1
00:00:06,460 --> 00:00:08,800
‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX"‬

2
00:00:11,760 --> 00:00:13,930
‫أود تركيبه بي.‬

3
00:00:14,010 --> 00:00:15,970
‫أنت تمزح!‬

4
00:00:16,050 --> 00:00:18,390
‫ظننت أنك تريد بيعه.‬

5
00:00:18,470 --> 00:00:19,680
‫لست هنا لبيعه.‬

6
00:00:19,760 --> 00:00:21,600
‫أريد تركيبه بي.‬

7
00:00:21,680 --> 00:00:24,310
‫انس الأمر، مع هذا النوع‬
‫من الأعضاء الإلكترونية العسكرية،‬

8
00:00:24,390 --> 00:00:27,810
‫إما أنك تمتلك القدرة على تحمله وإما لا.‬

9
00:00:27,900 --> 00:00:30,570
‫هذا ليس شيئًا بوسع مدلل مثلك تحمله.‬

10
00:00:30,650 --> 00:00:33,860
‫فيم يهمك هذا ما دمت ستتلقى أجرك؟‬

11
00:00:33,950 --> 00:00:37,490
‫وكأنه يمكنك دفع أجري!‬

12
00:00:39,160 --> 00:00:40,790
‫حسنًا.‬

13
00:00:41,370 --> 00:00:42,700
‫انتظر.‬

14
00:00:42,790 --> 00:00:45,250
‫ما رأيك بمعاملة ما؟‬

15
00:00:45,920 --> 00:00:48,500
‫سأزرعه بك.‬

16
00:00:48,590 --> 00:00:51,630
‫ولكن عندما ترجع باكيًا لانتزاعه،‬

17
00:00:52,840 --> 00:00:57,590
‫لأنه يشوي دماغك،‬
‫فسأحصل على الـ"ساندفيستان" مجانًا.‬

18
00:00:57,680 --> 00:01:00,060
‫هذا ليس اتفاقًا سيئًا، صحيح؟‬

19
00:02:46,040 --> 00:02:52,210
‫في المؤتمر، حاول "لافابريه"‬
‫إقناع "أراساكا" باستخدام...‬

20
00:02:52,290 --> 00:02:55,750
‫"ديفيد مارتينيز"، للأسف، تم تسجيل تأخرك.‬

21
00:02:55,840 --> 00:02:57,710
‫نحن في وسط صف.‬

22
00:02:57,800 --> 00:02:59,720
‫هل هو...‬

23
00:03:01,800 --> 00:03:03,890
‫نحن في المدرسة!‬

24
00:03:03,970 --> 00:03:05,970
‫ثمة كاميرات! هل فقدت...‬

25
00:03:07,220 --> 00:03:09,020
‫هل تخشى أن تصورك؟‬

26
00:03:09,100 --> 00:03:11,100
‫هذا لا يهمني.‬

27
00:03:11,190 --> 00:03:12,020
‫هيا!‬

28
00:03:12,980 --> 00:03:14,150
‫إذًا؟‬

29
00:03:44,180 --> 00:03:46,260
‫هذا مؤلم!‬

30
00:03:46,350 --> 00:03:50,600
‫مؤلم! ماذا فعلت؟‬

31
00:03:50,680 --> 00:03:54,100
‫أي نوع من الأعضاء الإلكترونية هذا؟‬
‫لقد كسرت أنفي!‬

32
00:03:54,690 --> 00:03:56,360
‫انتهى أمرك!‬

33
00:03:56,440 --> 00:04:00,360
‫أبي مدير تنفيذي في "أراساكا"‬
‫وعضو بمجلس إدارة الأكاديمية!‬

34
00:04:00,440 --> 00:04:04,530
‫أتعرف كم من السهل أن أتسبّب بطردك؟‬

35
00:04:04,610 --> 00:04:06,780
‫وكأني أكترث!‬

36
00:04:31,640 --> 00:04:33,310
‫هل هو...‬

37
00:04:36,400 --> 00:04:40,570
‫أبي مدير تنفيذي في "أراساكا"‬
‫وعضو بمجلس إدارة الأكاديمية!‬

