﻿1
00:00:08,501 --> 00:00:09,876
‫أحدهم أمضى ليلة سعيدة

2
00:00:10,209 --> 00:00:12,584
‫أتعتقدين أن كل أولئك الأشخاص
‫قد مارسوا الحب؟

3
00:00:12,709 --> 00:00:14,667
‫ولو كانوا قد فعلوا
‫ألا ينبغي أن يكونوا أكثر سعادة؟

4
00:00:14,834 --> 00:00:17,959
‫ربما تجاربهم ليست حديثة العهد
‫مثل تجربتك

5
00:00:18,042 --> 00:00:19,751
‫أفكر بممارسة الجنس مع الجميع

6
00:00:20,125 --> 00:00:24,250
‫لكنني عموماً أفكر به مع (كارلي)
‫أنا وهي منسجمان

7
00:00:24,459 --> 00:00:26,375
‫ذلك رائع يا (شون)
‫لكن قسم الموارد البشرية قد لا يوافق

8
00:00:26,501 --> 00:00:27,959
‫بشأن تفكيري في ممارسة الجنس؟

9
00:00:28,083 --> 00:00:32,375
‫كلا، بشأن كلامك حيال تفكيرك بالجنس
‫وكف عن هذا

10
00:00:32,501 --> 00:00:34,959
‫فالابتسام أثناء التحدث إلى رجل يحتضر
‫ليس أمراً محبباً

11
00:00:35,542 --> 00:00:38,167
‫اقترح الطبيب (بلايز)
‫أن نتحدث إليك حول قسطرة دائمة

12
00:00:38,334 --> 00:00:42,459
‫فقد تسهل جلسات علاجك الكيميائي
‫ستوفر أمر البحث عن وريد كل مرة

13
00:00:45,459 --> 00:00:47,042
‫ألا يوجد ما يخفف الغثيان؟

14
00:00:47,918 --> 00:00:49,584
‫إنه من الأعراض الجانبية الطبيعية

15
00:00:51,751 --> 00:00:54,667
‫أيوجد ما يمكنك فعله حيال الإرهاق؟

16
00:00:56,792 --> 00:01:00,584
‫أي شيء قد يقلل ألم عضلاتي؟

17
00:01:06,584 --> 00:01:09,417
‫لكن يمكنك تخفيف ألم غرز الإبرة

18
00:01:11,709 --> 00:01:13,375
‫- إنهم يحاولون المساعدة فقط
‫- أعلم ذلك

19
00:01:13,999 --> 00:01:16,000
‫كل الأطباء يحاولون تقديم المساعدة

20
00:01:21,501 --> 00:01:24,125
‫أنا آسف، أشكركم

21
00:01:25,584 --> 00:01:27,167
‫لكنني لا أحتاج القسطرة

22
00:01:34,000 --> 00:01:35,667
‫ولست بحاجة المزيد من العلاج الكيميائي

23
00:01:37,542 --> 00:01:40,709
‫بالطبع أنت بحاجته
‫إنه سيمنحك المزيد من الوقت

24
00:01:41,083 --> 00:01:43,876
‫أنا بحال تعيسة يا عزيزتي

25
00:01:51,375 --> 00:01:53,334
‫تشوه الجيوب الوريدية الدماغية

26
00:01:53,459 --> 00:01:55,918
‫الذي يؤدي إلى نزيف وجلطات
‫ونوبات صرع ووهن في العضلات

27
00:01:56,000 --> 00:01:57,375
‫وحتى قد يؤدي إلى الشلل

28
00:01:57,792 --> 00:02:00,918
‫لديك عناقيد منها وأمرها يسوء

29
00:02:01,000 --> 00:02:02,834
‫المرأة في (هوبكينز)
‫أعطتني سنة للعيش

30
00:02:03,125 --> 00:02:04,626
‫كما أعطاني (ماس جينير) سنتين

31
00:02:04,751 --> 00:02:07,125
‫أظننت أنني قد أعطيك ثلاث سنوات؟

32
00:02:07,959 --> 00:02:09,083
‫أن تعطيني علاجاً جديداً؟

33
00:02:09,334 --> 00:02:11,542
‫تعلمين ما هو العلاج يا (كارولاين)
‫استئصال الفص المخي

34
00:02:11,709 --> 00:02:15,626
‫أحب الطريقة المبهجة التي يقترح الجراحون
‫بها شق قشرة دماغي

35
00:02:15,751 --> 00:02:17,250
‫لاستئصال جزء من مخي

36
00:02:17,667 --> 00:02:20,834
‫لم لا تتناول أداة قطع البيض
‫وتستأصل قدرتي على الرسم؟

37
00:02:20,959 --> 00:02:26,125
‫أجل، من المحتمل أنها ستؤدي
‫إلى تراجع قدرتك على الإبداع

38
00:02:26,250 --> 00:02:29,501
‫لكن كل قدراتك الأخرى ستبقى سليمة

39
00:02:36,292 --> 00:02:39,876
‫مؤخراً كان لدي تشخيص مرض خطير

40
00:02:41,459 --> 00:02:44,375
‫جراحة وعلاج كيميائي
‫وأشعة وتلك الأشياء

41
00:02:45,083 --> 00:02:49,792
‫لم تكن أكبر مخاوفي صور الأشعة
‫ولا الحياة أو الموت

42
00:02:49,918 --> 00:02:53,167
‫كانت أكبر مخاوفي أن أعيش
‫ولكن بقدرات أقل

43
00:02:53,292 --> 00:02:56,792
‫- إذاً أنت تعلم
‫- ثم بدأت أتساءل من أكون؟

44
00:02:56,918 --> 00:03:01,334
‫وطريقة تفكيري بنفسي
‫لا تتحدد بمهنتي كجراح

45
00:03:02,375 --> 00:03:04,584
‫أراك من باب المجاملة
‫ولا أريد فعل ذلك بعد الآن

46
00:03:04,709 --> 00:03:06,667
‫وخمني ماذا؟ أنا على ما يرام

47
00:03:08,542 --> 00:03:09,751
‫أنا أكثر سعادة

48
00:03:10,667 --> 00:03:13,584
‫يمكنك أن تعيشي 20 أو 30 عاماً
‫برفقة عائلتك

49
00:03:13,999 --> 00:03:17,792
‫الحياة المتوازنة ليست بالضرورة
‫أن تكون حياة أقل شأناً

50
00:03:19,667 --> 00:03:20,834
‫لا أوافقك الرأي

51
00:03:32,999 --> 00:03:34,626
‫أراهن بعشرين دولاراً
‫أن (شون) سيلمح بشأن ممارسة الجنس

52
00:03:34,751 --> 00:03:37,792
‫- أمام مريض ما خلال الـ24 ساعة القادمة
‫- إنه متحمس

53
00:03:37,918 --> 00:03:40,792
‫واثقة أنك كنت مثله حين
‫حدث ذلك أول مرة لكنه أدرى

54
00:03:40,918 --> 00:03:42,501
‫- 20 دولاراً
‫- كلا

55
00:03:42,709 --> 00:03:48,167
‫- (مورغان)! كنت آمل أن أراك
‫- أهلاً

56
00:03:49,250 --> 00:03:51,792
‫رائع
‫كنت أتساءل عن مكان لتناول الغداء هنا

57
00:03:51,918 --> 00:03:54,542
‫أي نوع من الطعام
‫طالما أنه محلي المصدر

58
00:03:56,459 --> 00:03:57,667
‫هل تلك صديقتك؟

59
00:03:58,125 --> 00:04:00,209
‫- اسمي (كارولاين ريزينيك)
‫- أهلاً

60
00:04:00,542 --> 00:04:01,667
‫إنها والدتي

61
00:04:03,584 --> 00:04:04,918
‫ماذا تفعلين هنا؟

62
00:04:06,042 --> 00:04:07,999
‫ما أجمل تلك العينان

63
00:04:10,125 --> 00:04:14,918
‫آمل لو يرسم أحدهم...

