:36:54,042
‫هل سمحت لك (ديبي)
‫بأن تلمس صدرها؟

432
00:36:56,167 --> 00:36:57,292
‫أجل

433
00:36:59,876 --> 00:37:03,667
‫إذاً، لا يجب عليك القلق
‫حيال أي شيء آخر

434
00:37:18,042 --> 00:37:21,209
‫كنت مخطئةً هذه المرة

435
00:37:22,459 --> 00:37:27,459
‫ولكن بنسبة 9،99 في المئة
‫من الحالات سأكون على صواب

436
00:37:27,667 --> 00:37:29,292
‫إن تصرف أحد كمدمن

437
00:37:29,417 --> 00:37:32,709
‫وكذب كمدمن
‫ورائحته كمدمن، إذاً فهو مدمن فعلاً

438
00:37:33,083 --> 00:37:37,918
‫ولأننا تعثرنا
‫بالاستثناء السخيف الوحيد

439
00:37:38,250 --> 00:37:40,334
‫هذا لن يغير منظوري في المستقبل

440
00:37:45,125 --> 00:37:46,375
‫أنا أحترمك يا (كلير)

441
00:37:46,709 --> 00:37:48,751
‫قد يكون إلى الحد الذي يجعلني
‫أقول أنك تروقين لي

442
00:37:49,501 --> 00:37:56,292
‫وأعرف أنك غاضبة الآن
‫من والدتك، ومن العالم ومن نفسك

443
00:37:58,125 --> 00:38:01,292
‫في نهاية المطاف، سينتهي هذا
‫أو على الأقل سينتهي بعض منه

444
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
‫حتى ذلك الحين
‫التخلي عن 1،0 في المئة من تلك الحالات

445
00:38:05,125 --> 00:38:07,000
‫يعني التخلي عن شيء آخر

446
00:38:07,918 --> 00:38:09,083
‫الأمل

447
00:38:12,918 --> 00:38:16,959
‫الأمل، قتل أمي

448
00:39:17,918 --> 00:39:22,918
‫علينا أن نتحدث بشأن السلاح
‫الذي يزن 800 باونداً في الغرفة

449
00:39:44,000 --> 00:39:48,125
‫- إنني أتدرب على مهاراتي في المساومة
‫- حسناً

450
00:40:18,918 --> 00:40:21,083
‫يبدو أن قيادتك لأول عمل جراحي لك
‫قد سارت على ما يرام

451
00:40:21,375 --> 00:40:26,667
‫لم أقد العمل الجراحي
‫أجل، سار بشكل جيد

452
00:40:30,501 --> 00:40:33,167
‫هل يمكنني تفقد ثديك الآخر؟