38
00:04:40,650 --> 00:04:43,030
‫أتعرف كم من السهل أن أتسبّب بطردك؟‬

39
00:04:43,610 --> 00:04:50,540
‫"ماركوس"، لماذا تعرض عليّ مشاهد‬
‫تعرض ابني للاعتداء؟‬

40
00:04:50,620 --> 00:04:55,420
‫اسم هذا الطالب "ديفيد مارتينيز"،‬
‫وعمره 17 سنة، وهو من "سانتو دومينيغو".‬

41
00:04:55,500 --> 00:04:57,290
‫لديه درجات متفوقة،‬

42
00:04:57,380 --> 00:05:00,960
‫ولكنه استخدم برمجيات غير قانونية‬
‫أفسدت نظام الأكاديمية.‬

43
00:05:01,050 --> 00:05:04,420
‫ليس لديه أب،‬
‫وقُتلت أمه مؤخرًا في حادث مروري.‬

44
00:05:04,510 --> 00:05:06,430
‫إنه يدين بديون كبيرة.‬

45
00:05:06,510 --> 00:05:07,930
‫ما صلتي بهذا؟‬

46
00:05:08,010 --> 00:05:10,140
‫لاحظ تحركاته.‬

47
00:05:10,220 --> 00:05:14,930
‫لديه الـ"ساندفيستان"‬
‫الذي كان يرتديه "جيمس نوريس" وقت وفاته.‬

48
00:05:15,020 --> 00:05:18,190
‫القضية التي تم الإبلاغ عنها‬
‫على أنها حالة جنون آلي.‬

49
00:05:18,270 --> 00:05:19,110
‫نعم يا سيدي.‬

50
00:05:19,190 --> 00:05:24,530
‫رغم ذلك، على عكس الجندي،‬
‫لا تظهر أي أثار جانبية على هذا الطالب منه.‬

51
00:05:24,610 --> 00:05:30,990
‫تحمّله لعلم التحكم الآلي‬
‫قد يجعله مرشحًا رئيسيًا لاختبار المنتج.‬

52
00:05:31,700 --> 00:05:34,330
‫فهمت، أين هو الآن؟‬

53
00:05:34,410 --> 00:05:35,710
‫تم طرده يا سيدي.‬

54
00:05:35,790 --> 00:05:36,870
‫استدعه.‬

55
00:05:36,960 --> 00:05:39,790
‫استدرجه بوعود بتقديم مساعدات مالية‬
‫إن لزم الأمر.‬

56
00:05:39,880 --> 00:05:41,960
‫وماذا عن ابنك؟‬

57
00:05:42,050 --> 00:05:45,880
‫أرباح الشركة أهم من أي شيء آخر.‬

58
00:05:45,970 --> 00:05:48,970
‫بصفته وريثي، سيتفهم ذلك.‬

59
00:05:50,220 --> 00:05:52,470
‫"اتصال- المدير"‬

60
00:05:53,140 --> 00:05:58,310
‫سيد "مارتينيز"،‬
‫لقد تمت معالجة طردك تلقائيًا.‬

61
00:05:58,390 --> 00:06:00,860
‫والدا السيد "تاناكا"…‬

62
00:06:03,070 --> 00:06:06,360
‫انتهى أمري!‬

63
00:06:16,200 --> 00:06:18,870
‫اكتملت دورة الغسيل.‬

64
00:07:46,210 --> 00:07:47,380
‫تعال معي.‬

65
00:07:48,750 --> 00:07:50,010
‫ما هي مشكلتك؟‬

66
00:07:50,090 --> 00:07:51,010
‫ماذا؟‬

67
00:07:51,090 --> 00:07:53,300
‫إنك تفسد عملي.‬

68
00:07:53,380 --> 00:07:56,890
‫لماذا سأسمح لأحد بالسرقة مني بصمت؟‬

69
00:07:56,970 --> 00:07:59,020
‫ظللت تحدق بي.‬

70
00:07:59,100 --> 00:08:01,640
‫لا أصدق أنك لصة وضيعة.‬

71
00:08:04,690 --> 00:08:06,110
‫هل أعرفك؟‬

72
00:08:06,190 --> 00:08:07,940
‫لا، ربما هذه أول مرة...‬

73
00:08:11,360 --> 00:08:14,530
‫انظر إلى ما تركبه.‬

74
00:08:14,610 --> 00:08:15,450
‫ماذا؟‬

75
00:08:15,530 --> 00:08:19,830
‫فتى يركب "ساندفيستان"؟‬
‫وليس مويدلًا تجاريًا أيضًا.‬