64
00:04:15,792 --> 00:04:20,292
‫أمي!
‫هل تتمكنين من سماعي؟

65
00:04:20,999 --> 00:04:22,334
‫حالة طارئة
‫نحتاج إلى عربة الطوارئ

66
00:04:37,667 --> 00:04:42,334
‫- أتيت لاصطحابك إلى الغداء
‫- لكنها لا تزال الحادية عشر والربع

67
00:04:42,918 --> 00:04:48,709
‫أخبرتني (مورغان) أن مناقشة أمور الجنس
‫في العمل غير احترافية

68
00:04:49,834 --> 00:04:52,083
‫- إذاً عندما قلت "غداء"...
‫- أقصد بها الجنس

69
00:04:53,042 --> 00:04:55,209
‫من المتوقع مني أن أتواجد هنا للعمل

70
00:04:56,292 --> 00:04:57,918
‫موظفو مختبر التشريح المرضي

71
00:04:58,000 --> 00:05:00,083
‫يأخذون استراحتين كل واحدة 15 دقيقة
‫خلال مناوباتهم

72
00:05:00,209 --> 00:05:03,834
‫إذا جمعنا الاستراحتين واستقلينا الحافلة
‫التي تقف أمام المبنى في الساعة 25:11

73
00:05:03,959 --> 00:05:06,626
‫والعودة بأخرى الساعة 15:12
‫ونأخذ بعض الوقت من ساعة غدائك

74
00:05:06,751 --> 00:05:09,083
‫ويتطلب تناول الشطيرة منك 22 دقيقة

75
00:05:09,209 --> 00:05:12,501
‫سيكون لدينا وقت كاف
‫للذهاب إلى شقتك والعودة

76
00:05:18,667 --> 00:05:23,918
‫ألم تلاحظ أن الوقت المخصص
‫"للغداء" قصير نوعاً ما؟

77
00:05:25,375 --> 00:05:30,209
‫- طويل كفاية
‫- طويل كفاية بالنسبة إليك وليس إلي

78
00:05:33,125 --> 00:05:37,209
‫مارست الجنس مرة واحدة في حياتك
‫لا يتوقع منك أحد الفوز بجوائز

79
00:05:37,626 --> 00:05:39,918
‫كان من الرائع مشاركة تلك اللحظة

80
00:05:42,667 --> 00:05:47,083
‫هل تقصدين أن ممارسة الجنس تتحسن؟

81
00:05:49,792 --> 00:05:50,959
‫أجل

82
00:05:55,334 --> 00:05:57,459
‫- هل ضايقك ذلك؟
‫- كلا

83
00:05:58,042 --> 00:06:03,709
‫ليس لدي اعتراض على تحسن ممارسة الجنس
‫برغم أنني اعتقدت أنه كان ممتازاً بالفعل

84
00:06:05,417 --> 00:06:06,584
‫سأعمل على الأمر

85
00:06:13,667 --> 00:06:17,501
‫وجدنا مصدر النزيف
‫امتصاص وتفريغ الجوف المتخثر

86
00:06:17,834 --> 00:06:18,834
‫تشوهات الأجواف الوريدية
‫منتشرة في كل مكان

87
00:06:18,959 --> 00:06:20,584
‫من الممكن أن تتعرض لنزيف حاد
‫في أي لحظة

88
00:06:21,999 --> 00:06:24,167
‫اعتقدت أن والدي (مورغان) كانا طبيبين

89
00:06:24,375 --> 00:06:25,626
‫سمعت بذلك أيضاً
‫لماذا قد تدعنا (مورغان) نعتقد أن...

90
00:06:25,751 --> 00:06:29,250
‫ربما ينبغي عليك تأجيل التخمين
‫حتى ترفع يديك عن جمجمة أمي

91
00:06:29,375 --> 00:06:31,999
‫تحدثي إلى نفسك يا (مورغان)
‫واخفضي مستوى صوتك

92
00:06:34,709 --> 00:06:36,292
‫اغسل وأزل القطن

93
00:06:48,709 --> 00:06:50,959
‫لماذا لم تخبرنا
‫أنها فرد من عائلة (ريزينيك)؟

94
00:06:51,959 --> 00:06:55,083
‫(كارولاين ريزينيك) رسامة
‫وابنها نحات وابنتها أديبة

95
00:06:55,459 --> 00:06:56,834
‫لا أعلم إذا كان لديها ابن آخر

96
00:06:57,250 --> 00:06:59,167
‫إنهم مشهورون
‫إذا كنتم تهتمون بالفن بكل الأحوال

97
00:06:59,292 --> 00:07:01,876
‫- تجعلك (ميا) ترتاد المعارض؟
‫- أجل، أحب ذلك نوعاً ما

98
00:07:02,000 --> 00:07:07,667
‫- لقد خذلت (كارلي) مرتين
‫- هل نسيت عيد ميلادها أو جعلتها تنتظر؟

99
00:07:09,042 --> 00:07:11,125
‫هل تتحدث عن ممارسة الجنس؟

100
00:07:12,042 --> 00:07:15,626
‫تقول (مورغان) أن قسم الموارد البشرية
‫يفضل أن أتجنب تلك الكلمة

101
00:07:17,250 --> 00:07:21,083
‫فقط للتوضيح
‫هل تقول أنها...

102
00:07:23,999 --> 00:07:26,417
‫- هل تقول إنها لم...
‫- لم يكن هنالك استعراض

103
00:07:31,209 --> 00:07:36,834
‫كان يوجد استعراض من أجلي

104
00:07:37,542 --> 00:07:39,042
‫لكن لـ(كارلي) لم يوجد

105
00:07:39,167 --> 00:07:41,459
‫أردت أن أقدم لها استعراضاً

106
00:07:46,167 --> 00:07:47,542
‫سأكمل القراءة

107
00:07:49,542 --> 00:07:52,250
‫مهلاً يا (شون) القراءة بداية رائعة
‫لكن (كارلي) إنسانة

108
00:07:52,375 --> 00:07:55,000
‫أنت بحاجة للتواصل معها
‫اسألها عما تحب

109
00:07:55,125 --> 00:08:00,417
‫- أجل، سأعد قائمة مفصلة من الأسئلة
‫- لا يتعلق الأمر فقط بالأسئلة والأجوبة

110
00:08:00,709 --> 00:08:02,918
‫التواصل غير الشفهي هو المفتاح المثالي
‫في تلك الحالة

111
00:08:03,000 --> 00:08:05,999
‫- أنا لا أجيد التواصل غير الشفهي
‫- راقب ردود أفعالها

112
00:08:06,083 --> 00:08:09,250
‫أدرك ما الذي تتجاوب معه (كارلي)
‫ستدرك ذلك

113
00:08:14,167 --> 00:08:15,626
‫السيدة (ريزينيك)
‫أنا الطبيب (بارك)

114
00:08:15,751 --> 00:08:17,667
‫وهذا الطبيب (مورفي) والطبيبة (براون)
‫كيف تشعرين؟

115
00:08:17,792 --> 00:08:21,876
‫أنا رائعة وأشعر بالإطراء لوجود
‫ثلاثة جراحين هنا للاطمئنان على حالتي

116
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
‫إنهم فضوليون بشأن أي شبح خلقني

117
00:08:27,209 --> 00:08:29,459
‫متأكدة أن هذا
‫غير صحيح يا (مورغان)

118
00:08:29,626 --> 00:08:32,584
‫أنت ذكية ولطيفة وطبيعية تماماً

119
00:08:35,000 --> 00:08:37,250
‫لا أعتقد أنها تتمتع بجميع تلك الأشياء

120
00:08:37,667 --> 00:08:38,792
‫أنتم هنا يا رفاق
‫لإعطائها المضادات الحيوية

121
00:08:38,918 --> 00:08:40,167
‫وإجراء الفحص من أجل أي عجز

122
00:08:40,292 --> 00:08:43,334
‫وربما لإعلامها أن حالتها ستتراجع
‫للأسوأ وستموت؟

123
00:08:44,334 --> 00:08:45,834
‫ابنتك محقة يا سيدة (ريزينيك)

124
00:08:45,959 --> 00:08:46,959
‫- إذا لم تجري...
‫- أيتها الطبيبة (براون)

125
00:08:47,042 --> 00:08:49,584
‫الزنابق تناسب عينيك

126
00:08:49,709 --> 00:08:53,083
‫أرجوك أن تأخذيها
‫هذا النوع من جبال الـ(هيمالايا)

127
00:08:55,375 --> 00:09:00,709
‫أرجوك
‫أنا ممتنة لكم جميعاً بالفعل

128
00:09:08,584 --> 00:09:11,083
‫أطلب من الآخرين أن يستلموا مرضاي

129
00:09:11,375 --> 00:09:13,501
‫تفقدي رسائلك الواردة
‫سترين المرضى الثلاث الذين حولتهم لك

