[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.15,0:00:04.31,Default,,0,0,0,,‫منتاليست Dialogue: 0,0:00:04.42,0:00:05.78,Default,,0,0,0,,‫من- تا- ليست، اسم Dialogue: 0,0:00:06.80,0:00:11.48,Default,,0,0,0,,‫منتاليست تعني الشخص الذي يستخدم\N‫الدهاء، والتنويم المغناطيسي، والإيحاء Dialogue: 0,0:00:12.21,0:00:13.91,Default,,0,0,0,,‫البارع في التلاعب بالأفكار والسلوكيات. Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:19.29,Default,,0,0,0,,‫وسط مدينة "ساكرامنتو"، "كاليفورنيا" Dialogue: 0,0:00:19.38,0:00:21.37,Default,,0,0,0,,‫[صوت سيارة الشرطة]\N‫[كارل]: ذاتك ليست شيئا تجده ... Dialogue: 0,0:00:21.44,0:00:23.61,Default,,0,0,0,,‫... إنما هي شيء تصنعه. Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:26.42,Default,,0,0,0,,‫[صوت خطوات، وجر الجوال على\N‫الأرض] لمزيد من الإجراءات التي تتخذها ... Dialogue: 0,0:00:26.73,0:00:28.74,Default,,0,0,0,,‫... كلما أحرزت المزيد من التقدم. Dialogue: 0,0:00:29.64,0:00:31.60,Default,,0,0,0,,‫ذاتك ليست شيئا تجده ... Dialogue: 0,0:00:32.23,0:00:33.48,Default,,0,0,0,,‫[ينهج] Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:35.65,Default,,0,0,0,,‫... إنه شيء تصنعه. Dialogue: 0,0:00:35.81,0:00:36.81,Default,,0,0,0,,‫[صوت خطوات] Dialogue: 0,0:00:36.91,0:00:39.83,Default,,0,0,0,,‫كلما زادت الإجراءات التي\N‫تتخذها، كلما أحرزت المزيد من التقدم. Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:42.48,Default,,0,0,0,,‫[صوت نفير السيارات] Dialogue: 0,0:00:42.63,0:00:46.09,Default,,0,0,0,,‫[ينهج] ذاتك ليست شيئا تجده ... Dialogue: 0,0:00:46.26,0:00:48.47,Default,,0,0,0,,‫... إنها شيء تصنعه. Dialogue: 0,0:00:49.05,0:00:51.49,Default,,0,0,0,,‫كلما زادت الإجراءات التي\N‫تتخذها، كلما أحرزت المزيد من التقدم. Dialogue: 0,0:00:53.60,0:00:54.80,Default,,0,0,0,,‫[صوت جر الجوال على الأرض] Dialogue: 0,0:00:55.18,0:00:57.80,Default,,0,0,0,,‫الذات ليست شيئًا تجده، إنها شيء تصنعه. Dialogue: 0,0:00:59.53,0:01:00.58,Default,,0,0,0,,‫[صوت صفارة جهاز التفتيش] Dialogue: 0,0:01:00.74,0:01:02.40,Default,,0,0,0,,‫- الذراع من فضلك.\N‫- [صوت يدل على الموافقة] Dialogue: 0,0:01:03.46,0:01:05.79,Default,,0,0,0,,‫[جين]: تمام، خمن من\N‫تكون ذات الرداء الاحمر؟ Dialogue: 0,0:01:06.26,0:01:08.47,Default,,0,0,0,,‫[تشو]: إنها أم، ولديها حساسية من العطور. Dialogue: 0,0:01:10.93,0:01:15.44,Default,,0,0,0,,‫- إنه تخمين جيد، عطست للتو.\N‫- إنها على علاقة غرامية، التالي؟ Dialogue: 0,0:01:15.58,0:01:18.78,Default,,0,0,0,,‫"كارل" على علاقه؟ لقد اختلقت ذلك. Dialogue: 0,0:01:18.95,0:01:22.25,Default,,0,0,0,,‫لا على الاطلاق، إذا نظرت\N‫عن كثب لديها أمر غريب للغاية Dialogue: 0,0:01:22.41,0:01:23.46,Default,,0,0,0,,‫[يفتح الباب] Dialogue: 0,0:01:26.71,0:01:31.60,Default,,0,0,0,,‫[كارل]: موقفي تجاه الحياة\N‫يحدد موقف الحياة تجاهي. Dialogue: 0,0:01:31.76,0:01:34.19,Default,,0,0,0,,‫[يغلق الباب] لديك عمل لتقوم\N‫به، أنت تقوم به بشكل صحيح. Dialogue: 0,0:01:34.39,0:01:35.56,Default,,0,0,0,,‫قف. Dialogue: 0,0:01:36.32,0:01:39.07,Default,,0,0,0,,‫أرفع يديك للأعلى الآن. Dialogue: 0,0:01:39.28,0:01:40.87,Default,,0,0,0,,‫جعل قضية فيدرالية للخروج منه. Dialogue: 0,0:01:41.07,0:01:42.58,Default,,0,0,0,,‫أسقطها، أسقط البطانية. Dialogue: 0,0:01:42.75,0:01:44.62,Default,,0,0,0,,‫يديك يا سيدي، كلتا يديك. Dialogue: 0,0:01:45.12,0:01:47.21,Default,,0,0,0,,‫- هذا امتنان لك.\N‫- يا هذا! Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:49.09,Default,,0,0,0,,‫ضع يديك فوق رأسك! Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:52.01,Default,,0,0,0,,‫أحضر لك هدية وهذه هي\N‫الطريقة التي أعامل بها؟ Dialogue: 0,0:01:52.22,0:01:55.35,Default,,0,0,0,,‫- أي هدية؟\N‫- جرته مسافة ثلاثة أحياء. Dialogue: 0,0:01:57.19,0:01:58.36,Default,,0,0,0,,‫"جين"؟ Dialogue: 0,0:02:00.57,0:02:03.87,Default,,0,0,0,,‫اتساع حدقة العين، هل أنت\N‫تحت تأثير المخدرات يا سيد ...؟ Dialogue: 0,0:02:04.04,0:02:08.59,Default,,0,0,0,,‫"ريسنيك"، "كارل ريسنيك" أنا لا\N‫أتعاطى المخدرات، "الكراك" هو الصديق. Dialogue: 0,0:02:08.80,0:02:11.01,Default,,0,0,0,,‫نبض ثابت، ثابت كالصخرة لشخص ما ... Dialogue: 0,0:02:11.22,0:02:14.93,Default,,0,0,0,,‫-... أن جر الجسد ثلاثة أحياء. دعني\N‫أتعامل مع هذا يا "جين"، سأفعل ذلك. Dialogue: 0,0:02:16.31,0:02:19.11,Default,,0,0,0,,‫إذا هذه هدية؟ هل لهذا\N‫السبب أحضرتها إلينا هنا؟ Dialogue: 0,0:02:19.78,0:02:21.41,Default,,0,0,0,,‫من؟ هم. Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:24.16,Default,,0,0,0,,‫هل يوجد أكثر من واحد؟ Dialogue: 0,0:02:24.33,0:02:27.67,Default,,0,0,0,,‫إنه كيس كامل، وممتليء،\N‫ماذا تحتاج ، نظارات؟ Dialogue: 0,0:02:28.17,0:02:31.13,Default,,0,0,0,,‫- كيس من ماذا؟\N‫- بطاطا. Dialogue: 0,0:02:31.63,0:02:32.72,Default,,0,0,0,,‫بطاطا. Dialogue: 0,0:02:32.93,0:02:35.18,Default,,0,0,0,,‫من المفترض أن أوصلهم إلى الشرطة. Dialogue: 0,0:02:35.39,0:02:37.15,Default,,0,0,0,,‫هذا منصف بما فيه الكفاية. Dialogue: 0,0:02:37.35,0:02:39.65,Default,,0,0,0,,‫- إنه مشروع مثالي.\N‫- مشروع؟ Dialogue: 0,0:02:39.86,0:02:42.49,Default,,0,0,0,,‫لزرع إيحاء، إنه منوم. Dialogue: 0,0:02:43.91,0:02:46.25,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:02:54.64,0:02:56.43,Default,,0,0,0,,‫المنتاليست Dialogue: 0,0:02:56.77,0:02:58.88,Default,,0,0,0,,‫تأليف "برونو هيلر" Dialogue: 0,0:03:00.22,0:03:01.82,Default,,0,0,0,,‫- إنه يكذب.\N‫- نعم هو كذلك. Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:06.91,Default,,0,0,0,,‫بالنظر إلى أن الفتاة التي جرها ليست\N‫في الواقع كيس من البطاطا، كما قال. Dialogue: 0,0:03:07.25,0:03:09.46,Default,,0,0,0,,‫إنه لا يكذب إذا صدق ذلك. Dialogue: 0,0:03:09.63,0:03:13.09,Default,,0,0,0,,‫صحيح. شكرا لك. Dialogue: 0,0:03:13.78,0:03:15.22,Default,,0,0,0,,‫بطولة "سايمون باكر" Dialogue: 0,0:03:15.81,0:03:17.63,Default,,0,0,0,,‫"روبن توني" Dialogue: 0,0:03:17.84,0:03:19.45,Default,,0,0,0,,‫"تيم كانج" Dialogue: 0,0:03:19.54,0:03:21.59,Default,,0,0,0,,‫إذا، "كارل"، لماذا تحضر كيس بطاطس للشرطة؟ Dialogue: 0,0:03:22.48,0:03:24.08,Default,,0,0,0,,‫"أوان يومان" Dialogue: 0,0:03:24.16,0:03:26.40,Default,,0,0,0,,‫- أنا لا... أنا...لا أستطيع...\N‫- البطاطا لرجال الشرطة. Dialogue: 0,0:03:26.46,0:03:27.47,Default,,0,0,0,,‫"أماندا ريجتي" Dialogue: 0,0:03:27.67,0:03:29.24,Default,,0,0,0,,‫بطاطا، ليس الكعك، ولكن البطاطس. Dialogue: 0,0:03:30.29,0:03:32.05,Default,,0,0,0,,‫شخص ما يخبرك أن تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:32.67,0:03:34.58,Default,,0,0,0,,‫ضيف الحلقة "بوهي هيلفمان" Dialogue: 0,0:03:34.67,0:03:36.59,Default,,0,0,0,,‫- نعم، نعم.\N‫- من الذى؟ Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:38.30,Default,,0,0,0,,‫أوه.... Dialogue: 0,0:03:38.88,0:03:40.28,Default,,0,0,0,,‫"وين إفريتي" Dialogue: 0,0:03:40.56,0:03:42.48,Default,,0,0,0,,‫-لا أستطيع التذكر.\N‫-يحاول. Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:44.18,Default,,0,0,0,,‫أنا أحاول. Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.01,Default,,0,0,0,,‫"لاستير ماكنزي" Dialogue: 0,0:03:46.02,0:03:47.86,Default,,0,0,0,,‫ماذا لو أخبرتك أنها ليست بطاطس؟ Dialogue: 0,0:03:48.55,0:03:50.54,Default,,0,0,0,,‫"كريس تالمان" Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:52.75,Default,,0,0,0,,‫انها في الواقع كانت فتاة ميتة كنت تتجول. Dialogue: 0,0:03:52.82,0:03:54.54,Default,,0,0,0,,‫لديك روح الدعابة الملتوية. Dialogue: 0,0:03:54.74,0:03:56.79,Default,,0,0,0,,‫"تشيني ويلبر" Dialogue: 0,0:03:56.99,0:03:58.16,Default,,0,0,0,,‫منتج مساعد "ليني موور" Dialogue: 0,0:03:58.44,0:03:59.69,Default,,0,0,0,,‫هذا دليل يا كارل. ماذا ترى هناك؟ Dialogue: 0,0:03:59.93,0:04:02.40,Default,,0,0,0,,‫المنتج "إيوجان ماهوني" Dialogue: 0,0:04:02.61,0:04:03.90,Default,,0,0,0,,‫بطاطا. Dialogue: 0,0:04:04.57,0:04:05.82,Default,,0,0,0,,‫هو مجنون. Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:07.61,Default,,0,0,0,,‫- لا، فقط منوم مغناطيسيا.\N‫- اووه تعال. Dialogue: 0,0:04:07.70,0:04:09.33,Default,,0,0,0,,‫مساعد المنتج المنفذ "آندي بوتشيل" Dialogue: 0,0:04:09.68,0:04:12.56,Default,,0,0,0,,‫التنويم المغناطيسي هو مجرد\N‫وسيلة للتواصل عبر الخيال ... Dialogue: 0,0:04:12.72,0:04:14.39,Default,,0,0,0,,‫... بدلا من العقل الواعي. Dialogue: 0,0:04:14.41,0:04:16.68,Default,,0,0,0,,‫مساعد منتج منفذ "أشلي جابل" Dialogue: 0,0:04:16.76,0:04:18.67,Default,,0,0,0,,‫سيقبل العقل أي شيء يخلقه\N‫الخيال، مهما كان غريبا. Dialogue: 0,0:04:18.84,0:04:20.94,Default,,0,0,0,,‫التنويم المغناطيسي هو ما\N‫تستخدمه ضد أوامري الصريحة ... Dialogue: 0,0:04:21.64,0:04:23.57,Default,,0,0,0,,‫مساعد المنتج المنفذ "جيري جلاسبيرج" Dialogue: 0,0:04:23.85,0:04:25.73,Default,,0,0,0,,‫... للحصول على شهود لقول الحقيقة. Dialogue: 0,0:04:26.24,0:04:28.52,Default,,0,0,0,,‫هذا يختلف عن إقناع شخص ما\N‫بأن الفتاة الميتة هي كيس من الخضار. Dialogue: 0,0:04:28.59,0:04:29.92,Default,,0,0,0,,‫يختلف في المقياس. Dialogue: 0,0:04:30.55,0:04:32.51,Default,,0,0,0,,‫إنتاج "شارلي جولدستن" Dialogue: 0,0:04:32.69,0:04:34.53,Default,,0,0,0,,‫لا يبدو أنه في حالة نشوة. Dialogue: 0,0:04:34.70,0:04:37.09,Default,,0,0,0,,‫كما لم يفعل "مينيلي" عندما\N‫كنت منومه للإقلاع عن التدخين. Dialogue: 0,0:04:37.36,0:04:39.34,Default,,0,0,0,,‫الموضوع يتصرف بشكل\N‫طبيعي، ما عدا داخل الإيحاء. Dialogue: 0,0:04:39.51,0:04:40.65,Default,,0,0,0,,‫إيحاء "كارل" كان هلوسة قوية. Dialogue: 0,0:04:40.91,0:04:42.25,Default,,0,0,0,,‫ولتنسى من فعل هذا-- Dialogue: 0,0:04:42.42,0:04:44.40,Default,,0,0,0,,‫أي من كان أنومه مغناطيسيا\N‫يجب أن أقول له أحسنت. Dialogue: 0,0:04:44.41,0:04:46.85,Default,,0,0,0,,‫جيد بما يكفي ليقوم بالتنويم\N‫المغناطيسي ل"كارل" لقتل الفتاة؟ Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:49.65,Default,,0,0,0,,‫تأليف "أشلي جابل" Dialogue: 0,0:04:50.16,0:04:52.54,Default,,0,0,0,,‫يعتمد على ما إذا كان "كارل"\N‫أراد في أعماقه حقًا قتل الفتاة. Dialogue: 0,0:04:52.71,0:04:53.79,Default,,0,0,0,,‫لكنه منوم مغناطيسيا. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:55.09,Default,,0,0,0,,‫اه اه. Dialogue: 0,0:04:55.58,0:04:57.07,Default,,0,0,0,,‫إخراج "نوربيرتو باربا" Dialogue: 0,0:04:57.35,0:04:59.48,Default,,0,0,0,,‫لا يجعلك الإيحاء أن تفعل\N‫شيء ضد شخصيتك الأخلاقية. Dialogue: 0,0:04:59.58,0:05:01.66,Default,,0,0,0,,‫ضد إرادتك الحقيقية، لا\N‫يزال كلام المنوم كلاما. Dialogue: 0,0:05:01.73,0:05:03.31,Default,,0,0,0,,‫وليس الكلام كالفعل. Dialogue: 0,0:05:03.38,0:05:05.95,Default,,0,0,0,,‫لذا إذا كان "كارل" قاتلا، فيمكنه\N‫أن يكون كذلك منوم ليقتل. إلا إذا... Dialogue: 0,0:05:06.26,0:05:08.74,Default,,0,0,0,,‫...وإلا إذا قتل المنوم\N‫الفتاة وورط "كارل". Dialogue: 0,0:05:09.12,0:05:10.12,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:12.20,Default,,0,0,0,,‫[رنين الهاتف الخلوي] Dialogue: 0,0:05:16.09,0:05:17.17,Default,,0,0,0,,‫"ريغسبي". Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:19.60,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: إذا، هل "كارل"\N‫قاتل؟ ماذا اكتشفنا؟ Dialogue: 0,0:05:19.76,0:05:22.10,Default,,0,0,0,,‫يبيع السيارات، والقوارب،\N‫وأشياء من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:05:22.27,0:05:23.44,Default,,0,0,0,,‫و هل تعرف كيف؟ Dialogue: 0,0:05:23.60,0:05:27.36,Default,,0,0,0,,‫حسنا، إنه مهذب للغاية، مع\N‫القليل من العناية الشخصية ... Dialogue: 0,0:05:27.53,0:05:29.11,Default,,0,0,0,,‫... يرتدون ملابس سيئة للغاية ليكون مرح. Dialogue: 0,0:05:29.28,0:05:30.91,Default,,0,0,0,,‫فهو بائع. Dialogue: 0,0:05:31.08,0:05:33.37,Default,,0,0,0,,‫يعمل في وكالة على فولتون. Dialogue: 0,0:05:33.54,0:05:35.96,Default,,0,0,0,,‫- هل لديه سجل إجرامي؟\N‫- ولا حتى مخالفة وقوف. Dialogue: 0,0:05:36.13,0:05:38.47,Default,,0,0,0,,‫إنه ولد جيد، يطيع السلطة. Dialogue: 0,0:05:38.63,0:05:40.97,Default,,0,0,0,,‫موضوع مثالي للغيبوبة. Dialogue: 0,0:05:41.14,0:05:44.27,Default,,0,0,0,,‫فهو لطيف، وهادئ، ومرن. Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:45.48,Default,,0,0,0,,‫هل تستطيع معالجته؟ Dialogue: 0,0:05:45.65,0:05:48.03,Default,,0,0,0,,‫تُذهب الغيبوبة، وتجعله يتذكر ما حدث؟ Dialogue: 0,0:05:48.24,0:05:51.78,Default,,0,0,0,,‫يمكنني أن أحاول، لكني معصوب العينين Dialogue: 0,0:05:51.95,0:05:53.79,Default,,0,0,0,,‫..وكأننا نلعب "ماركوبولو"\N‫في المحيط الأطلسي، Dialogue: 0,0:05:53.96,0:05:55.67,Default,,0,0,0,,‫ستأخذ وقتا طويلا دون جدوى. Dialogue: 0,0:05:55.83,0:05:58.09,Default,,0,0,0,,‫الأسهل أن نعثر على\N‫المنوم المغناطيسي ونسأله. Dialogue: 0,0:05:59.26,0:06:02.97,Default,,0,0,0,,‫حصلت على بطاقة هوية للضحية، بصمات\N‫أصابعها كانوا في ملف مع مجلس المدرسة. Dialogue: 0,0:06:03.18,0:06:07.69,Default,,0,0,0,,‫إنها ،ماري بيث هندريكس"، 27 عاما،\N‫لها أخت في الطريق من المطار الآن. Dialogue: 0,0:06:15.75,0:06:17.59,Default,,0,0,0,,‫هذه "ماري بيث". Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:19.55,Default,,0,0,0,,‫نعم، هي...؟ Dialogue: 0,0:06:20.55,0:06:22.01,Default,,0,0,0,,‫هل أطلق شخص ما النار عليها؟ Dialogue: 0,0:06:22.18,0:06:24.81,Default,,0,0,0,,‫طلق ناري في الرأس، أنا أسفة. Dialogue: 0,0:06:25.89,0:06:28.57,Default,,0,0,0,,‫يقول الطبيب الشرعي إنها ماتت على الفور. Dialogue: 0,0:06:29.90,0:06:31.99,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق ذلك. Dialogue: 0,0:06:32.16,0:06:34.08,Default,,0,0,0,,‫كانت بخيرعندما غادرت. Dialogue: 0,0:06:34.24,0:06:36.04,Default,,0,0,0,,‫هل عشتم معا؟ Dialogue: 0,0:06:36.75,0:06:38.59,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:06:39.34,0:06:41.88,Default,,0,0,0,,‫فتاتان ريفيتان في المدينة الكبيرة. Dialogue: 0,0:06:43.14,0:06:44.85,Default,,0,0,0,,‫لم أرغب في المجيء إلى هنا، لكن ... Dialogue: 0,0:06:45.06,0:06:47.52,Default,,0,0,0,,‫... قالت "ماري بيث" إنها ستعتني بي. Dialogue: 0,0:06:48.40,0:06:50.40,Default,,0,0,0,,‫هذا مضحك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:54.20,0:06:57.58,Default,,0,0,0,,‫"ليندسي" هل رحلتك كانت إلى سان فرانسيسكو؟ Dialogue: 0,0:06:58.92,0:07:03.30,Default,,0,0,0,,‫بين عشية وضحاها، للعمل.\N‫كنت قد وصلت للتو عندما اتصلت. Dialogue: 0,0:07:03.47,0:07:05.93,Default,,0,0,0,,‫"ماري بيث" مدرسة في\N‫المدرسة الابتدائية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:06.10,0:07:09.77,Default,,0,0,0,,‫نعم، كانت كذلك، لكن العام الماضي\N‫حصلت لها على وظيفة حيث أعمل. Dialogue: 0,0:07:09.94,0:07:12.07,Default,,0,0,0,,‫في "مركز الحياة\N‫النموذجي"، في وسط المدينة. Dialogue: 0,0:07:13.49,0:07:15.91,Default,,0,0,0,,‫كانت "ماري بيث" مساعدة الرئيس. Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:17.50,Default,,0,0,0,,‫وأنا منظمة حفلات. Dialogue: 0,0:07:17.66,0:07:20.71,Default,,0,0,0,,‫أساعد الطبيب في التخطيط لندوات البرمجة\N‫اللغوية العصبية في جميع أنحاء البلاد. Dialogue: 0,0:07:20.92,0:07:24.64,Default,,0,0,0,,‫- ماذا تعني "أن أل بي"؟\N‫- أي البرمجة اللغوية العصبية. Dialogue: 0,0:07:24.80,0:07:28.27,Default,,0,0,0,,‫طرق مخادعة للتأثير على\N‫الناس لا يبدو جذابا تماما. Dialogue: 0,0:07:29.35,0:07:31.98,Default,,0,0,0,,‫- الدكتور "دانيال" يغير الحياة.\N‫- "رويستون دانيال"؟ Dialogue: 0,0:07:32.15,0:07:34.28,Default,,0,0,0,,‫نعم،هو الأفضل. Dialogue: 0,0:07:34.53,0:07:35.70,Default,,0,0,0,,‫أها. Dialogue: 0,0:07:35.87,0:07:37.54,Default,,0,0,0,,‫من هو "رويستون دانيال"؟ Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:42.17,Default,,0,0,0,,‫الدكتور "رويستون دانيال" واحد من معالجي\N‫التنويم المغناطيسي البارزين في البلاد. Dialogue: 0,0:07:46.89,0:07:51.15,Default,,0,0,0,,‫"ماري بيث" ماتت؟ يا إلهي. Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:52.90,Default,,0,0,0,,‫تعرف "ماري "، إذا؟ Dialogue: 0,0:07:53.07,0:07:57.74,Default,,0,0,0,,‫بالتأكيد. التقيت بها في\N‫"مركز الحياة النموذجي". Dialogue: 0,0:07:57.91,0:08:00.58,Default,,0,0,0,,‫آخذ دورة "دكتور دانيال"\N‫في البرمجة اللغوية العصبية. Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:02.92,Default,,0,0,0,,‫وقد ساعدني لأكون بائع أفضل. Dialogue: 0,0:08:03.09,0:08:05.59,Default,,0,0,0,,‫هل قضيت الكثير من الوقت مع "ماري بيث"؟ Dialogue: 0,0:08:06.09,0:08:10.94,Default,,0,0,0,,‫في درس الأثنين، لم أفهم التمرين. Dialogue: 0,0:08:11.10,0:08:14.70,Default,,0,0,0,,‫أمضت "ماري بيث" غداءها بالكامل تشرحه لي. Dialogue: 0,0:08:14.90,0:08:18.08,Default,,0,0,0,,‫كانت معلمة عظيمة، وصبورة؟ Dialogue: 0,0:08:18.24,0:08:20.29,Default,,0,0,0,,‫حتى مع شخص منوم مثلي. Dialogue: 0,0:08:21.04,0:08:23.63,Default,,0,0,0,,‫حتى الآن هل تتذكر من نومك مغناطيسيا؟ Dialogue: 0,0:08:24.42,0:08:25.97,Default,,0,0,0,,‫لم اتذكر أي شيء. أنا آسف. Dialogue: 0,0:08:28.76,0:08:32.56,Default,,0,0,0,,‫لكن ماذا حدث مع "ماري بيث"؟ Dialogue: 0,0:08:32.77,0:08:35.78,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نذهب ونلقي نظرة على\N‫"دانيال" وهذا النموذج من مركز الحياة. Dialogue: 0,0:08:35.95,0:08:37.99,Default,,0,0,0,,‫- لنحضر "كارل".\N‫-لاجل ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:39.49,0:08:41.16,Default,,0,0,0,,‫إنه المكان الذي يوجد فيه المنومون. Dialogue: 0,0:08:41.37,0:08:45.84,Default,,0,0,0,,‫لا يزال "كارل" المشتبه به الرئيسي\N‫في هذا الأمر، لا يمكننا استخدامه كطعم. Dialogue: 0,0:08:46.01,0:08:49.14,Default,,0,0,0,,‫طالما أننا لن نفقده\N‫أونحطمه، فما هي المشكلة؟ Dialogue: 0,0:08:52.19,0:08:55.08,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:08:58.20,0:09:02.16,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي]: "احصل على\N‫ما تريد ممن تريد "، احتيال. Dialogue: 0,0:09:02.33,0:09:04.00,Default,,0,0,0,,‫ناهيك عن القواعد النحوية السيئة. Dialogue: 0,0:09:04.17,0:09:06.46,Default,,0,0,0,,‫البرمجة اللغوية العصبية\N‫ليست عملية احتيال. Dialogue: 0,0:09:07.05,0:09:09.22,Default,,0,0,0,,‫إنه علم قوة الإرادة والإقناع. Dialogue: 0,0:09:09.43,0:09:12.31,Default,,0,0,0,,‫التواصل بشكل أعمق، وطريقة لتحسين حياتك. Dialogue: 0,0:09:12.52,0:09:16.44,Default,,0,0,0,,‫- احتيال.\N‫- كاميرا يمكنها تحسين حياتك. Dialogue: 0,0:09:16.65,0:09:18.91,Default,,0,0,0,,‫عميق، أنتما الاثنان ابقيا هنا. Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:23.21,Default,,0,0,0,,‫[حشد التصفيق] Dialogue: 0,0:09:23.54,0:09:26.71,Default,,0,0,0,,‫طاب مسائكم، اسمي\N‫الدكتور "رويستون دانيال". Dialogue: 0,0:09:26.92,0:09:31.26,Default,,0,0,0,,‫وسأعلمك أسرارالبرمجة اللغوية العصبية. Dialogue: 0,0:09:31.47,0:09:33.94,Default,,0,0,0,,‫قد لا يؤمن الكثير منكم\N‫بقوة التنويم المغناطيسي ... Dialogue: 0,0:09:34.10,0:09:36.44,Default,,0,0,0,,‫... لكن أعدكم، ستفعلون. Dialogue: 0,0:09:38.45,0:09:40.78,Default,,0,0,0,,‫معذرة أيها الشاب، هذا ليس الوقت المناسب. Dialogue: 0,0:09:40.99,0:09:42.37,Default,,0,0,0,,‫استيقظ. Dialogue: 0,0:09:45.21,0:09:46.42,Default,,0,0,0,,‫ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:09:48.26,0:09:50.14,Default,,0,0,0,,‫دكتور "دانيال" ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:09:50.30,0:09:54.23,Default,,0,0,0,,‫أرجو التصفيق لمايك هنا لكونه متدرب جيد. Dialogue: 0,0:09:56.86,0:10:00.12,Default,,0,0,0,,‫[تصفيق] Dialogue: 0,0:10:02.28,0:10:05.83,Default,,0,0,0,,‫كما تعرفون، أنا دكتور "رويستون دانيال". Dialogue: 0,0:10:06.33,0:10:08.80,Default,,0,0,0,,‫[ضحك وتصفيق] Dialogue: 0,0:10:09.09,0:10:12.01,Default,,0,0,0,,‫أنتم جميعا هنا لأنكم تريدون شيئا ما. Dialogue: 0,0:10:12.18,0:10:14.60,Default,,0,0,0,,‫تريدون القوة، تريدون المال، Dialogue: 0,0:10:14.77,0:10:17.31,Default,,0,0,0,,‫تريدون الحب، انت تريد-- Dialogue: 0,0:10:17.48,0:10:21.28,Default,,0,0,0,,‫- أنا أريد أن أتكلم معك سريعا على انفراد.