76
00:08:19,910 --> 00:08:23,660
‫لن أضغط عليك، هذه "نايت سيتي" في النهاية.‬

77
00:08:23,750 --> 00:08:26,580
‫بدل ذلك، ما رأيك لو عملنا معًا؟‬

78
00:08:26,670 --> 00:08:27,880
‫ماذا؟ بالسرقة؟‬

79
00:08:27,960 --> 00:08:30,840
‫لا أسرق إلّا من بدلات "أراساكا".‬

80
00:08:30,920 --> 00:08:33,670
‫ماذا عني؟ هل أبدو موظف شركات لك؟‬

81
00:08:33,760 --> 00:08:37,180
‫كشف مسحي الضوئي‬
‫عن هوية من أكاديمية "أراساكا".‬

82
00:08:37,260 --> 00:08:41,350
‫ولكنك محق، لا تبدو من ذلك النوع بالتأكيد.‬

83
00:08:41,430 --> 00:08:43,890
‫لقد انسحبت منها.‬

84
00:08:43,980 --> 00:08:46,770
‫أنت فتى مشاغب.‬

85
00:08:47,480 --> 00:08:49,650
‫هل تستهدفين موظفي "أراساكا" فقط؟‬

86
00:08:50,860 --> 00:08:52,240
‫هل ستنضم إليّ؟‬

87
00:08:52,320 --> 00:08:55,280
‫الأفضل أن تشكر والديك‬
‫على تربيتك لتكون ذكيًا.‬

88
00:08:56,860 --> 00:08:58,990
‫إنك مليء بالثغرات بالفعل.‬

89
00:08:59,080 --> 00:09:01,330
‫ستحتاج إلى بعض الدروس.‬

90
00:09:01,410 --> 00:09:03,500
‫كم ستكون حصتي؟‬

91
00:09:03,580 --> 00:09:06,330
‫سنتقاسم الغنيمة 80 مقابل 20 بالمئة.‬

92
00:09:06,420 --> 00:09:10,800
‫ماذا؟ أنت تمزحين!‬
‫ألا تحتاجين إلى الـ"ساندفيستان" الخاص بي؟‬

93
00:09:10,880 --> 00:09:13,300
‫ولكني من يبيع الرقاقات المسروقة.‬

94
00:09:13,380 --> 00:09:15,840
‫كما أنه ثمة مصاريف عليك التفكير فيها.‬

95
00:09:15,930 --> 00:09:17,470
‫مصاريف؟‬

96
00:09:17,550 --> 00:09:21,390
‫أحتاج إلى المال حاليًا،‬
‫هلّا نتفق على 60 مقابل 40 بالمئة؟‬

97
00:09:22,180 --> 00:09:26,730
‫70 مقابل 30 بالمئة،‬
‫وسأدفع حال انتهاء العمل.‬

98
00:09:28,270 --> 00:09:29,440
‫حسنًا.‬

99
00:09:29,520 --> 00:09:30,650
‫اتفقنا.‬

100
00:09:31,480 --> 00:09:32,400
‫أنا "لوسي".‬

101
00:09:34,070 --> 00:09:35,280
‫وأنا "ديفيد".‬

102
00:09:38,110 --> 00:09:39,910
‫متصل، هل تسمعينني؟‬

103
00:09:39,990 --> 00:09:41,030
‫أسمعك.‬

104
00:09:41,120 --> 00:09:44,410
‫يمكنني سماعك أيضًا، من هو الهدف؟‬

105
00:09:44,500 --> 00:09:45,910
‫باتجاه اليمين.‬

106
00:09:46,500 --> 00:09:47,790
‫رأيته.‬

107
00:09:47,870 --> 00:09:49,170
‫أنا أتحرك.‬

108
00:09:50,540 --> 00:09:53,420
‫حسنًا، هل أنت مستعد؟‬

109
00:09:53,500 --> 00:09:56,920
‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا بنا.‬

110
00:10:04,890 --> 00:10:06,480
‫نجاح!‬

111
00:10:06,560 --> 00:10:09,400
‫كان هذا مساقًا للمبتدئين،‬
‫السرقة التالية هي المهمة.‬