130
00:09:14,709 --> 00:09:17,584
‫لا بد وأن كلمة "أطلب" في لغتك
‫لها معنى مختلف

131
00:09:18,209 --> 00:09:21,751
‫أنت شخص مهتم ومتعاطف
‫ووالدتي مريضة

132
00:09:26,209 --> 00:09:27,999
‫بما أننا نحظى بلحظة من الصدق

133
00:09:30,459 --> 00:09:31,834
‫لماذا تكرهين عائلتك؟

134
00:09:33,083 --> 00:09:34,959
‫أخبرتني أن أمك كانت أخصائية بأمراض القلب

135
00:09:35,375 --> 00:09:38,250
‫كلا، أنت من أخبرتني
‫أن أمي كانت أخصائية بأمراض القلب

136
00:09:38,709 --> 00:09:40,292
‫لا يمكنني تصحيح أخطائك جميعها

137
00:09:41,959 --> 00:09:43,959
‫أهذه هي الأم التي أردتها أن تكون؟

138
00:09:47,125 --> 00:09:49,292
‫اعتدت على رؤية حلم يقظة
‫أن أمي كانت محامية

139
00:09:51,667 --> 00:09:52,876
‫ذلك غريب بالفعل

140
00:09:57,959 --> 00:09:59,209
‫اسمي (أوليفير)

141
00:09:59,501 --> 00:10:03,417
‫لدي ورم خبيث بغمد العصب المحيطي
‫لذا أمامي فقط ستة شهور للعيش

142
00:10:04,375 --> 00:10:06,667
‫أنا الطبيب (ميلينديز)
‫ما الذي حدث لقدميك؟

143
00:10:06,792 --> 00:10:09,667
‫إنه القفز بالمظلة
‫للمرة الأولى

144
00:10:10,334 --> 00:10:12,918
‫قاموا بتدريبي على التدحرج
‫لكن لم ينفع الأمر

145
00:10:13,042 --> 00:10:15,459
‫- استأجر طائرة
‫- طائرة صغيرة

146
00:10:16,000 --> 00:10:18,209
‫كانت جميع الأماكن محجوزة
‫ولم أود الانتظار

147
00:10:18,751 --> 00:10:21,167
‫- كان ينبغي عليك أن تأتي معي
‫- أخاف من المرتفعات

148
00:10:21,292 --> 00:10:22,501
‫وأنا كذلك

149
00:10:22,999 --> 00:10:24,042
‫ليس بعد الآن

150
00:10:25,375 --> 00:10:27,626
‫لا يوجد كسر
‫ضع الثلج عليها الليلة

151
00:10:27,751 --> 00:10:31,292
‫- وحاول ألا تخطو عليها لبضعة أيام
‫- سأعطيك 12 ساعة

152
00:10:32,709 --> 00:10:37,000
‫لدي الكثير لفعله لذا ربما أكون
‫على ما يرام مع العرج طالما أنني هنا

153
00:10:37,125 --> 00:10:39,542
‫أيمكنني أخذ لقاح
‫لأمراض المناطق الاستوائية؟

154
00:10:39,792 --> 00:10:43,000
‫أفكر بالانتقال إلى مكان حيث سيكون
‫الطقس رائعاً في الستة أشهر القادمة

155
00:10:43,209 --> 00:10:46,792
‫الموسم الجاف قد بدأ للتو
‫في مدينة (كوستاريكا)

156
00:10:46,959 --> 00:10:49,918
‫رائع
‫دوماً ما أردت رؤية مدينة (كوستاريكا)

157
00:10:51,667 --> 00:10:56,751
‫لديهم قرود من نوع العواء
‫ذلك يستدعي الصيد عند الفجر والغسق

158
00:10:56,876 --> 00:10:58,459
‫ألن يكون ذلك شيئاً رائعاً
‫لتستيقظ من أجله؟

159
00:10:59,375 --> 00:11:03,584
‫(أوليفير)
‫القفز بالمظلة لا يجلب السعادة

160
00:11:05,042 --> 00:11:07,626
‫ولا حتى قرود العواء

161
00:11:08,959 --> 00:11:11,834
‫هل ستخبرين شخصاً يحتضر
‫أنه لا يمكنه فعل ما يريد؟

162
00:11:13,999 --> 00:11:15,083
‫كلا

163
00:11:18,083 --> 00:11:19,292
‫أخبروني بالاحتمالات

164
00:11:27,167 --> 00:11:30,083
‫- ماذا حدث للمريضة التي كانت هنا؟
‫- خرجت بمحض إرادتها من المشفى

165
00:11:40,584 --> 00:11:43,501
‫عرفت أنه ينبغي علي القدوم باكراً
‫لذا حاولت ألا أوقظك

166
00:11:43,792 --> 00:11:44,834
‫أقدر ذلك

167
00:11:44,959 --> 00:11:47,083
‫أحضرت لك الكعك المحلى
‫المغطى بالهلام مع القهوة

168
00:11:47,209 --> 00:11:49,792
‫- أشكرك
‫- للاحتفال بانفصال الليلة الفائتة

169
00:11:50,042 --> 00:11:53,999
‫- أي انفصال كان ذلك؟
‫- الليلة الفائتة

170
00:11:56,083 --> 00:11:58,584
‫قدم لك عرض

171
00:12:00,584 --> 00:12:02,501
‫خلال الغداء

172
00:12:03,209 --> 00:12:07,209
‫أصدرت الكثير من الضجة
‫أحد تلك الأصوات العالية هو أنين

173
00:12:09,918 --> 00:12:11,334
‫أجل

174
00:12:13,459 --> 00:12:15,083
‫وضعت مرفقك على شعري

175
00:12:19,501 --> 00:12:26,167
‫أمضيت وقتاً رائعاً الليلة الماضية
‫وأقدر بالفعل محاولاتك لجعلي سعيدة

176
00:12:27,918 --> 00:12:30,751
‫- لكن بدون استعراض
‫- الاستعراضات ليست مطلوبة دوماً

177
00:12:30,876 --> 00:12:32,209
‫سأواصل العمل على الموضوع

178
00:12:38,626 --> 00:12:40,999
‫ابقي في (هانغ هونغ) يا (كاسي)

179
00:12:41,792 --> 00:12:45,667
‫سيكون من السخافة أن تفوتي
‫العرض الأول من سمفونيتك بسبب خلل طبي

180
00:12:45,792 --> 00:12:47,999
‫يجب علي الذهاب
‫أختك هنا، وداعاً

181
00:12:48,125 --> 00:12:51,876
‫- أتيت في وقت وجبة الغداء
‫- لم أعلم أين كنت تبقين

182
00:12:52,042 --> 00:12:54,501
‫أو إذا كنت ستغادرين البلدة
‫أو ستعودين إلى الديار

183
00:12:54,667 --> 00:12:56,542
‫أخيراً تكلمت مع مدبرة منزلك الجديدة
‫على الهاتف

184
00:12:56,667 --> 00:12:59,125
‫وأبلغتها أنني ابنتك
‫قالت إنك لم تذكريني

185
00:12:59,250 --> 00:13:00,667
‫(بلانكا) كثيرة النسيان

186
00:13:00,792 --> 00:13:02,834
‫اجلبي مقعداً
‫أخوك في الخارج يحضر سمك السلمون

187
00:13:02,959 --> 00:13:04,584
‫- (آريال) هنا؟
‫- لديه أخبار رائعة

188
00:13:04,709 --> 00:13:08,125
‫عمولة بقيمة مليون دولار
‫لقاء قطعة برونزية للمتجر

189
00:13:08,334 --> 00:13:10,626
‫أشعر بسعادة غامرة
‫هل يمكننا التحدث بشأن حقيقة أنك تحتضرين؟

190
00:13:10,751 --> 00:13:11,918
‫كلا

191
00:13:12,000 --> 00:13:15,125
‫أمضي يوماً جيداً مع التهاب المفاصل؟
‫لم لا ينبغي علي أن أشعر بالسعادة؟

192
00:13:15,417 --> 00:13:18,209
‫أنت محظوظة جداً
‫أنك لم ترثي مني شيئاً؟

193
00:13:20,375 --> 00:13:21,709
‫(مورغان)

194
00:13:22,959 --> 00:13:24,834
‫اعتقدت أن أمي
‫تخلصت من الشرطة الطبية

195
00:13:25,501 --> 00:13:28,083
‫أجل، الأشخاص السيئون
‫يحاولون إبقاءها على قيد الحياة

196
00:13:28,209 --> 00:13:30,751
‫حاولنا جميعاً أن نبدل لها رأيها
‫ولكنك تعرفينها

197
00:13:30,876 --> 00:13:33,501
‫أستخدم القليل من صلصة الـ(سريراتشا)
‫فقط لأدمر حليماتك الذوقية

198
00:13:33,626 --> 00:13:34,751
‫أشكرك

199
00:13:35,292 --> 00:13:37,834
‫وضعت استراتيجيات
‫مع (كاسي) عبر البريد الإلكتروني

200
00:13:38,125 --> 00:13:39,667
‫لمحاولة إيجاد طريقة لإقناع أمي...

