[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.91,0:00:04.07,Default,,0,0,0,,‫{\an8}منتاليست Dialogue: 0,0:00:04.23,0:00:05.46,Default,,0,0,0,,‫من- تا- ليست، اسم. Dialogue: 0,0:00:06.88,0:00:11.35,Default,,0,0,0,,‫{\an8}منتاليست تعني الشخص الذي يستخدم\N‫الدهاء ‫ والتنويم المغناطيسي والإيحاء Dialogue: 0,0:00:12.32,0:00:14.40,Default,,0,0,0,,‫{\an8}البارع في التلاعب بالأفكار والسلوكيات. Dialogue: 0,0:00:18.26,0:00:20.96,Default,,0,0,0,,‫{\an8}جامعة "ليلاند"، "أمريكا" الوسطى. Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:24.94,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:00:29.63,0:00:33.06,Default,,0,0,0,,‫العقل البشري كون واسع، Dialogue: 0,0:00:33.23,0:00:37.32,Default,,0,0,0,,‫ذلك الكون الخفي الذي\N‫بدأنا استكشافه ‫الآن فقط. Dialogue: 0,0:00:38.36,0:00:43.50,Default,,0,0,0,,‫ المتحدث التالي هو أحد\N‫رواد الفضاء ‫ في الولاية. Dialogue: 0,0:00:43.67,0:00:47.34,Default,,0,0,0,,‫نجم صاعد في مجال علم الأعصاب ... Dialogue: 0,0:00:47.51,0:00:51.06,Default,,0,0,0,,‫وعضو مميزمن أعضاء\N‫هيئة التدريس ‫ بجامعة "ليلاند". Dialogue: 0,0:00:51.23,0:00:53.52,Default,,0,0,0,,‫أقدم لكم "أليكس نيلسون". Dialogue: 0,0:00:53.69,0:00:56.23,Default,,0,0,0,,‫[تصفيق وهتاف حاشد] ‫[موسيقى تشويقية] Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:07.34,Default,,0,0,0,,‫ لا داع للهتاف، شكرًا. Dialogue: 0,0:01:21.41,0:01:23.96,Default,,0,0,0,,‫[يشهق الجمهور] Dialogue: 0,0:01:24.12,0:01:26.79,Default,,0,0,0,,‫[محادثة جماهيرية] Dialogue: 0,0:01:28.52,0:01:29.52,Default,,0,0,0,,‫[صوت صرخة أنثى] Dialogue: 0,0:01:32.89,0:01:33.89,Default,,0,0,0,,‫[رنين الهاتف] Dialogue: 0,0:01:34.06,0:01:36.02,Default,,0,0,0,,‫"سي بي آي"، "ريجسبي"، نعم. Dialogue: 0,0:01:36.19,0:01:38.23,Default,,0,0,0,,‫"جين"، هذه المكالمة من أجلك. Dialogue: 0,0:01:38.40,0:01:40.91,Default,,0,0,0,,‫شخص ما يدعى "صوفي ميلر". Dialogue: 0,0:01:41.08,0:01:42.75,Default,,0,0,0,,‫أوه.... Dialogue: 0,0:01:42.91,0:01:45.62,Default,,0,0,0,,‫أخبرها أنني لست هنا. Dialogue: 0,0:01:46.92,0:01:49.63,Default,,0,0,0,,‫وهو كذلك، انا آسف\N‫سيدتي فهو ‫غير موجود الآن. Dialogue: 0,0:01:49.79,0:01:51.47,Default,,0,0,0,,‫لا، لا، لا، انتظر، انتظر. Dialogue: 0,0:01:51.64,0:01:53.35,Default,,0,0,0,,‫حسنا، سأحول الخط له. Dialogue: 0,0:01:53.52,0:01:55.19,Default,,0,0,0,,‫[صوت إشارات الهاتف] Dialogue: 0,0:01:56.19,0:01:59.65,Default,,0,0,0,,‫ نعم "ميلر"... ‫... أجل أنا "باتريك". Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:08.75,Default,,0,0,0,,‫- مرحبا. ‫- مرحبا. Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:11.99,Default,,0,0,0,,‫ قُتل أحد الأشخاص في الحرم الجامعي\N‫لجامعة "تورز" الحكومية أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:12.02,0:02:15.25,Default,,0,0,0,,‫من الممكن أن نعرف، إذا استطعنا ‫\N‫القضاء على السكان المحليين. لماذا تسأل؟ Dialogue: 0,0:02:15.77,0:02:17.35,Default,,0,0,0,,‫بحاجة لأن تسدي إلي معروف. Dialogue: 0,0:02:18.68,0:02:20.29,Default,,0,0,0,,‫قسم الشرطة Dialogue: 0,0:02:21.49,0:02:24.72,Default,,0,0,0,,‫[ماكفيكار]: "صوفي"، هل تحتوي زجاجة\N‫الماء ‫الخاصة بالمدعوة "أليكس نيلسون" Dialogue: 0,0:02:24.74,0:02:26.80,Default,,0,0,0,,‫على 10 بالمائة من "سيانيد الهيدروجين"؟ Dialogue: 0,0:02:26.87,0:02:28.37,Default,,0,0,0,,‫ماذا تعرفي حيال ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:30.97,Default,,0,0,0,,‫أعرف أن "سيانيد الهيدروجين" ‫سم قاتل، Dialogue: 0,0:02:31.14,0:02:33.03,Default,,0,0,0,,‫ولا أعرف أي شيء أكثر من ذلك على الإطلاق. Dialogue: 0,0:02:33.06,0:02:35.98,Default,,0,0,0,,‫من فضلك، خاطبني قائلا السيدة\N‫"ميلر"، ‫أو دكتور "ميلر"، أو سيدتي، Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:37.94,Default,,0,0,0,,‫ولا تخاطبني قائلا\N‫"صوفي"، إذا كنت ‫لا تمانع. Dialogue: 0,0:02:37.96,0:02:40.07,Default,,0,0,0,,‫[ماكفيكار]: أنت لا تضع الحدود هنا. Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.38,Default,,0,0,0,,‫لقد شُهدت من قبل الشهود\N‫وأنت تتجادلين مع الضحية Dialogue: 0,0:02:42.45,0:02:43.87,Default,,0,0,0,,‫قبل وفاته بوقت قصير. Dialogue: 0,0:02:44.03,0:02:46.45,Default,,0,0,0,,‫ولقد هربت من مكان\N‫الحادث بعد وفاته مباشرة. Dialogue: 0,0:02:46.62,0:02:48.20,Default,,0,0,0,,‫خطة ماكرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:48.37,0:02:49.75,Default,,0,0,0,,‫[يتنهد] Dialogue: 0,0:02:51.09,0:02:53.76,Default,,0,0,0,,‫منذ طلاقك من الضحية ‫منذ عامين... Dialogue: 0,0:02:53.93,0:02:56.72,Default,,0,0,0,,‫... لقد قُبض عليك للاعتداء عليه مرتين ... Dialogue: 0,0:02:56.89,0:02:59.56,Default,,0,0,0,,‫... كما وجهت له التهديد بالقتل. Dialogue: 0,0:02:59.73,0:03:01.49,Default,,0,0,0,,‫حصل على أمر تقييدي ضدك. Dialogue: 0,0:03:01.65,0:03:03.49,Default,,0,0,0,,‫وأنا أيضا حصلت على أمر تقييدي ضده. Dialogue: 0,0:03:03.66,0:03:05.49,Default,,0,0,0,,‫حسنا، هذا جيد. Dialogue: 0,0:03:06.31,0:03:08.31,Default,,0,0,0,,‫[صوت إرتطام الورق بسطح المكتب] Dialogue: 0,0:03:09.08,0:03:11.05,Default,,0,0,0,,‫ألم يزعجك خبر زواج "أليكس"؟ Dialogue: 0,0:03:11.22,0:03:13.18,Default,,0,0,0,,‫وأنه وجد السعادة مع امرأة أخرى؟ Dialogue: 0,0:03:13.34,0:03:15.85,Default,,0,0,0,,‫[صوفي]: "أليكس" وأنا\N‫تجاوزنا ‫تاريخنا الشخصي. Dialogue: 0,0:03:16.01,0:03:18.31,Default,,0,0,0,,‫فُرض علينا ذلك من أجل عملنا معا. Dialogue: 0,0:03:18.47,0:03:23.07,Default,,0,0,0,,‫نعم، كنتما تعملان معًا ‫في\N‫معهد "ستوتزر"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:24.11,0:03:27.53,Default,,0,0,0,,‫مما ساعدك في الوصل إلى\N‫"سيانيد الهيدروجين" بسهولة. Dialogue: 0,0:03:27.70,0:03:30.54,Default,,0,0,0,,‫لا، كنت أعتقد، كوني بريئة،\N‫أنني لست بحاجة إلى محام. Dialogue: 0,0:03:30.71,0:03:33.22,Default,,0,0,0,,‫ولكن يمكنني أن أرى أن\N‫لديك ‫بعض العداء ضدي، Dialogue: 0,0:03:33.38,0:03:36.51,Default,,0,0,0,,‫لذلك لن أقول أي شيء أكثر من\N‫ذلك ‫حتى يكون لدي محام حاضر. Dialogue: 0,0:03:38.57,0:03:39.57,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:03:39.89,0:03:42.86,Default,,0,0,0,,‫ماذا لو أستلمناهذه\N‫القضية، ‫واتضح أنها مذنبة؟ Dialogue: 0,0:03:43.53,0:03:45.71,Default,,0,0,0,,‫- هي لم تفعل ذلك. ‫- كيف علمت بذلك؟ Dialogue: 0,0:03:45.91,0:03:48.91,Default,,0,0,0,,‫لأنها أخبرتني أنها لم تفعل، ‫ولم تكذب علي. Dialogue: 0,0:03:49.08,0:03:50.59,Default,,0,0,0,,‫لما لا؟ Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:53.09,Default,,0,0,0,,‫- لأنها لن تفعل ذلك. ‫- افترض أنها فعلت. Dialogue: 0,0:03:53.92,0:03:56.97,Default,,0,0,0,,‫حسنًا، إذا كانت مذنبة، فنحن\N‫بحاجة ‫للقبض عليها ومعاقبتها. Dialogue: 0,0:03:57.14,0:03:59.01,Default,,0,0,0,,‫لكنها ليست كذلك. Dialogue: 0,0:03:59.18,0:04:03.11,Default,,0,0,0,,‫"جين"، أعلم أنني قلت لن أسأل، ‫لكني أسأل. Dialogue: 0,0:04:03.28,0:04:06.11,Default,,0,0,0,,‫من هذه؟ وما الذي يربط بينكما؟ Dialogue: 0,0:04:07.20,0:04:09.03,Default,,0,0,0,,‫لا تريد أن تعرفي Dialogue: 0,0:04:11.34,0:04:12.95,Default,,0,0,0,,‫{\an8}المنتاليست Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:15.50,Default,,0,0,0,,‫{\an8}تأليف "برونو هيلر" Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:20.34,Default,,0,0,0,,‫ سوف تتحدث. هي فقط بحاجة إلى الوقت. Dialogue: 0,0:04:20.51,0:04:22.57,Default,,0,0,0,,‫- لفعل ماذا؟ ‫- حسبك. Dialogue: 0,0:04:23.32,0:04:25.32,Default,,0,0,0,,‫لا أقول أنها ليست جيدة لذلك. Dialogue: 0,0:04:25.49,0:04:28.15,Default,,0,0,0,,‫فليس لدينا ما يكفي من\N‫الأدلة الدامغة ‫لدعم ذلك الآن. Dialogue: 0,0:04:28.32,0:04:29.99,Default,,0,0,0,,‫- أنا أعترض. ‫- هذا حقك. Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:32.32,Default,,0,0,0,,‫لكن "سي بي أي" هي\N‫الوكالة الرائدة ‫في هذا الشأن. Dialogue: 0,0:04:32.35,0:04:33.39,Default,,0,0,0,,‫[ماكفيكار]: نعم. Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:34.46,Default,,0,0,0,,‫بطولة "سايمون باكر" Dialogue: 0,0:04:34.46,0:04:38.51,Default,,0,0,0,,‫من الغريب، أن قسم وحدة إدارة\N‫العدل " ‫سي- بي- آي" وكالة رائدة، Dialogue: 0,0:04:38.57,0:04:41.62,Default,,0,0,0,,‫ومع ذلك اتصلت "صوفي ميلر"\N‫بمركزية ‫الهواتف لوزارة العدل هذا الصباح. Dialogue: 0,0:04:41.65,0:04:42.65,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"تيم كانج" Dialogue: 0,0:04:42.69,0:04:44.94,Default,,0,0,0,,‫قد تعتقد أنها تقريبا اختارت\N‫المحققين ‫الخاصين بها. Dialogue: 0,0:04:45.03,0:04:46.26,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"أوين يومان" Dialogue: 0,0:04:46.31,0:04:47.98,Default,,0,0,0,,‫إن "ليلاند" جامعة حكومية. Dialogue: 0,0:04:47.98,0:04:49.15,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"أمندا رايتي" Dialogue: 0,0:04:49.15,0:04:51.93,Default,,0,0,0,,‫نقدم خدماتنا تلقائيا، عندما تكون\N‫الوكالات ‫المحلية غير مجهزة. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.19,Default,,0,0,0,,‫إذا اتصلت "صوفي ميلر"\N‫وزارة العدل ، ‫إنها صدفة. Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:55.40,Default,,0,0,0,,‫{\an8}ضيف الشرف ‫"جون إلوارد" Dialogue: 0,0:04:55.40,0:04:57.45,Default,,0,0,0,,‫- [ضابط]: اعذرني\N‫سيدي. ‫- ما الأمر "دروبي"؟ Dialogue: 0,0:04:57.45,0:04:59.47,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"مارك إسبينوزا" Dialogue: 0,0:04:59.55,0:05:02.60,Default,,0,0,0,,‫نُشرهذا في كل مكان داخل\N‫حرم ‫ "ليلاند" الجامعي ليلا. Dialogue: 0,0:05:02.63,0:05:04.51,Default,,0,0,0,,‫"سارة لافليور" Dialogue: 0,0:05:04.54,0:05:07.81,Default,,0,0,0,,‫"شهدت رابطة المساواة بين الحيوانات\N‫خدمة العدالة لدماء الحيوانات الأليفة Dialogue: 0,0:05:07.83,0:05:10.64,Default,,0,0,0,,‫[قراءة الملصق بصوت عال] Dialogue: 0,0:05:10.70,0:05:12.78,Default,,0,0,0,,‫وقد دفع ثمن جرائمه ". Dialogue: 0,0:05:12.85,0:05:15.64,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: يبدو أن هناك\N‫المزيد ‫المشتبه بهم الآن. Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:19.89,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: يريدون وقف إجراء\N‫الاختبارات ‫على الحيوانات، Dialogue: 0,0:05:19.91,0:05:22.47,Default,,0,0,0,,‫... ووقف قسم العلوم في جامعة "ليلاند" ... Dialogue: 0,0:05:22.48,0:05:24.49,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"لورينس بريسمان" Dialogue: 0,0:05:24.53,0:05:27.67,Default,,0,0,0,,‫... أو سيكون "ستوتزر" الوحش\N‫التالي ‫في دفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية. Dialogue: 0,0:05:27.75,0:05:29.95,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"إليزابيث روهم" Dialogue: 0,0:05:29.97,0:05:31.28,Default,,0,0,0,,‫ومن يكون "ستوتزر"؟ Dialogue: 0,0:05:31.31,0:05:32.45,Default,,0,0,0,,‫مع "جورجي إتزين" Dialogue: 0,0:05:32.45,0:05:35.45,Default,,0,0,0,,‫"لويس ستوتزر" هو أحد\N‫علماء ‫الأعصاب في العالم ... Dialogue: 0,0:05:35.51,0:05:37.81,Default,,0,0,0,,‫{\an8}شارك في الإنتاج ‫"ليني مووري" Dialogue: 0,0:05:37.92,0:05:40.60,Default,,0,0,0,,‫... ومؤسس معهد "ستوتزر" بالجامعة. Dialogue: 0,0:05:40.86,0:05:42.38,Default,,0,0,0,,‫إنتاج ‫"إيوغان ماهون" Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:45.86,Default,,0,0,0,,‫وما... علاقته بالضحية "أليكس نيلسون"؟ Dialogue: 0,0:05:45.93,0:05:49.11,Default,,0,0,0,,‫"أليكس نيلسون"، و"صوفي ميلر" زملائه. Dialogue: 0,0:05:49.21,0:05:51.23,Default,,0,0,0,,‫{\an8}مساعد المنتج المنفذ ‫"آندي بوشيل" Dialogue: 0,0:05:51.32,0:05:53.15,Default,,0,0,0,,‫وهما الثاني في القيادة. Dialogue: 0,0:05:53.22,0:05:58.06,Default,,0,0,0,,‫من فضلك ، افهم أن هناك شيء\N‫عظيم ‫الصفقة على المحك هنا للجامعة. Dialogue: 0,0:05:58.36,0:06:00.64,Default,,0,0,0,,‫{\an8}مساعد المنتج المنفذ ‫"أشيلي جابل" Dialogue: 0,0:06:00.93,0:06:03.94,Default,,0,0,0,,‫معهد "ستوتزر" هو العمود الفقري لدينا. Dialogue: 0,0:06:04.10,0:06:07.27,Default,,0,0,0,,‫جئت لرؤيتك شخصيا\N‫للحصول على تأكيدك ‫الراسخ ... Dialogue: 0,0:06:07.74,0:06:09.58,Default,,0,0,0,,‫أنه سيتم التعامل مع هذا بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:06:09.74,0:06:15.17,Default,,0,0,0,,‫مع السرعة والحذر، وحماية\N‫مشددة ‫لابنة الدكتور "ستوتزر". Dialogue: 0,0:06:15.34,0:06:18.26,Default,,0,0,0,,‫بالطبع، المستشار "ستيرن"،\N‫أأكد لك ‫بشكل مطلق Dialogue: 0,0:06:18.43,0:06:22.94,Default,,0,0,0,,‫إنه سيكون لدي فرقة من حراس الدولة\N‫حول ابنة دكتور"ستوتزر" في غضون ساعة. Dialogue: 0,0:06:23.26,0:06:25.36,Default,,0,0,0,,‫{\an8} مساعد المنتج المنفذ ‫"كريس لونج" Dialogue: 0,0:06:25.51,0:06:28.14,Default,,0,0,0,,‫العميلة "لشبونة" وفريقها\N‫سيتولون التحقيق ‫في القتل. Dialogue: 0,0:06:28.90,0:06:30.46,Default,,0,0,0,,‫لديهم أعلى معدل التخليص في الدولة. Dialogue: 0,0:06:30.64,0:06:34.06,Default,,0,0,0,,‫- جيد. شكرا لك. ‫- سيدي المحترم. Dialogue: 0,0:06:34.61,0:06:36.03,Default,,0,0,0,,‫إنتاج "شارلي جولدستين" Dialogue: 0,0:06:36.03,0:06:38.57,Default,,0,0,0,,‫هل تريدي العبث في قضية حقوق الحيوان؟ Dialogue: 0,0:06:38.74,0:06:41.75,Default,,0,0,0,,‫- أنت تعرف ما هو كابوسهم!\N‫- أعلم أعلم. أنا آسفة. Dialogue: 0,0:06:41.92,0:06:44.75,Default,,0,0,0,,‫لم أدرك أنها قضية حقوق\N‫الحيوان حتى ‫فوات الأوان. Dialogue: 0,0:06:44.92,0:06:47.98,Default,,0,0,0,,‫وسيكون "بوتستيرنز"\N‫ألم في المؤخرة. ‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:06:48.25,0:06:50.80,Default,,0,0,0,,‫من الأفضل أن تغلقي هذا\N‫الهراء بسرعة، ‫"لشبونة". Dialogue: 0,0:06:51.14,0:06:53.27,Default,,0,0,0,,‫{\an8}تأليف "إيوجان ماهوني" Dialogue: 0,0:06:53.47,0:06:56.18,Default,,0,0,0,,‫مرحبا، شكرا لعدم إخباره\N‫لقد جعلتك ‫تأخذي القضية. Dialogue: 0,0:06:56.25,0:06:57.75,Default,,0,0,0,,‫"لشبونة"؟ أهلا؟ Dialogue: 0,0:06:58.01,0:06:59.01,Default,,0,0,0,,‫إخراج "باريس بارسلي" Dialogue: 0,0:06:59.14,0:07:00.86,Default,,0,0,0,,‫أخبرني الحقيقة. Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.13,Default,,0,0,0,,‫الحقيقة "دارث فادير" هو والد "لوقا". Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:07.06,Default,,0,0,0,,‫بجدية، لقد علقت رقبتي\N‫الغبية ‫من أجلك للمرة الألف. Dialogue: 0,0:07:07.22,0:07:08.97,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنني أستحق الحقيقة. Dialogue: 0,0:07:14.07,0:07:16.16,Default,,0,0,0,,‫لماذا تعد "صوفي ميلر"\N‫مهمة جدا بالنسبة لك؟ Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:21.72,Default,,0,0,0,,‫كانت طبيبتي. Dialogue: 0,0:07:23.18,0:07:24.51,Default,,0,0,0,,‫إنها طبيبة نفسية. Dialogue: 0,0:07:25.26,0:07:27.68,Default,,0,0,0,,‫نعم. كانت طبيبتي النفسية. Dialogue: 0,0:07:27.85,0:07:30.02,Default,,0,0,0,,‫لكنك تكره الأطباء النفسيين. Dialogue: 0,0:07:30.18,0:07:32.36,Default,,0,0,0,,‫هكذا تقول دائما. Dialogue: 0,0:07:33.49,0:07:36.37,Default,,0,0,0,,‫كانت طبيبة نفسية جيدة. Dialogue: 0,0:07:36.53,0:07:39.83,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تكون، إذا كانت\N‫تمكنت ‫من إبقائك في الغرفة. Dialogue: 0,0:07:40.63,0:07:42.63,Default,,0,0,0,,‫كانت غرفة مقفلة. Dialogue: 0,0:07:45.47,0:07:46.80,Default,,0,0,0,,‫أوه. Dialogue: 0,0:07:48.02,0:07:50.62,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:55.40,Default,,0,0,0,,‫مررت بأوقات عصيبة، وقضيت\N‫بعض ‫الوقت في المستشفى. Dialogue: 0,0:07:55.57,0:07:57.91,Default,,0,0,0,,‫وساعدتني "صوفي" في ذلك الوقت. Dialogue: 0,0:07:59.78,0:08:02.84,Default,,0,0,0,,‫- إنه ليس في سجلك. ‫- لا. صدقني .... Dialogue: 0,0:08:03.01,0:08:05.22,Default,,0,0,0,,‫... ليس من السهل القيام بذلك. Dialogue: 0,0:08:09.35,0:08:11.15,Default,,0,0,0,,‫[يتنهد] Dialogue: 0,0:08:11.32,0:08:14.07,Default,,0,0,0,,‫أعلم أنه لا يوجد شيء مخجل\N‫حول معاناتي من الانهيار... Dialogue: 0,0:08:14.24,0:08:16.82,Default,,0,0,0,,‫... ولكن، علي أن أعترف، أني أخجل منه. Dialogue: 0,0:08:20.63,0:08:23.25,Default,,0,0,0,,‫شكرا لكونك صادقا جدا معي. Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:25.42,Default,,0,0,0,,‫آسف لأني خبأت ذلك عنه. Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:29.89,Default,,0,0,0,,‫[صوت طرق الباب] Dialogue: 0,0:08:30.56,0:08:31.96,Default,,0,0,0,,‫أوه.... Dialogue: 0,0:08:32.98,0:08:35.57,Default,,0,0,0,,‫- هل أعود لاحقا؟ ‫- [لشبونة]: لا. Dialogue: 0,0:08:40.24,0:08:42.28,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:08:44.55,0:08:48.09,Default,,0,0,0,,‫بدأ "راسبي" في وضع الأشرطة الأمنية ‫\N‫في الحرم الجامعي. ولم يحدث شيء حتى الآن. Dialogue: 0,0:08:48.26,0:08:50.47,Default,,0,0,0,,‫كنت أتتبع هذا "رابطة\N‫المساواة بين ‫الحيوانات". Dialogue: 0,0:08:50.64,0:08:53.94,Default,,0,0,0,,‫إنهم موجودون في جميع أنحاء\N‫الإنترنت. ‫يؤمنون بالمساواة بين الحيوانات. Dialogue: 0,0:08:54.11,0:08:56.75,Default,,0,0,0,,‫لذا، كما تعلم، فهم ليسوا سعداء\N‫جدا. ‫لقد حصلوا على الفضل ... Dialogue: 0,0:08:56.78,0:08:58.86,Default,,0,0,0,,‫... لهجمات القنابل النارية في المسالخ ... Dialogue: 0,0:08:59.03,0:09:00.71,Default,,0,0,0,,‫... ومرافق اختبار الحيوانات. Dialogue: 0,0:09:00.87,0:09:01.92,Default,,0,0,0,,‫أناس خطيرة. Dialogue: 0,0:09:02.08,0:09:04.79,Default,,0,0,0,,‫قابلت الموظفين في قاعة. لا\N‫أحد يأمن ‫الحديث عن أي شخص. Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:07.67,Default,,0,0,0,,‫أي شخص حاضر في الندوة ‫كان\N‫من الممكن أن يسمم قنينة زجاجته. Dialogue: 0,0:09:07.84,0:09:11.56,Default,,0,0,0,,‫إذا لم يرى أحد بالضبط من أين حصل "نيلسون"\N‫على العلامة التجارية فلا توجد بصمات عليه Dialogue: 0,0:09:11.59,0:09:14.00,Default,,0,0,0,,‫العلامة التجارية هي نفسها\N‫في جميع أنحاء ‫الحرم الجامعي. Dialogue: 0,0:09:14.10,0:09:15.45,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:09:16.86,0:09:20.07,Default,,0,0,0,,‫أنا "كيري شيين"، دكتور\N‫وأستاذ مساعد في ‫"ستوتزر". Dialogue: 0,0:09:20.24,0:09:22.37,Default,,0,0,0,,‫إنه جاهز لرؤيتك الآن. Dialogue: 0,0:09:23.08,0:09:25.54,Default,,0,0,0,,‫هل تعرفي "أليكس نيلسون"\N‫جيدا؟ ‫[صوت الضغط على الأزرار] Dialogue: 0,0:09:25.71,0:09:29.09,Default,,0,0,0,,‫وكان رجل جيد جدا...\N‫كان.... ‫[صوت فتح الباب] Dialogue: 0,0:09:30.21,0:09:32.10,Default,,0,0,0,,‫... كان... Dialogue: 0,0:09:32.48,0:09:35.06,Default,,0,0,0,,‫نعم؟ كان ماذا...؟ ‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:09:35.98,0:09:37.61,Default,,0,0,0,,‫كان رجلا طيبا وصالحا. Dialogue: 0,0:09:38.82,0:09:41.41,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:09:48.43,0:09:49.43,Default,,0,0,0,,‫[تدق الباب] Dialogue: 0,0:09:50.17,0:09:52.60,Default,,0,0,0,,‫- يا دكتور "ستوتزر"؟ ‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:52.77,0:09:54.10,Default,,0,0,0,,‫نحن لدينا "سي بي أي". Dialogue: 0,0:09:54.27,0:09:57.15,Default,,0,0,0,,‫حسنا، أجل، نعم، بالطبع. ادخل. Dialogue: 0,0:09:57.31,0:09:59.98,Default,,0,0,0,,‫أغلق الباب من فضلك، اجلس. Dialogue: 0,0:10:01.24,0:10:02.66,Default,,0,0,0,,‫[يتنهد "شتوتزر"] Dialogue: 0,0:10:02.83,0:10:05.46,Default,,0,0,0,,‫يا لها من رهيبة: الأعمال رهيبة. Dialogue: 0,0:10:06.25,0:10:08.84,Default,,0,0,0,,‫كان "أليكس" باحثًا من الدرجة\N‫الأولى. ‫حقا من الدرجة الأولى. Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:11.26,Default,,0,0,0,,‫لا استطيع ان اقول لكم كم سأفتقده. Dialogue: 0,0:10:11.43,0:10:13.64,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف دكتور "ستوتزر". Dialogue: 0,0:10:13.81,0:10:15.81,Default,,0,0,0,,‫أردنا التحدث معك حول التهديدات Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:18.23,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن أن يأتي في وقت\N‫أسوأ، بالطبع ‫ بكل تأكيد. Dialogue: 0,0:10:18.40,0:10:21.20,Default,,0,0,0,,‫هذا سوف يعيدنا للوراء نحو\N‫شهر، أخشى ‫أن أقول شهور. Dialogue: 0,0:10:21.37,0:10:23.37,Default,,0,0,0,,‫ما الذي تفعله هنا بالضبط\N‫يا دكتور ‫ "ستوتزر"؟ Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:25.45,Default,,0,0,0,,‫عملنا هنا حساس للغاية. Dialogue: 0,0:10:26.12,0:10:29.63,Default,,0,0,0,,‫ما تخبرنا به أن عملك يتسم بالسرية التامة. Dialogue: 0,0:10:29.79,0:10:33.22,Default,,0,0,0,,‫يوقع جميع وكلاء "سي بي\N‫أي" ‫اتفاقية عدم إفشاء ملزمة. Dialogue: 0,0:10:34.72,0:10:36.23,Default,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,0:10:36.39,0:10:38.98,Default,,0,0,0,,‫سأخبرك بما نفعله هنا. Dialogue: 0,0:10:40.06,0:10:42.24,Default,,0,0,0,,‫نحن نعالج الشر، نعم. Dialogue: 0,0:10:42.41,0:10:44.24,Default,,0,0,0,,‫نحن نطرد الشيطان. Dialogue: 0,0:10:44.41,0:10:47.58,Default,,0,0,0,,‫لقد حددنا قسم المخ ... Dialogue: 0,0:10:47.75,0:10:50.54,Default,,0,0,0,,‫... المسئول عن الأخلاق، واتخاذ القرار. Dialogue: 0,0:10:51.09,0:10:54.26,Default,,0,0,0,,‫إنها طية صغيرة من الأنسجة\N‫تسمى "التلفيف الحزامي" ... Dialogue: 0,0:10:54.43,0:10:56.72,Default,,0,0,0,,‫... هنا في الجزء الأوسط من الدماغ. Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.10,Default,,0,0,0,,‫هذا هو مصدر الخير والشر. Dialogue: 0,0:11:00.27,0:11:01.66,Default,,0,0,0,,‫لقد تعلمنا كيف يعمل ... Dialogue: 0,0:11:01.82,0:11:04.78,Default,,0,0,0,,‫... وكيفية تعديلها عندما\N‫لا يعمل ‫بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:09.25,Default,,0,0,0,,‫لقد أنشأنا ما نسميه "محرك الأخلاق". Dialogue: 0,0:11:10.37,0:11:12.76,Default,,0,0,0,,‫"محرك أخلاقي"؟ Dialogue: 0,0:11:12.97,0:11:15.30,Default,,0,0,0,,‫هل أنت متشكك. Dialogue: 0,0:11:15.47,0:11:16.56,Default,,0,0,0,,‫ومع ذلك، هذا صحيح. Dialogue: 0,0:11:16.72,0:11:19.14,Default,,0,0,0,,‫نحن نغوص في أعماق النفس البشرية. Dialogue: 0,0:11:19.31,0:11:20.74,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف ماذا يوجد بالأسفل؟ Dialogue: 0,0:11:20.90,0:11:23.07,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف مم تتكون روحك؟ Dialogue: 0,0:11:23.57,0:11:25.99,Default,,0,0,0,,‫الضفادع والقواقع وذيول كلاب جرو؟ Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:27.78,Default,,0,0,0,,‫آه. Dialogue: 0,0:11:27.95,0:11:29.49,Default,,0,0,0,,‫دعابة. Dialogue: 0,0:11:29.66,0:11:31.21,Default,,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:11:31.97,0:11:33.80,Default,,0,0,0,,‫شكرا، لا. Dialogue: 0,0:11:34.30,0:11:35.80,Default,,0,0,0,,‫روحك كهرباء. Dialogue: 0,0:11:35.97,0:11:38.43,Default,,0,0,0,,‫جوهر وجودك ... Dialogue: 0,0:11:38.60,0:11:42.44,Default,,0,0,0,,‫... هي سلسلة سريعة من النبضات الكهربائية. Dialogue: 0,0:11:42.61,0:11:45.36,Default,,0,0,0,,‫الأخلاق هي نظام تبديل ثنائي ‫في الدماغ. Dialogue: 0,0:11:45.53,0:11:48.20,Default,,0,0,0,,‫ونحن نتعلم كيفية التحكم\N‫في نظام ‫ التبديل هذا. Dialogue: 0,0:11:48.37,0:11:50.71,Default,,0,0,0,,‫- فما دخل الحيوانات بهذا؟ ‫- نحن سوف... Dialogue: 0,0:11:50.88,0:11:54.30,Default,,0,0,0,,‫... لا يُسمح لنا بالتجول\N‫داخل ‫رؤوس البشر ... Dialogue: 0,0:11:54.47,0:11:58.97,Default,,0,0,0,,‫... حتى ننهي نفس\N‫الأشياء على الحيوانات ‫أولا. Dialogue: 0,0:12:01.60,0:12:03.01,Default,,0,0,0,,‫[صوت الكتابة على لوحة المفاتيح] Dialogue: 0,0:12:03.79,0:12:05.59,Default,,0,0,0,,‫[الحديث بشكل غير واضح] Dialogue: 0,0:12:10.24,0:12:12.09,Default,,0,0,0,,‫هذه "سوزي". Dialogue: 0,0:12:13.63,0:12:16.09,Default,,0,0,0,,‫عندما وصلت لأول مرة، كانت عنيفة جدا. Dialogue: 0,0:12:16.26,0:12:17.59,Default,,0,0,0,,‫خاصة عند الطعام. Dialogue: 0,0:12:17.76,0:12:21.61,Default,,0,0,0,,‫قمنا بإعادة معايرتها\N‫التلفيف ‫ الحزامي الأمامي ... Dialogue: 0,0:12:21.77,0:12:25.44,Default,,0,0,0,,‫... والآن انظروا كم\N‫هي سعيدة، ‫وفتاة كريمة. Dialogue: 0,0:12:27.45,0:12:30.45,Default,,0,0,0,,‫حسنا، شكرا لك. Dialogue: 0,0:12:30.63,0:12:33.21,Default,,0,0,0,,‫[كلاهما يضحك] Dialogue: 0,0:12:33.62,0:12:34.62,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:12:38.80,0:12:40.39,Default,,0,0,0,,‫[جين]: أين ذهبت؟ Dialogue: 0,0:12:45.65,0:12:47.24,Default,,0,0,0,,‫ها هي. Dialogue: 0,0:12:47.63,0:12:50.07,Default,,0,0,0,,‫[صوت القرد] Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:53.79,Default,,0,0,0,,‫[صراخ] Dialogue: 0,0:12:55.84,0:12:58.35,Default,,0,0,0,,‫هل ستبقى "سوزي" هنا طوال\N‫مدة ‫اختبار الحيوانات الخاصة بك؟ Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:01.12,Default,,0,0,0,,‫لا. يوجد مجموعة شمبانزي أخرى من قبلها، Dialogue: 0,0:13:01.19,0:13:04.69,Default,,0,0,0,,‫كما يوجد الجرذان والفئران والحمام. Dialogue: 0,0:13:05.82,0:13:08.94,Default,,0,0,0,,‫هل سبق لك أن تعرضت للتهديد من\N‫قبل ‫نشطاء حقوق الحيوان قبل الآن؟ Dialogue: 0,0:13:09.11,0:13:12.00,Default,,0,0,0,,‫نعم طبعا. عندما يكون\N‫المرء ‫عالمًا بارزًا ... Dialogue: 0,0:13:12.17,0:13:15.08,Default,,0,0,0,,‫... يتعرض للتهديد في بعض الأحيان\N‫مهددة من قبل الحيوانات من الناس. Dialogue: 0,0:13:15.38,0:13:16.71,Default,,0,0,0,,‫هذا هراء دائما. Dialogue: 0,0:13:16.88,0:13:19.51,Default,,0,0,0,,‫ففي هذه الحالة، يجب أن\N‫تفترض أن ‫التهديدات حقيقية جدا. Dialogue: 0,0:13:19.67,0:13:23.02,Default,,0,0,0,,‫سيقدم الحراس حماية كاملة،\N‫ولكن عليك ‫ أن تكون حذرا. Dialogue: 0,0:13:23.19,0:13:25.65,Default,,0,0,0,,‫أنا لست خائفا. Dialogue: 0,0:13:26.98,0:13:29.82,Default,,0,0,0,,‫العمل الذي نقوم به هنا بقدر ما\N‫لا يمكن ‫إشباعه من أهمية بالغة Dialogue: 0,0:13:29.99,0:13:32.83,Default,,0,0,0,,‫لهذا السبب لدي هذا. Dialogue: 0,0:13:33.33,0:13:35.08,Default,,0,0,0,,‫على المدى الطويل... Dialogue: 0,0:13:35.25,0:13:37.09,Default,,0,0,0,,‫... هذه التكنولوجيا ... Dialogue: 0,0:13:37.25,0:13:40.42,Default,,0,0,0,,‫... لديها القدرة على القضاء\N‫على ‫العنف في العلاقات الإنسانية. Dialogue: 0,0:13:40.60,0:13:43.27,Default,,0,0,0,,‫هذا ما يسمى بحقوق الحيوان،\N‫ولكن ‫المجانين لا يفهمون. Dialogue: 0,0:13:43.44,0:13:47.52,Default,,0,0,0,,‫نحن نحاول خلق عالم من\N‫السلام، حيث ‫ينعم الجميع بالأمان. Dialogue: 0,0:13:47.69,0:13:49.57,Default,,0,0,0,,‫من هجمات القرود؟ Dialogue: 0,0:13:50.28,0:13:51.49,Default,,0,0,0,,‫آه. Dialogue: 0,0:13:51.66,0:13:52.79,Default,,0,0,0,,‫المزيد من الفكاهة. Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:53.87,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:13:55.25,0:13:56.67,Default,,0,0,0,,‫همم. Dialogue: 0,0:13:56.83,0:13:58.63,Default,,0,0,0,,‫تعال من هذا الطريق. Dialogue: 0,0:14:02.93,0:14:05.98,Default,,0,0,0,,‫حسنًا ، تم اختبار الحيوانات في الماضي ... Dialogue: 0,0:14:06.44,0:14:07.49,Default,,0,0,0,,‫[صوت الأزرار] Dialogue: 0,0:14:07.94,0:14:09.56,Default,,0,0,0,,‫... في المراحل الأولى ... Dialogue: 0,0:14:09.73,0:14:12.62,Default,,0,0,0,,‫... من الاختبار على البشر. Dialogue: 0,0:14:13.12,0:14:16.67,Default,,0,0,0,,‫[صوت الحاسوب]: السؤال الخامس: منزل يحترق. Dialogue: 0,0:14:16.83,0:14:19.50,Default,,0,0,0,,‫يمكنك حفظ، ‫ أ ، حقيبة مليئة بالمال ... Dialogue: 0,0:14:20.50,0:14:23.18,Default,,0,0,0,,‫... أو، ب، رجل بلا مأوى. Dialogue: 0,0:14:23.35,0:14:24.77,Default,,0,0,0,,‫أيهما تختار؟ Dialogue: 0,0:14:24.93,0:14:26.18,Default,,0,0,0,,‫ب. Dialogue: 0,0:14:27.23,0:14:28.81,Default,,0,0,0,,‫السؤال السادس .... Dialogue: 0,0:14:31.07,0:14:34.33,Default,,0,0,0,,‫انسي رابطة المساواة بين\N‫الحيوانات، يجب ‫علينا حرق المكان. Dialogue: 0,0:14:34.49,0:14:36.79,Default,,0,0,0,,‫- الرجل سيخرجنا من\N‫العمل. ‫- لا يمكنني رؤيته. Dialogue: 0,0:14:36.96,0:14:39.50,Default,,0,0,0,,‫البشر أكثر من مجرد أجهزة كهربائية. Dialogue: 0,0:14:39.67,0:14:40.97,Default,,0,0,0,,‫"باتريك". Dialogue: 0,0:14:42.18,0:14:43.51,Default,,0,0,0,,‫دكتور "ميلر". Dialogue: 0,0:14:44.31,0:14:45.89,Default,,0,0,0,,‫"صوفي". Dialogue: 0,0:14:49.39,0:14:50.70,Default,,0,0,0,,‫[جين تنبؤات] Dialogue: 0,0:14:51.36,0:14:53.83,Default,,0,0,0,,‫أه هذه ... العميلة "لشبونة". Dialogue: 0,0:14:54.41,0:14:55.66,Default,,0,0,0,,‫أهلا. Dialogue: 0,0:14:58.75,0:15:01.34,Default,,0,0,0,,‫- سأنتظر في السيارة. ‫- حسنا. Dialogue: 0,0:15:04.35,0:15:06.43,Default,,0,0,0,,‫- شكرا على إخراجي. ‫- أوه ، لم أكن أنا. Dialogue: 0,0:15:06.60,0:15:08.93,Default,,0,0,0,,‫كانت رابطة المساواة بين\N‫الحيوانات ‫التي نشأت عليك. Dialogue: 0,0:15:10.02,0:15:11.53,Default,,0,0,0,,‫انه الرأي الذي يحسب. Dialogue: 0,0:15:13.62,0:15:15.78,Default,,0,0,0,,‫- كيف حالك؟ ‫- جيد. Dialogue: 0,0:15:15.95,0:15:17.62,Default,,0,0,0,,‫حسن جدا. Dialogue: 0,0:15:17.79,0:15:19.54,Default,,0,0,0,,‫- وأنت؟ ‫- لدي مشاكلي. Dialogue: 0,0:15:20.12,0:15:21.84,Default,,0,0,0,,‫حسنًا، أنا .... Dialogue: 0,0:15:22.01,0:15:24.22,Default,,0,0,0,,‫... لا أدري، لا أعرف\N‫لماذا يجب أن ‫يفاجئني ذلك. Dialogue: 0,0:15:24.39,0:15:28.47,Default,,0,0,0,,‫أظن أن معظم المرضى يفترضون\N‫آن ‫الأطباء أنفسهم ليس لديهم مشاكل. Dialogue: 0,0:15:28.64,0:15:31.28,Default,,0,0,0,,‫حسنًا، من الذي يستشير طبيبا مريضا؟ Dialogue: 0,0:15:32.82,0:15:37.24,Default,,0,0,0,,‫إنه أحد الأسباب التي دفعتني إلى ترك\N‫العلاج السريري الممارسة، وخضعت للبحث. Dialogue: 0,0:15:37.41,0:15:39.83,Default,,0,0,0,,‫ما هم بالضبط؟ مشاكلك؟ Dialogue: 0,0:15:39.99,0:15:43.17,Default,,0,0,0,,‫أعني ما قصتك؟ ‫و"أليكس نيلسون"؟ يتعدى؟ Dialogue: 0,0:15:43.34,0:15:45.01,Default,,0,0,0,,‫الأوامر الزجرية؟ Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:47.35,Default,,0,0,0,,‫ماذا استطيع قوله؟ انا فقط... Dialogue: 0,0:15:47.51,0:15:52.24,Default,,0,0,0,,‫... اتظاهر بالسيطرة لكني محطمة،\N‫والرجال غير المتوفرين عاطفيا. Dialogue: 0,0:15:55.20,0:15:57.70,Default,,0,0,0,,‫- أنت وأليكس عقدتما هدنة؟ ‫- نعم. Dialogue: 0,0:15:57.87,0:16:01.55,Default,,0,0,0,,‫لكنك كنت تتجادل قبل وفاته بقليل. Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:05.68,Default,,0,0,0,,‫- عن العمل. هل هذا\N‫استجواب؟ ‫لا ، لا ، أنا - ها ، ها. Dialogue: 0,0:16:05.84,0:16:08.80,Default,,0,0,0,,‫أنا اسف. كنت أتساءل فقط\N‫حول المنطق ‫في كل ذلك. Dialogue: 0,0:16:08.97,0:16:10.35,Default,,0,0,0,,‫أي منطق؟ Dialogue: 0,0:16:10.51,0:16:12.61,Default,,0,0,0,,‫أنت أنقذت حياتي. أنا مدين لك. Dialogue: 0,0:16:12.78,0:16:16.07,Default,,0,0,0,,‫سأفعل أي شيء لسداد هذا\N‫الدين. ‫انت تعلمي ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:17.07,0:16:21.71,Default,,0,0,0,,‫لكنك بريئة، فلماذا تحتاجي مساعدتي؟ Dialogue: 0,0:16:21.88,0:16:23.13,Default,,0,0,0,,‫لماذا أنا هنا؟ Dialogue: 0,0:16:23.92,0:16:26.17,Default,,0,0,0,,‫ربما أردت فقط رؤيتك مرة أخرى. Dialogue: 0,0:16:29.47,0:16:31.36,Default,,0,0,0,,‫الآن لدي. Dialogue: 0,0:16:33.82,0:16:35.28,Default,,0,0,0,,‫وداعا يا "باتريك". Dialogue: 0,0:16:47.72,0:16:50.05,Default,,0,0,0,,‫[صوفي]: "باتريك"، اسمي "صوفي ميلر". Dialogue: 0,0:16:50.22,0:16:52.31,Default,,0,0,0,,‫أنا هنا لمساعدتك على التحسن. Dialogue: 0,0:17:08.05,0:17:09.50,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي]: حصلت على لوحة جزئية. Dialogue: 0,0:17:09.52,0:17:11.62,Default,,0,0,0,,‫الذي حصلنا على قائمة ‫حوالي 2000 مركبة. Dialogue: 0,0:17:12.60,0:17:14.69,Default,,0,0,0,,‫الق نظرة على النافذة الخلفية. Dialogue: 0,0:17:15.15,0:17:17.53,Default,,0,0,0,,‫- يبدو مثل قطة، أو كلب. ‫- إنه دب. Dialogue: 0,0:17:18.03,0:17:19.69,Default,,0,0,0,,‫شمال غرب ولاية "أوريغون" ابق دب. Dialogue: 0,0:17:19.86,0:17:22.17,Default,,0,0,0,,‫لذلك قام "فان بيلت" بمراجعة\N‫قائمة المركبات تلك ... Dialogue: 0,0:17:22.33,0:17:25.79,Default,,0,0,0,,‫- ... مع خريجي ولاية\N‫"أوريغون". ‫- الذي يعطينا 5 أسماء. Dialogue: 0,0:17:25.96,0:17:29.06,Default,,0,0,0,,‫كلها نظيفة، لا توجد سجلات جنائية،\N‫لا يوجد نشاط في مجال حقوق الحيوان. Dialogue: 0,0:17:29.08,0:17:30.86,Default,,0,0,0,,‫جميعهم يعيشون بهدوء في ولاية "أوريغون". Dialogue: 0,0:17:30.89,0:17:32.99,Default,,0,0,0,,‫ولكن باع رجل واحد شاحنته قبل 6 أشهر. ... Dialogue: 0,0:17:33.06,0:17:34.73,Default,,0,0,0,,‫... لشركة مقرها في "سكرامنتو". Dialogue: 0,0:17:34.90,0:17:36.02,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي]:ا اه ... Dialogue: 0,0:17:37.73,0:17:40.87,Default,,0,0,0,,‫... شركة ليس لها عمل واضح،\N‫ولا يوجد موظفين مسجلين ... Dialogue: 0,0:17:41.04,0:17:43.75,Default,,0,0,0,,‫... إعتمادا على ‫أحد تلك\N‫المستودعات على ضفاف النهر. Dialogue: 0,0:17:43.92,0:17:45.00,Default,,0,0,0,,‫عمل جيد. Dialogue: 0,0:17:45.96,0:17:47.52,Default,,0,0,0,,‫[صوت تحرك القوات] Dialogue: 0,0:17:48.59,0:17:51.77,Default,,0,0,0,,‫كنا نراقب المبنى، لم يدخل أو يخرج أحد. Dialogue: 0,0:17:51.93,0:17:54.73,Default,,0,0,0,,‫- لا نعرف كم عددهم هناك.\N‫- هذا يمكن أن يصبح مقرفا. Dialogue: 0,0:18:05.99,0:18:07.89,Default,,0,0,0,,‫[صوت فتح الباب] Dialogue: 0,0:18:13.60,0:18:15.45,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:18:30.17,0:18:32.20,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:18:36.27,0:18:38.02,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي]: شرطة! اثبت مكانك! Dialogue: 0,0:18:38.19,0:18:40.39,Default,,0,0,0,,‫[سي بي آي]: دعنا نرى\N‫يديك! ‫[فان بيلت]: لا تتحرك! Dialogue: 0,0:18:40.41,0:18:42.38,Default,,0,0,0,,‫[مواء القطط] Dialogue: 0,0:18:46.20,0:18:48.30,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:18:50.27,0:18:52.63,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:18:52.86,0:18:55.19,Default,,0,0,0,,‫[دوبرت]: أجل، لقد قتلت\N‫"نيلسون". ‫لقد كان قادما. Dialogue: 0,0:18:55.36,0:18:58.53,Default,,0,0,0,,‫وسأقتل "ستوتزر" أيضا\N‫لما يفعله بالحيوانات. Dialogue: 0,0:18:58.70,0:18:59.78,Default,,0,0,0,,‫فهو أوشك أن يدفع الثمن. Dialogue: 0,0:18:59.95,0:19:01.50,Default,,0,0,0,,‫ماذا يفعل بالحيوانات؟ Dialogue: 0,0:19:02.34,0:19:04.63,Default,,0,0,0,,‫مهلا، هل يمكنني الذهاب\N‫الآن؟ ‫يجب أن أطعم القطط. Dialogue: 0,0:19:05.21,0:19:06.97,Default,,0,0,0,,‫إنهم يجوعون، هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:19:07.13,0:19:08.84,Default,,0,0,0,,‫ثم يصابون بالجنون ... Dialogue: 0,0:19:09.01,0:19:11.23,Default,,0,0,0,,‫... ويتبولون على لوحة مفاتيح الكمبيوتر... Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:13.02,Default,,0,0,0,,‫... وهذا يفسد عملي حقًا. Dialogue: 0,0:19:13.19,0:19:15.48,Default,,0,0,0,,‫لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج إليه. Dialogue: 0,0:19:15.65,0:19:18.03,Default,,0,0,0,,‫الآن، حدثني عن "رابطة\N‫المساواة بين ‫الحيوانات". Dialogue: 0,0:19:18.19,0:19:21.42,Default,,0,0,0,,‫إنها عصبة من الناس الذين يؤمنون\N‫بأن ‫ الحيوانات يجب أن تكون متساوية ... Dialogue: 0,0:19:21.45,0:19:23.02,Default,,0,0,0,,‫... مع البشر. Dialogue: 0,0:19:23.08,0:19:25.96,Default,,0,0,0,,‫أنا رئيس المجلس الأعلى للرابطة. Dialogue: 0,0:19:26.13,0:19:27.51,Default,,0,0,0,,‫انه مجنون. Dialogue: 0,0:19:27.67,0:19:29.42,Default,,0,0,0,,‫نعم، مجنون لا تجعله بريئا. Dialogue: 0,0:19:29.59,0:19:32.19,Default,,0,0,0,,‫الجنون هو ما يجعل الناس تقتل الآخرين. Dialogue: 0,0:19:33.94,0:19:36.15,Default,,0,0,0,,‫- كيف قتلت "نيلسون"؟ ‫- سم. Dialogue: 0,0:19:36.32,0:19:38.82,Default,,0,0,0,,‫- ما نوع السم الذي\N‫استخدمته؟ ‫- لا تريد أن تعرف. Dialogue: 0,0:19:38.99,0:19:40.82,Default,,0,0,0,,‫أنا أعلم، وأتساءل عما إذا كنت فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:41.00,0:19:44.25,Default,,0,0,0,,‫هل تدرك ذلك، أن الحكام\N‫الحقيقيون ‫ لهذا الكوكب ... Dialogue: 0,0:19:44.42,0:19:45.75,Default,,0,0,0,,‫... حشرات؟ Dialogue: 0,0:19:48.50,0:19:50.26,Default,,0,0,0,,‫تمام. Dialogue: 0,0:19:50.42,0:19:52.44,Default,,0,0,0,,‫بريء مجنون، على الأرجح. Dialogue: 0,0:19:52.60,0:19:54.40,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي يتنهد] Dialogue: 0,0:19:57.52,0:19:59.44,Default,,0,0,0,,‫تمام. نعم. Dialogue: 0,0:19:59.61,0:20:02.96,Default,,0,0,0,,‫أبقه محبوسا حتى يقوم الطب الشرعي\N‫قد بفحص أغراضه للإحتياط فقط. Dialogue: 0,0:20:03.12,0:20:06.13,Default,,0,0,0,,‫اتصل بخدمات الصحة النفسية،\N‫واطلب منهم إلقاء نظرة عليه. Dialogue: 0,0:20:06.29,0:20:08.38,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن حقوق الحيوان زاوية طريق مسدود. Dialogue: 0,0:20:08.54,0:20:10.71,Default,,0,0,0,,‫- آه. ‫- العودة إلى المربع الأول. Dialogue: 0,0:20:10.88,0:20:13.35,Default,,0,0,0,,‫- أرملة حزينة؟ ‫- هذا\N‫دائمًا مكان جيد للبدء. Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:15.44,Default,,0,0,0,,‫-نعم أعتقد ذلك. ‫[إميليي]: زهور الجنازة؟ Dialogue: 0,0:20:15.60,0:20:18.26,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أعرف كم عدد الوروود\N‫التي من المفترض أن تكون لديك ... Dialogue: 0,0:20:18.28,0:20:21.63,Default,,0,0,0,,‫... في حفل تأبين. ‫هل\N‫هذه الترتيبات قليلة جدا؟ Dialogue: 0,0:20:21.99,0:20:24.50,Default,,0,0,0,,‫حسنًا، كم تكلفة الزنابق؟ Dialogue: 0,0:20:25.37,0:20:27.67,Default,,0,0,0,,‫ربما يجب عليك فقط ‫تحدث\N‫إلى المستشار "ستيرن". Dialogue: 0,0:20:27.83,0:20:29.84,Default,,0,0,0,,‫قد يكون لديه فكرة أفضل. Dialogue: 0,0:20:32.47,0:20:33.68,Default,,0,0,0,,‫أنا آسفة. Dialogue: 0,0:20:33.85,0:20:35.02,Default,,0,0,0,,‫الموت معقد للغاية. Dialogue: 0,0:20:35.18,0:20:37.98,Default,,0,0,0,,‫من المتوقع أن أجيب عن كل\N‫هذه ‫الأسئلة بخصوص كل شيء. Dialogue: 0,0:20:38.15,0:20:40.61,Default,,0,0,0,,‫- السيدة "نيلسون"، أنا فقط...\N‫من فضلك، ناديني "إميلي". Dialogue: 0,0:20:40.77,0:20:43.41,Default,,0,0,0,,‫أنا حقا لم اعتاد على أن\N‫أنادى ‫بالسيدة "نيلسون". Dialogue: 0,0:20:43.58,0:20:44.66,Default,,0,0,0,,‫هل يمكننا الجلوس؟ Dialogue: 0,0:20:45.61,0:20:47.45,Default,,0,0,0,,‫[صوت خطوات الأقدام] Dialogue: 0,0:20:47.79,0:20:49.21,Default,,0,0,0,,‫[صوت زقزقة العصافير] Dialogue: 0,0:20:50.38,0:20:52.68,Default,,0,0,0,,‫كنت أحضر للتو تعليق كونك متزوجا حديثًا. Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:54.56,Default,,0,0,0,,‫والآن أنا أرملة. Dialogue: 0,0:20:54.72,0:20:56.06,Default,,0,0,0,,‫هل شعرت بأي معنى ... Dialogue: 0,0:20:56.23,0:20:59.10,Default,,0,0,0,,‫... لم يكن هناك أي خطأ في أي\N‫جانب ‫من جوانب حياة "أليكس"؟ Dialogue: 0,0:20:59.27,0:21:00.90,Default,,0,0,0,,‫لا، لا أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:21:01.07,0:21:04.08,Default,,0,0,0,,‫أعني، كان العمل حقا صعب\N‫في الآونة ‫الأخيرة، وأنا أعلم ذلك. Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:05.75,Default,,0,0,0,,‫هل هذا أنت؟ Dialogue: 0,0:21:08.29,0:21:10.42,Default,,0,0,0,,‫نعم، وذلك عندما التقيت\N‫أنا و"أليكس" ‫ لأول مرة. Dialogue: 0,0:21:11.30,0:21:12.80,Default,,0,0,0,,‫الصورة لطيفة. Dialogue: 0,0:21:13.43,0:21:15.56,Default,,0,0,0,,‫لماذا كان العمل بجد؟ Dialogue: 0,0:21:15.97,0:21:18.81,Default,,0,0,0,,‫لا أدري، لا أعرف. ‫عندما\N‫يتحدث "أليكس" عن عمله ... Dialogue: 0,0:21:18.98,0:21:22.99,Default,,0,0,0,,‫... لم أستطع فهم كلمة واحدة.\N‫وهو ‫توقفت عن المحاولة بعد فترة. Dialogue: 0,0:21:23.16,0:21:26.79,Default,,0,0,0,,‫لكن كان لديه حجة على\N‫الهاتف قبل ‫ بضعة أسابيع. Dialogue: 0,0:21:26.95,0:21:30.16,Default,,0,0,0,,‫ذهب "أليكس" إلى مكتبه، وكان\N‫بإمكاني سماعه ‫وهو يصرخ. Dialogue: 0,0:21:30.33,0:21:31.80,Default,,0,0,0,,‫كان غاضبا جدا. Dialogue: 0,0:21:31.97,0:21:34.68,Default,,0,0,0,,‫- لم يصرخ ابدا. ‫- هل لديك\N‫أي فكرة على من كان يصرخ؟ Dialogue: 0,0:21:34.85,0:21:36.97,Default,,0,0,0,,‫لا، لقد كانت امرأة. Dialogue: 0,0:21:37.14,0:21:39.14,Default,,0,0,0,,‫"روزي"، أعتقد أنه اتصل بها. Dialogue: 0,0:21:39.31,0:21:40.69,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: "روزي"؟ Dialogue: 0,0:21:40.85,0:21:43.36,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف احدا اسمه "روزي"؟ Dialogue: 0,0:21:44.07,0:21:46.66,Default,,0,0,0,,‫- لا. ‫- هل سألته عن المكالمة الهاتفية؟ Dialogue: 0,0:21:46.83,0:21:49.58,Default,,0,0,0,,‫- نعم سألته، وقال إنه شيء\N‫يخص العمل. ‫- هل صدقته؟ Dialogue: 0,0:21:49.75,0:21:50.91,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:21:51.09,0:21:53.80,Default,,0,0,0,,‫ألم تشك في تورط امرأة أخرى؟ Dialogue: 0,0:21:53.97,0:21:55.59,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:21:55.76,0:21:59.27,Default,,0,0,0,,‫آسف، علي أن أسأل مثل هذه الأسألة. ‫آسف. Dialogue: 0,0:21:59.43,0:22:01.03,Default,,0,0,0,,‫لديك منزل جميل. Dialogue: 0,0:22:01.19,0:22:02.90,Default,,0,0,0,,‫جميل. هل قمت بعمل التزيين؟ Dialogue: 0,0:22:03.07,0:22:04.99,Default,,0,0,0,,‫لا، "أليكس" فعل كل شيء. Dialogue: 0,0:22:05.16,0:22:07.24,Default,,0,0,0,,‫كان يعلمني. وكان لديه ذوق جميل. Dialogue: 0,0:22:07.41,0:22:08.53,Default,,0,0,0,,‫حسنا. Dialogue: 0,0:22:08.70,0:22:10.70,Default,,0,0,0,,‫[رنين الهاتف] Dialogue: 0,0:22:11.55,0:22:13.84,Default,,0,0,0,,‫يستمر في فعل ذلك كل خمس دقائق. Dialogue: 0,0:22:16.22,0:22:17.64,Default,,0,0,0,,‫ماذا سأفعل؟ Dialogue: 0,0:22:19.18,0:22:21.07,Default,,0,0,0,,‫[الخاتم يتواصل] Dialogue: 0,0:22:21.78,0:22:23.78,Default,,0,0,0,,‫عندما تكون هذه الاشياء\N‫الجنائزية ‫انتهى مع ... Dialogue: 0,0:22:23.94,0:22:26.91,Default,,0,0,0,,‫.. وبعد دفن "أليكس"، أريدك\N‫أن تذهبي إلى مكان جميل. Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:30.53,Default,,0,0,0,,‫فقط اصعدي على متن طائرة، ولا\N‫تخبري ‫أي شخص بوجهتك، اذهبي فقط. Dialogue: 0,0:22:30.70,0:22:35.05,Default,,0,0,0,,‫حلقي بعيدا وابدئي في\N‫بناء حياة جديدة لنفسك. Dialogue: 0,0:22:35.22,0:22:37.47,Default,,0,0,0,,‫- تمام.\N‫- ‫[جين]: حسنا، لكن عديني ... Dialogue: 0,0:22:37.64,0:22:40.76,Default,,0,0,0,,‫... أنك سوف تقاتلي بشدة\N‫ضعفك في السيطرة على مخاوفك. Dialogue: 0,0:22:40.93,0:22:43.61,Default,,0,0,0,,‫- تمام.\N‫- [‫جين]: جيد. Dialogue: 0,0:22:43.78,0:22:44.94,Default,,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:22:45.11,0:22:46.74,Default,,0,0,0,,‫أنا آسفة. Dialogue: 0,0:22:49.45,0:22:52.21,Default,,0,0,0,,‫لا تستطيع قتل أي شخص\N‫إلا إذا قالوا لها بصوت حازم. Dialogue: 0,0:22:52.38,0:22:55.01,Default,,0,0,0,,‫هاها. هذا مضحك. "لا\N‫تستمعي ,سيطري على مخاوفك". Dialogue: 0,0:22:55.17,0:22:56.84,Default,,0,0,0,,‫[بصوت حلو] ‫"مهما قلت يا سيدي". Dialogue: 0,0:22:57.01,0:22:59.68,Default,,0,0,0,,‫ هيا بنا نذهب لرؤية مساعد "ستيتزر". Dialogue: 0,0:22:59.84,0:23:02.36,Default,,0,0,0,,‫"كيري شيين"؟ هل تعتقد\N‫أنها "روزي" الغامضة؟ Dialogue: 0,0:23:02.52,0:23:04.68,Default,,0,0,0,,‫الأرملة ليست شقراء\N‫حقيقية. ‫إنها مظلمة بطبيعتها. Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:08.03,Default,,0,0,0,,‫- هل هذه أنت؟ ‫- نعم. أنا\N‫وأليكس عندما التقينا لأول مرة. Dialogue: 0,0:23:08.20,0:23:09.32,Default,,0,0,0,,‫وماذا في ذلك؟ Dialogue: 0,0:23:09.49,0:23:11.71,Default,,0,0,0,,‫شعرها ملون ومصفف ‫لتبدو مثل "صوفي" ... Dialogue: 0,0:23:11.88,0:23:14.42,Default,,0,0,0,,‫أصغرسنا فقط، ‫من كونها\N‫امرأة سمراء عندما عرفتها. Dialogue: 0,0:23:14.59,0:23:16.54,Default,,0,0,0,,‫لذلك كان "نيلسون"\N‫مهووس بالسيطرة ‫مثلما قلت. Dialogue: 0,0:23:16.56,0:23:20.07,Default,,0,0,0,,‫مهووس بالسيطرة مع شيء جاد\N‫لحمل النساء على صبغ شعرهن. Dialogue: 0,0:23:20.13,0:23:22.06,Default,,0,0,0,,‫"كيري شيين" لها جذور. Dialogue: 0,0:23:22.23,0:23:23.52,Default,,0,0,0,,‫نعم هي كذلك. Dialogue: 0,0:23:23.69,0:23:26.40,Default,,0,0,0,,‫- كانت هي و"نيلسون" على\N‫علاقة غرامية. ‫- أحسنت. Dialogue: 0,0:23:26.57,0:23:28.61,Default,,0,0,0,,‫لا تفعل مثلي. Dialogue: 0,0:23:29.29,0:23:31.02,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:23:31.25,0:23:33.38,Default,,0,0,0,,‫[طرق الباب] Dialogue: 0,0:23:35.63,0:23:37.09,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: ‫آنسة "شيين"؟ Dialogue: 0,0:23:37.63,0:23:39.34,Default,,0,0,0,,‫"كيري"؟ Dialogue: 0,0:23:40.55,0:23:42.73,Default,,0,0,0,,‫أنا "تيريزا لشبونة". Dialogue: 0,0:23:42.90,0:23:46.27,Default,,0,0,0,,‫نريد التحدث معك حول "أليكس نيلسون". Dialogue: 0,0:23:51.25,0:23:54.67,Default,,0,0,0,,‫أحتاج إلى فريق الطوارئ الطبية في 965 ن. Dialogue: 0,0:23:55.88,0:23:56.88,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:23:58.67,0:24:00.55,Default,,0,0,0,,‫كان رجلا طيبا وصالحا. Dialogue: 0,0:24:03.89,0:24:06.19,Default,,0,0,0,,‫قل لهم عدم تشغيل الأضواء. Dialogue: 0,0:24:11.58,0:24:13.83,Default,,0,0,0,,‫يبدو وكأنه انتحار. Dialogue: 0,0:24:23.72,0:24:25.18,Default,,0,0,0,,‫هل هذا ما يبدو عليه، كما تعتقد؟ Dialogue: 0,0:24:25.36,0:24:27.61,Default,,0,0,0,,‫نعم، كم كانت وردية\N‫اللون، ‫هذا هو "السيانيد". Dialogue: 0,0:24:27.78,0:24:29.78,Default,,0,0,0,,‫بسبب تشبع الدم بالهيدروجين. Dialogue: 0,0:24:29.94,0:24:31.61,Default,,0,0,0,,‫شكرا. Dialogue: 0,0:24:32.57,0:24:34.44,Default,,0,0,0,,‫[‫فان بيلت]: انظري إلى هذا، أيتها القائدة. Dialogue: 0,0:24:34.46,0:24:36.89,Default,,0,0,0,,‫لقد وجدت هذه في القمامة في الطابق العلوي. Dialogue: 0,0:24:39.59,0:24:41.92,Default,,0,0,0,,‫هذا "أليكس" مع الضحية. Dialogue: 0,0:24:45.77,0:24:48.27,Default,,0,0,0,,‫إنها ليست نهاية سعيدة\N‫لهذه الملحمة الحزينة ... Dialogue: 0,0:24:48.44,0:24:51.19,Default,,0,0,0,,‫... لكنها نهاية على الأقل. Dialogue: 0,0:24:51.74,0:24:53.74,Default,,0,0,0,,‫شكرا لعملكم الشاق. Dialogue: 0,0:24:53.90,0:24:57.00,Default,,0,0,0,,‫معذرة ‫لم ننتهي هنا، إذا كانت\N‫"كيري شيين" انتحرت ... Dialogue: 0,0:24:57.17,0:24:59.46,Default,,0,0,0,,‫... هذا لا يجعلها ‫متهمة بقتل "أليكس". Dialogue: 0,0:24:59.63,0:25:01.34,Default,,0,0,0,,‫إذا... كانت منتحرة؟ Dialogue: 0,0:25:07.15,0:25:09.52,Default,,0,0,0,,‫المذكرة موجزة للغاية.\N‫تحب النساء شرح أنفسهن. Dialogue: 0,0:25:09.69,0:25:11.11,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنه انتحار على مراحل. Dialogue: 0,0:25:11.28,0:25:13.90,Default,,0,0,0,,‫ربما كانت تشعر بالخجل\N‫الشديد ‫عما فعلته للتحدث عنه. Dialogue: 0,0:25:14.07,0:25:16.50,Default,,0,0,0,,‫كان لديها ما يكفي من الحبوب\N‫أن تقتل نفسها 10 مرات. Dialogue: 0,0:25:16.67,0:25:19.17,Default,,0,0,0,,‫اكتناز حبوب منع الحمل هو\N‫سمة مميزة ‫لأحد أنواع الانتحاري. Dialogue: 0,0:25:19.25,0:25:21.80,Default,,0,0,0,,‫نعم، ولكن لماذا تقتل نفسها\N‫باستخدام "سيانيد الهيدروجين"، Dialogue: 0,0:25:21.96,0:25:25.66,Default,,0,0,0,,‫... مع شعورها بألم رهيب عندما تناولت حبوب\N‫منع الحمل فيجعلها تفلته من أيديها بلطف؟ Dialogue: 0,0:25:25.69,0:25:27.78,Default,,0,0,0,,‫ربما أرادت الألم، احتاجت الألم ... Dialogue: 0,0:25:27.85,0:25:29.75,Default,,0,0,0,,‫... لمعاقبة نفسها ‫لقتل عشيقها. Dialogue: 0,0:25:29.81,0:25:32.19,Default,,0,0,0,,‫تريد حقًا أن تنتهي هذه القضية. Dialogue: 0,0:25:32.36,0:25:35.03,Default,,0,0,0,,‫- ألا تريدي ذلك؟ ‫- في\N‫الواقع لا. أريد معرفة الحقيقة. Dialogue: 0,0:25:35.19,0:25:38.29,Default,,0,0,0,,‫- وإذا لم تقتل "كيري" نفسها،\N‫إذا... ‫- الأرملة لديها دافع. Dialogue: 0,0:25:38.46,0:25:41.42,Default,,0,0,0,,‫أجل، لكن ليست حالتها\N‫المزاجية، لا شك أنها ليست القاتلة. Dialogue: 0,0:25:41.59,0:25:43.42,Default,,0,0,0,,‫هذا يترك مشتبها واحدا واضحا. Dialogue: 0,0:25:43.59,0:25:44.96,Default,,0,0,0,,‫أوه. هيه. Dialogue: 0,0:25:46.39,0:25:48.48,Default,,0,0,0,,‫- "صوفي". ‫- انظر إلى سجلها. Dialogue: 0,0:25:48.64,0:25:51.73,Default,,0,0,0,,‫كانت هي و"أليكس"\N‫مهووسين بشدة ببعضهم البعض. Dialogue: 0,0:25:51.90,0:25:53.77,Default,,0,0,0,,‫ربما كانوا لا يزالون يتواعدون سرا. Dialogue: 0,0:25:53.94,0:25:55.37,Default,,0,0,0,,‫ربما كانت تغار من "كيري". Dialogue: 0,0:25:55.54,0:25:58.28,Default,,0,0,0,,‫CHO: لماذا تقتل "كيري" وتترك\N‫"إميلي"؟ [‫ريجسبي]: كيف عرفت ... Dialogue: 0,0:25:58.31,0:26:01.06,Default,,0,0,0,,‫- ... كانت "كيري" تضاجع\N‫أليكس؟ ‫- لنذهب ونسألها. Dialogue: 0,0:26:08.81,0:26:11.48,Default,,0,0,0,,‫دعونا نجعلها عادية للبدء\N‫مع "صوفي"، دعيها تسترخي. Dialogue: 0,0:26:11.65,0:26:13.56,Default,,0,0,0,,‫إنها تحرسها، ‫لن نحصل على شيء. Dialogue: 0,0:26:13.73,0:26:16.49,Default,,0,0,0,,‫أصبحت مقاتل جدا ‫فجأة. Dialogue: 0,0:26:16.66,0:26:19.87,Default,,0,0,0,,‫نعم، حسنا، إنها مذنبة، لقد\N‫كذبت علي. ‫وأنا صدقتها. Dialogue: 0,0:26:20.04,0:26:22.75,Default,,0,0,0,,‫- لقد خدعتني. ‫- الخطيئة المطلقة. Dialogue: 0,0:26:22.92,0:26:24.71,Default,,0,0,0,,‫نعم إنه كذلك. Dialogue: 0,0:26:27.22,0:26:29.06,Default,,0,0,0,,‫[الحاسوب]: أنت تبحر في قارب نجاة. Dialogue: 0,0:26:29.23,0:26:33.56,Default,,0,0,0,,‫يمكنك إنقاذ 10 أطفال إذا أخرجت\N‫رجل يبلغ من العمر 60 عاما من القارب. Dialogue: 0,0:26:33.73,0:26:35.15,Default,,0,0,0,,‫نعم ام لا؟ Dialogue: 0,0:26:35.31,0:26:36.87,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:26:37.58,0:26:39.25,Default,,0,0,0,,‫أنت تبحر في قارب نجاة. Dialogue: 0,0:26:39.41,0:26:41.21,Default,,0,0,0,,‫يمكنك إنقاذ 10 أطفال صغار ... Dialogue: 0,0:26:41.37,0:26:44.88,Default,,0,0,0,,‫... إذا لم تسمح لرجل يبلغ من\N‫العمر 60 عاما بركوب القارب. Dialogue: 0,0:26:45.04,0:26:47.51,Default,,0,0,0,,‫نعم ام لا؟ Dialogue: 0,0:26:47.68,0:26:49.01,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:26:49.64,0:26:53.27,Default,,0,0,0,,‫هذا هو. انتظر حتى يطلق سراح\N‫"جريج" ‫أنت من الكرسي، يمكنك الذهاب. Dialogue: 0,0:26:53.44,0:26:55.10,Default,,0,0,0,,‫شكرا جزيلا لك على مساعدتك. Dialogue: 0,0:26:55.74,0:26:58.41,Default,,0,0,0,,‫حقا ، كلا المعضلتين ‫هي نفسها بالضبط. Dialogue: 0,0:26:58.58,0:27:00.87,Default,,0,0,0,,‫حياة واحدة مقابل 10. Dialogue: 0,0:27:01.04,0:27:03.75,Default,,0,0,0,,‫لكن الجميع يجيب تقريبًا\N‫الأسئلة بنفس الطريقة. Dialogue: 0,0:27:03.91,0:27:05.76,Default,,0,0,0,,‫إنها أبسط الأخلاق البشرية. Dialogue: 0,0:27:05.93,0:27:09.10,Default,,0,0,0,,‫القيمة التي نضعها في الحياة ،\N‫وعندما نكون على استعداد للتضحية به. Dialogue: 0,0:27:09.26,0:27:10.60,Default,,0,0,0,,‫لكن شاهد. Dialogue: 0,0:27:10.76,0:27:13.14,Default,,0,0,0,,‫إذا قمت بتشغيل تيار ‫من\N‫خلال هذا الجزء من الدماغ ... Dialogue: 0,0:27:13.31,0:27:16.99,Default,,0,0,0,,‫... يمكنني إثارة رد الفعل\N‫أن ‫يتجاوز الفكر الواعي تمامًا. Dialogue: 0,0:27:17.16,0:27:20.62,Default,,0,0,0,,‫يمكنني معالجة موضوع\N‫التفكير الأخلاقي نحو الخير. Dialogue: 0,0:27:20.78,0:27:24.00,Default,,0,0,0,,‫وإذا أردت العكس، ‫نحو الشر. Dialogue: 0,0:27:24.16,0:27:28.01,Default,,0,0,0,,‫الآن ، من الواضح أنه هناك ‫هي\N‫قضايا أخلاقية معقدة متضمنة ... Dialogue: 0,0:27:28.18,0:27:30.41,Default,,0,0,0,,‫... لذلك قمنا بإعادة المعايرة\N‫موضوعات الاختبار ... Dialogue: 0,0:27:30.51,0:27:32.64,Default,,0,0,0,,‫... يكفي فقط لإثبات اكتشافنا. Dialogue: 0,0:27:32.81,0:27:35.54,Default,,0,0,0,,‫لأننا لا نريد الحصول عليه ‫متقدما\N‫بفارق كبيرعن المشاعر العامة. Dialogue: 0,0:27:35.61,0:27:37.99,Default,,0,0,0,,‫لكن من الناحية النظرية،\N‫بهذه الطريقة، للأوغاد. Dialogue: 0,0:27:39.32,0:27:42.66,Default,,0,0,0,,‫وبهذه الطريقة للقديسين. Dialogue: 0,0:27:43.79,0:27:46.01,Default,,0,0,0,,‫نعم، بعبارات بسيطة. Dialogue: 0,0:27:46.17,0:27:48.01,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أحاول. Dialogue: 0,0:27:48.18,0:27:50.76,Default,,0,0,0,,‫- يجب أن تدعني أحاول. ‫- حقا؟ Dialogue: 0,0:27:50.93,0:27:53.22,Default,,0,0,0,,‫خاضعا للاختبار أم متحكم؟ Dialogue: 0,0:27:53.39,0:27:56.24,Default,,0,0,0,,‫مسيطر؟ أنت تدعوهم مسيطرين؟ هذا رائع. Dialogue: 0,0:27:56.40,0:27:58.28,Default,,0,0,0,,‫آه، سأفعل أيضا أود أن أفعل كلاهما. Dialogue: 0,0:27:58.45,0:28:00.41,Default,,0,0,0,,‫حقا، أنا سعيد جدا ‫أننا قد أسعدناك. Dialogue: 0,0:28:00.57,0:28:02.78,Default,,0,0,0,,‫- دكتورة "ميلر"؟ ‫- نعم؟ Dialogue: 0,0:28:02.95,0:28:05.67,Default,,0,0,0,,‫أفترض أنك سمعت عن وفاة "كيري شيين". Dialogue: 0,0:28:05.84,0:28:07.46,Default,,0,0,0,,‫نعم. هذا مأساوي. Dialogue: 0,0:28:07.63,0:28:09.51,Default,,0,0,0,,‫هل تعتقد أنها قتلت "أليكس"؟ Dialogue: 0,0:28:09.68,0:28:11.84,Default,,0,0,0,,‫هل هناك مكان ما ‫يمكننا\N‫التحدث فيه على انفراد؟ Dialogue: 0,0:28:12.34,0:28:13.68,Default,,0,0,0,,‫تبدو مشؤومة جدا. Dialogue: 0,0:28:13.85,0:28:16.04,Default,,0,0,0,,‫يمكننا أن نفعل ذلك في وسط\N‫المدينة ‫بحضور المحامين. Dialogue: 0,0:28:16.15,0:28:18.61,Default,,0,0,0,,‫لكنني اعتقدت أنه سيكون\N‫أكثر ‫مناسب للتحدث هنا. Dialogue: 0,0:28:18.78,0:28:20.78,Default,,0,0,0,,‫أنت على حق، ويسعدني أن أتحدث إليكم. Dialogue: 0,0:28:20.95,0:28:23.66,Default,,0,0,0,,‫لأنني أفهم أنك تحاولي القيام بعملك فقط. Dialogue: 0,0:28:23.82,0:28:27.38,Default,,0,0,0,,‫كنا نتساءل ، هل تعلمي أن\N‫"‫كيري" و"أليكس" كانا على علاقة؟ Dialogue: 0,0:28:27.55,0:28:31.09,Default,,0,0,0,,‫كنت أعرف أنها كانت على علاقة\N‫غرامية مع ‫رجل متزوج، لأنها أخبرتني. Dialogue: 0,0:28:31.26,0:28:33.51,Default,,0,0,0,,‫لم أكن أعلم أنه كان\N‫"أليكس" ‫أنا لم أجمعهما معا. Dialogue: 0,0:28:33.68,0:28:36.73,Default,,0,0,0,,‫- لقد أخبرتك بذلك، هل كنت\N‫مقربة لها؟ ‫-لا ليس بالفعل. Dialogue: 0,0:28:37.86,0:28:40.49,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: كان عليها أن تعرف\N‫أنك كنت زوجة "أليكس" السابقة. Dialogue: 0,0:28:40.51,0:28:43.72,Default,,0,0,0,,‫لماذا تتحدث معك عن الناس؟ Dialogue: 0,0:28:45.07,0:28:47.96,Default,,0,0,0,,‫- لا أدري، لا أعرف. ‫- أنت\N‫طبيبة نفسية، نود أن نعرف رأيك. Dialogue: 0,0:28:48.13,0:28:49.80,Default,,0,0,0,,‫تخميني... Dialogue: 0,0:28:49.96,0:28:53.47,Default,,0,0,0,,‫... هل كانت فتاة صغيرة سخيفة\N‫تشبه الدراما السرية في كل ذلك. Dialogue: 0,0:28:53.63,0:28:55.18,Default,,0,0,0,,‫وسلامة القواعد ... Dialogue: 0,0:28:55.34,0:28:58.15,Default,,0,0,0,,‫... هي ما منعني ‫من صفعها\N‫بلا سبب إذا اكتشفت ذلك. Dialogue: 0,0:28:58.32,0:29:01.65,Default,,0,0,0,,‫لماذا ستصفعها على ذلك؟\N‫لم تعد تهتم بأمر "أليكس". Dialogue: 0,0:29:01.82,0:29:05.50,Default,,0,0,0,,‫لم أكن أهتم به على الإطلاق،\N‫لكني لا أحب أن ألعب به. Dialogue: 0,0:29:05.67,0:29:08.50,Default,,0,0,0,,‫هل مازلت متورطة ‫في علاقة جسدية معه؟ Dialogue: 0,0:29:08.67,0:29:09.84,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:29:10.00,0:29:11.00,Default,,0,0,0,,‫من هي "روزي"؟ Dialogue: 0,0:29:11.17,0:29:12.26,Default,,0,0,0,,‫[قرد يثرثر] Dialogue: 0,0:29:12.42,0:29:13.55,Default,,0,0,0,,‫[صوفي]: "روزي"؟ Dialogue: 0,0:29:13.72,0:29:16.35,Default,,0,0,0,,‫لا ‫أعرف أي شخص بهذا الاسم. Dialogue: 0,0:29:16.52,0:29:18.15,Default,,0,0,0,,‫- أنت متأكد؟ ‫- [صوفي]: نعم. Dialogue: 0,0:29:18.31,0:29:20.65,Default,,0,0,0,,‫لماذا، هل كانت لتلك المرأة\N‫الأخرى علاقة مع "أليكس"؟ Dialogue: 0,0:29:20.67,0:29:24.25,Default,,0,0,0,,‫سمعت "إميلي" "أليكس" يتجادل مع\N‫المرأة التي اعتقدت أنها تسمى "روزي". Dialogue: 0,0:29:24.32,0:29:27.08,Default,,0,0,0,,‫[قرد يثرثر] Dialogue: 0,0:29:28.29,0:29:31.04,Default,,0,0,0,,‫"لشبونة"، اسمحي لنا بدقيقة على انفراد؟ Dialogue: 0,0:29:32.13,0:29:33.76,Default,,0,0,0,,‫لا مشكلة. Dialogue: 0,0:29:35.52,0:29:37.02,Default,,0,0,0,,‫شكرا لك. Dialogue: 0,0:29:37.19,0:29:39.27,Default,,0,0,0,,‫[الباب يفتح بعد ذلك يغلق] Dialogue: 0,0:29:39.44,0:29:40.98,Default,,0,0,0,,‫لم؟ Dialogue: 0,0:29:43.36,0:29:45.41,Default,,0,0,0,,‫[‫صوفي]: أعلم أنك تشعر ‫بالعجز الآن. Dialogue: 0,0:29:45.58,0:29:47.87,Default,,0,0,0,,‫لكنك تحت السيطرة، و‫لديك الخيار. Dialogue: 0,0:29:48.04,0:29:51.13,Default,,0,0,0,,‫إما أن تسمح للناس أن\N‫تهزمك، وإما أن تقاوم. Dialogue: 0,0:29:51.88,0:29:54.71,Default,,0,0,0,,‫يمكنك المقاومة، أو يمكنك أن تستسلم وتموت. Dialogue: 0,0:29:54.88,0:29:56.14,Default,,0,0,0,,‫إنه اختيارك. Dialogue: 0,0:29:59.06,0:30:03.77,Default,,0,0,0,,‫طلبت من "لشبونة" أن\N‫تتركنا لأنك أعدتي لي حياتي. Dialogue: 0,0:30:04.61,0:30:06.75,Default,,0,0,0,,‫وأنا مدين لك بفرصة لفعل الشيء الصحيح. Dialogue: 0,0:30:06.91,0:30:09.50,Default,,0,0,0,,‫- أي فرصة؟ ‫- أخبرني الحقيقة. Dialogue: 0,0:30:09.67,0:30:12.08,Default,,0,0,0,,‫أخبرتك أني ‫لا أعرف أحدا بهذا الاسم. Dialogue: 0,0:30:12.25,0:30:13.38,Default,,0,0,0,,‫ماذا عن القرد؟ Dialogue: 0,0:30:13.54,0:30:16.10,Default,,0,0,0,,‫هل تعلم قرد ‫بهذا الاسم؟ Dialogue: 0,0:30:19.81,0:30:21.14,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:30:21.31,0:30:23.27,Default,,0,0,0,,‫لأن هذه روزي هناك ، ‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:23.44,0:30:24.98,Default,,0,0,0,,‫[صوت القرد] Dialogue: 0,0:30:25.99,0:30:27.95,Default,,0,0,0,,‫- نعم. ‫- قمت بتبديلها مع سوزي ... Dialogue: 0,0:30:28.12,0:30:30.21,Default,,0,0,0,,‫... لأن سوزي لم تكن لطيفة قط، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:30.58,0:30:31.79,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:30:31.96,0:30:34.71,Default,,0,0,0,,‫محرك الأخلاق لا يعمل، حتى أنه يخدع نفسه. Dialogue: 0,0:30:34.88,0:30:37.01,Default,,0,0,0,,‫وهذا الرجل البروفيسور "لويس ستوتزر"، Dialogue: 0,0:30:37.18,0:30:41.64,Default,,0,0,0,,‫- ما هو إلا الساحر "أوز".\N‫- لا، نحن بهذا القرب. Dialogue: 0,0:30:41.81,0:30:43.48,Default,,0,0,0,,‫نحن على وشك الوصول لهذا الأمر. Dialogue: 0,0:30:43.65,0:30:46.20,Default,,0,0,0,,‫- نحن على مشارف ثورة. ‫- على الحافة؟ Dialogue: 0,0:30:46.37,0:30:48.66,Default,,0,0,0,,‫"صوفي"، هذا المبنى، هذا المعهد ... Dialogue: 0,0:30:48.83,0:30:51.04,Default,,0,0,0,,‫... هذا المشروع الذي\N‫يقدربملايين الدولارات، Dialogue: 0,0:30:51.20,0:30:53.58,Default,,0,0,0,,‫... قائم على خدعة، نعم ام لا؟ Dialogue: 0,0:30:55.43,0:30:56.97,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:30:57.60,0:30:58.89,Default,,0,0,0,,‫إنه خدعة. Dialogue: 0,0:30:59.06,0:31:02.02,Default,,0,0,0,,‫لقد تم تزوير البيانات ‫منذ\N‫ما يقرب من عام الآن ... Dialogue: 0,0:31:02.18,0:31:05.36,Default,,0,0,0,,‫... لجعلها تبدو حقيقية، لكنها ليست كذلك. Dialogue: 0,0:31:05.53,0:31:07.03,Default,,0,0,0,,‫[تتنهد] Dialogue: 0,0:31:07.20,0:31:09.41,Default,,0,0,0,,‫لماذا تكذبي حيال ذلك؟ Dialogue: 0,0:31:09.58,0:31:11.91,Default,,0,0,0,,‫لا بد أن يكتشف. Dialogue: 0,0:31:14.50,0:31:17.47,Default,,0,0,0,,‫التفاخر، والوهم، والجشع. Dialogue: 0,0:31:17.64,0:31:21.85,Default,,0,0,0,,‫يجب ان تفهم، "‫لويس ستوتزر" عبقري. Dialogue: 0,0:31:22.81,0:31:26.40,Default,,0,0,0,,‫هذا المشروع ‫تتويجا لعمل حياته. Dialogue: 0,0:31:26.57,0:31:28.91,Default,,0,0,0,,‫كنت أرغب بشدة في إنجاح المشروع. Dialogue: 0,0:31:29.53,0:31:31.45,Default,,0,0,0,,‫كلنا فعلنا ذلك. Dialogue: 0,0:31:32.74,0:31:34.83,Default,,0,0,0,,‫بدأنا نصدق ‫الأكاذيب التي كنا نقولها. Dialogue: 0,0:31:35.00,0:31:37.34,Default,,0,0,0,,‫ثم هدد "أليكس" بفضح كل شيء. Dialogue: 0,0:31:37.51,0:31:39.64,Default,,0,0,0,,‫كان ذاهب إلى‫ الندوة في ذلك الصباح. Dialogue: 0,0:31:39.80,0:31:42.97,Default,,0,0,0,,‫كان سيعترف، و‫توسلت\N‫إليه، توسلت إليه ألا يفعل. Dialogue: 0,0:31:43.14,0:31:46.57,Default,,0,0,0,,‫ستكون نهاية حياتنا المهنية.