112
00:10:09,480 --> 00:10:10,400
‫حسنًا.‬

113
00:10:11,110 --> 00:10:14,030
‫موظفات ثرثارات غير منتبهات.‬

114
00:10:14,780 --> 00:10:17,150
‫إنهن هدف سهل‬
‫وهن يستمتعن بعطلة ذهنية.‬

115
00:10:17,240 --> 00:10:21,200
‫هذا سهل، يكفي دروسًا.‬

116
00:10:21,280 --> 00:10:24,330
‫حسنًا، حان وقت الوحش.‬

117
00:10:24,410 --> 00:10:26,450
‫حسنًا.‬

118
00:10:27,330 --> 00:10:29,040
‫ليس موظف شركات، صحيح؟‬

119
00:10:29,120 --> 00:10:32,960
‫إنه حارس مأجور من "أراساكا"،‬
‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬

120
00:10:33,040 --> 00:10:33,880
‫مهلًا!‬

121
00:10:40,890 --> 00:10:45,510
‫أحسنت صنعًا، أنهيت مستوى الوحش،‬
‫سننزل في المحطة المقبلة.‬

122
00:10:45,600 --> 00:10:46,810
‫عُلم.‬

123
00:10:47,810 --> 00:10:49,940
‫إذًا؟ قمت بعمل جيد، صحيح؟‬

124
00:10:50,020 --> 00:10:52,810
‫سأقول إنك تستحق الـ20 بالمئة.‬

125
00:10:52,900 --> 00:10:54,320
‫بل 30 بالمئة.‬

126
00:10:54,400 --> 00:10:55,820
‫أنا أمزح.‬

127
00:10:56,690 --> 00:10:58,320
‫هل تريدين المواصلة بعربة أخرى؟‬

128
00:10:58,400 --> 00:11:02,620
‫ربما على خط مختلف،‬
‫الأرجح أن أحدهم لاحظ بعد هذا الوقت.‬

129
00:11:02,700 --> 00:11:04,580
‫علينا التقليل من المجازفة.‬

130
00:11:07,580 --> 00:11:08,830
‫ما مدى سوء حالته؟‬

131
00:11:08,910 --> 00:11:10,500
‫إنها غلطة مبتدئين.‬

132
00:11:10,580 --> 00:11:14,090
‫لم يتخذ أي احتياطات‬
‫منذ تركيب العضو الإلكتروني.‬

133
00:11:14,170 --> 00:11:16,000
‫أي أدوية كابحة للمناعة يتناول؟‬

134
00:11:16,800 --> 00:11:18,420
‫هل لديه تأمين؟‬

135
00:11:18,510 --> 00:11:21,840
‫لا أعرف، لا يبدو أن لديه تأمين.‬

136
00:11:21,930 --> 00:11:25,600
‫هل لديه عائلة أو جهات‬
‫يمكنني الاتصال بهم في حالة الطوارئ؟‬

137
00:11:25,680 --> 00:11:28,810
‫لا أعرف، الأرجح أن لديه والدين على الأقل.‬

138
00:11:28,890 --> 00:11:30,730
‫كان يرتاد الأكاديمية.‬

139
00:11:30,810 --> 00:11:34,020
‫"أراساكا"؟ لا عجب أن بوسعه دفع ثمن هذا.‬

140
00:11:34,110 --> 00:11:36,070
‫مهلًا.‬

141
00:11:37,070 --> 00:11:39,990
‫كيف تشعر؟‬

142
00:11:40,610 --> 00:11:42,320
‫سأتقيأ.‬

143
00:11:42,410 --> 00:11:44,240
‫ما الأدوية الكابحة للمناعة التي تتناولها؟‬

144
00:11:44,910 --> 00:11:46,200
‫ما هذا؟‬

145
00:11:48,290 --> 00:11:49,700
‫حقًا؟‬

146
00:11:49,790 --> 00:11:51,040
‫أنت معتوه.‬

147
00:11:55,250 --> 00:11:57,130
‫لقد تجاوزنا…‬

148
00:11:57,210 --> 00:11:58,420
‫يا للهول!‬

149
00:11:58,500 --> 00:12:02,380
‫لدى الفتى عضو إلكتروني يساوي آلافًا.‬

150
00:12:02,470 --> 00:12:04,010
‫إن التزمت الصمت...‬

151
00:12:04,090 --> 00:12:07,260
‫ماذا؟ هل لديك اتفاق مع القمّامين؟‬

152
00:12:07,350 --> 00:12:10,020
‫إن لم يعجبك هذا،‬
‫سآخذ الكروم في جسدك أيضًا.‬