201
00:13:39,792 --> 00:13:43,918
‫هل وصل الأمر بك إلى ذكر أي شيء
‫عن الموضوع إلى الطبيب الوحيد في العائلة؟

202
00:13:44,000 --> 00:13:45,584
‫الكثير من الأطباء يعرفون مسبقاً

203
00:13:46,709 --> 00:13:48,751
‫وأنت نادراً ما تعتبرين نفسك
‫واحدة من هذه العائلة

204
00:13:48,918 --> 00:13:50,417
‫أنت تستبعدني
‫وذلك ذنبي؟

205
00:13:50,542 --> 00:13:52,000
‫في المدرسة الثانوية يا (مورغان)

206
00:13:52,292 --> 00:13:54,626
‫لم يكف الأطفال عن سؤالي
‫بشأن والدي الجاسوسين

207
00:13:54,792 --> 00:13:56,501
‫وصديقتي (جويل) في مدينة (جورج تاون)

208
00:13:56,626 --> 00:13:58,834
‫قالت إنك تخبرين الآخرين
‫أن والديك كانوا في فيلق السلام

209
00:13:59,375 --> 00:14:00,959
‫وأنك الطفلة الوحيدة لهم

210
00:14:01,292 --> 00:14:03,667
‫لقد تعبت من تلقي أسئلة
‫عن أمي المشهورة

211
00:14:03,792 --> 00:14:05,751
‫- هذا لا يعني...
‫- طفل وحيد

212
00:14:06,250 --> 00:14:09,626
‫أنت مستاء لأنك لم تكن في عائلة
‫اختلقتها كلياً

213
00:14:13,959 --> 00:14:16,999
‫سئمت من سماعي عبارة
‫أمك موهوبة جداً

214
00:14:17,083 --> 00:14:20,792
‫كم هو رائع أن أخاك فنان
‫كم هو مذهل أن (كاسي) تؤلف الموسيقى

215
00:14:20,918 --> 00:14:22,000
‫ماذا تفعلين؟

216
00:14:25,542 --> 00:14:27,709
‫أمي!
‫أعطني المنشفة

217
00:14:30,125 --> 00:14:32,417
‫لا يتعلق الأمر
‫بما تقوم به بشكل فيزيائي فقط

218
00:14:32,626 --> 00:14:36,292
‫إنه يتعلق بإعداد مشهد
‫يقدم الإلهام

219
00:14:37,834 --> 00:14:42,167
‫أعني أتعلم ما نوع الأفلام التي تفضلها؟
‫أو من الممثلين التي تعتقد أنهم مثيرون؟

220
00:14:43,709 --> 00:14:48,999
‫- تحب أفلام الكائنات الفضائية
‫- شيء آخر؟

221
00:14:50,584 --> 00:14:53,918
‫- تحب مسلسل (آوتلاندير)
‫- تلك فكرة جيدة

222
00:14:54,000 --> 00:14:55,292
‫أين الجميع بحق الجحيم؟

223
00:14:56,167 --> 00:14:58,834
‫نوبة اختلاج جزئي معقدة
‫قطعت أصبعها بواسطة السكين الكهربائي

224
00:14:58,959 --> 00:15:01,083
‫لا تزال عقلة الأصبع
‫ولكن علينا نقلها إلى غرفة العمليات

225
00:15:03,375 --> 00:15:05,209
‫عجباً
‫لا أحد يلمس ذلك سوى الجراح

226
00:15:06,918 --> 00:15:08,584
‫الأقمشة المغطاة بالدماء
‫دائماً ما ترمى

227
00:15:08,834 --> 00:15:10,792
‫لن أهتم برمي المهملات
‫بينما ثمة خلايا تموت

228
00:15:17,375 --> 00:15:20,417
‫آخر الخياطات المحيطية

229
00:15:21,542 --> 00:15:23,626
‫إعادة امتلاء جيد للشعيرات في الأصابع

230
00:15:25,709 --> 00:15:30,042
‫ماذا لو لم يكن سبب ذلك
‫هو تشوه الجيوب الوريدية؟

231
00:15:31,584 --> 00:15:34,584
‫في البداية النزيف ثم نوبة الاختلاج

232
00:15:34,709 --> 00:15:38,792
‫هنالك احتمال أيضاً
‫النزيف هو الذي سبب نوبة الاختلاج

233
00:15:40,459 --> 00:15:44,000
‫نزف الأوعية الدقيقة قد يسبب الورم العصبي
‫وهذا من الممكن أن يسبب الاختلاج

234
00:15:44,167 --> 00:15:45,918
‫ولو كانت نوبة الاختلاج
‫هي التي سببت الورم العصبي

235
00:15:46,000 --> 00:15:48,584
‫يمكننا ببساطة استئصال ذلك النسيج المتضرر

236
00:15:49,501 --> 00:15:53,083
‫- ستبقى في حالة خطرة
‫- (شون) محق ولكنه مخطئ كذلك

237
00:15:53,250 --> 00:15:54,417
‫أخفضي الصوت!

238
00:15:57,501 --> 00:15:59,125
‫فكرة (شون) من الممكن
‫أن توقف حالة الاختلاج

239
00:15:59,250 --> 00:16:01,375
‫وتدعها تواصل الرسم
‫في الوقت المتبقي إلى حين رحيلها

240
00:16:01,667 --> 00:16:04,834
‫ذلك ما ستوافق عليه
‫ولهذا السبب هو مخطئ

241
00:16:06,459 --> 00:16:10,250
‫إذا توقفت لديها نوبات الاختلاج
‫فلا داعي لاستئصال الفص المخي

242
00:16:10,375 --> 00:16:11,542
‫الذي من شأنه إنقاذ حياتها

243
00:16:11,667 --> 00:16:14,334
‫نحن لا نختار العمليات
‫بهدف التلاعب بالمرضى

244
00:16:14,459 --> 00:16:17,876
‫كلا، بل نختار العمليات
‫التي ستحقق أكبر منفعة

245
00:16:19,584 --> 00:16:23,626
‫أيها الطبيب (ميلينديز)
‫أريد أن أستأذن للتحدث مع بنت المريضة

246
00:16:23,792 --> 00:16:24,999
‫تفضلي

247
00:16:29,792 --> 00:16:32,584
‫أعلم أن عدم الكشف عن العلاج
‫يعد هامشاً لا أخلاقياً

248
00:16:32,709 --> 00:16:34,584
‫لكن في حال كان هناك
‫علاج يتجاهله المريض...