\N‫- أنا في منتصف شيء ما. Dialogue: 0,0:10:21.49,0:10:25.87,Default,,0,0,0,,‫- انه مهم جدا. بخصوص القارب الخاص بك.\N‫- قاربي؟ ليس لدي قارب. Dialogue: 0,0:10:26.12,0:10:27.38,Default,,0,0,0,,‫لا، إنها مشتعلة. Dialogue: 0,0:10:30.01,0:10:32.30,Default,,0,0,0,,‫- "ريك"، اطلب الأمن، هذا\N‫عملك. [لشبونة]: سيدي المحترم. Dialogue: 0,0:10:32.51,0:10:34.98,Default,,0,0,0,,‫مساعدتك "ماري بيث" قُتلت. Dialogue: 0,0:10:36.03,0:10:38.32,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:10:38.82,0:10:41.66,Default,,0,0,0,,‫مكتب كاليفورنيا\N‫للتحقيقات، نود التحدث معك. Dialogue: 0,0:10:42.74,0:10:45.25,Default,,0,0,0,,‫سوف أضطر إلى المغادرة يا رفاق. Dialogue: 0,0:10:45.41,0:10:48.75,Default,,0,0,0,,‫سيجري الندوة مساعدي "السيد\N‫ريك تيجلر"، من هنا فصاعدًا. Dialogue: 0,0:10:48.92,0:10:50.92,Default,,0,0,0,,‫آمل أن أراكم مرة أخرى قريبا. Dialogue: 0,0:10:54.93,0:10:56.69,Default,,0,0,0,,‫تمام. Dialogue: 0,0:10:57.87,0:10:59.20,Default,,0,0,0,,‫[تصفيق] Dialogue: 0,0:11:00.19,0:11:06.75,Default,,0,0,0,,‫حسنا جيد. كما أوضح الدكتور "دانيال"\N‫إن التنويم المغناطيس قوي بشكل لا يصدق. Dialogue: 0,0:11:07.29,0:11:11.46,Default,,0,0,0,,‫سنعلمك كيفية القيام بذلك\N‫أطلقوا العنان لتلك القوة ولأنفسكم. Dialogue: 0,0:11:11.67,0:11:15.43,Default,,0,0,0,,‫لنبدأ بالاسترخاء مع القليل\N‫من تمارين التنفس البسيطة. Dialogue: 0,0:11:15.60,0:11:18.52,Default,,0,0,0,,‫ثم سنوضح لك كيفية القيام بذلك وتعزيز\N‫طاقتك بشكل كبير، وكيف سيبدو ذلك. Dialogue: 0,0:11:18.69,0:11:20.61,Default,,0,0,0,,‫كيف سيبدو هذا؟ Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:34.43,Default,,0,0,0,,‫مرحبا دكتور "دانيال". Dialogue: 0,0:11:34.59,0:11:37.85,Default,,0,0,0,,‫"كارل"؟ هل هذا من نومك مغناطيسيا؟\N‫دعونا نلقي نظرة على تلك العيون. Dialogue: 0,0:11:38.02,0:11:39.73,Default,,0,0,0,,‫- هيا. [لشبونة]: "جين". Dialogue: 0,0:11:39.94,0:11:41.73,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:11:42.44,0:11:45.66,Default,,0,0,0,,‫وجهه مألوف، هل هو من طلابي؟ Dialogue: 0,0:11:46.03,0:11:47.37,Default,,0,0,0,,‫[جين]:[يهمهم]. Dialogue: 0,0:11:49.21,0:11:50.89,Default,,0,0,0,,‫- لا. "ريجسبي"، تحدث\N‫إلى الدكتور "دانيال". Dialogue: 0,0:11:50.96,0:11:53.63,Default,,0,0,0,,‫خذ "جين" معك، سأعود\N‫أنا و"كارل" إلى الندوة. Dialogue: 0,0:11:53.84,0:11:57.18,Default,,0,0,0,,‫بهذه الطريقة أضمن أنه لن يضيع أو ينكسر. Dialogue: 0,0:11:58.27,0:12:01.27,Default,,0,0,0,,‫- هل يمكننا استخدام مكتبك؟\N‫- نعم، هذا هو الطريق إليه. Dialogue: 0,0:12:03.86,0:12:06.07,Default,,0,0,0,,‫سألحق بكم. Dialogue: 0,0:12:06.98,0:12:09.50,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:12:14.14,0:12:16.66,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:12:21.90,0:12:24.90,Default,,0,0,0,,‫هذا مريع، يا لها من فتاة مسكينة. Dialogue: 0,0:12:25.53,0:12:29.79,Default,,0,0,0,,‫كان لدي شعور سيء عندما لم تأت\N‫في هذا الصباح، ليست مثلها من تختفي. Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:33.96,Default,,0,0,0,,‫هل عانت من... أي مشاكل في الآونة الأخيرة؟ Dialogue: 0,0:12:34.13,0:12:37.22,Default,,0,0,0,,‫انفصال؟ هل يوجد أي\N‫شخص قد يرغب في إيذائها؟ Dialogue: 0,0:12:37.43,0:12:40.64,Default,,0,0,0,,‫لم أعرف أي شيء عن\N‫حياة "ماري بيث" الشخصية. Dialogue: 0,0:12:40.89,0:12:42.98,Default,,0,0,0,,‫أحضرتها إلينا "كارل ريسنيك". Dialogue: 0,0:12:43.15,0:12:45.82,Default,,0,0,0,,‫تم تنويمه ليعتقد أنها كانت\N‫كيسا كبيرا من البطاطس. Dialogue: 0,0:12:45.99,0:12:48.83,Default,,0,0,0,,‫- تلك المخدرات قوية.\N‫- أهذه لقطة قديمة؟ [يضحك]. Dialogue: 0,0:12:51.46,0:12:52.83,Default,,0,0,0,,‫من كان بإمكانه فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:56.93,Default,,0,0,0,,‫قلة قليلة من الناس لديهم موهبة\N‫التنويم المغناطيسي بهذه القوة، قليل جدا. Dialogue: 0,0:12:57.13,0:12:58.68,Default,,0,0,0,,‫غيرك بالطبع. Dialogue: 0,0:12:58.85,0:13:00.06,Default,,0,0,0,,‫[يصدر صوتا يدل على الموافقة] Dialogue: 0,0:13:00.98,0:13:03.31,Default,,0,0,0,,‫أين كنت الليلة الماضية\N‫بين منتصف الليل و 6؟ Dialogue: 0,0:13:05.90,0:13:08.62,Default,,0,0,0,,‫انتظر الآن، هل تعتقد\N‫أنني قتلت "ماري بيث"؟ Dialogue: 0,0:13:08.82,0:13:10.29,Default,,0,0,0,,‫هل فعلت؟ Dialogue: 0,0:13:10.87,0:13:14.33,Default,,0,0,0,,‫- حسنا، ربما أحتاج إلى محام هنا.\N‫- ربما، ليس لدي أدنى فكرة. Dialogue: 0,0:13:14.50,0:13:16.05,Default,,0,0,0,,‫"ريغسبي"؟ هل سيحتاج إلى محام؟ Dialogue: 0,0:13:16.21,0:13:18.05,Default,,0,0,0,,‫أخبرنا عن طلابك. Dialogue: 0,0:13:18.30,0:13:21.22,Default,,0,0,0,,‫من يريد الحصول على\N‫"ما يريدون ممن يريدون "؟ Dialogue: 0,0:13:21.39,0:13:23.48,Default,,0,0,0,,‫من لا يريد أن يجعل حياتهم أفضل؟ Dialogue: 0,0:13:24.48,0:13:29.53,Default,,0,0,0,,‫التنويم المغناطيسي أداة "أل إن بي" تساعد\N‫الجميع من أمهات اللاعبين المصابات بالأرق Dialogue: 0,0:13:29.74,0:13:31.58,Default,,0,0,0,,‫إلى كبار المسؤولين التنفيذيين، Dialogue: 0,0:13:31.75,0:13:35.71,Default,,0,0,0,,‫والمدخنون، ومتحدي الوزن،\N‫ولكل من يريد تحسين حياته. Dialogue: 0,0:13:35.92,0:13:37.46,Default,,0,0,0,,‫وتتحكم في حياة الآخرين؟ Dialogue: 0,0:13:37.92,0:13:41.22,Default,,0,0,0,,‫يريد بعض طلابي البيع لعملائهم بشكل أفضل. Dialogue: 0,0:13:41.51,0:13:46.23,Default,,0,0,0,,‫أو اجعل الناس يحبونهم ويحترمونهم،\N‫ولا حرج في ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:47.28,0:13:49.07,Default,,0,0,0,,‫[طرق الباب] Dialogue: 0,0:13:51.87,0:13:55.46,Default,,0,0,0,,‫أوه، اسمح لي، "رويستون"\N‫هذه بعض الملفات فقط ... Dialogue: 0,0:13:55.63,0:13:59.22,Default,,0,0,0,,‫... عن العمل المتقدم في\N‫ندوة "سان فرانسيسكو". Dialogue: 0,0:13:59.38,0:14:01.64,Default,,0,0,0,,‫- "ليندسي"، لقد أتيت.\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:14:01.81,0:14:03.39,Default,,0,0,0,,‫كان علي أن أبقى منشغلة، كما تعلم. Dialogue: 0,0:14:03.56,0:14:06.40,Default,,0,0,0,,‫شكرا. لكنك لا تنتمي إلى هنا، ليس اليوم. Dialogue: 0,0:14:06.61,0:14:09.19,Default,,0,0,0,,‫أيا كان هذا يمكن أن\N‫تنتظر، انها ليست مهمة. Dialogue: 0,0:14:09.36,0:14:10.49,Default,,0,0,0,,‫نحن سوف.... Dialogue: 0,0:14:10.66,0:14:14.62,Default,,0,0,0,,‫علاوة على ذلك فأنا منشغل،\N‫كما ترين، اذهبي للمنزل. Dialogue: 0,0:14:14.79,0:14:19.63,Default,,0,0,0,,‫تحسري، ولا تقلقي علينا،\N‫سننجوا، اعتن بنفسك. Dialogue: 0,0:14:20.26,0:14:23.60,Default,,0,0,0,,‫حقا، أنا آسفة، كان هذا .... Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:26.86,Default,,0,0,0,,‫...كانت فكرة سيئة، آسفة. Dialogue: 0,0:14:27.02,0:14:28.19,Default,,0,0,0,,‫أنا اسفة. Dialogue: 0,0:14:34.58,0:14:36.67,Default,,0,0,0,,‫اعتن بنفسك. Dialogue: 0,0:14:37.29,0:14:40.38,Default,,0,0,0,,‫هذا أكثر حوار سلس سمعته طوال اليوم. Dialogue: 0,0:14:42.05,0:14:43.64,Default,,0,0,0,,‫لدي سؤال لكم يا رفاق. Dialogue: 0,0:14:43.81,0:14:46.06,Default,,0,0,0,,‫- هل تشعرون به؟ [الجمهور]: نعم! Dialogue: 0,0:14:46.23,0:14:47.90,Default,,0,0,0,,‫- هل تشعرون به؟ [الجمهور]: نعم! Dialogue: 0,0:14:48.23,0:14:51.03,Default,,0,0,0,,‫- هل تشعرون به يا رفاق؟ [الجمهور]: نعم. Dialogue: 0,0:14:51.18,0:14:52.39,Default,,0,0,0,,‫[تصفيق] Dialogue: 0,0:14:52.47,0:14:54.10,Default,,0,0,0,,‫حسنا، الآن سأتحدث معكم كل على حدة. Dialogue: 0,0:14:54.37,0:14:56.41,Default,,0,0,0,,‫وقد أسأل واحد أو اثنان منكم على المسرح. Dialogue: 0,0:14:56.58,0:14:59.67,Default,,0,0,0,,‫هل ستفعل ذلك؟ هل بامكانك\N‫اصعد على المسرح وساعدني؟ Dialogue: 0,0:15:00.21,0:15:03.01,Default,,0,0,0,,‫- ما الذي تفعله هنا؟\N‫- ماذا تريدني أن أفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:15:04.14,0:15:06.18,Default,,0,0,0,,‫آسف، ظننتك شخص آخر. Dialogue: 0,0:15:06.39,0:15:08.52,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: يا أستاذ.\N‫- سأعود على الفور. Dialogue: 0,0:15:14.62,0:15:18.17,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: أستاذ "تيجلر" قف! Dialogue: 0,0:15:18.37,0:15:20.04,Default,,0,0,0,,‫أستاذ "تيجلر". Dialogue: 0,0:15:28.31,0:15:30.31,Default,,0,0,0,,‫-لا تحب الصف؟ لشبونة: الأصفاد. Dialogue: 0,0:15:32.65,0:15:34.82,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنني أمسكت المنوم اللغز. Dialogue: 0,0:15:34.99,0:15:37.16,Default,,0,0,0,,‫حصلت على ما تريدي ممن تريدي. Dialogue: 0,0:15:37.33,0:15:39.96,Default,,0,0,0,,‫يبدو البرمجة اللغوية العصبية تعمل. Dialogue: 0,0:15:48.88,0:15:51.76,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أتحدث عن "كارل"، لا اعرف عنه شيئا. Dialogue: 0,0:15:52.26,0:15:55.72,Default,,0,0,0,,‫دعنا نتحدث عن عملك الذي سألك\N‫عنه العميل "ريجيسبي" في المركز. Dialogue: 0,0:15:55.89,0:15:58.65,Default,,0,0,0,,‫الجميع يقول أنك الذراع\N‫اليمنى لدكتور"دانيال". Dialogue: 0,0:15:58.81,0:16:00.73,Default,,0,0,0,,‫أنا فخور بمساعدة الدكتور "دانيال". Dialogue: 0,0:16:00.90,0:16:02.49,Default,,0,0,0,,‫وأنا أجيد ما أفعله. Dialogue: 0,0:16:02.70,0:16:04.57,Default,,0,0,0,,‫هذا كل ما يعنيه نموذج الحياة. Dialogue: 0,0:16:04.74,0:16:07.58,Default,,0,0,0,,‫إن كان بمقدور أحدهم أن\N‫ينوم "كارل ريزينك" فهو أنت. Dialogue: 0,0:16:07.75,0:16:10.25,Default,,0,0,0,,‫لم أقل ذلك، لا. Dialogue: 0,0:16:10.42,0:16:13.22,Default,,0,0,0,,‫هل جربت طريقتك الخاصة في أي\N‫وقت مضى على "ماري بيث هندريكس"؟ Dialogue: 0,0:16:13.76,0:16:15.97,Default,,0,0,0,,‫- أنا لا أتحدث عنها.