153
00:12:10,100 --> 00:12:11,560
‫"ديفيد"‬

154
00:12:11,640 --> 00:12:14,770
‫يبدو أن حصتي هي 80 بالمئة‬
‫وحصتك هي 20 بالمئة في النهاية.‬

155
00:12:15,560 --> 00:12:16,400
‫ماذا؟‬

156
00:12:29,330 --> 00:12:30,870
‫هذا رائع!‬

157
00:12:49,350 --> 00:12:50,260
‫ماذا؟‬

158
00:12:50,350 --> 00:12:53,430
‫هل أنت بخير؟‬

159
00:12:53,520 --> 00:12:54,770
‫الأخصائي.‬

160
00:12:54,850 --> 00:12:55,940
‫ماذا؟‬

161
00:12:56,020 --> 00:12:58,520
‫عيادة الأخصائي، خذيني …‬

162
00:13:08,660 --> 00:13:10,030
‫مرحبًا يا "ديفيد".‬

163
00:13:10,120 --> 00:13:13,040
‫تبدو بحالة مزرية، هل أنت بخير؟‬

164
00:13:13,120 --> 00:13:14,210
‫لا.‬

165
00:13:15,460 --> 00:13:16,920
‫كم مرة استخدمته؟‬

166
00:13:17,000 --> 00:13:19,290
‫ستة… لا، ثمانية؟‬

167
00:13:19,380 --> 00:13:21,300
‫هل أنت جاد؟‬

168
00:13:21,380 --> 00:13:24,090
‫لا يستطيع رجل ناضج تحمّل هذا العقاب.‬

169
00:13:24,170 --> 00:13:26,180
‫كنت بخير، ‬

170
00:13:26,260 --> 00:13:28,430
‫ثم بدأ أنفي ينزف.‬

171
00:13:28,970 --> 00:13:32,140
‫لم يتناول أي أدوية كابحة للمناعة.‬

172
00:13:33,060 --> 00:13:35,180
‫لم أر حاجة إلى ذلك.‬

173
00:13:35,270 --> 00:13:39,270
‫يا لك من حقير! قم ببيعه الأدوية فحسب.‬

174
00:13:39,360 --> 00:13:42,270
‫الأدوية العادية لن تفي بالغرض،‬
‫إنها مكلفة. ‬

175
00:13:42,360 --> 00:13:43,780
‫هل يمكنك دفع ثمنها؟‬

176
00:13:43,860 --> 00:13:45,530
‫هل ستتقاضى ثمنها مني؟‬

177
00:13:45,610 --> 00:13:49,780
‫بكلّ تأكيد، الجراحة وحدها كانت على حسابي.‬

178
00:13:50,740 --> 00:13:51,950
‫كم سيشتري هذا المبلغ؟‬

179
00:13:53,740 --> 00:13:54,910
‫أدوية تكفي ليومين.‬

180
00:13:56,210 --> 00:13:57,460
‫أهذا كلّ شيء؟‬

181
00:13:57,540 --> 00:13:59,330
‫ابحثا عن طبيب آخر إذًا.‬

182
00:13:59,420 --> 00:14:02,840
‫رغم أن قد يقودكما إلى القمّامين.‬

183
00:14:03,960 --> 00:14:05,970
‫وغد طماع!‬

184
00:14:09,220 --> 00:14:11,930
‫لا يبدو أنك تريد إزالته بعد.‬

185
00:14:12,010 --> 00:14:13,140
‫لا.‬

186
00:14:13,810 --> 00:14:18,640
‫ما زلت لا أصدق هذا،‬
‫ثماني مرات في يوم واحد.‬

187
00:14:18,730 --> 00:14:20,940
‫إما أن لديك جلد سميك للغاية وإما…‬

188
00:14:21,020 --> 00:14:26,570
‫ولكن لا تستخدمه أكثر من مرتين يوميًا،‬
‫أو ثلاث مرات كحد أقصى.‬