249
00:16:34,709 --> 00:16:37,209
‫- أنت لا تريدينها أن تموت
‫- شكراً على الخلاصة

250
00:16:37,334 --> 00:16:40,042
‫ولكن أنت تعلمين أن الأمر
‫قد يكون أكثر من ذلك؟

251
00:16:41,501 --> 00:16:44,626
‫هذا العلاج لا يأتي من دون ثمن
‫بالنسبة إلى والدتك

252
00:16:45,292 --> 00:16:46,417
‫لكن بالنسبة إليك

253
00:16:48,250 --> 00:16:53,209
‫إذا فقدت والدتك قدرتها الإبداعية
‫ستتغير علاقتكما

254
00:16:55,250 --> 00:17:00,459
‫حين تفقد الشي الذي تفضله عليك
‫لربما تصبح ألطف

255
00:17:04,501 --> 00:17:06,167
‫أنت تكرهين الطريقة التي تنظر إليك بها

256
00:17:07,834 --> 00:17:09,209
‫ولكن تلك هي

257
00:17:16,501 --> 00:17:17,999
‫دعينا نجرب طريقة (شون)

258
00:17:35,751 --> 00:17:37,083
‫أعتذر على وضع ذلك طوال الليل

259
00:17:37,209 --> 00:17:40,959
‫ولكن ستزيد قلة النوم
‫احتمالات الإصابة بنوبات الاختلاج

260
00:17:41,334 --> 00:17:42,918
‫وذلك غير مستحسن
‫لكننا بحاجة إليه

261
00:17:43,334 --> 00:17:45,667
‫كل هذه المعدات ستحدد لنا
‫إذا كان السبب هو تشوه الجيوب الوريدية

262
00:17:45,792 --> 00:17:47,542
‫أو بسبب نزيف الأوعية الدقيقة
‫بفترات متباعدة

263
00:17:49,959 --> 00:17:53,042
‫هل تودين أن أشغل على التلفاز؟
‫وجدت شيئاً مزعجاً بشكل ملائم

264
00:17:53,167 --> 00:17:55,209
‫لا تفعل يا أخي
‫سأبقى

265
00:18:02,834 --> 00:18:05,584
‫تشوه الجيوب الوريدية في الدماغ
‫قد يسبب تسرب الدم

266
00:18:05,918 --> 00:18:11,042
‫مما يؤدي إلى نزيف دماغي ونوبات اختلاج
‫فقد الإحساس وخطر الإصابة الشلل

267
00:18:11,167 --> 00:18:13,959
‫إذا كان يجب عليك القيام بذلك
‫ألا يمكن أن تعرضي فيلم (هاري بوتر)

268
00:18:14,042 --> 00:18:15,042
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟

269
00:18:15,167 --> 00:18:20,292
‫يمكننا أن نتقدم أو نتراجع
‫هل تودين مناقشة كم كنت أم حقيرة؟

270
00:18:21,876 --> 00:18:26,334
‫أعلم أن ذلك الإرهاق والعصبية قد يزيد
‫فرصة حدوث نوبة الاختلاج يا صغيرتي

271
00:18:26,459 --> 00:18:29,250
‫- أنت لطيفة جداً بتلك المحاولة...
‫- هل علينا البدء حسب الترتيب الزمني؟

272
00:18:29,626 --> 00:18:32,083
‫أول يوم في الصف التحضيري
‫حين وعدتني أنك ستأخذينني من المدرسة

273
00:18:32,209 --> 00:18:36,000
‫ولكنك نسيت حيث كنت تري (آريال)
‫كيفية الرسم باللون الأحمر الخام

274
00:18:38,876 --> 00:18:42,042
‫ارتديت تنورة؟ كيف جرى الأمر؟

275
00:18:42,626 --> 00:18:46,000
‫جلسنا لرؤية
‫ست أجزاء من مسلسل (آوتلاندر)

276
00:18:46,125 --> 00:18:49,125
‫نامت على الأريكة
‫لذا عدت إلى العمل

277
00:18:50,417 --> 00:18:53,584
‫مرحباً، أنا (أوليفير)
‫لدي ستة شهور للعيش

278
00:18:53,959 --> 00:18:56,501
‫- أهلاً أيها الطبيب (ميرفي)
‫- أنا الطبيب (بارك)

279
00:18:57,709 --> 00:19:00,125
‫- خرجت
‫- بسيارة طراز (فيراري)

280
00:19:01,334 --> 00:19:07,626
‫لكن عندما عدت إلى البيت
‫بدأت أشعر بالدوار وألم بمعدتي

281
00:19:07,876 --> 00:19:09,334
‫ثم فقدت الوعي وصدمت رأسي

282
00:19:10,167 --> 00:19:15,334
‫- اعتقدت أنني تسممت بسمك الـ(فوغو)
‫- تناولت سمكاً تعلم أنه قد يقتلك

283
00:19:15,584 --> 00:19:20,876
‫- أنت تسحب كل حساباتك البنكية
‫- فقط مدخرات التقاعد والتي لن أحتاجها

284
00:19:21,876 --> 00:19:23,542
‫لم تصب بتسمم بسبب الـ(فوغو)

285
00:19:24,501 --> 00:19:26,834
‫أعلم ذلك
‫لأنك لست عاجزاً أو ميتاً مسبقاً

286
00:19:32,751 --> 00:19:35,292
‫سنبقيك لدينا للمراقبة
‫وإجراء بعض الفحوصات

287
00:19:36,042 --> 00:19:39,792
‫كم المدة؟
‫لدينا حجز غرفة في مدينة (كوستاريكا)

288
00:19:39,918 --> 00:19:41,083
‫هذا يكفي

289
00:19:43,501 --> 00:19:46,167
‫لا يمكنني ترك عملي
‫والعيش في الغابة

290
00:19:46,292 --> 00:19:50,042
‫في الواقع يمكنك ذلك
‫لن أبقى هنا

291
00:19:51,876 --> 00:19:56,834
‫- هل ستتركني؟
‫- أنا أدعوك للمجيء برفقتي

292
00:19:57,250 --> 00:19:59,375
‫أريد أن نرى مدينة (كوستاريكا) معاً

293
00:19:59,501 --> 00:20:02,834
‫هل اخترت قرود العواء بدلاً مني؟
‫هذه هي مكانتي لديك أقل من القرود؟

294
00:20:02,959 --> 00:20:05,709
‫أنا أحبك يا (بيلا)

295
00:20:07,501 --> 00:20:09,334
‫أحببت أعوامنا العشرين التي أمضيناها معاً

296
00:20:10,250 --> 00:20:14,292
‫أريد رؤية (كوستاريكا)
‫وأريدك أن تأتي معي

297
00:20:16,250 --> 00:20:17,834
‫ولكنني سأسلك طريقاً آخر

298
00:20:25,751 --> 00:20:26,876
‫اذهب

299
00:20:28,667 --> 00:20:31,375
‫لا أريد أن أقضي
‫ما تبقى لي من وقت مع...

300
00:20:32,751 --> 00:20:34,334
‫أياً كنت أنت الآن

301
00:20:37,792 --> 00:20:38,918
‫أنا سعيد

302
00:20:42,125 --> 00:20:45,125
‫اعتقدت أنني أجعلك سعيداً

303
00:20:56,959 --> 00:20:59,792
‫ولننتقل إلى اليوم الذي فزت به
‫في المعرض العلمي الإقليمي

304
00:20:59,918 --> 00:21:02,834
‫بهزيمة خمس مدارس أخرى من ضمنهم
‫أولئك المثابرون من مدرسة (آلستون)

305
00:21:03,000 --> 00:21:04,709
‫هل تعلمين ماذا قلت لي؟

306
00:21:06,083 --> 00:21:09,334
‫أنك مسرورة جداً
‫أن لدي شيء أعود من أجله

307
00:21:10,459 --> 00:21:16,459
‫أنا مدركة لمشاعرك تجاهي كأم
‫وأدرك أن مبادئنا مختلفة

308
00:21:17,292 --> 00:21:21,250
‫هذا لا يعني أنني لا أحبك
‫لطالما أحببتك دائماً

309
00:21:24,292 --> 00:21:27,083
‫لا يهم إن لم تكوني مبدعة

310
00:21:31,667 --> 00:21:35,334
‫هل تعتقدين جدياً
‫أنه لا يوجد إبداع في عملي؟

311
00:21:36,250 --> 00:21:38,792
‫أعتقد أن هذا ما يخبر به
‫الأشخاص التقنيون أنفسهم

312
00:21:39,542 --> 00:21:43,292
‫ولكنه ليس حكماً أخلاقياً

313
00:21:43,959 --> 00:21:48,000
‫هذا هو القدر
‫أنا فنانة وأنت...