\N‫- هل أنت شارب؟ Dialogue: 0,0:16:16.14,0:16:17.98,Default,,0,0,0,,‫هل تريد كأس الآن؟ Dialogue: 0,0:16:18.77,0:16:20.94,Default,,0,0,0,,‫- هل تعرض على الشرب؟\N‫- لا. Dialogue: 0,0:16:22.94,0:16:25.03,Default,,0,0,0,,‫أنا لست في حالة سكر،\N‫أنا تحت ضغط كبير فقط. Dialogue: 0,0:16:25.28,0:16:28.12,Default,,0,0,0,,‫أفهم، هل كنت في حالة سكر\N‫عندما "قتلت ماري بيث"؟ Dialogue: 0,0:16:28.29,0:16:30.75,Default,,0,0,0,,‫- أنا لم أفعل.\N‫- هذا صحيح، أنت لم تفعل. Dialogue: 0,0:16:30.96,0:16:33.63,Default,,0,0,0,,‫إذا كنت في حالة سكر،فهذا\N‫يعني أن وعيك يقل. Dialogue: 0,0:16:33.80,0:16:36.22,Default,,0,0,0,,‫أنت لست مسؤول كما لو كنت واع. Dialogue: 0,0:16:36.39,0:16:37.97,Default,,0,0,0,,‫- حقا؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:16:39.85,0:16:41.65,Default,,0,0,0,,‫أجل، أعلم ذلك. Dialogue: 0,0:16:41.82,0:16:43.69,Default,,0,0,0,,‫ها نحن؟ كيف كان هذا؟ Dialogue: 0,0:16:45.28,0:16:47.16,Default,,0,0,0,,‫ربما...لا أعرف حقا. Dialogue: 0,0:16:47.33,0:16:50.08,Default,,0,0,0,,‫- أخبرني بما حدث.\N‫- فى البارحه طلبت... Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:53.00,Default,,0,0,0,,‫...طلبت من "ماري بيث" أن أخرج معها ... Dialogue: 0,0:16:53.17,0:16:55.09,Default,,0,0,0,,‫... وقالت لا. Dialogue: 0,0:16:55.88,0:16:59.39,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، قالت "مستحيل". Dialogue: 0,0:16:59.60,0:17:03.23,Default,,0,0,0,,‫لذلك جن جنونك، وربما\N‫ذهبت إلى الحانة لتنسى. Dialogue: 0,0:17:03.44,0:17:07.03,Default,,0,0,0,,‫نعم، لقد شربت القليل، 12 كأسا. Dialogue: 0,0:17:07.20,0:17:11.88,Default,,0,0,0,,‫لكن أعني، أن الجميع بحاجة للتنفيس\N‫عن القليل من البخار، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:12.96,0:17:18.89,Default,,0,0,0,,‫لقد استمرت حتى الساعة\N‫1 في الظلام ثم أغمي تقريبا. Dialogue: 0,0:17:20.27,0:17:23.48,Default,,0,0,0,,‫وبعد ذلك، عندما استيقظت ... Dialogue: 0,0:17:23.65,0:17:26.91,Default,,0,0,0,,‫... كانت الساعة 5 صباحا وكنت\N‫في غرفة جلوس "ماري بيث". Dialogue: 0,0:17:27.41,0:17:29.74,Default,,0,0,0,,‫كنت أقف فوق جسدها. Dialogue: 0,0:17:30.66,0:17:34.50,Default,,0,0,0,,‫كنت أحمل مسدسًا. أستطيع\N‫أن أشم رائحة البارود، لكن ... Dialogue: 0,0:17:35.76,0:17:37.76,Default,,0,0,0,,‫... كنت أقف هناك فقط ... Dialogue: 0,0:17:38.26,0:17:40.39,Default,,0,0,0,,‫... يسود المكان الهدوء. Dialogue: 0,0:17:41.60,0:17:42.77,Default,,0,0,0,,‫لذا قتلتها. Dialogue: 0,0:17:47.32,0:17:48.78,Default,,0,0,0,,‫نعم، أعتقد أنني فعلت. Dialogue: 0,0:17:48.95,0:17:50.91,Default,,0,0,0,,‫لكن كما قلت، أنا لست مسؤولاً. Dialogue: 0,0:17:51.12,0:17:52.96,Default,,0,0,0,,‫وبعد أن قتلتها ... Dialogue: 0,0:17:53.12,0:17:56.21,Default,,0,0,0,,‫... هذا عندما كنت تستخدم\N‫مهاراتك لتنويم "كارل ريسنيك"؟ Dialogue: 0,0:17:56.42,0:17:58.72,Default,,0,0,0,,‫كنا شركاء في تمرين التنويم المغناطيسي. Dialogue: 0,0:17:58.93,0:18:01.52,Default,,0,0,0,,‫كنت قد وضعته تحت ثأثير\N‫التنويم المغناطيسي عدة مرات. Dialogue: 0,0:18:01.68,0:18:05.65,Default,,0,0,0,,‫بعد ذلك يصبح الأمر أسهل،\N‫خاصة مع شخص مثل "كارل". Dialogue: 0,0:18:05.82,0:18:07.36,Default,,0,0,0,,‫إنه ضعيف، وجبان. Dialogue: 0,0:18:07.57,0:18:10.87,Default,,0,0,0,,‫ماذا كنت تعتقد أن يحدث عندما يُحضر\N‫"كارل" جثة الفتاة المقتولة إلى الشرطة؟ Dialogue: 0,0:18:12.33,0:18:15.17,Default,,0,0,0,,‫هل كنت تعتقد أن "كارل"\N‫كان ليخرج من هناك حيا؟ Dialogue: 0,0:18:16.71,0:18:18.51,Default,,0,0,0,,‫- حسنا.\N‫- "ريك". Dialogue: 0,0:18:18.68,0:18:21.51,Default,,0,0,0,,‫نحن نتهمك بقتل "ماري بيث" ابق على وضعك. Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:23.98,Default,,0,0,0,,‫- حقا؟\N‫- حقا. Dialogue: 0,0:18:29.11,0:18:30.32,Default,,0,0,0,,‫[صوت طرق الباب] Dialogue: 0,0:18:30.49,0:18:32.12,Default,,0,0,0,,‫سأكون معك في غضون ثوان. Dialogue: 0,0:18:32.78,0:18:33.78,Default,,0,0,0,,‫[صوت خطوات] Dialogue: 0,0:18:34.25,0:18:37.88,Default,,0,0,0,,‫مرحبا يا سيدتي. هل بحث "تشو"\N‫عن مكان "تيجلر" حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:18:38.09,0:18:41.05,Default,,0,0,0,,‫لقد حصل على المذكرة الآن،\N‫وانتهيت من مقابلات الطلاب. Dialogue: 0,0:18:41.22,0:18:44.10,Default,,0,0,0,,‫- ما الذي يحدث هنا؟\N‫- المزيد من المدرسين للذهاب. Dialogue: 0,0:18:44.31,0:18:46.65,Default,,0,0,0,,‫لا أحد يعرف أي شيء\N‫عن "ماري بيث" أو "تيجلر". Dialogue: 0,0:18:46.90,0:18:49.07,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق أن "ريك" قتل "ماري بيث". Dialogue: 0,0:18:49.28,0:18:52.58,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أن الدكتور "دانيال"\N‫سيؤسس مكانا للتبرع باسمها؟ Dialogue: 0,0:18:52.83,0:18:54.62,Default,,0,0,0,,‫ستكون مؤسسة خيرية لمدرسة جيدة. Dialogue: 0,0:18:54.79,0:18:56.25,Default,,0,0,0,,‫- هل مازال هنا؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:18:56.42,0:18:58.92,Default,,0,0,0,,‫لقد كنت أساعد "ريجيسبي"\N‫في تحليل الإجراءات الفرعية ... Dialogue: 0,0:18:59.09,0:19:01.09,Default,,0,0,0,,‫... من أنماط لغة المعلمين. Dialogue: 0,0:19:01.26,0:19:04.27,Default,,0,0,0,,‫- ترجمة الحديث المزدوج.\N‫- إعادة صياغة ... Dialogue: 0,0:19:04.43,0:19:07.19,Default,,0,0,0,,‫... السرعة والنظم التمثيلية. Dialogue: 0,0:19:07.36,0:19:09.61,Default,,0,0,0,,‫لا أحصل على نصف ماذا يقول هؤلاء الرجال. Dialogue: 0,0:19:10.45,0:19:14.45,Default,,0,0,0,,‫- ماذا تفعل؟\N‫- ماذا؟ لا شيئ. Dialogue: 0,0:19:14.66,0:19:16.46,Default,,0,0,0,,‫هل تقلدني؟ Dialogue: 0,0:19:16.62,0:19:19.71,Default,,0,0,0,,‫إنها تسمى النمذجة. أنت\N‫نموذج لنفسك على موضوعك. Dialogue: 0,0:19:20.22,0:19:23.14,Default,,0,0,0,,‫موضوعات؟ أنت لا تحاول هذا\N‫الهراء البرمجة اللغوية العصبية علي؟ Dialogue: 0,0:19:23.35,0:19:27.10,Default,,0,0,0,,‫لا، آسف، ظننت أن هذا سيؤسس علاقة. Dialogue: 0,0:19:27.31,0:19:31.20,Default,,0,0,0,,‫حسنا، إننا بحاجة إلى عمل، سأعود\N‫إلى المكتب. مر على عندما تنتهي. Dialogue: 0,0:19:31.65,0:19:33.28,Default,,0,0,0,,‫[تضحك] Dialogue: 0,0:19:34.66,0:19:37.37,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق أن البرمجة اللغوية\N‫العصبية هذه تعمل على الإطلاق. Dialogue: 0,0:19:37.62,0:19:39.05,Default,,0,0,0,,‫حسنا. Dialogue: 0,0:19:48.02,0:19:51.03,Default,,0,0,0,,‫- لا يوجد أناناس في هذا.\N‫[فان بيلت]: [يتلذذ من الطعم] Dialogue: 0,0:19:51.19,0:19:53.07,Default,,0,0,0,,‫- لا، شكرا.\N‫- عليك أن. Dialogue: 0,0:19:53.28,0:19:56.12,Default,,0,0,0,,‫- إنه عادة، القضية أُغلقت.\N‫- أمممم. Dialogue: 0,0:19:56.29,0:19:59.25,Default,,0,0,0,,‫"أمممم"؟ لا يوجد "أمممم" في هذا. Dialogue: 0,0:19:59.42,0:20:01.76,Default,,0,0,0,,‫وجدنا البندقية التي\N‫قُتلت بها "ماري بيث" ... Dialogue: 0,0:20:01.92,0:20:04.10,Default,,0,0,0,,‫... في شقة "تيجلر" مع بصماته. Dialogue: 0,0:20:04.30,0:20:05.81,Default,,0,0,0,,‫بالإضافة إلى الاعتراف. Dialogue: 0,0:20:07.73,0:20:09.56,Default,,0,0,0,,‫"ريك تيجلر" أسود ضرب لك الغريب؟ Dialogue: 0,0:20:09.77,0:20:13.07,Default,,0,0,0,,‫لقد سكر، وأُغمي عليه ،\N‫وقتل شخصا ما لم يكن هناك؟ Dialogue: 0,0:20:13.24,0:20:14.91,Default,,0,0,0,,‫أمزح. Dialogue: 0,0:20:15.08,0:20:18.41,Default,,0,0,0,,‫جاء "تيجلر" وهو مخمورليقف\N‫منتصبا فوق الجسد ... Dialogue: 0,0:20:18.58,0:20:20.75,Default,,0,0,0,,‫... بدلا من أن يغرق\N‫وجهه في بركة من القيء. Dialogue: 0,0:20:21.80,0:20:24.30,Default,,0,0,0,,‫يبدو لي أن الأمر أقرب إلى\N‫التنويم المغناطيسي من فقدان الوعي. Dialogue: 0,0:20:24.51,0:20:28.43,Default,,0,0,0,,‫شخص ما نوم "تيجلر"، وقتل\N‫"ماري بيث"، ونوم "كارل". Dialogue: 0,0:20:28.81,0:20:30.52,Default,,0,0,0,,‫هذا محتمل. Dialogue: 0,0:20:30.81,0:20:32.82,Default,,0,0,0,,‫لم آكل كل هذا الشحوم من أجل لا شيء. Dialogue: 0,0:20:32.99,0:20:36.70,Default,,0,0,0,,‫هذه القضية مغلقة. أنت ترى\N‫فقط احتمال في كل مكان، جين. Dialogue: 0,0:20:36.87,0:20:39.79,Default,,0,0,0,,‫- أنت شديد التأثر.\N‫- [يومئ بالموافقة] Dialogue: 0,0:20:39.96,0:20:42.50,Default,,0,0,0,,‫صحيح، مهووس بالسيطرة بشكل كبير؟ Dialogue: 0,0:20:42.67,0:20:45.05,Default,,0,0,0,,‫قط، وفأر. فأر، وقط. Dialogue: 0,0:20:46.70,0:20:47.70,Default,,0,0,0,,‫[صوت خطوات] Dialogue: 0,0:20:48.56,0:20:53.57,Default,,0,0,0,,‫مرحبا، العميلة "لشبونة". أنا هنا من\N‫أجل إزالة آثار قتل أختي من شقتنا. Dialogue: 0,0:20:53.78,0:20:56.53,Default,,0,0,0,,‫- سوف يساعدك الوكيل\N‫"ريجيسبي" [لينداى]: شكرا لك. Dialogue: 0,0:20:57.20,0:21:00.50,Default,,0,0,0,,‫سيدة "هندريكس"، هل تعتقدي\N‫أن "ريك تيجلر" قتل أختك؟ Dialogue: 0,0:21:00.67,0:21:01.92,Default,,0,0,0,,‫"جين". Dialogue: 0,0:21:02.09,0:21:05.72,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، أنا لا أصدق ذلك. Dialogue: 0,0:21:05.88,0:21:08.43,Default,,0,0,0,,‫- كيف عرفت؟\N‫- لماذا لا تأتي إلى مكتبي؟ Dialogue: 0,0:21:09.02,0:21:12.11,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف جدا أن أكون مثل هذا العناء. Dialogue: 0,0:21:13.23,0:21:15.03,Default,,0,0,0,,‫مهووسة بالسيطرة. Dialogue: 0,0:21:16.86,0:21:20.41,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف جدا لأني أزعجكم يا رفاق. Dialogue: 0,0:21:20.58,0:21:22.54,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: ما هي شكواك\N‫بالضبط تجاه "ليندسي"؟ Dialogue: 0,0:21:22.71,0:21:24.88,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: لقد كان فقط يزعجني. Dialogue: 0,0:21:25.05,0:21:26.26,Default,,0,0,0,,‫هل أنا .... Dialogue: 0,0:21:26.43,0:21:28.47,Default,,0,0,0,,‫هل قال ريك كيف دخل إلى شقتنا؟ Dialogue: 0,0:21:28.72,0:21:31.89,Default,,0,0,0,,‫لا، قال إنه أُغمي عليه، لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:21:32.10,0:21:36.74,Default,,0,0,0,,‫"ماري بيث" كانت تكرهه\N‫حقا، أعني بالفعل لقد كرهته. Dialogue: 0,0:21:36.95,0:21:40.16,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع أن أتخيل أنها ستفتح\N‫له الباب ، وتدعه يدخل مكاننا. Dialogue: 0,0:21:40.41,0:21:41.75,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن أن يكون قد اقتحم. Dialogue: 0,0:21:41.91,0:21:44.80,Default,,0,0,0,,‫يقول تقرير"بي أف أس" أن\N‫كالون الباب الأمامي لم يتضرر. Dialogue: 0,0:21:44.96,0:21:48.30,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع أن أستوعب، أعني كان\N‫لدينا عيون سحرية وفتحة في الباب. Dialogue: 0,0:21:48.47,0:21:51.35,Default,,0,0,0,,‫كانت مدركة للأمن منذ ذلك الحين التي\N‫تعرضت فيه هي و"روستون" للسرقة. Dialogue: 0,0:21:51.52,0:21:53.10,Default,,0,0,0,,‫هي والدكتور "دانيال"؟ Dialogue: 0,0:21:53.27,0:21:55.44,Default,,0,0,0,,‫عندما أخذها إلى "ماوي"\N‫لتقضي عطلة نهاية الأسبوع. Dialogue: 0,0:21:55.61,0:21:57.82,Default,,0,0,0,,‫قام بعض الأطفال بسرقتهم كان الأمر مروعا. Dialogue: 0,0:21:58.53,0:22:01.29,Default,,0,0,0,,‫- هل كانت هي والدكتور "دانيال"\N‫يتواعدان؟ [لينداى]: لمدة 6 أشهر الآن. Dialogue: 0,0:22:02.29,0:22:03.46,Default,,0,0,0,,‫اعتقدت انه قال لك. Dialogue: 0,0:22:03.62,0:22:06.30,Default,,0,0,0,,‫وفويلا. Dialogue: 0,0:22:08.34,0:22:10.64,Default,,0,0,0,,‫- هل تعذريننا لدقيقة؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:22:12.72,0:22:13.72,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:22:16.15,0:22:18.40,Default,,0,0,0,,‫قال لنا "دانيال" أن "ماري\N‫بيث" كان مجرد مساعدة. Dialogue: 0,0:22:18.57,0:22:20.24,Default,,0,0,0,,‫لم يعرف عن حياتها الخاصة أي شيء. Dialogue: 0,0:22:20.45,0:22:21.74,Default,,0,0,0,,‫لقد كذب "دانيال" علينا، لماذا ا؟ Dialogue: 0,0:22:21.95,0:22:24.71,Default,,0,0,0,,‫- حسناً، إحراج،أو خوف، أو خصوصية.\N‫- يشعر بالذنب، ربما؟ Dialogue: 0,0:22:24.88,0:22:26.59,Default,,0,0,0,,‫ربما لا شيء، لكنها نهاية فضفاضة. Dialogue: 0,0:22:26.84,0:22:28.88,Default,,0,0,0,,‫يمكن لمحامي "تيجلر" أن\N‫يقضي بعض الوقت معنا. Dialogue: 0,0:22:29.05,0:22:30.39,Default,,0,0,0,,‫من الأفضل أن نذهب لإحضار "دانيال". Dialogue: 0,0:22:30.55,0:22:34.35,Default,,0,0,0,,‫إذا مشينا، يمكنك أن تحرقي بعض\N‫السعرات الحرارية للبيتزا المغلقة. Dialogue: 0,0:22:34.52,0:22:35.56,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: لطيف. Dialogue: 0,0:22:35.73,0:22:39.53,Default,,0,0,0,,‫اذهب للداخل واكتشف كل شيء\N‫عن علاقة أختها مع "دانيال". Dialogue: 0,0:22:39.70,0:22:40.74,Default,,0,0,0,,‫تمام. Dialogue: 0,0:22:41.41,0:22:43.45,Default,,0,0,0,,‫مرحبًا، "ليندسي" أريدك أن تخبرني متي... Dialogue: 0,0:22:43.62,0:22:46.04,Default,,0,0,0,,‫... بدأت "ماري بيث"\N‫بمواعدة دكتور "دانيال"؟ Dialogue: 0,0:22:47.21,0:22:49.30,Default,,0,0,0,,‫لن يؤذي "رويستون" "ماري بيث" أبدا. Dialogue: 0,0:22:49.51,0:22:52.14,Default,,0,0,0,,‫لا في ملايين السنين،\N‫إذا كان هذا ما تفكر فيه. Dialogue: 0,0:22:52.31,0:22:55.81,Default,,0,0,0,,‫- أنا مشغول حقًا، كما تعلم.\N‫- سنعود إلى هنا قريبا جدا. Dialogue: 0,0:22:56.02,0:22:57.44,Default,,0,0,0,,‫fدانيال]: قل لي ما الموضوع. Dialogue: 0,0:22:57.61,0:23:00.91,Default,,0,0,0,,‫[فان بيلت]: فقط بضع الأسئلة.\N‫- نعم، بعض الأسئلة حول ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:01.07,0:23:02.95,Default,,0,0,0,,‫لست واثقة، لست أنا من سيستجوبك. Dialogue: 0,0:23:03.12,0:23:06.92,Default,,0,0,0,,‫أيها العميل، هذا مجرد تلميح. Dialogue: 0,0:23:07.92,0:23:11.09,Default,,0,0,0,,‫أنتِ جميلة جدا بالرغم من كونك مهيبا جدا. Dialogue: 0,0:23:12.97,0:23:15.94,Default,,0,0,0,,‫لعنة الفتاة الجميلة. Dialogue: 0,0:23:16.10,0:23:18.61,Default,,0,0,0,,‫لقد قيل لك أنك رائعة منذ\N‫أن كان عمرك 12 عاما. Dialogue: 0,0:23:18.77,0:23:21.11,Default,,0,0,0,,‫الآن لا يمكنك تحمل سماع\N‫ما تشتاق إليه معظم النساء. Dialogue: 0,0:23:21.28,0:23:23.33,Default,,0,0,0,,‫لدي عمل لأقوم به، هذا كل شيء. Dialogue: 0,0:23:23.49,0:23:26.62,Default,,0,0,0,,‫هل أنت حقا بهذه القصة؟ لا أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:23:26.79,0:23:28.63,Default,,0,0,0,,‫- أنت لا تعرف أي شيء عني.\N‫- لا؟ Dialogue: 0,0:23:28.79,0:23:29.96,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:23:31.72,0:23:34.64,Default,,0,0,0,,‫أنت طموحة أكثر مما تظهري لأي شخص. Dialogue: 0,0:23:34.81,0:23:37.31,Default,,0,0,0,,‫فتاة من "نوهيرسفيل" يائسة لجعلها كبيرة. Dialogue: 0,0:23:37.48,0:23:39.98,Default,,0,0,0,,‫لكنك تقلقين لكونك ستظلين\N‫فتاة البلدة الصغيرة، التافهة ... Dialogue: 0,0:23:40.15,0:23:41.99,Default,,0,0,0,,‫...لم تحصلي على ما يلزمك. Dialogue: 0,0:23:42.16,0:23:46.50,Default,,0,0,0,,‫وهذا هو سبب إقافك لكل\N‫شيء ما عدا هذه الوظيفة. Dialogue: 0,0:23:46.83,0:23:48.83,Default,,0,0,0,,‫دكتور "دانيال"؟ Dialogue: 0,0:23:49.04,0:23:50.09,Default,,0,0,0,,‫لا اقصد التقليل من شأنك... Dialogue: 0,0:23:50.26,0:23:53.34,Default,,0,0,0,,‫... لكني عملت مع "باتريك\N‫جين" لمدة 9 أشهر حتى الآن. Dialogue: 0,0:23:53.51,0:23:56.56,Default,,0,0,0,,‫إذا أردت أن تؤثر على مشاعري،\N‫عليك برفع مستوى لعبتك. Dialogue: 0,0:23:56.73,0:23:57.85,Default,,0,0,0,,‫هل يمكننا الذهاب؟ Dialogue: 0,0:24:05.03,0:24:06.54,Default,,0,0,0,,‫سأخبرك مرة أخرى، أيها العميل "تشو". Dialogue: 0,0:24:06.70,0:24:09.21,Default,,0,0,0,,‫لم أكن أنام مع مساعدتي. Dialogue: 0,0:24:09.38,0:24:11.42,Default,,0,0,0,,‫[تشو]: أخت المساعدة\N‫لديها قول مختلف يا دكتور. Dialogue: 0,0:24:11.59,0:24:14.05,Default,,0,0,0,,‫إنها تكذب، أو تضللكم بطريقة ما. Dialogue: 0,0:24:14.22,0:24:16.72,Default,,0,0,0,,‫[تشو]: ألم تذهبا معا إلى باريس\N‫في نوفمبر/ تشرين الثاني؟ Dialogue: 0,0:24:16.89,0:24:20.40,Default,,0,0,0,,‫رحلة عمل، نعم أسافر على نطاق واسع، وأدرس. Dialogue: 0,0:24:21.11,0:24:23.24,Default,,0,0,0,,‫نفس القصة لمدة 23 دقيقة حتى الآن. Dialogue: 0,0:24:23.95,0:24:27.41,Default,,0,0,0,,‫ربما يقول الحقيقة، ربما تكون\N‫"ليندسي هندريكس" من تكذب. Dialogue: 0,0:24:27.58,0:24:29.75,Default,,0,0,0,,‫[جين]: لا، هو يكذب. Dialogue: 0,0:24:29.92,0:24:31.92,Default,,0,0,0,,‫لاحظ كيف لا يستطيع أن يكسر اتصال بالعين؟ Dialogue: 0,0:24:32.09,0:24:33.59,Default,,0,0,0,,‫سأخرج الحقيقة منه. Dialogue: 0,0:24:33.76,0:24:36.16,Default,,0,0,0,,‫[دانيال]: انظر أيها الوكيل،\N‫جئت إلى هنا من باب المجاملة. Dialogue: 0,0:24:36.33,0:24:38.42,Default,,0,0,0,,‫الآن، إذا لم يكن هناك\N‫شيء جديد، أود أن اذهب. Dialogue: 0,0:24:38.63,0:24:41.26,Default,,0,0,0,,‫- مرحبا "تشو"، هل يمكنني ذلك؟\N‫- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:24:42.94,0:24:46.16,Default,,0,0,0,,‫دكتور "دانيال"، قل الحقيقة\N‫سوف تشعر بتحسن. ثق بي. Dialogue: 0,0:24:47.37,0:24:49.37,Default,,0,0,0,,‫أود الذهاب الآن. Dialogue: 0,0:24:49.56,0:24:50.68,Default,,0,0,0,,‫[صوت ارتطام رأسه بالمنضدة] Dialogue: 0,0:24:50.77,0:24:52.77,Default,,0,0,0,,‫[تشو]: توقف! [ريجسبي]:\N‫عندما تقول الحقيقة. Dialogue: 0,0:24:52.84,0:24:55.47,Default,,0,0,0,,‫- [يتعجب]\N‫- حسنا. كنا معا. Dialogue: 0,0:24:55.64,0:24:57.68,Default,,0,0,0,,‫كنا نتواعد منذ سبتمبر/ أيلول اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:24:57.85,0:25:00.19,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي]: شعور أفضل، أليس كذلك؟\N‫- "ريجسبي" أخرج. Dialogue: 0,0:25:00.35,0:25:02.77,Default,,0,0,0,,‫كسرت أنفي أيها الوغد المجنون. Dialogue: 0,0:25:04.40,0:25:06.99,Default,,0,0,0,,‫- أنا بخير، إنه فقط...\N‫- المسدس والشارة. Dialogue: 0,0:25:07.16,0:25:09.50,Default,,0,0,0,,‫- أيتها الرئيسة، بربك.\N‫- الأن. Dialogue: 0,0:25:10.16,0:25:13.21,Default,,0,0,0,,‫اللعنة، هل تفهم ما فعلته للتو؟ Dialogue: 0,0:25:15.51,0:25:18.01,Default,,0,0,0,,‫- يا للهول. [لشبونة]: أنا أعرف. Dialogue: 0,0:25:19.39,0:25:23.40,Default,,0,0,0,,‫[جين]: لا ليس هذا.\N‫- لا، مستحيل. Dialogue: 0,0:25:23.57,0:25:25.53,Default,,0,0,0,,‫نعم، خائف، لقد تم تنويمه مغناطيسيا. Dialogue: 0,0:25:27.74,0:25:29.62,Default,,0,0,0,,‫يا للهول. Dialogue: 0,0:25:32.25,0:25:34.48,Default,,0,0,0,,‫- لقد تم تنويمي مغناطيسيا،\N‫أليس كذلك؟ [جين]: [يومئ بنعم] Dialogue: 0,0:25:34.55,0:25:36.47,Default,,0,0,0,,‫هل ستجعلني أفعل أشياء محرجة؟ Dialogue: 0,0:25:36.64,0:25:38.83,Default,,0,0,0,,‫أتظاهر مثلا بأنني "تينا\N‫تورنر" أو شيء من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:25:39.00,0:25:40.79,Default,,0,0,0,,‫- هل تريد أن تكون مثل "تينا تورنر"؟\N‫- [يضحك]. Dialogue: 0,0:25:40.96,0:25:42.67,Default,,0,0,0,,‫"جين"، صدقني أنا لست منوم. Dialogue: 0,0:25:43.73,0:25:45.47,Default,,0,0,0,,‫انا اشعر بحالة جيدة، وبأني طبيعي تماما. Dialogue: 0,0:25:45.64,0:25:48.02,Default,,0,0,0,,‫عادة لا تكسر أنوف المشتبه بهم. Dialogue: 0,0:25:48.18,0:25:49.71,Default,,0,0,0,,‫- عم تتحدث؟\N‫- لقد استجوبت الرجل للتو. Dialogue: 0,0:25:51.46,0:25:53.46,Default,,0,0,0,,‫هل تعتقد هذا يمكن أن يكون نفسيا؟ Dialogue: 0,0:25:53.63,0:25:55.59,Default,,0,0,0,,‫مثل نوع من استراحة ذهانية؟ Dialogue: 0,0:25:55.76,0:25:57.51,Default,,0,0,0,,‫لا التنويم المغناطيسي، هذا كل شيء. Dialogue: 0,0:25:57.68,0:26:01.02,Default,,0,0,0,,‫اعتقدت أنه لا تستطيع التنويم المغناطيسي\N‫التأثير على شخص ما ضد أخلاقه. Dialogue: 0,0:26:01.18,0:26:04.11,Default,,0,0,0,,‫"ريجيسبي" لديه ميول وحشية\N‫إذا كنت لا تعرف ، فأنت تعلم الآن. Dialogue: 0,0:26:04.32,0:26:08.49,Default,,0,0,0,,‫إنها ليست سمة غير شائعة في\N‫من يختاروا العمل في الشرطة. Dialogue: 0,0:26:08.66,0:26:10.54,Default,,0,0,0,,‫- يحتاج إلى العلاج على أي حال.