189
00:14:26,650 --> 00:14:29,740
‫حتى لو استطاع جسدك تحمّله،‬
‫لن يستطيع دماغك ذلك.‬

190
00:14:29,820 --> 00:14:34,200
‫سيتآكل بشريتك بالتأكيد.‬

191
00:14:35,330 --> 00:14:38,540
‫هل تقول إن بوسعه تحويلي إلى مجنون آلي؟‬

192
00:14:38,620 --> 00:14:42,130
‫لم أسمع بأن عضو إلكتروني واحد‬
‫فعل هذا من قبل.‬

193
00:14:42,210 --> 00:14:43,460
‫هذا يثبت لك‬

194
00:14:43,540 --> 00:14:46,010
‫مدى خطورة هذا الشيء.‬

195
00:15:03,730 --> 00:15:04,940
‫هل انتهيت؟‬

196
00:15:05,020 --> 00:15:06,230
‫نعم.‬

197
00:15:06,320 --> 00:15:08,780
‫أظن أننا انتهينا لهذا اليوم.‬

198
00:15:08,860 --> 00:15:10,610
‫يمكنني المواصلة.‬

199
00:15:10,700 --> 00:15:15,030
‫مستحيل، أنا أرعى مجنون آلي.‬

200
00:15:15,530 --> 00:15:18,790
‫لا تستخدم الـ"ساندفيستان"‬
‫إلّا عندما تكون مضطرًا.‬

201
00:15:18,870 --> 00:15:20,710
‫ثمة طرق أخرى للعمل.‬

202
00:15:21,790 --> 00:15:24,080
‫أما زلت تريدين العمل معي بعد كلّ ما حدث؟‬

203
00:15:24,170 --> 00:15:26,960
‫أحتاج إلى سداد ما دفعته اليوم أولًا.‬

204
00:15:29,800 --> 00:15:32,510
‫أريد المواصلة أيضًا، أحتاج إلى المال.‬

205
00:15:32,590 --> 00:15:33,800
‫حُسم الأمر إذًا.‬

206
00:15:35,470 --> 00:15:40,020
‫أمتأكدة أنك لا تريدين السرقة أكثر الليلة؟‬
‫أكاد أتعرض للطرد من بيتي.‬