314
00:21:49,584 --> 00:21:50,834
‫عاملة مجدة

315
00:21:53,751 --> 00:21:57,876
‫"الثاني عشر من شهر أغسطس
‫عام 2014 قسم الفن"

316
00:21:57,999 --> 00:22:00,792
‫- لا أريد سماعها
‫- "معرض (كارولاين ريزينيكس) في (آرموري)"

317
00:22:00,918 --> 00:22:03,918
‫"إنه درس عندما نرى
‫فنانة مثيرة للاهتمام"

318
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
‫"تتربع على عرش مجدها"

319
00:22:05,501 --> 00:22:08,751
‫كرهتني تلك المرأة لسنين
‫كانت تنتهز أي فرصة

320
00:22:08,876 --> 00:22:11,167
‫"الحكم السيئ لا يفسر
‫ما الذي يجري بشكل خاطئ"

321
00:22:11,292 --> 00:22:13,918
‫"جراء كل خلل يحدث بسبب
‫هذا القرار الطائش"

322
00:22:14,000 --> 00:22:17,292
‫"أعني حقاً كم عدد الكلمات السلبية
‫التي يمكنكم أن تنظموها معاً؟"

323
00:22:17,459 --> 00:22:20,501
‫ولم تصل حتى إلى ذلك الجزء
‫المتعلق بلوحة (مادونا) الجديدة

324
00:22:20,626 --> 00:22:22,209
‫والتي كنت فخورة جداً بها

325
00:22:22,334 --> 00:22:23,999
‫ماذا؟ أتذكرين ما الذي قالته...
‫ماذا تسميها؟

326
00:22:24,083 --> 00:22:26,334
‫ضعي هذا الشيء من يدك

327
00:22:53,709 --> 00:22:58,834
‫- أعتذر إنه ليس ورماً عصبياً
‫- خضت ذلك بدون جدوى

328
00:22:59,876 --> 00:23:03,292
‫لقد قللنا احتمالاً يا أمي
‫هذا ليس بدون جدوى

329
00:23:03,459 --> 00:23:06,999
‫إنه يوم أمضيته في هذه المشفى
‫حيث لم أستطع العودة للعمل

330
00:23:10,876 --> 00:23:15,209
‫- متى ستطلقون سراحي؟
‫- أنت بحاجة إلى الراحة لمدة ليوم

331
00:23:17,751 --> 00:23:19,125
‫ومن ثم يمكننا قول الوداع

332
00:23:33,209 --> 00:23:37,375
‫إذا كان لدي فقط ستة أشهر للعيش
‫لن أتوقف عن كوني جراحاً

333
00:23:42,792 --> 00:23:43,834
‫أنا سأتوقف عن كوني كذلك

334
00:23:43,959 --> 00:23:47,959
‫سأتنقل من منتجع إلى آخر أتلقى التدليك
‫والرسائل وأتناول المشروبات تحت المظلات

335
00:23:48,083 --> 00:23:50,959
‫ثم سأحضر حفلة في قاعة (بينتهاوس)
‫في منتجع (فورسيزن)

336
00:23:52,459 --> 00:23:53,667
‫وبعد أن يغادر الجميع

337
00:23:53,792 --> 00:23:56,792
‫سأدخل إلى الحمام الرخامي
‫وأقتل نفسي بدون ألم

338
00:23:59,209 --> 00:24:01,250
‫من الواضح أنني سأترك
‫بقشيشاً كبيراً لمدبرة المنزل

339
00:24:01,709 --> 00:24:06,834
‫- أنت تشبهين أمك كثيراً
‫- ذلك شيء لم أسمعه كثيراً

340
00:24:07,375 --> 00:24:08,584
‫حسناً، إنه محق

341
00:24:09,125 --> 00:24:13,292
‫ستحكمين كملكة على موتك
‫مصرة على الحكم المطلق

342
00:24:15,250 --> 00:24:19,751
‫أعني فقط أن لكلتيكما طريقته المضحكة
‫لحمل الأغراض بكلتا يديه أحياناً

343
00:24:22,709 --> 00:24:25,834
‫لا أعتقد أن ذلك صحيح
‫من الناحية التشريحية

344
00:24:44,042 --> 00:24:46,459
‫استئصال الورم باستخدام الليزر

345
00:24:47,375 --> 00:24:49,501
‫لقد عملت مع أحد الأشخاص
‫الذين طوروا هذه التقنية

346
00:24:49,626 --> 00:24:52,501
‫لم نعتد على تسميتها بهذا الاسم
‫لم أحب هذا الاسم قط

347
00:24:53,000 --> 00:24:56,209
‫إضافة إلى أنه لم يستخدم مطلقاً
‫في تشوه الجيوب الوريدية الدماغية

348
00:24:56,334 --> 00:24:59,834
‫لم تستخدم بعد
‫قد تسمح لنا باستهداف التشوهات

349
00:24:59,959 --> 00:25:02,125
‫من دون الحاجة إلى قطع
‫جميع تلك الأنسجة الدماغية

350
00:25:02,250 --> 00:25:03,918
‫أو إزالة جزء كبير
‫من دماغ أمي

351
00:25:04,000 --> 00:25:07,959
‫من المفترض أن يطبق
‫على كل تشوه بدقة متناهية

352
00:25:08,042 --> 00:25:10,209
‫- حسناً، فلنقم بذلك
‫- لا يمكنك

353
00:25:10,834 --> 00:25:14,792
‫سترتكبين خطأ في واحدة أو اثنتين منها
‫ومن ثم ستواجه المزيد من النزيف والتشنجات

354
00:25:14,959 --> 00:25:18,334
‫وستواجهين تشوهات ملتهبة
‫خارجة عن سيطرتك

355
00:25:18,459 --> 00:25:19,834
‫يمكنك فعل ذلك

356
00:25:21,667 --> 00:25:25,918
‫حتى وإن كنت لا أزال جراحاً عصبياً
‫ولكنني لم أعد كذلك فلن أفعل ذلك

357
00:25:26,000 --> 00:25:28,375
‫لا يمكن أن تنسى ما تكون عليه

358
00:25:29,709 --> 00:25:36,125
‫كم مضى عليك منذ أن كنت
‫تعمل على ما يجعلنا بشراً؟

359
00:25:36,584 --> 00:25:42,125
‫ذاك الجريان خلال الجراحة
‫ومعرفة كل خطوة وإدراك مدى صحتها

360
00:25:42,918 --> 00:25:44,250
‫تلك هي قمة الوجود

361
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
‫أنا متأسف، لن أجري العملية الجراحية

362
00:25:59,459 --> 00:26:03,375
‫هل أنت خائف من حمل المشرط؟

363
00:26:04,542 --> 00:26:07,792
‫لقد قضيت أشهراً
‫في العلاج الكيميائي والأشعة

364
00:26:07,918 --> 00:26:09,501
‫ربما كان لذلك أثره عليك

365
00:26:09,834 --> 00:26:13,000
‫حتى نسبة 10 بالمئة كانخفاض في الأداء
‫ستكون غير محتملة

366
00:26:13,125 --> 00:26:14,792
‫لم المجازفة باكتشاف ذلك؟

367
00:26:17,334 --> 00:26:18,584
‫اخرجي

368
00:26:33,209 --> 00:26:37,417
‫- قفز بالمظلات؟ سمك (فوغو)؟
‫- ومع ارتداء بزة صفراء

369
00:26:37,918 --> 00:26:41,501
‫هل تعتقد أن الأجل وكأنه سيحثك
‫للوصول إلى ما أنت عليه بالفعل؟

370
00:26:41,918 --> 00:26:47,334
‫- أو أن الأمر يجعلك مجنوناً ومتشائماً؟
‫- لماذا لا يكون كلاهما؟

371
00:26:52,584 --> 00:26:56,626
‫بيت صغير في وسط مكان ما
‫دجاجتان وكلب واحد

372
00:26:56,876 --> 00:27:01,083
‫لا أحد يتوقع مني فعل أي شيء
‫لا أحد حتى يوجه التعليمات

373
00:27:01,667 --> 00:27:05,918
‫سئمت من محاولة إصلاح نفسي
‫وسئمت من كوني معروفة برقة قلبي

374
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
‫لم تختاري ذلك

375
00:27:10,626 --> 00:27:13,292
‫ما من سبيل للحصول على الكلب
‫إذا كان أمامك ستة أشهر للعيش فقط

376
00:27:13,459 --> 00:27:14,626
‫لن يكون ذلك عادلاً

377
00:27:16,167 --> 00:27:19,876
‫ثم سأرعى سلسلة عن كلاب للتبني

378
00:27:20,250 --> 00:27:24,250
‫قلت إنك سئمت من كونك رقيقة القلب
‫وحتى الآن تصوراتك تتضمن المساعدة

379
00:27:25,459 --> 00:27:26,667
‫هذا نحن

380
00:27:54,792 --> 00:27:59,709
‫يدعى ذلك استئصال الورم باستخدام الليزر
‫لم يعجبني الاسم مطلقاً

381
00:28:12,209 --> 00:28:16,417
‫يقول إنها تحدث جروحاً ضئيلة
‫وإذا أجدت نفعاً ستنقذ حياتي