\N‫ستكون نهاية كل شيء. Dialogue: 0,0:31:46.74,0:31:51.32,Default,,0,0,0,,‫لذلك قتلته وقتلت "كيري"\N‫لتحجبي هذا الأمر برمته. Dialogue: 0,0:31:51.49,0:31:53.83,Default,,0,0,0,,‫"باتريك"، انظر إلي. Dialogue: 0,0:31:53.99,0:31:58.09,Default,,0,0,0,,‫لا علاقة لي بالوفيات. Dialogue: 0,0:31:58.26,0:32:00.68,Default,,0,0,0,,‫- أعدك. ‫- من كان؟ Dialogue: 0,0:32:02.35,0:32:05.90,Default,,0,0,0,,‫- "شتوتزر"؟ ‫- أنا لا أعرف. Dialogue: 0,0:32:06.07,0:32:08.36,Default,,0,0,0,,‫كنت تعلمي أنهم قتلوا لتغطية هذا الشيء. Dialogue: 0,0:32:08.53,0:32:10.70,Default,,0,0,0,,‫ومع ذلك لم تخبريني بكلمة واحدة. Dialogue: 0,0:32:12.49,0:32:14.03,Default,,0,0,0,,‫[ضحك] Dialogue: 0,0:32:14.20,0:32:15.88,Default,,0,0,0,,‫لهذا سألتني ‫لمساعدتك. Dialogue: 0,0:32:16.05,0:32:17.88,Default,,0,0,0,,‫لأنك اعتقدت ‫يمكنك الضغط على أزراري. Dialogue: 0,0:32:18.05,0:32:21.30,Default,,0,0,0,,‫كنت تعتقد أنه يمكنك التلاعب ‫لي تبرئتك. Dialogue: 0,0:32:22.72,0:32:26.94,Default,,0,0,0,,‫"صوفي"، انظري إلي، لا يهمني الاحتيال. Dialogue: 0,0:32:27.11,0:32:29.53,Default,,0,0,0,,‫لكن إذا كان لديك أي شيء\N‫لتفعله مع جرائم القتل تلك ... Dialogue: 0,0:32:29.69,0:32:33.91,Default,,0,0,0,,‫... إذا كان لديك أي شيء على\N‫الإطلاق ‫لتفعله مع جرائم القتل تلك ... Dialogue: 0,0:32:34.45,0:32:36.25,Default,,0,0,0,,‫... حان وقت الابتعاد. Dialogue: 0,0:32:36.42,0:32:38.71,Default,,0,0,0,,‫امش بعيدا وركوب الطائرة إلى البرازيل. Dialogue: 0,0:32:38.88,0:32:40.47,Default,,0,0,0,,‫"باتريك". Dialogue: 0,0:32:43.53,0:32:45.82,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:32:56.92,0:32:58.96,Default,,0,0,0,,‫شكرا لك يا دكتورة. Dialogue: 0,0:33:00.92,0:33:02.42,Default,,0,0,0,,‫مع السلامة. Dialogue: 0,0:33:02.59,0:33:04.01,Default,,0,0,0,,‫وداعا يا "باتريك"، كن بخير. Dialogue: 0,0:33:12.94,0:33:15.67,Default,,0,0,0,,‫لم يكن لي أن أفعل شيئا مع جرائم القتل. Dialogue: 0,0:33:22.93,0:33:23.98,Default,,0,0,0,,‫[صوت السيارة] Dialogue: 0,0:33:24.73,0:33:26.45,Default,,0,0,0,,‫[‫مينيلي]: لا، انا لا... Dialogue: 0,0:33:26.62,0:33:29.08,Default,,0,0,0,,‫لا أحب صوت ذلك على الإطلاق. Dialogue: 0,0:33:29.70,0:33:32.33,Default,,0,0,0,,‫هذه فكرة مجنونة. Dialogue: 0,0:33:32.50,0:33:34.12,Default,,0,0,0,,‫نعم بكل تأكيد. Dialogue: 0,0:33:34.29,0:33:37.30,Default,,0,0,0,,‫حسنا، سأفعل، أيها الرئيس. شكرا. Dialogue: 0,0:33:38.72,0:33:41.27,Default,,0,0,0,,‫قال انطلق، جيد. [صوت خطوات الأقدام] Dialogue: 0,0:33:42.56,0:33:44.31,Default,,0,0,0,,‫يحب الفكرة. Dialogue: 0,0:33:46.57,0:33:50.37,Default,,0,0,0,,‫- ‫بروفيسور"ستوتزر"، لقد فعلناها. ‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:33:50.54,0:33:53.00,Default,,0,0,0,,‫- محرك الأخلاق يعمل. ‫- إنها تعمل؟ Dialogue: 0,0:33:53.16,0:33:55.47,Default,,0,0,0,,‫كنت أعرض للشرطة كيف\N‫يعمل الماسح الضوئي ... Dialogue: 0,0:33:55.63,0:33:57.39,Default,,0,0,0,,‫... لكن المذبذب استمر في التعثر، Dialogue: 0,0:33:57.55,0:34:00.85,Default,,0,0,0,,‫- لقد كان يفعل ذلك. ‫- لقد\N‫تجاوزت المرشحات التفاضلية. Dialogue: 0,0:34:01.01,0:34:02.97,Default,,0,0,0,,‫إنها تنتج تدفق أيون ‫إلى التغصنات. Dialogue: 0,0:34:03.14,0:34:04.52,Default,,0,0,0,,‫-ولكن كيف؟ ‫-لا أدري، لا أعرف. Dialogue: 0,0:34:04.58,0:34:06.42,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف كيف يعمل ، ‫لكنها تعمل. Dialogue: 0,0:34:06.49,0:34:08.95,Default,,0,0,0,,‫"صوفي": هذا هو الخط\N‫الأساسي له ‫قبل إعادة المعايرة. Dialogue: 0,0:34:11.08,0:34:12.99,Default,,0,0,0,,‫وبعد. Dialogue: 0,0:34:13.16,0:34:14.29,Default,,0,0,0,,‫هل أنت متأكد من هذا؟ Dialogue: 0,0:34:14.45,0:34:16.67,Default,,0,0,0,,‫لقد تحققت وكررت فحص النتائج. راقب. Dialogue: 0,0:34:16.84,0:34:19.51,Default,,0,0,0,,‫سأعمل على تحسين وضوحه الأخلاقي. Dialogue: 0,0:34:20.05,0:34:21.81,Default,,0,0,0,,‫[‫الحاسوب]: السؤال 65-ب: Dialogue: 0,0:34:21.97,0:34:24.35,Default,,0,0,0,,‫مسلح ذاهب ‫ لإطلاق النار على طفل بريء. Dialogue: 0,0:34:24.52,0:34:27.40,Default,,0,0,0,,‫يمكنك انقاذ الطفل ‫ بالقفز أمام البندقية. Dialogue: 0,0:34:27.57,0:34:29.20,Default,,0,0,0,,‫لكنه سيكلفك حياتك. Dialogue: 0,0:34:29.36,0:34:31.70,Default,,0,0,0,,‫أ، ‫هل تتخلى عن حياتك ...؟ Dialogue: 0,0:34:31.87,0:34:34.04,Default,,0,0,0,,‫... أو، ب، دع الطفل يموت؟ Dialogue: 0,0:34:34.20,0:34:35.30,Default,,0,0,0,,‫أ. Dialogue: 0,0:34:35.46,0:34:37.80,Default,,0,0,0,,‫[صوفي]: والآن سأجعله شريرا. Dialogue: 0,0:34:37.97,0:34:42.01,Default,,0,0,0,,‫السؤال 98: تقطعت بك السبل ‫\N‫على جزيرة مع شخص غريب. Dialogue: 0,0:34:42.18,0:34:46.23,Default,,0,0,0,,‫ووجدت الطعام، ولكنه يكفي فقط\N‫لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:34:46.40,0:34:49.74,Default,,0,0,0,,‫إذا كنت لا تشارك الطعام\N‫معه، فإن ‫ نجاتك مضمونة ... Dialogue: 0,0:34:49.90,0:34:52.03,Default,,0,0,0,,‫... لكن الغريب سيموت جوعا. Dialogue: 0,0:34:52.20,0:34:54.58,Default,,0,0,0,,‫أ، هل تشارك الطعام معه...؟ Dialogue: 0,0:34:54.74,0:34:57.42,Default,,0,0,0,,‫... أم، ب، تحتفظ بالطعام لنفسك؟ Dialogue: 0,0:34:57.59,0:35:00.84,Default,,0,0,0,,‫- ب. ‫- [صوفي]: أترى؟ إنها تعمل. Dialogue: 0,0:35:01.01,0:35:02.59,Default,,0,0,0,,‫نعم، إنها تعمل بالفعل. Dialogue: 0,0:35:03.22,0:35:04.43,Default,,0,0,0,,‫إنها تعمل بحق. Dialogue: 0,0:35:04.60,0:35:07.86,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نخبر المستشار"شتوتزر" أنه يعمل. Dialogue: 0,0:35:09.49,0:35:12.86,Default,,0,0,0,,‫[‫الحاسوب]: أكل الناس خطأ. ‫\N‫هذه الجملة صحيحة أو خاطئة؟ Dialogue: 0,0:35:13.03,0:35:15.25,Default,,0,0,0,,‫- خطأ شنيع. ‫- السؤال 95: Dialogue: 0,0:35:15.42,0:35:17.92,Default,,0,0,0,,‫رؤية إنسان آخر في الألم هو لطيف. Dialogue: 0,0:35:18.09,0:35:20.67,Default,,0,0,0,,‫- صحيحة أو خاطئة. ‫- صحيح. Dialogue: 0,0:35:21.55,0:35:24.76,Default,,0,0,0,,‫أحسنت، أحسنت. ‫نشكر الرب. Dialogue: 0,0:35:24.93,0:35:27.15,Default,,0,0,0,,‫[‫شتوتزر]: أخبرتك أني سوف أنجح في النهاية. Dialogue: 0,0:35:27.32,0:35:29.36,Default,,0,0,0,,‫[‫صارم]: نعم لقد نجحت. لقد نجحت بالتأكيد. Dialogue: 0,0:35:29.53,0:35:30.89,Default,,0,0,0,,‫[شتوتزر]: ‫لقد فعلناها، ها، ها. Dialogue: 0,0:35:31.65,0:35:33.47,Default,,0,0,0,,‫- السيد "جين"؟\N‫- [‫صوفي]: السيد "جين" ... Dialogue: 0,0:35:33.49,0:35:35.04,Default,,0,0,0,,‫... لم أقم باستعادة المعايرة. Dialogue: 0,0:35:35.11,0:35:37.90,Default,,0,0,0,,‫- آه، لا تقلق بشأن ذلك.\N‫- [‫صوفي]: لقد تم معايرته من أجل الشر. Dialogue: 0,0:35:37.97,0:35:39.47,Default,,0,0,0,,‫[شتوتزر]: سيدي المحترم؟ Dialogue: 0,0:35:39.84,0:35:41.88,Default,,0,0,0,,‫سيدي من فضلك اتبع نصيحة الدكتورة "ميلر". Dialogue: 0,0:35:42.05,0:35:43.84,Default,,0,0,0,,‫أنت لا تفهم ماذا حصل لك. Dialogue: 0,0:35:44.01,0:35:46.15,Default,,0,0,0,,‫نعم أفهم، ‫محرك الأخلاق الخاص بك يعمل. Dialogue: 0,0:35:46.31,0:35:49.02,Default,,0,0,0,,‫- جعلني رجلا طيبا. ‫- لا، أنت لا تفهم. Dialogue: 0,0:35:49.19,0:35:50.53,Default,,0,0,0,,‫هذا هو العكس تماما. Dialogue: 0,0:35:50.69,0:35:52.86,Default,,0,0,0,,‫لا دكتور. أنت لا تفهم. Dialogue: 0,0:35:53.49,0:35:54.53,Default,,0,0,0,,‫[أقفال الباب] Dialogue: 0,0:35:54.70,0:35:56.21,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:35:58.33,0:36:00.29,Default,,0,0,0,,‫ضع الهاتف جانبًا. Dialogue: 0,0:36:00.75,0:36:01.88,Default,,0,0,0,,‫شكرا لك. Dialogue: 0,0:36:02.51,0:36:04.73,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف لماذا ‫أنا على\N‫قيد الحياة على هذا الكوكب؟ Dialogue: 0,0:36:04.75,0:36:06.80,Default,,0,0,0,,‫هدفي الوحيد؟ Dialogue: 0,0:36:07.31,0:36:09.52,Default,,0,0,0,,‫ألقي القبض على الأشرار وأعاقبهم. Dialogue: 0,0:36:09.69,0:36:12.94,Default,,0,0,0,,‫هذا كل ما أفعله، لأنني عندما\N‫أفعل ذلك، ‫أعلم أنني أفعل شيئا جيدا. Dialogue: 0,0:36:13.11,0:36:14.15,Default,,0,0,0,,‫- هل تفهم؟ ‫- نعم. نعم. Dialogue: 0,0:36:14.32,0:36:16.71,Default,,0,0,0,,‫الناس الطيبون يفعلون أشياء جيدة. Dialogue: 0,0:36:16.87,0:36:19.29,Default,,0,0,0,,‫- الناس السيئين يفعلون\N‫أشياء سيئة. ‫- هذا صحيح. Dialogue: 0,0:36:19.46,0:36:22.46,Default,,0,0,0,,‫نعم، والأن ‫دعونا نختبر خط\N‫الأساس الأخلاقي الخاص بك. Dialogue: 0,0:36:22.63,0:36:24.46,Default,,0,0,0,,‫السؤال 99: Dialogue: 0,0:36:24.63,0:36:27.27,Default,,0,0,0,,‫من قتل "أليكس نيلسون"، و"كيري شيين"؟ Dialogue: 0,0:36:27.44,0:36:29.56,Default,,0,0,0,,‫أنا... لا أعرف. Dialogue: 0,0:36:29.73,0:36:31.52,Default,,0,0,0,,‫[جين]: هذه ليست إجابة مقبولة. Dialogue: 0,0:36:31.69,0:36:34.15,Default,,0,0,0,,‫أخبرني الحقيقة، أوسأقتل تلك المرأة. Dialogue: 0,0:36:34.32,0:36:36.37,Default,,0,0,0,,‫أنا أخبرك الحقيقة. Dialogue: 0,0:36:37.41,0:36:38.71,Default,,0,0,0,,‫[تتأوه] Dialogue: 0,0:36:38.87,0:36:41.29,Default,,0,0,0,,‫[شتوتزر]: يا إلهي. ‫- يا إلهي! Dialogue: 0,0:36:41.46,0:36:43.00,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:36:47.31,0:36:51.81,Default,,0,0,0,,‫حسنا، بعد أن أنشأنا بعض\N‫معلومات الاختبار الحقيقية ... Dialogue: 0,0:36:51.98,0:36:54.90,Default,,0,0,0,,‫... قل لي من قتل "أليكس\N‫نيلسون"، و"كيري شيهان" ...؟ Dialogue: 0,0:36:55.08,0:36:57.12,Default,,0,0,0,,‫... أو سأطلق النارعلى ‫صديقك العزيز هنا. Dialogue: 0,0:36:57.29,0:37:01.21,Default,,0,0,0,,‫ثم إذا كنت لا تزال لا تعطي\N‫لي إجابة صادقة، سأقتلك. Dialogue: 0,0:37:01.37,0:37:03.79,Default,,0,0,0,,‫رجلي الطيب، ‫لا أستطيع\N‫أن أخبرك بما لا أعرفه. Dialogue: 0,0:37:03.96,0:37:05.97,Default,,0,0,0,,‫- أحتاج إلى إجابة. ‫- لقد كان أنا. Dialogue: 0,0:37:07.93,0:37:09.39,Default,,0,0,0,,‫أنا القاتل، أنا القاتل. Dialogue: 0,0:37:09.56,0:37:11.10,Default,,0,0,0,,‫- قتلتهم؟ ‫- أنت؟ لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:37:11.27,0:37:12.73,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف يا "لويس". Dialogue: 0,0:37:12.90,0:37:15.45,Default,,0,0,0,,‫كنت أحاول فقط حمايتك. Dialogue: 0,0:37:15.62,0:37:16.99,Default,,0,0,0,,‫أنا بحاجة إلى دليل. Dialogue: 0,0:37:19.62,0:37:21.75,Default,,0,0,0,,‫في زجاجة سائل فحم. Dialogue: 0,0:37:21.91,0:37:24.50,Default,,0,0,0,,‫- ماذا يوجد في الزجاجة؟ ‫- "السيانيد". Dialogue: 0,0:37:24.67,0:37:26.26,Default,,0,0,0,,‫لماذا فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:37:27.14,0:37:28.89,Default,,0,0,0,,‫لحماية الجامعة. Dialogue: 0,0:37:30.35,0:37:34.56,Default,,0,0,0,,‫كان "أليكس" سيكشف احتيال ‫معهد "ستوتزر". Dialogue: 0,0:37:34.73,0:37:40.62,Default,,0,0,0,,‫مالية الجامعة ‫تستند إلى سمعة "ستوتزر". Dialogue: 0,0:37:40.79,0:37:44.29,Default,,0,0,0,,‫إذا سائت سمعة "ستوتزر"\N‫تنخفض جامعة ليلاند. Dialogue: 0,0:37:44.46,0:37:47.76,Default,,0,0,0,,‫جائت "كيري" إليك بعد وفاة "أليكس"\N‫و ‫قالت أن "أليكس" أخبرها بكل شيء. Dialogue: 0,0:37:47.93,0:37:51.18,Default,,0,0,0,,‫كانت ستفضح "ستوتزر"،\N‫ليس فقط كاحتيال، ولكن كقاتل. Dialogue: 0,0:37:51.35,0:37:52.77,Default,,0,0,0,,‫- نعم.\N‫- ‫[جين]: نعم. Dialogue: 0,0:37:52.93,0:37:57.16,Default,,0,0,0,,‫- أين توجد تلك الزجاجة في\N‫القبو؟ ‫- الرف العلوي على اليسار... Dialogue: 0,0:37:57.32,0:37:59.62,Default,,0,0,0,,‫... كما أنت - وأنت تنزل الدرج. Dialogue: 0,0:37:59.78,0:38:02.45,Default,,0,0,0,,‫أراهن أنك تحتفظ بقبو لطيف وأنيق. Dialogue: 0,0:38:02.62,0:38:04.50,Default,,0,0,0,,‫ماذا كان في تلك الزجاجة مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:38:04.66,0:38:06.43,Default,,0,0,0,,‫"السيانيد". Dialogue: 0,0:38:08.80,0:38:10.97,Default,,0,0,0,,‫"‫صوفي"، يمكنك النهوض الآن. Dialogue: 0,0:38:11.97,0:38:13.85,Default,,0,0,0,,‫هل ترى؟ الدم يستحق كل هذا العناء. Dialogue: 0,0:38:14.02,0:38:17.11,Default,,0,0,0,,‫إنها دائما تلك التفاصيل الصغيرة\N‫التي تساعد في بيع كل شيء. Dialogue: 0,0:38:17.28,0:38:19.66,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك ... كان ذلك رائعًا. Dialogue: 0,0:38:21.20,0:38:24.00,Default,,0,0,0,,‫كل هذا غير مقبول، ‫قلت\N‫ما كان علي أن أقوله ... Dialogue: 0,0:38:24.16,0:38:27.05,Default,,0,0,0,,‫... لإنقاذ نفسي من هذا المجنون المسلح. Dialogue: 0,0:38:27.76,0:38:29.22,Default,,0,0,0,,‫- هذا غير مقبول. ‫- هي تعلم. Dialogue: 0,0:38:29.39,0:38:31.39,Default,,0,0,0,,‫لكن معرفة الحقيقة ‫مهم جدا. Dialogue: 0,0:38:31.55,0:38:33.22,Default,,0,0,0,,‫أوه.... Dialogue: 0,0:38:33.39,0:38:36.28,Default,,0,0,0,,‫- أعلى الرف يسارا أو\N‫يمينا، هل قلت؟ ‫- غادر. Dialogue: 0,0:38:36.44,0:38:39.66,Default,,0,0,0,,‫لدينا وكلاء في منزلك ‫الآن مع أمر تفتيش. Dialogue: 0,0:38:40.45,0:38:41.66,Default,,0,0,0,,‫غير مقبول. Dialogue: 0,0:38:41.82,0:38:44.12,Default,,0,0,0,,‫نعم، أكره أن أكون محامي دولة. Dialogue: 0,0:38:44.29,0:38:47.51,Default,,0,0,0,,‫"جين" دائما تسحب الفضلات\N‫هكذا ‫عليهم، لكنهم يفوزون دائما. Dialogue: 0,0:38:47.67,0:38:50.22,Default,,0,0,0,,‫في هذه الأثناء، أنت رهن الإعتقال. "تشو"؟ Dialogue: 0,0:38:51.14,0:38:52.60,Default,,0,0,0,,‫- هل بامكانك؟ ‫- ضع يدك على رأسك. Dialogue: 0,0:38:52.76,0:38:55.36,Default,,0,0,0,,‫- فقط شكرا لك. ‫[تشو]:\N‫لديك الحق في التزام الصمت. Dialogue: 0,0:38:55.52,0:38:58.32,Default,,0,0,0,,‫أي شيء ستقوله يمكن أن\N‫يستخدم ضدك في المحكمة. Dialogue: 0,0:38:58.49,0:39:01.03,Default,,0,0,0,,‫لديك الحق في الحصول\N‫على ‫محامي أثناء الاستجواب. Dialogue: 0,0:39:01.20,0:39:03.74,Default,,0,0,0,,‫إذا كنت لا تستطيع تحمل تكلفة\N‫المحامي ، ‫سيكون المرء .... Dialogue: 0,0:39:04.49,0:39:06.38,Default,,0,0,0,,‫المحرك لا يعمل؟ Dialogue: 0,0:39:06.55,0:39:08.17,Default,,0,0,0,,‫[جين تشاكلز] Dialogue: 0,0:39:08.92,0:39:10.93,Default,,0,0,0,,‫كنت تتظاهرين؟ Dialogue: 0,0:39:11.68,0:39:12.76,Default,,0,0,0,,‫إنه لا يعمل. Dialogue: 0,0:39:13.68,0:39:15.11,Default,,0,0,0,,‫[‫شتوتزر]: ‫التظاهر. Dialogue: 0,0:39:16.27,0:39:18.23,Default,,0,0,0,,‫للقبض على المستشار. Dialogue: 0,0:39:18.40,0:39:20.36,Default,,0,0,0,,‫أو أنا، أفترض Dialogue: 0,0:39:20.53,0:39:22.04,Default,,0,0,0,,‫أنه لا يمكنك معرفة أي منا القاتل. Dialogue: 0,0:39:22.06,0:39:23.27,Default,,0,0,0,,‫لا. اعتقدت أنه أنت. Dialogue: 0,0:39:24.87,0:39:26.25,Default,,0,0,0,,‫ذكي جدا. Dialogue: 0,0:39:27.88,0:39:31.09,Default,,0,0,0,,‫أردت بشدة أن أصدق ‫أنها عملت. Dialogue: 0,0:39:32.09,0:39:33.93,Default,,0,0,0,,‫العقل يلعب الحيل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:39:35.31,0:39:36.98,Default,,0,0,0,,‫[شتوتزر يتنهد] Dialogue: 0,0:39:39.40,0:39:40.99,Default,,0,0,0,,‫لا عليك. Dialogue: 0,0:39:47.38,0:39:50.55,Default,,0,0,0,,‫أرجو أن تجدي حب حياتك في\N‫المستقبل وأن تحيي أكثر أمنا . Dialogue: 0,0:39:50.71,0:39:55.02,Default,,0,0,0,,‫إن لم يحدث ذلك، والعاشق\N‫السابق ‫يتحول ميتا مرة أخرى ... Dialogue: 0,0:39:55.19,0:39:57.27,Default,,0,0,0,,‫... اصنع لي معروفا، لا تتصل بي. Dialogue: 0,0:39:57.44,0:39:59.06,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أننا متساوون إلى حد كبير. Dialogue: 0,0:40:00.36,0:40:02.69,Default,,0,0,0,,‫- مدفوعة بالكامل. ‫- رائع. Dialogue: 0,0:40:04.20,0:40:05.83,Default,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل الآن؟ Dialogue: 0,0:40:06.62,0:40:08.54,Default,,0,0,0,,‫أنا حطمت كعالمة. Dialogue: 0,0:40:10.34,0:40:12.88,Default,,0,0,0,,‫لذا ربما سأعود ‫لمساعدة\N‫الناس واحدا تلو الآخر. Dialogue: 0,0:40:13.05,0:40:14.97,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنها فكرة عظيمة. Dialogue: 0,0:40:15.14,0:40:16.77,Default,,0,0,0,,‫أنت جيدة جدا في ذلك. Dialogue: 0,0:40:17.31,0:40:18.52,Default,,0,0,0,,‫شكرا. Dialogue: 0,0:40:30.08,0:40:32.46,Default,,0,0,0,,‫وداعا "صوفي"، مع السلامة. Dialogue: 0,0:40:43.44,0:40:46.79,Default,,0,0,0,,‫يا ألهي،"جين" قبل الفتاة. Dialogue: 0,0:40:47.37,0:40:49.50,Default,,0,0,0,,‫جيد أنك علمت.... Dialogue: 0,0:40:49.67,0:40:51.21,Default,,0,0,0,,‫نعم. على الخد. Dialogue: 0,0:40:51.38,0:40:52.67,Default,,0,0,0,,‫ما زالت تعد. Dialogue: 0,0:40:53.96,0:40:56.22,Default,,0,0,0,,‫- حسب ماذا؟ ‫- لا شيئ. Dialogue: 0,0:40:56.39,0:40:57.81,Default,,0,0,0,,‫أقول ذلك فقط. Dialogue: 0,0:41:14.13,0:41:15.85,Default,,0,0,0,,‫تريد القيادة؟ Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:19.43,Default,,0,0,0,,‫هذا عرض جميل جدا. Dialogue: 0,0:41:19.60,0:41:21.69,Default,,0,0,0,,‫هل أبدو حزينا حقا؟ Dialogue: 0,0:41:21.85,0:41:24.69,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ كنت فقط أسألك ‫إذا كنت تريد القيادة. Dialogue: 0,0:41:24.86,0:41:27.03,Default,,0,0,0,,‫لا، أنت تحتقريني عندما أقود السيارة. Dialogue: 0,0:41:27.20,0:41:30.33,Default,,0,0,0,,‫- أنت تقود بسرعة كبيرة.\N‫- أنا أقود بسرعة كافية. Dialogue: 0,0:41:30.50,0:41:32.37,Default,,0,0,0,,‫أنت تكرهين ألا تكوني الشخص المسيطر. Dialogue: 0,0:41:32.54,0:41:36.05,Default,,0,0,0,,‫ومع ذلك فأنت على استعداد للتغلب\N‫على ‫مخاوفك غير المنطقية لإسعادي. Dialogue: 0,0:41:36.22,0:41:39.10,Default,,0,0,0,,‫هذا جميل، "لشبونة"،\N‫شكرا لك، فأنا أحب القيادة. Dialogue: 0,0:41:39.26,0:41:40.43,Default,,0,0,0,,‫لا تهتم. Dialogue: 0,0:41:40.60,0:41:42.14,Default,,0,0,0,,‫[يبدأ المحرك] Dialogue: 0,0:41:49.87,0:41:51.11,Default,,0,0,0,,‫المنتج المنفذ "برونو هيلر" Dialogue: 0,0:41:51.19,0:41:52.56,Default,,0,0,0,,‫المنتج المساعد "بيتر لوريستون" Dialogue: 0,0:41:52.58,0:41:53.86,Default,,0,0,0,,‫مدير التصوير "جيري مكليود" Dialogue: 0,0:41:53.89,0:41:55.22,Default,,0,0,0,,‫مصمم الإنتاج "ميشيل نوفوتني" Dialogue: 0,0:41:55.23,0:41:56.25,Default,,0,0,0,,‫موسيقى "بلاك نيلي" Dialogue: 0,0:41:56.27,0:41:58.53,Default,,0,0,0,,‫مدير وحدة الإنتاج: "لين\N‫موور" مساعد المخرج الأول: Dialogue: 0,0:41:58.55,0:42:00.81,Default,,0,0,0,,‫"رون رابيل" مساعد المخرج\N‫الثاني: "سارة بريزيبيلا" Dialogue: 0,0:42:00.83,0:42:04.35,Default,,0,0,0,,‫بطولة ثانوية "جيمس دي جياكوم" قام بدور\N‫"روكي كوب"/ "أنيس فيلر" قام بدور "طالبة Dialogue: 0,0:42:04.37,0:42:08.10,Default,,0,0,0,,‫#2"/ "جاك هاردينج" في دور "الطبيب الشرعي"\N‫/ "مارك هاينجست" في دور"أليكس ماكس ويل" Dialogue: 0,0:42:08.13,0:42:10.49,Default,,0,0,0,,‫بطولة ثانوية "ألفين لام" في\N‫دور "الطالب 1#" "جوناثان Dialogue: 0,0:42:10.51,0:42:12.87,Default,,0,0,0,,‫سبينسر" في دور "هويي"/\N‫"ديبورا آن ويل" في دور "كيري" Dialogue: 0,0:42:12.89,0:42:14.97,Default,,0,0,0,,‫مصمم الملابس "جوليا\N‫سكلير "مصمم الديكور "بريان Dialogue: 0,0:42:14.99,0:42:17.19,Default,,0,0,0,,‫زيتفورد" الماكير"جودي\N‫لفيل"/ كوافير "سوزان كيلبر" Dialogue: 0,0:42:17.21,0:42:19.80,Default,,0,0,0,,‫حق الملكية "ريك كيكر" مكسر\N‫الصوت "دانيال بي تشيرش" المشرف Dialogue: 0,0:42:19.92,0:42:22.91,Default,,0,0,0,,‫على الاسكريبت "شيريل ستاربك"/\N‫مدير الموقع "دافيد مارموليجو" Dialogue: 0,0:42:22.93,0:42:24.92,Default,,0,0,0,,‫المستشار الفني "كارل\N‫سوننبيرج" محرر الموسيقى Dialogue: 0,0:42:24.94,0:42:27.21,Default,,0,0,0,,‫"كريس ماكجيري" المشرف\N‫على محرر الموسيقى "ثيري ج. Dialogue: 0,0:42:27.23,0:42:29.40,Default,,0,0,0,,‫كوتورير"/ ميكسرز إعادة\N‫التسجيل "تود جريس، سي. Dialogue: 0,0:42:29.43,0:42:31.50,Default,,0,0,0,,‫ايه. أس، و"إدوارد سي،\N‫وكار الثالث، سي أيه أس. Dialogue: 0,0:42:31.73,0:42:33.64,Default,,0,0,0,,‫كاميرا "بانافيجن" تحميض الفيلم "فوتوكيم" Dialogue: 0,0:42:33.67,0:42:35.58,Default,,0,0,0,,‫خدمات ما بعد الإنتاج\N‫"موشن بيكتشر إماجنينج" Dialogue: 0,0:42:35.70,0:42:36.71,Default,,0,0,0,,‫انتاج "بريمروز هيل" Dialogue: 0,0:42:37.04,0:42:39.04,Default,,0,0,0,,‫[إنجليزي - أمريكي - SDH]