207
00:15:40,100 --> 00:15:42,810
‫لا مزيد اليوم، كفّ عن السؤال.‬

208
00:15:43,480 --> 00:15:44,860
‫حسنًا.‬

209
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
‫تعال معي.‬

210
00:15:49,530 --> 00:15:51,450
‫كنت أعرف أنك تريدين ذلك.‬

211
00:15:51,530 --> 00:15:53,280
‫لن نذهب للعمل.‬

212
00:15:53,910 --> 00:15:54,870
‫ماذا؟‬

213
00:15:56,490 --> 00:15:57,490
‫هنا.‬

214
00:15:57,580 --> 00:16:00,200
‫هل تعيشين بمفردك؟‬

215
00:16:00,290 --> 00:16:01,370
‫وإن يكن؟‬

216
00:16:02,120 --> 00:16:02,960
‫ماذا؟‬

217
00:16:04,500 --> 00:16:06,170
‫مهلًا، هل أنت متوتر؟‬

218
00:16:06,250 --> 00:16:07,090
‫لا.‬

219
00:16:07,590 --> 00:16:08,710
‫هل هذه أول مرة لك؟‬

220
00:16:08,800 --> 00:16:09,710
‫لا.‬

221
00:16:11,300 --> 00:16:12,470
‫لست متوترًا.‬

222
00:16:13,260 --> 00:16:14,220
‫اجلس.‬

223
00:16:15,140 --> 00:16:16,890
‫ليس لديّ سوى الجعة، هل يناسبك هذا؟‬

224
00:16:16,970 --> 00:16:18,470
‫نعم.‬

225
00:16:18,560 --> 00:16:19,720
‫بصحتك.‬

226
00:16:27,110 --> 00:16:31,820
‫حقًا؟ أهذه أول مرة تشرب بها الكحول أيضًا؟‬

227
00:16:31,900 --> 00:16:33,950
‫لا، أنا أشرب الكحول.‬

228
00:16:34,820 --> 00:16:37,200
‫لا أحب المشروبات الفوار أو التدخين.‬

229
00:16:37,870 --> 00:16:39,910
‫هل ثمة وجود لأمثالك حقًا؟‬

230
00:16:39,990 --> 00:16:41,250
‫لست أكذب.‬

231
00:16:41,330 --> 00:16:44,160
‫هذا غير عصري، وملابسك كذلك أيضًا.‬

232
00:16:47,840 --> 00:16:48,710
‫اخلعها.‬

233
00:16:48,790 --> 00:16:50,210
‫ماذا؟ لماذا؟‬

234
00:16:50,300 --> 00:16:52,210
‫أعطها لي فحسب، هيا.‬

235
00:16:52,300 --> 00:16:53,130
‫مهلًا!‬

236
00:16:57,090 --> 00:16:58,850
‫لا تكتبي على...‬

237
00:17:00,970 --> 00:17:02,600
‫"المجازفون"؟‬

238
00:17:02,770 --> 00:17:05,140
‫إنه وصف آخر للمشاغب الإلكتروني.‬

239
00:17:05,230 --> 00:17:07,020
‫هذا ما تريد أن تصبح عليه، صحيح؟‬

240
00:17:08,270 --> 00:17:11,030
‫أنا من محبي سلسلة "المجازفين" لـ"جي كيه".‬

241
00:17:12,230 --> 00:17:13,280
‫هل أنت جاد؟‬

242
00:17:14,610 --> 00:17:15,780
‫انظروا من يتكلم.‬

243
00:17:15,860 --> 00:17:18,660
‫ما قصة هذا الملصق المبتذل؟‬

244
00:17:20,200 --> 00:17:21,160
‫هل لديك مشكلة؟‬

245
00:17:21,240 --> 00:17:25,040
‫لا، لا مشكلة.‬

246
00:17:25,710 --> 00:17:29,960
‫لطالما أزعجني كيف أن تلك الإعلانات‬
‫تجعله يبدو مثل الفردوس.‬

247
00:17:30,040 --> 00:17:33,420
‫مات الكثير من الناس وهم يحاولون‬
‫تحويل القمر إلى شيء مفيد.‬

248
00:17:34,010 --> 00:17:36,010
‫يبدو مثل معسكر سجن أكثر مما هو فردوسًا.‬

249
00:17:36,090 --> 00:17:37,180
‫"حياتك الجديدة بانتظارك"‬

250
00:17:37,260 --> 00:17:38,640
‫يبدو أنك تعرف الكثير.‬

251
00:17:40,010 --> 00:17:43,970
‫تعلمك الأكاديمية‬
‫الأمور التي لا تظهر في الإعلانات.‬

252
00:17:44,060 --> 00:17:47,020
‫كلام متوقع من فتى أكاديمية متكلفة.‬

253
00:17:47,640 --> 00:17:49,440
‫ليس الأمر هكذا.‬

254
00:17:49,520 --> 00:17:52,320
‫مجرد ارتياد الأكاديمية يجعلك متكلفًا.‬

255
00:17:52,400 --> 00:17:53,530
‫هذا غير صحيح!‬

256
00:17:57,360 --> 00:18:00,450
‫ليس لديّ أب، ولا تملك عائلتي المال.‬

257
00:18:00,530 --> 00:18:03,330
‫لم يكن يجر بي‬
‫أن أتمكن من الدراسة في الأكاديمية.‬

258
00:18:04,080 --> 00:18:08,710
‫ولكن أمي عملت باجتهاد لقبولي بها.‬

259
00:18:09,420 --> 00:18:14,090
‫ولكني أدرت مبكرًا‬
‫أني لن أنسجم مع أولئك الفتيان.‬

260
00:18:14,170 --> 00:18:17,550
‫لماذا بقيت هناك لهذه الفترة إذًا؟‬

261
00:18:17,630 --> 00:18:22,550
‫لم أستطع، كان عليّ مواصلة الدراسة‬
‫في الأكاديمية، وإيجاد وظيفة في "أراساكا"،‬