382
00:28:17,000 --> 00:28:18,876
‫وستسمح لي بمواصلة الرسم

383
00:28:21,000 --> 00:28:22,542
‫إذا ربحت سأربح كل شيء

384
00:28:24,000 --> 00:28:25,375
‫وإذا خسرت
‫سيكون انتهى الأمر

385
00:28:25,999 --> 00:28:29,334
‫في المرة الأولى حين أتيت لرؤية الطبيب
‫(غلاسمان) لماذا لم يقترح ذلك الخيار؟

386
00:28:30,709 --> 00:28:32,918
‫استئصال الورم بواسطة الليزر تقنية جديدة

387
00:28:33,000 --> 00:28:35,751
‫ولم يتم إجراؤها مطلقاً لمن لديهم
‫مرض تشوه الجيوب الوريدية الدماغية

388
00:28:35,876 --> 00:28:39,334
‫لذلك هو لم يفكر بها؟
‫ثم أتت إليه الفكرة؟

389
00:28:42,000 --> 00:28:43,375
‫كانت فكرتي

390
00:28:46,999 --> 00:28:49,417
‫لا يلطف الطبيب
‫(غلاسمان) المخاطر

391
00:28:49,959 --> 00:28:53,209
‫هذه الفرصة الأخيرة
‫لتحافظي على فنك

392
00:28:54,792 --> 00:28:57,083
‫لن أكمل عملي إذا كنت ميتة

393
00:29:00,459 --> 00:29:04,167
‫كلا
‫لكن أشكرك جداً على المحاولة

394
00:29:14,292 --> 00:29:18,751
‫لماذا لم تدعمني؟
‫لم أكن أعلم أنك سترفضين هذه الفرصة

395
00:29:19,501 --> 00:29:22,751
‫هل استمعت حتى إلى ما كانت تقوله؟
‫تريد أن تنهي عملها

396
00:29:22,876 --> 00:29:26,292
‫يمكنها العيش 40 سنة أخرى
‫بفنها الذي سيكبر معها

397
00:29:26,459 --> 00:29:29,626
‫لا تتظاهري أن تلك الكلمات
‫تعني لك شيئاً أنت لا تهتمين حتى بالفن

398
00:29:30,083 --> 00:29:33,667
‫يمكن لعائلتها أن تكبر معها
‫أطفالها وأحفادها

399
00:29:34,542 --> 00:29:37,250
‫أنت وهي لا يهمكما شيء سوى الفن

400
00:29:38,959 --> 00:29:41,167
‫عليك أن تستمع
‫إلي وتنفذ ما أقوله لك

401
00:29:43,083 --> 00:29:45,459
‫لهذا السبب لم نتصل بك

402
00:29:55,667 --> 00:29:58,459
‫لا بد وأن المنافسة في هذا العائلة
‫كمنشار كهربائي

403
00:29:58,999 --> 00:30:00,125
‫أرجوك

404
00:30:09,417 --> 00:30:12,292
‫من المنطقي جداً
‫الانسحاب من لعبة لا يمكنك ربحها

405
00:30:13,042 --> 00:30:14,250
‫لقد فعلت الصواب

406
00:30:14,375 --> 00:30:16,792
‫الانتقال مسافة 3000 ميل
‫لتفعلي ما يحلو لك

407
00:30:16,918 --> 00:30:19,209
‫مهنة يحترمها الناس
‫ويقدرونها

408
00:30:19,334 --> 00:30:23,334
‫في الواقع يوجد مقياس نسبي جيد
‫لتقييم الناس للأمور ندعوه المال

409
00:30:23,834 --> 00:30:27,042
‫- وأخي بالفعل يملك مليون دولار
‫- أرأيت كيف توجهت مباشرة إلى أخيك؟

410
00:30:28,209 --> 00:30:30,876
‫ألم تفكري حتى أنه لربما
‫مرهق من كونه منافساً؟

411
00:30:31,292 --> 00:30:34,626
‫فاز منذ زمن طويل
‫لهذا السبب تركت هذا العالم المختل ورائي

412
00:30:34,918 --> 00:30:35,959
‫حقاً؟

413
00:30:36,042 --> 00:30:38,751
‫حيث يبدو الأمر وكأنك تعيدين
‫إحياء المنافسة التي كبرت معها

414
00:30:38,876 --> 00:30:40,334
‫من أول يوم وصلت به إلى هنا

415
00:30:45,375 --> 00:30:47,959
‫الهربس النطاقي؟ من جدري الماء؟

416
00:30:48,542 --> 00:30:52,709
‫كان الفيروس خامداً ولكن علاجك الكيميائي
‫أضعف جهاز المناعة لديك ونشط الفيروس

417
00:30:53,375 --> 00:30:56,334
‫من الممكن أن يكون مؤلماً
‫ولكن العلاج بسيط جداً

418
00:30:58,459 --> 00:31:03,709
‫- هل تريد أن نتصل بزوجتك؟
‫- كلا، أشكرك

419
00:31:04,292 --> 00:31:10,083
‫- عالجني فقط وأطلق سراحي في البرية
‫- عدنا إلى باقة الأمنيات الأخيرة

420
00:31:12,000 --> 00:31:15,918
‫كانت محقة
‫لم أعد الشخص نفسه

421
00:31:16,167 --> 00:31:22,083
‫أفعل ما ينبغي على جميعنا فعله
‫جميعنا يريد التحرر لكننا عمليون جداً

422
00:31:22,209 --> 00:31:27,876
‫لو لم يحدث هذا ربما كنت سأعيش 90 عاماً
‫دون أن أتطلع لشيء

423
00:31:30,167 --> 00:31:33,709
‫ما الذي تود فعله أيها الطبيب (ميرفي)
‫ولم تفعله بعد؟ ما الذي يجعلك سعيداً؟

424
00:31:33,918 --> 00:31:35,834
‫- أريد أن أعطي (كارلي)...
‫- (شون)

425
00:31:41,834 --> 00:31:43,584
‫أحب مقرمشات التفاح

426
00:31:44,626 --> 00:31:49,751
‫والطريقة التي تضرب بها أشعة الشمس
‫ملاءات السرير في الصباح في مربع مثالي

427
00:31:50,292 --> 00:31:52,667
‫أحب جريان الرياح
‫بين أوراق الشجر

428
00:31:53,501 --> 00:31:58,834
‫وكيف محيط الدائرة دوماً
‫يساوي مقدار محدد من القطر

429
00:31:59,292 --> 00:32:00,918
‫لا يهم ما تستخدم فيه من أرقام

430
00:32:02,083 --> 00:32:04,626
‫تحب السعادة الآتية
‫من الأشياء البسيطة

431
00:32:06,083 --> 00:32:09,375
‫أجل، سعادتك عارمة

432
00:32:14,876 --> 00:32:16,083
‫هز رأسك مجدداً

433
00:32:19,667 --> 00:32:22,584
‫ألم يكن لديه مشكلة بالعضلات؟
‫معدل حركته يبدو جيداً

434
00:32:22,751 --> 00:32:26,584
‫كل هذا أفضل من أجل تسلق الأشجار
‫في (كوستاريكا)، أليس كذلك؟

435
00:32:28,167 --> 00:32:32,792
‫كلا، ليس كذلك
‫نحتاج المزيد من الفحوصات

436
00:32:43,125 --> 00:32:47,667
‫أنا آسفة
‫أعلم أننا نريد ذات الأشياء

437
00:32:51,292 --> 00:32:52,584
‫أود أن أريك شيئاً

438
00:32:58,334 --> 00:33:00,876
‫الخلايا العصبية تتشكل معاً وترتبط

439
00:33:02,417 --> 00:33:04,834
‫خلية منها تطلق وتحث الخلية التالية

440
00:33:05,000 --> 00:33:08,334
‫تشكل مسلكاً في الدماغ غير موجود مسبقاً

441
00:33:08,501 --> 00:33:10,125
‫في كل مرة رسمت أمي بها
‫باستخدام الفرشاة

442
00:33:10,375 --> 00:33:11,751
‫وكل مرة استخدمت بها إزميلاً

443
00:33:12,334 --> 00:33:16,000
‫وكأننا كنا نبني خلايانا
‫بالخيارات التي اخترناها

444
00:33:16,250 --> 00:33:21,876
‫- نحن من ابتكرنا هذا
‫- إنه جميل

445
00:33:25,959 --> 00:33:31,083
‫نستهدف كل تشوه بمسبار ليزر حراري
‫فقط التشوه

446
00:33:32,959 --> 00:33:37,125
‫لا بد وأن يكون المسار دقيقاً
‫لا يمكنك الرسم أكثر من ذلك