\N‫- لا انتظري. Dialogue: 0,0:26:10.70,0:26:13.92,Default,,0,0,0,,‫حالات التنويم المغناطيسي العميقة\N‫قابلة للإيحاء ، لديها القليل من التثبيط. Dialogue: 0,0:26:14.13,0:26:17.63,Default,,0,0,0,,‫"ريجسبي"، أسدي لي معروفا واغلق عينيك. Dialogue: 0,0:26:19.85,0:26:21.64,Default,,0,0,0,,‫لو سمحت. Dialogue: 0,0:26:21.85,0:26:22.89,Default,,0,0,0,,‫الآن، استرخ. Dialogue: 0,0:26:23.06,0:26:25.40,Default,,0,0,0,,‫لا تخبرني، لكن فكر في الأمر. Dialogue: 0,0:26:25.57,0:26:28.74,Default,,0,0,0,,‫فكر في أكثر شيء تريد أن تفعله الآن. Dialogue: 0,0:26:28.91,0:26:33.17,Default,,0,0,0,,‫يمكنك أن تفعل أي شيء تريده في العالم كله. Dialogue: 0,0:26:34.04,0:26:36.05,Default,,0,0,0,,‫ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:26:36.54,0:26:38.99,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:26:39.68,0:26:41.77,Default,,0,0,0,,‫اريدك ان تفتح عينيك وافعلها. Dialogue: 0,0:26:42.73,0:26:44.69,Default,,0,0,0,,‫أفعل ما يحلو لك. Dialogue: 0,0:26:46.02,0:26:47.40,Default,,0,0,0,,‫[يضحك] Dialogue: 0,0:26:49.74,0:26:50.74,Default,,0,0,0,,‫[ضحك] Dialogue: 0,0:26:58.84,0:27:00.85,Default,,0,0,0,,‫حسنا، هذا ما أتحدث عنه. Dialogue: 0,0:27:02.93,0:27:05.15,Default,,0,0,0,,‫- هه - حسنا، إنه منوم مغناطيسيا. Dialogue: 0,0:27:07.98,0:27:10.32,Default,,0,0,0,,‫- حسنا، اطلق عليه التنويم المغناطيسي.\N‫- أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:27:10.49,0:27:14.00,Default,,0,0,0,,‫- افعلها. [جين]: لا استطيع. Dialogue: 0,0:27:14.16,0:27:18.21,Default,,0,0,0,,‫يستخدم المنوم مغناطيسيا\N‫مشغلا محددا للحث على التنويم. Dialogue: 0,0:27:18.38,0:27:21.14,Default,,0,0,0,,‫ما لم أعرف ذلك الزناد لا إفاقته. Dialogue: 0,0:27:21.30,0:27:23.47,Default,,0,0,0,,‫- يجب على أن أذهب.\N‫- إلى أين عليك أن تذهب؟ Dialogue: 0,0:27:23.64,0:27:26.23,Default,,0,0,0,,‫- لا استطيع ان اقول لك، سوف اراك لاحقا.\N‫- "ريغسبي"، لا. Dialogue: 0,0:27:26.40,0:27:28.48,Default,,0,0,0,,‫لا لا هذا جيد هذا جيد جدا. Dialogue: 0,0:27:28.65,0:27:29.99,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: إنه ليس فأر تجارب. Dialogue: 0,0:27:30.15,0:27:33.49,Default,,0,0,0,,‫- "ريجسبي"، ابق هنا،هذا أمر.\N‫- آسف يا سيدتي. يجب على أن أذهب. Dialogue: 0,0:27:33.66,0:27:35.33,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنك المغادرة. أنت لست بخير. Dialogue: 0,0:27:35.50,0:27:37.29,Default,,0,0,0,,‫- لا تعبث معي، أنا بخير.\N‫- يا... Dialogue: 0,0:27:38.67,0:27:41.18,Default,,0,0,0,,‫تحدث معه يا "جريس"، سوف يستمع إليك. Dialogue: 0,0:27:41.34,0:27:43.01,Default,,0,0,0,,‫"ريغسبي". Dialogue: 0,0:27:45.52,0:27:48.19,Default,,0,0,0,,‫من فضلك إبق، لو سمحت. Dialogue: 0,0:27:49.36,0:27:53.03,Default,,0,0,0,,‫تمام، لكن ليس لوقت طويل. Dialogue: 0,0:27:53.20,0:27:56.37,Default,,0,0,0,,‫- هيا، تعال واجلس معي.\N‫- تمام. Dialogue: 0,0:27:59.42,0:28:01.26,Default,,0,0,0,,‫[جين]: لم يتحدث "ريجسبي"\N‫مع "تيجلر"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:01.49,0:28:02.76,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:28:02.93,0:28:05.13,Default,,0,0,0,,‫لذلك لم يفعل "تيجلر" هذا،\N‫ربما لم يقتل "ماري بيث" أيضا. Dialogue: 0,0:28:05.60,0:28:06.77,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنك على حق. Dialogue: 0,0:28:06.94,0:28:10.48,Default,,0,0,0,,‫نُوم "تيجلر" من قبل القاتل\N‫الحقيقي واعتقد أنه أغمي عليه. Dialogue: 0,0:28:10.65,0:28:13.49,Default,,0,0,0,,‫- نفس الشخص نوم "ريجسبي" .\N‫- سنستجوب كل من... Dialogue: 0,0:28:13.66,0:28:16.75,Default,,0,0,0,,‫... قابل "ريجسبي" في مركز البرمجة\N‫اللغوية العصبية، وأي شخص تحدث إليه. Dialogue: 0,0:28:16.91,0:28:19.42,Default,,0,0,0,,‫يجب أن يكون "دانيال" لأنه الوحيد\N‫الذي لديه القدرة على فعل هذا. Dialogue: 0,0:28:19.59,0:28:21.46,Default,,0,0,0,,‫بالإضافة إلى أنه كذب\N‫بشأن النوم مع الضحية. Dialogue: 0,0:28:21.67,0:28:24.68,Default,,0,0,0,,‫انتظر، لماذا يريد "ريجسبي"\N‫أن يضرب وجهه على الطاولة؟ Dialogue: 0,0:28:24.89,0:28:27.43,Default,,0,0,0,,‫لماذا يريد أي شخص\N‫"ريجسبي" لصفع وجه دانيال؟ Dialogue: 0,0:28:27.60,0:28:30.78,Default,,0,0,0,,‫تخميني أن صفع الوجه على الطاولة ... Dialogue: 0,0:28:30.94,0:28:33.53,Default,,0,0,0,,‫...ما هو إلا آثرا جانبيا غير\N‫مقصود نتيجة للتنويم المغناطيسي. Dialogue: 0,0:28:33.70,0:28:37.79,Default,,0,0,0,,‫- أمر بفعل ماذا؟\N‫- هناك لغز، هيا نكتشفها. Dialogue: 0,0:28:38.68,0:28:41.31,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:28:42.68,0:28:43.69,Default,,0,0,0,,‫[صوت غلق باب السيارة] Dialogue: 0,0:28:43.78,0:28:45.94,Default,,0,0,0,,‫[لشبونة]: لا أحتاج هذا الآن.\N‫- "جين" خارج فعل شيء له؟ Dialogue: 0,0:28:47.31,0:28:49.90,Default,,0,0,0,,‫نعم، ويجب أن أكون معه، ما حدث بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:28:50.06,0:28:53.53,Default,,0,0,0,,‫- هل أُفرج عن "تيجلر" بكفالة بهذا الشكل؟\N‫- ليس له سجل ولا يشكل خطورة. Dialogue: 0,0:28:53.70,0:28:56.10,Default,,0,0,0,,‫بالإضافة إلى أن القاضي\N‫"ميلتون" حدد الكفالة بنحو 50000. Dialogue: 0,0:28:56.27,0:28:59.08,Default,,0,0,0,,‫50000 دولار لمساعد في جريمة قتل؟ Dialogue: 0,0:28:59.25,0:29:02.42,Default,,0,0,0,,‫حسنا، هكذا يتم تحويل الفكرة إلى حقيقة. Dialogue: 0,0:29:02.59,0:29:04.01,Default,,0,0,0,,‫"أديل" لم يتم استشارتي. Dialogue: 0,0:29:04.18,0:29:06.28,Default,,0,0,0,,‫[تشو]: وأنا أيضا، وجد\N‫محامي"تيجلر" بعض ثغرة في مكان ما. Dialogue: 0,0:29:06.35,0:29:09.19,Default,,0,0,0,,‫حصل على محامي الدفاع من\N‫"هورتون فلير" كامل المواصفات Dialogue: 0,0:29:09.35,0:29:11.23,Default,,0,0,0,,‫- اعرف على كفالة "تيجلر".\N‫- تمام. Dialogue: 0,0:29:13.36,0:29:18.04,Default,,0,0,0,,‫مرحبا أيها العملاء، يوم جميل\N‫مناسب لأن تمشي بحرية في العالم؟ Dialogue: 0,0:29:19.92,0:29:21.04,Default,,0,0,0,,‫أنت بحاجة للإشراف. Dialogue: 0,0:29:21.21,0:29:24.30,Default,,0,0,0,,‫نعتقد أنك قد تكون منوم\N‫من قبل قاتل "ماري بيث". Dialogue: 0,0:29:24.51,0:29:26.43,Default,,0,0,0,,‫حقا؟ هذه هي لعبتك؟ Dialogue: 0,0:29:26.60,0:29:29.23,Default,,0,0,0,,‫- قد تكون في خطر يا سيدي.\N‫- أنت الخطر يا سيدتي. Dialogue: 0,0:29:29.39,0:29:31.23,Default,,0,0,0,,‫لقد رميتني من على درج رخامي. Dialogue: 0,0:29:31.44,0:29:33.78,Default,,0,0,0,,‫- انظري إلى هذه الكدمة.\N‫- لا شكرا. Dialogue: 0,0:29:34.03,0:29:37.28,Default,,0,0,0,,‫ماذا لو كنت على حق؟ ماذا\N‫لو كنت منوم لتحمل الذنب ... Dialogue: 0,0:29:37.45,0:29:41.29,Default,,0,0,0,,‫... لقتلها، وقاتلها في الخارج هذا\N‫يجعلك تخسر في النهاية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:29:41.46,0:29:43.96,Default,,0,0,0,,‫أنتم رجال الشرطة ستحاولون\N‫أي شيء يجعلني أشك في نفسي. Dialogue: 0,0:29:44.13,0:29:47.30,Default,,0,0,0,,‫أنت لست والدتي، لست كذلك،\N‫سأعمل، فأنا أعيش حياة النموذج. Dialogue: 0,0:29:47.47,0:29:50.64,Default,,0,0,0,,‫لديك يوم جيد جدا، العميلة "لشبونة"\N‫حاولي ألا تصيبي أحدا بالكدمات. Dialogue: 0,0:29:53.77,0:29:55.98,Default,,0,0,0,,‫[تشو]: سندات "تيجلر"؟\N‫لم يقم "تيجلر" بإصدارها. Dialogue: 0,0:29:56.06,0:29:57.18,Default,,0,0,0,,‫من أصدرها؟ Dialogue: 0,0:29:57.26,0:29:58.67,Default,,0,0,0,,‫مركز الحياة النموذجي إنكوربوريتد. Dialogue: 0,0:29:59.08,0:30:00.20,Default,,0,0,0,,‫- حقا؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:30:00.37,0:30:01.46,Default,,0,0,0,,‫- حقق في الأمر.\N‫- تمام. Dialogue: 0,0:30:01.62,0:30:03.46,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أعود. Dialogue: 0,0:30:04.07,0:30:05.84,Default,,0,0,0,,‫[صوت خطوات] Dialogue: 0,0:30:06.72,0:30:07.80,Default,,0,0,0,,‫[فان بيلت]: لماذا نحن هنا؟ Dialogue: 0,0:30:07.97,0:30:11.14,Default,,0,0,0,,‫[جين]: أردت أن أحضره إلى\N‫مكان ما حيث يشعر بالأمان والراحة. Dialogue: 0,0:30:11.31,0:30:15.48,Default,,0,0,0,,‫شيء أعاده إلى بلده مرحلة\N‫الطفولة، قبل أن يتأذى. Dialogue: 0,0:30:15.65,0:30:17.53,Default,,0,0,0,,‫- بسببي؟\N‫- نعم، أو بسببها؟ Dialogue: 0,0:30:17.70,0:30:21.04,Default,,0,0,0,,‫حسنًا، أيا كان هذا ليس من شأني. Dialogue: 0,0:30:21.20,0:30:24.67,Default,,0,0,0,,‫نحن هنا، تفضل بالجلوس. Dialogue: 0,0:30:28.38,0:30:31.18,Default,,0,0,0,,‫- لا أحد يؤذيني، حسناً؟\N‫- "جين"، لا تضايقه. Dialogue: 0,0:30:31.73,0:30:34.54,Default,,0,0,0,,‫[جين]: أنا أعرف ما أفعله، هل ما زلت\N‫مقتنعا بفكرة التنويم المغناطيسي هذه؟ Dialogue: 0,0:30:34.65,0:30:36.53,Default,,0,0,0,,‫أنا أخبرتك أنك مخطئ. Dialogue: 0,0:30:36.69,0:30:40.03,Default,,0,0,0,,‫"ريجسبي"، علي أن أسألك لتثق بي، حسنا؟ Dialogue: 0,0:30:40.20,0:30:41.41,Default,,0,0,0,,‫حاول وثق بي. Dialogue: 0,0:30:42.37,0:30:46.55,Default,,0,0,0,,‫سوف أساعدك على التغلب على التنويم\N‫المغناطيسي، لن يؤذيك أحد ، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:30:46.71,0:30:48.72,Default,,0,0,0,,‫سأعيدك إلى شخصيتك الطبيعية. Dialogue: 0,0:30:49.39,0:30:51.39,Default,,0,0,0,,‫تريد ذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:51.68,0:30:53.94,Default,,0,0,0,,‫- لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ.\N‫- ربما لذلك. Dialogue: 0,0:30:55.27,0:30:58.24,Default,,0,0,0,,‫الكل يخطىء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:58.57,0:31:02.58,Default,,0,0,0,,‫هذه هي الحياة ، أليس كذلك؟ صعود وهبوط. Dialogue: 0,0:31:03.50,0:31:07.67,Default,,0,0,0,,‫انظر إلى تلك الأرجوحات تصعدوتهبط. Dialogue: 0,0:31:07.84,0:31:11.10,Default,,0,0,0,,‫صعود وهبوط. Dialogue: 0,0:31:11.26,0:31:13.31,Default,,0,0,0,,‫هكذا الحياة. Dialogue: 0,0:31:14.23,0:31:16.73,Default,,0,0,0,,‫استرخ. Dialogue: 0,0:31:17.15,0:31:19.45,Default,,0,0,0,,‫لا شيء يدعو للقلق. Dialogue: 0,0:31:20.49,0:31:23.79,Default,,0,0,0,,‫صعود وهبوط. Dialogue: 0,0:31:24.62,0:31:27.63,Default,,0,0,0,,‫صعود وهبوط. Dialogue: 0,0:31:27.80,0:31:32.14,Default,,0,0,0,,‫صعود وهبوط. Dialogue: 0,0:31:33.26,0:31:35.31,Default,,0,0,0,,‫كيف تشعر، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:31:36.81,0:31:39.49,Default,,0,0,0,,‫وخز في يديك؟ طنين؟ Dialogue: 0,0:31:39.65,0:31:42.66,Default,,0,0,0,,‫- وخز، على ما أظن، قليلا.\N‫- ذلك جيد. Dialogue: 0,0:31:43.41,0:31:45.66,Default,,0,0,0,,‫الآن، أنت تشاهد تلك التقلبات. Dialogue: 0,0:31:45.83,0:31:48.75,Default,,0,0,0,,‫صعود وهبوط. Dialogue: 0,0:31:48.92,0:31:51.89,Default,,0,0,0,,‫صعود وهبوط. Dialogue: 0,0:31:52.05,0:31:54.68,Default,,0,0,0,,‫دع نفسك تنجرف بعيدا. Dialogue: 0,0:31:56.52,0:32:01.95,Default,,0,0,0,,‫اشعر بتحرر التوتر وأنت تشاهد التقلبات. Dialogue: 0,0:32:02.57,0:32:05.04,Default,,0,0,0,,‫أنت تفعل كل ذلك بنفسك. Dialogue: 0,0:32:05.45,0:32:07.25,Default,,0,0,0,,‫هذا جيد جدا. Dialogue: 0,0:32:08.33,0:32:10.59,Default,,0,0,0,,‫كل هذا لوحدك. Dialogue: 0,0:32:11.42,0:32:13.39,Default,,0,0,0,,‫[يهمس] الآن لا بد لي من\N‫العثور على الزناد المنوم. Dialogue: 0,0:32:13.55,0:32:16.10,Default,,0,0,0,,‫يمكن أن تكون بصرية، أو سمعية، أو جسدية. Dialogue: 0,0:32:20.61,0:32:23.11,Default,,0,0,0,,‫مشاهدة التقلبات. Dialogue: 0,0:32:23.20,0:32:24.33,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:32:25.93,0:32:27.38,Default,,0,0,0,,‫[يضربه على ذراعه] Dialogue: 0,0:32:32.03,0:32:33.31,Default,,0,0,0,,‫[يضربه على رجله] Dialogue: 0,0:32:36.77,0:32:39.77,Default,,0,0,0,,‫- يا صاح، لا تقترب مني يا رجل.\N‫- تنفس بعمق. Dialogue: 0,0:32:39.94,0:32:42.78,Default,,0,0,0,,‫تنفس، اشعر بالهواء. Dialogue: 0,0:32:43.61,0:32:44.99,Default,,0,0,0,,‫اشعر بالهواء. Dialogue: 0,0:32:45.70,0:32:49.79,Default,,0,0,0,,‫في الداخل والخارج. Dialogue: 0,0:32:49.96,0:32:52.13,Default,,0,0,0,,‫- ذلك جيد.\N‫- "جين"، توقف. Dialogue: 0,0:32:52.30,0:32:54.80,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- بحالة جيدة. Dialogue: 0,0:32:54.97,0:32:56.64,Default,,0,0,0,,‫أعاني من صداع شديد، فقط... Dialogue: 0,0:32:56.81,0:32:58.02,Default,,0,0,0,,‫- فقط تنفس.\N‫- ابتعد. Dialogue: 0,0:32:58.18,0:33:00.15,Default,,0,0,0,,‫فقط تنفس. Dialogue: 0,0:33:00.56,0:33:01.73,Default,,0,0,0,,‫لا أحد يؤذيك. Dialogue: 0,0:33:01.94,0:33:04.49,Default,,0,0,0,,‫لا أنت، أنت تؤذيني، توقف عن ذلك. Dialogue: 0,0:33:04.66,0:33:06.20,Default,,0,0,0,,‫توقف عن فعل الأشياء الخاصة بك علي. Dialogue: 0,0:33:06.37,0:33:10.33,Default,,0,0,0,,‫رد فعلك هو جزء من\N‫آلية دفاع مدمجة لإيقافي. Dialogue: 0,0:33:10.50,0:33:13.26,Default,,0,0,0,,‫- "ريجسبي"، دع "جين" يساعد.\N‫- توقف، عليّ الوصول إلى... Dialogue: 0,0:33:13.46,0:33:16.39,Default,,0,0,0,,‫- يجب أن أذهب، يجب أن أخرج من هنا.\N‫- أين ستذهب؟ توقف. Dialogue: 0,0:33:16.55,0:33:20.06,Default,,0,0,0,,‫[جين]: إنه عميق جدا،\N‫إن تحاولي منعه يؤذيك. Dialogue: 0,0:33:20.23,0:33:23.23,Default,,0,0,0,,‫[نفير السيارة] Dialogue: 0,0:33:49.71,0:33:51.71,Default,,0,0,0,,‫- مرحبا دكتور "دانيال".\N‫- وكيل "ريجسبي". Dialogue: 0,0:33:51.88,0:33:53.76,Default,,0,0,0,,‫الحمد لله أنك هنا، ساعدني. Dialogue: 0,0:33:53.93,0:33:55.76,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: اخرس، "رويستون". Dialogue: 0,0:33:57.10,0:33:59.94,Default,,0,0,0,,‫واين ، شكرا لقدومك. شكرا لمساعدتي. Dialogue: 0,0:34:00.10,0:34:01.40,Default,,0,0,0,,‫-كان علي أن آتي.\N‫-أنا أعرف. Dialogue: 0,0:34:01.57,0:34:03.61,Default,,0,0,0,,‫مرحبا، "ليندسي" أريدك أن تخبرني متى ... Dialogue: 0,0:34:03.78,0:34:06.62,Default,,0,0,0,,‫... بدأت "ماري بيث"\N‫بمواعدة دكتور "دانيال"؟ Dialogue: 0,0:34:08.16,0:34:12.04,Default,,0,0,0,,‫لن يؤذي "رويستون" "ماري\N‫بيث" أبدا، ولا في ملايين السنين. Dialogue: 0,0:34:12.21,0:34:15.47,Default,,0,0,0,,‫هذا مجرد روتين، استرخ\N‫سننتهي في أي وقت من الأوقات. Dialogue: 0,0:34:15.63,0:34:18.89,Default,,0,0,0,,‫سأفعل، سأرتاح. Dialogue: 0,0:34:20.98,0:34:22.69,Default,,0,0,0,,‫أشعر براحة شديدة معك، يا "واين". Dialogue: 0,0:34:23.82,0:34:25.40,Default,,0,0,0,,‫أشعر بالأمان. Dialogue: 0,0:34:25.61,0:34:28.66,Default,,0,0,0,,‫الجلوس بجانبك آمن للغاية ومريح. Dialogue: 0,0:34:29.66,0:34:32.08,Default,,0,0,0,,‫أشعر أنني أستطيع أن أخبرك بأي شيء. Dialogue: 0,0:34:32.25,0:34:33.38,Default,,0,0,0,,‫أي شيء على الإطلاق. Dialogue: 0,0:34:34.55,0:34:36.18,Default,,0,0,0,,‫دعني أخبرك عن دكتور "دانيال". Dialogue: 0,0:34:37.51,0:34:39.14,Default,,0,0,0,,‫أنا أعرف. Dialogue: 0,0:34:40.02,0:34:42.56,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق، كل شيء سيكون على ما يرام الآن. Dialogue: 0,0:34:42.73,0:34:44.36,Default,,0,0,0,,‫أيها العميل "ريجيسبي". Dialogue: 0,0:34:44.53,0:34:49.79,Default,,0,0,0,,‫أيها العميل، أريدك أن تسترخي\N‫وتستمع بعناية شديدة إلى صوتي. Dialogue: 0,0:34:49.95,0:34:53.21,Default,,0,0,0,,‫[صوت الشريط اللاصق] يجب\N‫أن تسمعني، من أجل الله. لديك... Dialogue: 0,0:34:57.01,0:34:59.03,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:35:05.11,0:35:09.45,Default,,0,0,0,,‫كنت مغرمة بك جدا، أيها الوغد المتكبر. Dialogue: 0,0:35:09.62,0:35:12.16,Default,,0,0,0,,‫وكل ما أردته "ماري\N‫بيث" تلك البقرة الغبية. Dialogue: 0,0:35:12.33,0:35:15.42,Default,,0,0,0,,‫أعتقدت أنك ستراني إذا تخلصت منها. Dialogue: 0,0:35:15.63,0:35:17.76,Default,,0,0,0,,‫وتحبني لما أنا عليه. Dialogue: 0,0:35:17.93,0:35:20.68,Default,,0,0,0,,‫لكنك كنت في "سان فرانسيسكو"\N‫عندما قُتلت "ماري بيث". Dialogue: 0,0:35:20.85,0:35:24.27,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: نعم، لكن لديهم هذه\N‫الأشياء التي تسمى تأجير السيارات. Dialogue: 0,0:35:24.44,0:35:26.44,Default,,0,0,0,,‫وقدت سيارتي من هناك، وفعلت فعلتي. Dialogue: 0,0:35:26.61,0:35:29.53,Default,,0,0,0,,‫لقد أنومت حقيبة التزلج المدعوه\N‫"ريك"، لكي يرمى بهذا الجرم. Dialogue: 0,0:35:29.74,0:35:32.33,Default,,0,0,0,,‫ثم عدت في الوقت المناسب للحاق برحلتي. Dialogue: 0,0:35:32.75,0:35:36.05,Default,,0,0,0,,‫فكرت عندما نزلت من الطائرة\N‫سنكون أنا "ورويستون" معا. Dialogue: 0,0:35:36.25,0:35:38.97,Default,,0,0,0,,‫أنه سيراني من أجل\N‫المنحة الربانية التي لدي. Dialogue: 0,0:35:39.14,0:35:40.97,Default,,0,0,0,,‫- لكنه لم يراك.\N‫- لا، لم يفعل. Dialogue: 0,0:35:41.14,0:35:44.06,Default,,0,0,0,,‫- من الصعب ألا يرونك.\N‫- ما كنت معتوهة. Dialogue: 0,0:35:44.56,0:35:48.86,Default,,0,0,0,,‫يا لك من معتوه، أتيت إليك وقلت لي:"... Dialogue: 0,0:35:49.36,0:35:54.92,Default,,0,0,0,,‫...هذا ليس مهما، سنقوم بعمل\N‫جيد بدونك، اذهبي للمنزل." Dialogue: 0,0:35:55.08,0:35:56.21,Default,,0,0,0,,‫هل تتذكر ذلك؟ Dialogue: 0,0:35:56.38,0:35:57.71,Default,,0,0,0,,‫انظر إلي. Dialogue: 0,0:35:59.43,0:36:02.89,Default,,0,0,0,,‫وعرفت في تلك اللحظة أنك لن تحبني أبدا. Dialogue: 0,0:36:03.43,0:36:04.85,Default,,0,0,0,,‫أبدا. Dialogue: 0,0:36:08.19,0:36:10.70,Default,,0,0,0,,‫حتى الآن سوف تموت. Dialogue: 0,0:36:11.83,0:36:15.21,Default,,0,0,0,,‫"ريجيسبي"، لقد آذاني. Dialogue: 0,0:36:15.37,0:36:16.96,Default,,0,0,0,,‫لقد آذاني يا "ريجسبي". Dialogue: 0,0:36:20.77,0:36:21.77,Default,,0,0,0,,‫[صوت لكمة] Dialogue: 0,0:36:22.68,0:36:23.81,Default,,0,0,0,,‫[يضحك] Dialogue: 0,0:36:26.73,0:36:28.73,Default,,0,0,0,,‫تحب حماية النساء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:36:28.90,0:36:31.07,Default,,0,0,0,,‫رأيت كيف نظرت لتلك\N‫العميلة ذات الشعر الأحمر. Dialogue: 0,0:36:31.24,0:36:33.41,Default,,0,0,0,,‫"جريس"، اسمها "جريس". Dialogue: 0,0:36:34.25,0:36:37.29,Default,,0,0,0,,‫"واين"، أنا بحاجة لحمايتك الآن. Dialogue: 0,0:36:37.88,0:36:39.59,Default,,0,0,0,,‫أحتاج مساعدتك في وظيفة خاصة. Dialogue: 0,0:36:39.76,0:36:42.68,Default,,0,0,0,,‫- سوف تساعدني، أليس كذلك؟\N‫- بلى بالتاكيد ماذا تريدني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:36:42.89,0:36:44.77,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: أريدك أن...\N‫- مرحبا "ريجسبي". Dialogue: 0,0:36:45.48,0:36:48.65,Default,,0,0,0,,‫مهلا، هل هذا "فينوس" أم "عطارد"؟ Dialogue: 0,0:36:49.90,0:36:52.62,Default,,0,0,0,,‫كان لدى "هانسيل" و"جريتل"\N‫فتات خبز، كان لدي "ريجسبي". Dialogue: 0,0:36:52.78,0:36:57.21,Default,,0,0,0,,‫كنت أعلم أنه سيقودني إلى\N‫المذنب، وضعت جهاز تتبع في جيبه. Dialogue: 0,0:37:00.30,0:37:03.01,Default,,0,0,0,,‫- بنغو.\N‫- ذكي. Dialogue: 0,0:37:03.18,0:37:05.98,Default,,0,0,0,,‫باستثناء هذا الجزء، لدي مسدس. Dialogue: 0,0:37:08.52,0:37:10.57,Default,,0,0,0,,‫وأنا أيضا لدي مسدس، "لشبونة"؟ Dialogue: 0,0:37:10.73,0:37:12.99,Default,,0,0,0,,‫اسقط السلاح. Dialogue: 0,0:37:14.53,0:37:17.16,Default,,0,0,0,,‫شيء متوقع، "ريك". Dialogue: 0,0:37:17.87,0:37:20.34,Default,,0,0,0,,‫[ريك]: يجب أن تضع المسدس جانبا الآن. Dialogue: 0,0:37:22.09,0:37:23.59,Default,,0,0,0,,‫بحق السماء. Dialogue: 0,0:37:24.01,0:37:25.92,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: ألقِ السلاح\N‫أيتها العميلة "لشبونة". Dialogue: 0,0:37:26.08,0:37:28.84,Default,,0,0,0,,‫"تيجلر"، هذا هو يومك\N‫الأول بكفالة، لا تفعل... Dialogue: 0,0:37:29.00,0:37:30.89,Default,,0,0,0,,‫اسكت! قلت ألقيه. Dialogue: 0,0:37:31.36,0:37:32.70,Default,,0,0,0,,‫من الأفضل أن تفعلي ما تقول. Dialogue: 0,0:37:39.58,0:37:42.01,Default,,0,0,0,,‫[جين]: حسنا، أنا منبهر يا "ليندسي". Dialogue: 0,0:37:43.26,0:37:47.06,Default,,0,0,0,,‫ليس هناك ثلاثة أشخاص في\N‫العالم يمكنهم التحريض على شرطي. Dialogue: 0,0:37:47.22,0:37:51.65,Default,,0,0,0,,‫لكن حرس "ريجسبي" كان مستيقظًا\N‫عندما كان مع الدكتور "دانيال" و"كارل". Dialogue: 0,0:37:51.82,0:37:57.16,Default,,0,0,0,,‫وأنت! الوحيدة التي تسللت من خلال\N‫الشقوق، أيتها الفأرة الصغيرة المتسترة. Dialogue: 0,0:37:57.45,0:37:58.87,Default,,0,0,0,,‫نحن سوف... Dialogue: 0,0:37:59.42,0:38:01.92,Default,,0,0,0,,‫... لم أتلألأ أبدا من الوهلة الأولى. Dialogue: 0,0:38:02.76,0:38:06.60,Default,,0,0,0,,‫كانت النجمة "ماري\N‫بيث"، وأحبها كل الأولاد. Dialogue: 0,0:38:06.76,0:38:08.43,Default,,0,0,0,,‫ولم أكن كذلك أبدا. Dialogue: 0,0:38:08.68,0:38:10.44,Default,,0,0,0,,‫حتى ذهبت للعمل لدى دكتور"دانيال". Dialogue: 0,0:38:11.44,0:38:15.61,Default,,0,0,0,,‫ثم أدركت أن لدي موهبة للوصول إلى اللاوعي. Dialogue: 0,0:38:15.78,0:38:17.62,Default,,0,0,0,,‫أخذ الناس دفاعاتهم معي. Dialogue: 0,0:38:18.58,0:38:19.66,Default,,0,0,0,,‫هم يثقون بي. Dialogue: 0,0:38:21.13,0:38:23.63,Default,,0,0,0,,‫شعرت أخيرا أني استحققت شيئا. Dialogue: 0,0:38:24.17,0:38:26.47,Default,,0,0,0,,‫أخيرا أنا المسيطرة. Dialogue: 0,0:38:26.97,0:38:30.73,Default,,0,0,0,,‫انظري حولك، هل أنت مسيطرة الآن؟ Dialogue: 0,0:38:31.10,0:38:33.02,Default,,0,0,0,,‫كل هؤلاء الناس هنا يجب أن يموتوا. Dialogue: 0,0:38:33.19,0:38:36.03,Default,,0,0,0,,‫هذا ليس سيطرة، هذا جنون. Dialogue: 0,0:38:36.49,0:38:39.50,Default,,0,0,0,,‫أنت تعاني من انهيار عصبي، "ليندسي". Dialogue: 0,0:38:40.00,0:38:41.67,Default,,0,0,0,,‫أنت بحاجة للمساعدة. Dialogue: 0,0:38:42.33,0:38:44.13,Default,,0,0,0,,‫يمكننا مساعدتك. Dialogue: 0,0:38:46.13,0:38:49.77,Default,,0,0,0,,‫إنها ليلة جميلة للسباحة، ألا تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,0:38:49.93,0:38:51.69,Default,,0,0,0,,‫بلى. Dialogue: 0,0:38:52.40,0:38:55.07,Default,,0,0,0,,‫المحيط جميل جدا الليلة. Dialogue: 0,0:38:56.07,0:38:58.70,Default,,0,0,0,,‫هل تسمع تلاطم الأمواج يا "ريجسبي"؟ Dialogue: 0,0:38:58.87,0:39:00.58,Default,,0,0,0,,‫- إنه آمن. [ريجسبي]: نعم. جميل. Dialogue: 0,0:39:00.75,0:39:02.75,Default,,0,0,0,,‫إنه ليس لطيفا، "ريجسبي"، إنه ليس المحيط. Dialogue: 0,0:39:02.92,0:39:04.71,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: خذ "رويستون" للسباحة قليلا. Dialogue: 0,0:39:04.88,0:39:08.14,Default,,0,0,0,,‫- أظهر له ذلك المحيط\N‫المظلم الجميل. [جين]: لا. Dialogue: 0,0:39:08.30,0:39:11.73,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح، خذه للسباحة،\N‫أحب السباحة ليلا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:39:12.19,0:39:13.81,Default,,0,0,0,,‫توقف. Dialogue: 0,0:39:14.19,0:39:15.32,Default,,0,0,0,,‫"ريجسبي"، لا. Dialogue: 0,0:39:18.07,0:39:20.62,Default,,0,0,0,,‫"ريجسبي"، استمع إلي، استمع لصوتي. Dialogue: 0,0:39:20.79,0:39:22.75,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: لماذا لا تأخذ "جين" لتسبح؟ Dialogue: 0,0:39:22.92,0:39:24.21,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنه يريد الذهاب. Dialogue: 0,0:39:25.42,0:39:26.92,Default,,0,0,0,,‫لا اريد. [لشبونة]: "ريغسبي"! Dialogue: 0,0:39:27.09,0:39:29.30,Default,,0,0,0,,‫تعال، دعنا نذهب للسباحة "جين". Dialogue: 0,0:39:29.47,0:39:31.77,Default,,0,0,0,,‫[جين]: لا، لا يوجد ماء هناك، إنها الأرض. Dialogue: 0,0:39:31.93,0:39:34.94,Default,,0,0,0,,‫[لينداى]: الماء رائع، السيد\N‫"جين" يحب السباحة مثلك تماما. Dialogue: 0,0:39:35.11,0:39:36.11,Default,,0,0,0,,‫[جين]: توقف يا "ريجسبي". Dialogue: 0,0:39:36.28,0:39:38.95,Default,,0,0,0,,‫[لينداي]: خذه للسباحة،\N‫خذه، انه يريد أن يذهب. Dialogue: 0,0:39:39.11,0:39:40.87,Default,,0,0,0,,‫ادفعه، "ريجسبي".\N‫- لا. سمك القرش. Dialogue: 0,0:39:41.04,0:39:43.46,Default,,0,0,0,,‫سمك القرش. هناك. هل\N‫ترى ذلك؟ إنه أبيض رائع. Dialogue: 0,0:39:43.62,0:39:45.96,Default,,0,0,0,,‫ريجسبي: أسماك القرش؟\N‫-لا يوجد أسماك قرش. الماء بخير. Dialogue: 0,0:39:46.13,0:39:48.63,Default,,0,0,0,,‫[جين]: انه يكذب. هي تريد أن تأكل.\N‫- ارمه! Dialogue: 0,0:39:49.30,0:39:52.02,Default,,0,0,0,,‫ارموه. رميه فوق. ريجسبي: من هو هذا امرأة؟ Dialogue: 0,0:39:52.18,0:39:53.69,Default,,0,0,0,,‫- لا...\N‫- الكتف؟ Dialogue: 0,0:39:53.85,0:39:56.32,Default,,0,0,0,,‫ارمه فيه يا "ريجسبي".\N‫- كتف، انتظر. Dialogue: 0,0:39:56.48,0:39:57.82,Default,,0,0,0,,‫- انتظر.\N‫- ارم به فيه. Dialogue: 0,0:40:05.84,0:40:08.21,Default,,0,0,0,,‫نعم، مسدس، شكرا "ريجسبي". Dialogue: 0,0:40:08.38,0:40:10.51,Default,,0,0,0,,‫أنت صديقي، كانت حالة تنويم مغناطيسي. Dialogue: 0,0:40:10.68,0:40:13.68,Default,,0,0,0,,‫- اخرج من هنا، تعال.\N‫- أنا أحب ذلك. Dialogue: 0,0:40:15.40,0:40:17.19,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي]: دعنا نذهب. Dialogue: 0,0:40:20.11,0:40:22.03,Default,,0,0,0,,‫"جين" هل تفك وثاقه؟ Dialogue: 0,0:40:22.58,0:40:24.08,Default,,0,0,0,,‫تعال. Dialogue: 0,0:40:30.84,0:40:33.10,Default,,0,0,0,,‫[ريجسبي]: لا أدري، لا\N‫أعرف، لقد خرجت منه فجأة. Dialogue: 0,0:40:33.26,0:40:36.44,Default,,0,0,0,,‫- ثم، بوم. كان علي فقط أن أنزلها.\N‫- أنزلت امرأة وزنها 100000كيلو. Dialogue: 0,0:40:36.60,0:40:40.15,Default,,0,0,0,,‫- في هذا السياق، قمت بعمل جيد.\N‫- ماذا تقصد بقولك "في هذا السياق"؟ Dialogue: 0,0:40:40.36,0:40:43.91,Default,,0,0,0,,‫في سياق شخص ما وقع تحت\N‫تأثير التنويم المغناطيسي ... Dialogue: 0,0:40:44.08,0:40:47.00,Default,,0,0,0,,‫... كاد يرمي زميله من المبنى ثم ... Dialogue: 0,0:40:47.17,0:40:51.30,Default,,0,0,0,,‫... أخيرا أصبحت قادرا على التغلب على\N‫جزء صغير، امراة مجنونة لاسترجاع الوضع ... Dialogue: 0,0:40:51.47,0:40:52.64,Default,,0,0,0,,‫... أنت بخير. Dialogue: 0,0:40:52.80,0:40:55.48,Default,,0,0,0,,‫كن عادلا، امرأة مجنونة صغيرة\N‫مع مسدس. المسدس هو مسدس. Dialogue: 0,0:40:55.64,0:40:58.19,Default,,0,0,0,,‫ويمكن لأي شخص أن يكون\N‫منوما مغناطيسيا. كانت جيدة جدا. Dialogue: 0,0:40:58.40,0:41:02.45,Default,,0,0,0,,‫جيدة جدا، ليست جيدة مثلي،\N‫لكنها قريبة في المستوى. Dialogue: 0,0:41:02.61,0:41:05.04,Default,,0,0,0,,‫وهذا هو سبب وجود\N‫وحدة المعايير المهنية ... Dialogue: 0,0:41:05.20,0:41:08.13,Default,,0,0,0,,‫... لقد برأك من القتل دكتور "دانيال". Dialogue: 0,0:41:08.29,0:41:09.80,Default,,0,0,0,,‫لقد استعدت نفسك. Dialogue: 0,0:41:11.63,0:41:13.97,Default,,0,0,0,,‫لكنه الآن، أليس كذلك؟ نفسه؟ Dialogue: 0,0:41:14.14,0:41:16.81,Default,,0,0,0,,‫- غير مبرمج تماما؟\N‫- نعم هو كذلك. Dialogue: 0,0:41:16.98,0:41:20.15,Default,,0,0,0,,‫بخلاف اليومين الماضيين، فأنا على ما يرام. Dialogue: 0,0:41:20.32,0:41:23.74,Default,,0,0,0,,‫لذلك أنت لا تتذكر أي شيء\N‫عندما كنت منوما مغناطيسيا؟ Dialogue: 0,0:41:23.95,0:41:26.66,Default,,0,0,0,,‫شظايا، لكن لا، ليس حقا. Dialogue: 0,0:41:26.83,0:41:30.00,Default,,0,0,0,,‫- شكرا لله صحيح؟ [يضحك].\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:41:30.17,0:41:33.51,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، هل جعلت من نفسي أحمق؟ Dialogue: 0,0:41:33.68,0:41:35.22,Default,,0,0,0,,‫قرقرة مثل الدجاجة؟ Dialogue: 0,0:41:35.39,0:41:38.19,Default,,0,0,0,,‫لم أتظاهر أني "تينا تورنر"، أليس كذلك؟\N‫- بلى. Dialogue: 0,0:41:38.35,0:41:40.02,Default,,0,0,0,,‫كنت طبيعيا تماما. Dialogue: 0,0:41:40.19,0:41:43.86,Default,,0,0,0,,‫جيد جدا. هذا يبعث على\N‫الارتياح، إيه؟ [يضحك]. Dialogue: 0,0:41:44.41,0:41:47.37,Default,,0,0,0,,‫- جبان.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:41:47.54,0:41:49.46,Default,,0,0,0,,‫أنت بصراحة لا تتذكر ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:49.63,0:41:51.71,Default,,0,0,0,,‫- لا تتذكر ماذا؟\N‫- هو يتذكر. Dialogue: 0,0:41:51.88,0:41:53.38,Default,,0,0,0,,‫يتذكر ذلك. Dialogue: 0,0:41:54.01,0:41:55.64,Default,,0,0,0,,‫لم؟ Dialogue: 0,0:41:56.64,0:41:57.81,Default,,0,0,0,,‫مرحبا بك. Dialogue: 0,0:41:58.73,0:42:00.77,Default,,0,0,0,,‫[موسيقى] Dialogue: 0,0:42:09.21,0:42:11.83,Default,,0,0,0,,‫المنتج المنفذ "برونو هيلر" Dialogue: 0,0:42:11.96,0:42:15.01,Default,,0,0,0,,‫[مذيع]: ترقبوا مشاهدة الحلقة القادمة. Dialogue: 0,0:42:15.02,0:42:16.92,Default,,0,0,0,,‫المنتاليست Dialogue: 0,0:42:17.03,0:42:18.21,Default,,0,0,0,,‫مساعد المنتج "بيتر لوريستون" Dialogue: 0,0:42:18.30,0:42:19.44,Default,,0,0,0,,‫مدير التصوير "جيري ماكلويد" Dialogue: 0,0:42:19.63,0:42:20.94,Default,,0,0,0,,‫مصمم الإنتاج "ميشيل نوفوتتني" Dialogue: 0,0:42:21.20,0:42:22.55,Default,,0,0,0,,‫مسؤول المنتاج "كريستوفر سيبيلي" Dialogue: 0,0:42:22.67,0:42:23.72,Default,,0,0,0,,‫موسيقى "بلاك نيلي" Dialogue: 0,0:42:23.82,0:42:25.91,Default,,0,0,0,,‫مدير وحدة الإنتاج: "لين\N‫موور" مساعد المخرج الأول: Dialogue: 0,0:42:26.23,0:42:28.32,Default,,0,0,0,,‫"رون رابيل" مساعد المخرج\N‫الثاني: "سارة بريزيبيلا" Dialogue: 0,0:42:28.55,0:42:30.58,Default,,0,0,0,,‫تم اختيار الممثلين بواسطة:\N‫"روبرت أورليش"، سي أس أيه Dialogue: 0,0:42:30.80,0:42:33.13,Default,,0,0,0,,‫"أيريك داوسن"، سي أس أيه،\N‫و"كارول كريتزير"، سي أس أيه Dialogue: 0,0:42:33.15,0:42:35.17,Default,,0,0,0,,‫مصمم الأزياء: "جوليا\N‫سشكلير" مصمم الديكور: "بريان Dialogue: 0,0:42:35.20,0:42:37.34,Default,,0,0,0,,‫سيتفورد" مكياج: "جودي\N‫لافيل"، وكوافير: "سوزان كيلبر" Dialogue: 0,0:42:37.44,0:42:39.79,Default,,0,0,0,,‫حق الملكية: "ريك كيكر" مكسر\N‫الصوت: "دانيال بي تشيرش" المشرف Dialogue: 0,0:42:39.81,0:42:42.26,Default,,0,0,0,,‫على الاسكريبت: "شيريلس تاربك"\N‫مدير الموقع: "دافيد مارموليجو" Dialogue: 0,0:42:42.29,0:42:44.18,Default,,0,0,0,,‫المستشار الفني: "كارل\N‫سوننبيرج" محرر الموسيقى: Dialogue: 0,0:42:44.21,0:42:46.19,Default,,0,0,0,,‫"كريس ماكجيري" المشرف\N‫على محرر الموسيقى: "ثيري Dialogue: 0,0:42:46.22,0:42:48.07,Default,,0,0,0,,‫ج. كوتورير" ميكسرز\N‫إعادة التسجيل: "تود جريس Dialogue: 0,0:42:48.29,0:42:50.20,Default,,0,0,0,,‫سي. أيه.أس"، و"إدوارد\N‫سي كار الثالث سي أيه أس" Dialogue: 0,0:42:50.37,0:42:52.77,Default,,0,0,0,,‫مستشار تقني: "كارول سوننبرج"\N‫كاميرا "بانافيجن" تحميض الفيلم Dialogue: 0,0:42:53.19,0:42:55.41,Default,,0,0,0,,‫"فوتوكيم"، خدمات ما بعد\N‫الإنتاج "موشن بيكتشرإماجنينج" Dialogue: 0,0:42:55.48,0:42:56.92,Default,,0,0,0,,‫إنتاج "بريمروز هيل"