262
00:18:22,640 --> 00:18:24,470
‫وتسلق سلم الشركات.‬

263
00:18:24,560 --> 00:18:29,560
‫كانت تلك أمنية أمي، أو حلمها كما أظن.‬

264
00:18:29,650 --> 00:18:31,480
‫هذا هو السبب.‬

265
00:18:32,310 --> 00:18:34,820
‫ولكن هذا حلم شخص آخر.‬

266
00:18:34,900 --> 00:18:35,730
‫حلم شخص آخر؟‬

267
00:18:36,320 --> 00:18:38,990
‫أنت وأمك شخصان مختلفان.‬

268
00:18:39,910 --> 00:18:42,320
‫لماذا عليك عيش حلمها؟‬

269
00:18:43,160 --> 00:18:45,740
‫هل ثمة عيب بهذا؟‬

270
00:18:45,830 --> 00:18:48,580
‫يجب ألّا تخص أحلامك شخصًا آخر.‬

271
00:18:48,660 --> 00:18:51,500
‫يبدو أنك وجدت حلمك.‬

272
00:18:53,420 --> 00:18:54,500
‫إنك تمزحين!‬

273
00:18:54,590 --> 00:18:59,800
‫وصفته بأنه سجن،‬
‫ولكن بالنسبة إليّ، هذه المدينة هي السجن.‬

274
00:19:00,430 --> 00:19:01,590
‫هنا؟‬

275
00:19:02,340 --> 00:19:04,760
‫أريد الرحيل إلى مكان آخر بعيد.‬

276
00:19:07,980 --> 00:19:09,480
‫دعني أريك شيئًا.‬

277
00:19:09,980 --> 00:19:10,890
‫"حياتك الجديدة بانتظارك"‬

278
00:19:24,910 --> 00:19:27,660
‫يا للعجب! انظري لدقة الصورة!‬

279
00:19:27,740 --> 00:19:29,660
‫الشمس حارة للغاية!‬

280
00:19:29,750 --> 00:19:33,670
‫إنها تتصل عبر رابطك الشخصي‬
‫لجعلك تشعر بحرارة الشمس.‬

281
00:19:33,750 --> 00:19:36,880
‫وبالطبع، كنت ستحترق‬
‫لو كانت درجة الحرارة الحقيقية،‬

282
00:19:36,960 --> 00:19:40,380
‫حرصت على تعديلها لتخفيضها‬
‫لما يمكن للبشري تحمله.‬

283
00:19:41,260 --> 00:19:42,300
‫هل تريد أن أرفعها؟‬

284
00:19:42,380 --> 00:19:44,300
‫لا، هذا ممتع!‬

285
00:19:45,550 --> 00:19:46,810
‫تبدو سخيفًا.‬

286
00:19:53,350 --> 00:19:54,480
‫أليس هذا رائعًا؟‬

287
00:19:54,560 --> 00:19:56,190
‫هذا مذهل!‬

288
00:19:56,270 --> 00:19:57,320
‫أليس كذلك؟‬

289
00:19:59,690 --> 00:20:00,820
‫تعال معي.‬

290
00:21:16,730 --> 00:21:18,150
‫"شمبانيا خالية من الجاذبية"‬

291
00:21:28,620 --> 00:21:31,330
‫هذه أول مرة أُري فيها هذا مع أحد.‬

292
00:21:31,410 --> 00:21:33,160
‫حقًا؟‬

293
00:21:34,710 --> 00:21:38,380
‫إذًا، لماذا أريتني ذلك؟‬

294
00:21:39,210 --> 00:21:43,420
‫لا أعرف، شعرت برغبة في أن أريك.‬

295
00:21:45,720 --> 00:21:47,010
‫أتعرف؟‬

296
00:21:47,720 --> 00:21:49,680
‫أعتقد أننا نشكل فريقًا رائعًا.‬

297
00:21:51,260 --> 00:21:52,680
‫نعم.‬

298
00:22:03,150 --> 00:22:05,990
‫لقد سقطت عن الحافة أيها الوغد.‬

299
00:22:07,450 --> 00:22:08,280
‫ماذا؟‬

300
00:22:10,410 --> 00:22:14,240
‫أكره إخبارك بهذا،‬
‫ولكن هذا العضو الإلكتروني لي.‬

301
00:22:14,870 --> 00:22:17,000
‫وسأستعيده الآن.‬

302
00:24:02,890 --> 00:24:07,900
‫ترجمة "أحمد غادي"‬