447
00:33:40,501 --> 00:33:45,417
‫- عليك أن تطلعي أمك على الأمر
‫- لكن منك ستتقبل الأمر

448
00:34:00,751 --> 00:34:03,709
‫إدخال المسبار الليزري في القسطرة

449
00:34:06,709 --> 00:34:08,417
‫جاهز ومستعد للإطلاق

450
00:34:10,209 --> 00:34:12,751
‫أيها الطبيب (غلاسمان)
‫هل أنت متأكد من ذلك الموقع؟

451
00:34:12,876 --> 00:34:16,417
‫يبدو بعيداً إلى حد كبير عما رأيناه في صورة
‫الرنين المغناطيسي لعمليتها السابقة

452
00:34:17,876 --> 00:34:20,751
‫هل تعلم ما المشترك
‫بين الدماغ وحبوب الإفطار؟

453
00:34:21,542 --> 00:34:27,125
‫محتوياتها قد تتحرك أثناء التنقل
‫أجل، أنا متأكد تماماً

454
00:34:38,125 --> 00:34:39,626
‫تم الاستئصال الأول

455
00:34:49,876 --> 00:34:52,999
‫الآن علينا أن نفعلها بشكل مثالي
‫9 مرات أخرى

456
00:35:02,459 --> 00:35:05,125
‫- هل اختفت؟
‫- ليس تماماً، لكن اقتربنا

457
00:35:05,250 --> 00:35:09,667
‫- وصلت الالتهابات الأخيرة إلى الورم
‫- مما سيسمح لجهازك المناعي أن يجدها

458
00:35:10,125 --> 00:35:13,626
‫ولكن قالوا إنه كان ورماً خبيثاً

459
00:35:13,751 --> 00:35:17,000
‫ما يجعله خبيثاً هو قدرته
‫على الإفلات من الجهاز المناعي

460
00:35:17,709 --> 00:35:19,334
‫وهذا لم يعد وارداً
‫بالنسبة لجهازك المناعي

461
00:35:29,375 --> 00:35:33,542
‫أصبح الورم صغيراً كفاية
‫لتتم إزالته بالجراحة

462
00:35:34,042 --> 00:35:36,584
‫يمكنك أن تحدد موعداً
‫لإجراء الجراحة خلال بضعة أيام

463
00:35:36,709 --> 00:35:38,792
‫حيث كشف جهازك المناعي
‫المرض على الفور

464
00:35:38,918 --> 00:35:43,459
‫- في الوقت ذاته يمكنك العودة إلى المنزل
‫- تهانينا

465
00:35:47,959 --> 00:35:49,042
‫المنزل؟

466
00:35:54,876 --> 00:35:59,334
‫- كيف تشعرين؟
‫- متعبة من وجودي في هذا المكان

467
00:35:59,667 --> 00:36:03,042
‫إجابة منطقية
‫هل تشعرين أن قدراتك الإبداعية متراجعة؟

468
00:36:10,250 --> 00:36:12,250
‫أليست تلك العلامة
‫التي اعتدت أن توقعي بها لوحاتك؟

469
00:36:12,834 --> 00:36:17,083
‫أشكرك على معرفة ذلك
‫كان (آريال) خائفاً أنك ستلاحظ التخريب

470
00:36:18,375 --> 00:36:20,501
‫لا تكن سخيفاً
‫سنقيم مزاداً في الخارج

471
00:36:26,918 --> 00:36:30,209
‫شكرت أطباءك يا أمي
‫لكنك لم تقولي شيئاً لـ(مورغان)

472
00:36:31,834 --> 00:36:37,459
‫- الخروج من تلك المشكلة سالمة يعود لها
‫- أجل، أعلم ذلك

473
00:36:40,542 --> 00:36:41,999
‫أدين لك بكل شيء

474
00:36:48,999 --> 00:36:52,042
‫أشكرك على إنقاذ حياتي

475
00:36:55,125 --> 00:36:56,250
‫على الرحب والسعة

476
00:37:06,626 --> 00:37:08,751
‫صغيرتنا المثابرة أحرزت نصراً

477
00:37:16,959 --> 00:37:21,083
‫ليس الجميع يحصلون على استعراض
‫ربما (كارلي) لا تحصل

478
00:37:21,876 --> 00:37:24,501
‫ربما لم أتدرب بما فيه الكفاية

479
00:37:24,709 --> 00:37:27,709
‫عملت على تقنيتي في العمل الجراحي
‫لمئات الساعات

480
00:37:27,876 --> 00:37:30,792
‫لا يمكنك إخراج البيتزا من الثلاجة
‫وأكلها

481
00:37:32,334 --> 00:37:34,334
‫عليك تسخينها في المايكرويف أولاً

482
00:37:36,542 --> 00:37:40,999
‫في الواقع أيها الطبيب (ليم)
‫فرن التحميص أفضل من أجل القشرة

483
00:37:42,125 --> 00:37:44,584
‫إنها لا تتحدث عن البيتزا يا (شون)

484
00:37:46,876 --> 00:37:52,876
‫الرجال في سنك ينفذ صبرهم
‫يطفئون المايكرويف قبل أن تسخن البيتزا

485
00:37:57,834 --> 00:38:01,000
‫- هل تود أن تقدم استعراضاً يا (شون)؟
‫- أجل

486
00:38:01,125 --> 00:38:05,042
‫- تود أن تقدم استعراضاً رائعاً؟
‫- هل هناك اختلاف بالاستعراضات؟

487
00:38:06,751 --> 00:38:12,999
‫- بعضهم يتضمن البالونات وفرقاً موسيقية
‫- عروض أخرى لا يحضرها سوى القليل

488
00:38:13,417 --> 00:38:18,292
‫- أريد أن أقدم لـ(كارلي) أفضل عرض ممكن
‫- أعلم أنك تريد ذلك

489
00:38:19,125 --> 00:38:21,334
‫بالقدر الذي تريد أن تكون به أمهر جراح

490
00:38:22,417 --> 00:38:25,083
‫عند وجودك في غرفة العمليات
‫أنت ملتزم كلياً

491
00:38:25,334 --> 00:38:30,417
‫أنت مثابر وليسقط كل شيء
‫أنت تركز كلياً على ما تقوم به

492
00:38:31,209 --> 00:38:32,501
‫وتلك نقطة قوتك

493
00:38:36,375 --> 00:38:40,125
‫والآن أريدك أن تأخذ (كارلي)
‫إلى المنزل وتخطط للاستعراض

494
00:38:40,250 --> 00:38:42,792
‫ولا تتوقف حتى تبدأ الفرقة بالعزف

495
00:38:46,167 --> 00:38:47,999
‫واجعل المدة تطول

496
00:38:52,999 --> 00:38:54,167
‫سأفعل

497
00:39:04,334 --> 00:39:05,542
‫أراكما غداً

498
00:39:10,918 --> 00:39:14,751
‫- كل ذلك التركيز
‫- ذلك مثير للاهتمام بشكل غريب

499
00:39:27,542 --> 00:39:29,999
‫إذا كانت لدي ستة أشهر لأعيش

500
00:39:30,375 --> 00:39:32,751
‫لن أود أن أكون في مكان
‫سوى المكان الذي أنا فيه

501
00:39:35,959 --> 00:39:39,459
‫"إذا أقدمت على اكتشاف من أنت"

502
00:39:41,626 --> 00:39:48,083
‫- "قد تجد نفسك وتعرف هويتك"
‫- هل ستصعدين؟

503
00:39:48,209 --> 00:39:51,834
‫"إذا أقدمت على البحث
‫عما هو مفقود"

504
00:39:52,334 --> 00:39:53,501
‫لا

505
00:39:53,876 --> 00:39:57,959
‫"ربما ستكتشفه"
‫"ربما ستكتشف تكلفته"

506
00:40:00,501 --> 00:40:04,292
‫"إذا جئت من مكان بعيد"

507
00:40:05,792 --> 00:40:10,083
‫"قد لا يلمسك أو حتى يؤذيك"

508
00:40:15,876 --> 00:40:19,584
‫"تمر ببطء عبر البلدة"

509
00:40:22,000 --> 00:40:25,876
‫"قدمي لا يمكنهما لمس أرض..."

510
00:40:27,000 --> 00:40:28,999
‫"المهرجان"

